diff options
author | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-12 20:13:52 +0530 |
---|---|---|
committer | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-12 20:13:52 +0530 |
commit | 4f09ec3f79bec767ae343babaae04436b705d0f0 (patch) | |
tree | be841cd916a81c7fdd027093b0f7d5318ffb3d5e | |
parent | 4257e6dc051e9a76853b3cc1074da431fd692233 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-4f09ec3f79bec767ae343babaae04436b705d0f0.tar.gz |
Updaeted Malayalam Translations
-rw-r--r-- | po/ml.po | 588 |
1 files changed, 368 insertions, 220 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of gnome-settings-daemon.master.ml.po to # translation of gnome-settings-daemon.HEAD.ml.po to # This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. # Copyright (C) 2003-2008 gnome-settings-daemon'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -9,12 +10,12 @@ # Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007,2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD.ml\n" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-23 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 00:19+0530\n" -"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" -"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 20:08+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,10 +24,65 @@ msgstr "" "\n" #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 -#| msgid "Accessibility Keyboard" msgid "Accessibility" msgstr "സാമീപ്യത " +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Free percentage notify threshold" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2 +msgid "Free space no notify threshold" +msgstr "Free space no notify threshold" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "ആവര്ത്തിച്ചുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള്ക്കുള്ള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ അറിയിപ്പു് സമയം" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "അവഗണിക്കുവാനുള്ള മൌണ്ട് പാഥുകള്" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" +msgstr "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "സ്ഥലം കുറവാകുമ്പോള് അവഗണിക്കുവാനുള്ള മൌണ്ട് പാഥുകളുടെ പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുക." + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"സമയം മിനിറ്റുകളില് വ്യക്തമാക്കുക. ഈ സമയത്തിലല്ലാതെ, ഒരു വോള്യത്തിനുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള് " +"ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown" +msgstr "" +"GB-ല് സ്ഥലം വ്യക്തമാക്കുക. ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ഇതില് കൂടുതലാണെങ്കില്, " +"മുന്നറിയിപ്പു് ലഭിക്കില്ല." + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning" +msgstr "" +"ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് ലഭിക്കുന്നതിനു് മുമ്പു്, ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം എത്ര ശതമാനം " +"കുറയണമെന്നു് വ്യക്തമാക്കുക" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10 +msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgstr "Subsequent free percentage notify threshold" + #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Binding to eject an optical disk." msgstr "ഒരു ഓപ്റ്റിക്കല് ഡിസ്ക് പുറത്തേക്ക് എറക്കാനുള്ള ബന്ധം" @@ -187,24 +243,6 @@ msgstr "ശബ്ദത്തിനെ ശതമാനക്കണക്കി msgid "Volume up" msgstr "ശബ്ദം കൂട്ടുക" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Set to True to display a dialog when there are errors running the " -"screensaver." -msgstr "'സത്യം' എന്നാക്കുക, സ്ക്രീന് സേവര് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാന് പിശകുകളുണ്ടാകുമ്പോള് ഡയലോഗ് കാണിക്കാന്" - -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Set to True to run the screensaver at login." -msgstr "'സത്യം' എന്നാക്കുക, ലോഗിന് ആകുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാന്" - -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Show startup errors" -msgstr "ആരംഭത്തിലുണ്ടായ പിശകുകള് കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Start screensaver" -msgstr "സ്ക്രീന് സേവര് ആരംഭിക്കുക" - #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 msgid "" "If a notification icon with display related things should be shown in the " @@ -275,7 +313,6 @@ msgstr "" "ഏറ്റവും കൂടുതല് നിര്ദ്ദേശങ്ങള്ക്കായ് (അക്ഷര രൂപങ്ങളില് വ്യത്യാസം വരുത്തിയേക്കാം)." #: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1 -#| msgid "Media keys" msgid "Allowed keys" msgstr "അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള കീകള്" @@ -284,25 +321,67 @@ msgid "" "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in " "the list. This is useful for lockdown." msgstr "" -"ശൂന്യമല്ലെങ്കില്, ലിസ്റ്റില് GConf ഡയറക്ടറി ഇല്ലാത്തിടത്തോളം കീബൈന്ഡിങുകള് " -"അവഗണിക്കപ്പെടുന്നു. ഇതു് ലോക്ക്ഡൌണിനു് നല്ലതാണു്." +"ശൂന്യമല്ലെങ്കില്, ലിസ്റ്റില് GConf ഡയറക്ടറി ഇല്ലാത്തിടത്തോളം കീബൈന്ഡിങുകള് അവഗണിക്കപ്പെടുന്നു. " +"ഇതു് ലോക്ക്ഡൌണിനു് നല്ലതാണു്." + +#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് ടച്ച്പാഡ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2 +#| msgid "Enable font plugin" +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോളിങ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" + +#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "ടച്ച്പാഡില് മൌസ് ക്ലിക്കുകള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "ടച്ച്പാഡ് സ്ക്രോള് മാര്ഗ്ഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - " +"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" +msgstr "" +"ടച്ച്പാഡ് സ്ക്രോള് മാര്ഗ്ഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. പിന്തുണയ്ക്കുന്ന മൂല്ല്യങ്ങള്: 0 - പ്രവര്ത്തന രഹിതം, 1 - " +"എഡ്ജ് സ്ക്രോളിങ്, 2 - ടു-ഫിംഗര് സ്ക്രോളിങ്" + +#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് അബന്ധത്തില് ടച്ച്പാഡില് ഹിറ്റ് ചെയ്യുന്നതു് പ്രശ്നമുണ്ടാക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്, " +"ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക. " + +#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"സ്ക്രോള്_മാര്ഗ്ഗമുള്ള കീയുപയോഗിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുത്ത അതേ മാര്ഗ്ഗം വഴി നേരെയുള്ള സ്ക്രോളിങ് " +"അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക. " + +#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 +msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "ടച്ച്പാഡില് ടാപ്പ് ചെയ്തു മൌസ് ക്ലിക്കുകള് അയയ്ക്കുന്നതിനായി ഇതു് TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "ഗ്നോമിലെ സജ്ജീകരണങ്ങളുടെ നിരന്തരപ്രവൃത്തി" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 -#| msgid "Binding to open the Home folder." msgid "Binding to toggle the magnifier." msgstr "മാഗ്നിഫയര് ടോഗിള് ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്ഡ് ചെയ്യുക" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 -#| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ടോഗിള് ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്ഡ് ചെയ്യുക." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 -#| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Binding to toggle the screen reader." msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് ടോഗിള് ചെയ്യുന്നതിനായി ബൈന്ഡ് ചെയ്യുക." @@ -319,7 +398,6 @@ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." msgstr "ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ആക്കുന്നതിനുള്ള കമാന്ഡ്." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 -#| msgid "Set to True to run the screensaver at login." msgid "Command used to turn the screen reader on or off." msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കമാന്ഡ്." @@ -360,50 +438,42 @@ msgid "Enable mouse plugin" msgstr "മൌസ് സമ്യോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 -msgid "Enable screensaver plugin" -msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് സമ്യോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 msgid "Enable sound plugin" msgstr "ശബ്ദ സമ്യോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 msgid "Enable typing breaks plugin" msgstr "'ടൈപ്പിങ്ങ് പൊട്ടലുകള്' സംയോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 msgid "Enable xrandr plugin" msgstr "'എക്സ്-റാന്റ്-ആര്' സംയോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 msgid "Enable xrdb plugin" msgstr "എക്സ്.ആര്.ഡി.ബി സമ്യോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 msgid "Enable xsettings plugin" msgstr "'എക്സ്-സജ്ജീകരണങ്ങള്' സംയോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 -#| msgid "Media keys" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 msgid "Mouse keys" msgstr "മൌസ് കീകള്" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 -#| msgid "Use on-screen _keyboard" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 msgid "On-screen keyboard" msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ്" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 -#| msgid "Use screen _magnifier" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 msgid "Screen magnifier" msgstr "സ്ക്രീന്വലിപ്പം കൂട്ടാനുള്ള ഉപകരണം " -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 -#| msgid "Use screen _reader" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 msgid "Screen reader" msgstr "സ്ക്രീന് വായനക്കാരന്" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 msgid "" "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " "caches." @@ -411,50 +481,41 @@ msgstr "" "'സത്യം' എന്നാക്കുക, വീട് കാര്യസ്ഥന് സംയോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്, ട്രാന്സിയെന്റ് ഫയലുകളുടെ " "താല്കാലിക ശേഖരം വെട്ടി ചുരുക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." msgstr "" "'സത്യം' എന്നാക്കുക, താല്കാലിക വിവര ശേഖരം സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം " "പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." msgstr "" "'സത്യം' എന്നാക്കുക, പണിയിട പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം " "പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." msgstr "'സത്യം' എന്നാക്കുക, ലിപി സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." msgstr "'സത്യം' എന്നാക്കുക, കീബോര്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." msgstr "'സത്യം' എന്നാക്കുക, മൌസ് സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." msgstr "" "'സത്യം' എന്നാക്കുക, ബഹുമാധ്യമ കീകളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം " "പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." -msgstr "" -"'സത്യം' എന്നാക്കുക, സ്ക്രീന് സുരക്ഷകന് സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം " -"പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35 -#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." -msgstr "" -"ശബ്ദ മാതൃക കാഷുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി True എന്നു് " -"സജ്ജമാക്കുക." +msgstr "ശബ്ദ മാതൃക കാഷുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി True എന്നു് സജ്ജമാക്കുക." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34 msgid "" "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -462,120 +523,115 @@ msgstr "" "'സത്യം' എന്നാക്കുക, ഉപയുക്തി കീബോര്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം " "പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." msgstr "'സത്യം' എന്നാക്കുക, കീ ബന്ധ്ധങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." msgstr "'സത്യം' എന്നാക്കുക, ടൈപ്പിങ്ങ് പൊട്ടലുകള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." msgstr "" "'സത്യം' എന്നാക്കുക, എക്സ്-റാന്റ്-ആര് സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം " "പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." msgstr "" "'സത്യം' എന്നാക്കുക, എക്സ്-ആര്-ഡി-ബി സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം " "പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." msgstr "'സത്യം' എന്നാക്കുക, എക്സ്-സജ്ജീകരണങ്ങള് കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള സംയോജകം പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42 -#| msgid "Slow Keys Alert" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40 msgid "Slow keys" msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43 -#| msgid "Sticky Keys Alert" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41 msgid "Sticky keys" msgstr "സ്റ്റിക്കി കീകള്" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" msgstr "മാഗ്നിഫയര് ടൊഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയുടെ പേരു്" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" msgstr "ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ടൊഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയുടെ പേരു്" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44 +#| msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader" +msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" msgstr "സ്ക്രീന്റീഡര് ടൊഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയുടെ പേരു്" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "" -"മാഗ്നിഫയര് ടൊഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയുടെ പേരിതാണു്. ഈ പേരു് " -"കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയ്ക്കുള്ള മുന്ഗണനകളുടെ ഡയലോഗില് കാണിക്കുന്നു." +"മാഗ്നിഫയര് ടൊഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയുടെ പേരിതാണു്. ഈ പേരു് കീബോര്ഡ് " +"എളുപ്പവഴിയ്ക്കുള്ള മുന്ഗണനകളുടെ ഡയലോഗില് കാണിക്കുന്നു." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "" -"ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ടൊഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയുടെ പേരിതാണു്. " -"ഈ പേരു് കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയ്ക്കുള്ള മുന്ഗണനകളുടെ ഡയലോഗില് കാണിക്കുന്നു." +"ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ടൊഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയുടെ പേരിതാണു്. ഈ പേരു് കീബോര്ഡ് " +"എളുപ്പവഴിയ്ക്കുള്ള മുന്ഗണനകളുടെ ഡയലോഗില് കാണിക്കുന്നു." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47 +#| msgid "" +#| "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. " +#| "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This " +"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." msgstr "" -"സ്ക്രീന്റീഡര് ടൊഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയുടെ പേരിതാണു്. ഈ പേരു് " -"കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയ്ക്കുള്ള മുന്ഗണനകളുടെ ഡയലോഗില് കാണിക്കുന്നു." +"സ്ക്രീന് റീഡര് ടൊഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴിയുടെ പേരിതാണു്. ഈ പേരു് കീബോര്ഡ് " +"എളുപ്പവഴിയ്ക്കുള്ള മുന്ഗണനകളുടെ ഡയലോഗില് കാണിക്കുന്നു." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48 msgid "Toggle magnifier" msgstr "മാഗ്നിഫയര് ടൊഗിള് ചെയ്യുക" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51 -#| msgid "Use on-screen _keyboard" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ടൊഗിള് ചെയ്യുക" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52 -#| msgid "Use screen _reader" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50 msgid "Toggle screen reader" msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് ടൊഗിള് ചെയ്യുക" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53 -#| msgid "Use screen _reader" -msgid "Toggle screenreader" -msgstr "സ്ക്രീന്റീഡര് ടൊഗിള് ചെയ്യുക" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "ബൌണ്സ്കീ യുടെ കീബോര്ഡ് ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷത ഓണ് ആണോ എന്നു്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "മൌസ് കീയുടെ കീബോര്ഡ് ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷത ഓണ് ആണോ എന്നു്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ഓണ് ആണോ എന്നു്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര് ഓണ് ആണോ എന്നു്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55 msgid "Whether the screen reader is turned on." msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് ഓണ് ആണോ എന്നു്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "വേഗത കൂറഞ്ഞ കീയുടെ കീബോര്ഡ് ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷത ഓണ് ആണോ എന്നു്." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "സ്റ്റിക്കി കീയുടെ കീബോര്ഡ് ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷത ഓണ് ആണോ എന്നു്." @@ -604,18 +660,18 @@ msgstr "സാമീപ്യത കീബോര്ഡ് സമ്യോജ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില് തെറ്റുണ്ടായി: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് വേഗത കുറഞ്ഞ കീ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കണമോ?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് വേഗത കുറഞ്ഞ കീ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -623,62 +679,62 @@ msgstr "" "നിങ്ങള് ഷിഫ്റ്റ് കീ 8 സെക്കന്റ് നേരത്തേക്ക് അമര്ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്ലോ കീ സൌകര്യത്തിനുള്ള കുറുക്കു " "കീ ആണ്. കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. " -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 msgid "Don't activate" msgstr "സജ്ജമാക്കേണ്ടതില്ല" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 msgid "Don't deactivate" msgstr "സജ്ജമാക്കാതിരിക്കേണ്ടതില്ല" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 msgid "Activate" msgstr "സജ്ജമാക്കുക" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 msgid "Deactivate" msgstr "നിര്ത്തുക" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 msgid "Do_n't activate" msgstr "പ്രവര്ത്തനം _സജ്ജമാക്കേണ്ടതില്ല" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തേണ്ട_തില്ല" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 msgid "_Activate" msgstr "_സജീവമാക്കുക" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 msgid "_Deactivate" msgstr "പ്രവര്ത്തനം _നിര്ത്തുക" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:628 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "വേഗത കുറഞ്ഞ കീ അറിയിപ്പ്" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് സ്റ്റിക്കി കീകള് സജ്ജമാക്കണമോ?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് സ്റ്റിക്കി കീകളുടെ പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തണമോ?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:745 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -686,8 +742,8 @@ msgstr "" "നിങ്ങള് ഷിഫ്റ്റ് കീ 5 തവണ ഒരു വരിയില് അമര്ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്റ്റിക്കി കീ സൌകര്യത്തിനുള്ള കുറുക്കു " "കീ ആണ്. കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. " -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -697,44 +753,44 @@ msgstr "" "അമര്ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്റ്റിക്കി കീ സൌകര്യം നിര്ത്താനുള്ള കുറുക്കു കീ ആണ്. കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന " "രീതിയെ ഇത് ബാധിക്കും. " -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:775 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "സ്റ്റിക്കി കീ അറിയിപ്പ്" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "ആഗോള സമീപന മുന്ഗണനകള്" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Enhance _contrast in colors" msgstr "(_)നിറ-വ്യത്യാസം കൂട്ടുക" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Make _text larger and easier to read" msgstr "(_t)അക്ഷരങ്ങള് വലുതും വായിക്കാന് എളുപ്പവും ആക്കുക" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" msgstr "കീകള് അമര്ത്തി (_h)പിടിക്കുക അവ അംഗീകരിക്കാന് (പതുക്കെയുള്ള കീകള്)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Use on-screen _keyboard" msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് (_k)കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Use screen _magnifier" msgstr "സ്ക്രീന് (_m)വലിപ്പം കൂട്ടാനുള്ള ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Use screen _reader" msgstr "സ്ക്രീന് (_r)വായനക്കാരന്" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" msgstr "ഈ സമയത്തിനിടയിലെ ഇരട്ട കീ അമര്ത്തലുകളെ അവഗണിക്കുക(_I)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" msgstr "" "കീബോര്ട് ചുരുക്കവഴി-കീകള് ഓരോന്നായി അമര്ത്തുക (സ്റ്റിക്കി കീകള്)_Press keyboard shortcuts " @@ -772,18 +828,110 @@ msgstr "ലിപി" msgid "Font plugin" msgstr "ലിപി സംയോജകം" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64 +msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" +msgstr "ഈ ഫയല്സിസ്റ്റത്തിനായി ഇനി ഒരു മുന്നറിയിപ്പുകളും കാണിക്കേണ്ട" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +#| msgid "_Do not show this message again" +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr " ഈ മുന്നറിയിപ്പുകള് ഇനി കാണിക്കരുതു്ല" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "വോള്യം \"%s\"-നു് %s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ബാക്കിയുള്ളൂ." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82 #, c-format -msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" -msgstr "%d%% ഡിസ്ക് സ്ഥലം (`%s'-ലുള്ളതു്) ഉപയോഗത്തിലാണു്." +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "%s ഡിസ്ക് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില് ബാക്കിയുള്ളൂ." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കി അല്ലെങ്കില് ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള് അല്ലെങ്കില് ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്തു് അല്ലെങ്കില് പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്ക് അല്ലെങ്കില് പാര്ട്ടീഷനിലേക്ക് ഫയലുകള് മാറ്റി നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള് അല്ലെങ്കില് ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്തു് അല്ലെങ്കില് പുറമേയുള്ളൊരു " +"ഡിസ്ക് അല്ലെങ്കില് പാര്ട്ടീഷനിലേക്ക് ഫയലുകള് മാറ്റി നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കി അല്ലെങ്കില് ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള് അല്ലെങ്കില് ഫയലുകള് നീക്കം " +"ചെയ്തു് അല്ലെങ്കില് പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്കിലേക്ക് ഫയലുകള് മാറ്റി നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കാത്ത പ്രോഗ്രാമുകള് അല്ലെങ്കില് ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്തു് അല്ലെങ്കില് " +"പുറമേയുള്ളൊരു ഡിസ്കിലേക്ക് ഫയലുകള് മാറ്റി നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാം." + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 msgid "Low Disk Space" msgstr "കുറഞ്ഞ ഡിസ്ക് സ്ഥലം" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141 -msgid "Analyze" -msgstr "നിരീക്ഷിക്കുക" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 +msgid "Examine..." +msgstr "പരിശോധിക്കുക..." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 +msgid "Ignore" +msgstr "അവഗണിക്കുക" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96 +#, c-format +msgid "Removing item %lu of %lu" +msgstr "%lu/%lu വസ്തു നീക്കം ചെയ്യുന്നു" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116 +#, c-format +msgid "<i>Removing: %s</i>" +msgstr "<i>നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %s</i>" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293 +msgid "Emptying the trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നു" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269 +msgid "Preparing to empty trash..." +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നതിനു് തയ്യാറാകുന്നു..." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295 +msgid "From: " +msgstr "എവിടെ നിന്നു്:" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കണമോ?" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"ചവറ്റുകട്ട കാലിയാക്കിയാല്, എല്ലാ വസ്തുക്കളും എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു. " +"നിങ്ങള്ക്കിവ വേവ്വേറയായും വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമാണു് എന്നു് പ്രത്യേകം ഓര്ക്കുക." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട _കാലിയാക്കുക" #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 #, c-format @@ -795,7 +943,7 @@ msgstr "കീ ബന്ധനം(%s) അസാധുവാണ്" msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "കീ ബന്ധനം(%s) അപൂര്ണ്ണമാണ്" -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491 +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -820,32 +968,31 @@ msgstr "കീബോര്ഡ്" msgid "Keyboard plugin" msgstr "കീബോര്ഡ് സംയോജകം" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 msgid "A_vailable files:" msgstr "_ലഭ്യമായ ഫയലുകള്:" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2 msgid "Load modmap files" msgstr "modmap ഫയലുകള് ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് modmap ഫയല് ലോഡ് ചെയ്യണമോ?" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 -#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:145 +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 msgid "_Do not show this message again" msgstr "ഇനി ഈ സന്ദേശം _കാണിക്കേണ്ടതില്ല" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5 msgid "_Load" msgstr "_ചേര്ക്കുക" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6 msgid "_Loaded files:" msgstr "_ചേര്ത്ത ഫയലുകള്:" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:206 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:203 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " "set and points to a valid application." @@ -853,7 +1000,7 @@ msgstr "" "സഹജമായ ടെര്മിനല് കിട്ടിയില്ല. സഹജമായ ടെര്മിനലിനുള്ള ആജ്ഞ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്നും, അത് " "ശരിയായ പ്രയോഗത്തിലേയ്ക്കാണ് ചൂണ്ടുന്നതെന്നും ഉറപ്പുവരുത്തുക" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:246 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:243 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" @@ -862,7 +1009,7 @@ msgstr "" "ആജ്ഞ നടപ്പിലാക്കാന് പറ്റിയില്ല.: %s\n" " ഈ ആജ്ഞ നിലവിലുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:262 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:259 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." @@ -870,14 +1017,34 @@ msgstr "" "സിസ്റ്റം നിദ്രയിലാക്കുവാന് പറ്റിയില്ല .\n" "സിസ്റ്റം ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക." -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:954 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതം" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ഔട്ട്പുട്ട്" +msgstr[1] "%u ഔട്ട്പുട്ടുകള്" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ഇന്പുട്ട്" +msgstr[1] "%u ഇന്പുട്ടുകള്" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304 msgid "System Sounds" msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ശബ്ദങ്ങള്" -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478 -msgid "GNOME Volume Control" -msgstr "ഗ്നോം വോള്യം കണ്ട്രോള്" - #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" msgstr "മാധ്യമ സംയോജകം" @@ -886,15 +1053,15 @@ msgstr "മാധ്യമ സംയോജകം" msgid "Media keys plugin" msgstr " സംയോജകം" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:625 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:891 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "മൌസ് ഉപയുക്തി സവിശേഷതകള് പ്രാവര്ത്തികമാക്കാനായില്ല" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:627 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:893 msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." msgstr "മൌസ് സാമീപ്യത മൌസ്-ട്വീക്സ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് ഉണ്ടാവണം എന്ന് ആവശ്യപെടുന്നു." -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:630 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:896 msgid "Mouse Preferences" msgstr "മൌസ് മുന്ഗണനകള്" @@ -906,29 +1073,6 @@ msgstr "മൌസ്" msgid "Mouse plugin" msgstr "മൌസ് സംയോജകം" -#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:136 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" -"സ്ക്രീന് സേവര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"ഈ സെഷനില് സ്ക്രീന് സേവര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver" -msgstr "സ്ക്രീന് സേവര്" - -#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Screensaver plugin" -msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് സംയോജകം" - #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ് വിശ്രമവേള" @@ -945,82 +1089,86 @@ msgstr "സ്ക്രീന് വലിപ്പവും തിരിക msgid "XRandR" msgstr "XRandR(എക്സ്-റാന്റ്-ആര്)" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "പ്രദര്ശനത്തിനുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "ഒരു ബാക്കപ്പില് നിന്നും പ്രദര്ശനത്തിനുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254 #, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr "%d സെക്കന്ഡില് ഡിസ്പ്ലെ മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണത്തിലേക്കു് സജ്ജമാക്കപ്പെടുന്നു." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214 +#| msgid "" +#| "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "%d സെക്കന്ഡില് ഡിസ്പ്ലെ മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണത്തിലേക്കു് സജ്ജമാക്കപ്പെടുന്നു." +msgstr[1] "%d സെക്കന്ഡില് ഡിസ്പ്ലെ മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണത്തിലേക്കു് സജ്ജമാക്കപ്പെടുന്നു." + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303 msgid "Does the display look OK?" msgstr "പ്രദര്ശനം ശരിയാണോ?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണം _വീണ്ടെടുക്കുക" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "ഈ ക്രമീകരണം _സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256 -#| msgid "The selected rotation could not be applied" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "പ്രദര്ശനത്തിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത ക്രമീകരണം പ്രായോഗികമാക്കാനായില്ല" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "സ്ക്രീന് വിവരം പുതുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:705 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "മോണിറ്റര് ക്രമീകരണം എങ്ങനെയെങ്കിലും സ്വിച്ച് ചെയ്യുവാന് ശ്രമിക്കുക." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:739 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "മോണിറ്റര് ക്രമീകരണം സ്വിച്ച് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1035 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541 msgid "<i>Rotation not supported</i>" msgstr "<i>തിരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണയില്ല</i>" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1062 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "മോണിറ്റര് ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1080 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613 msgid "Normal" msgstr "സാധാരണ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1081 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614 msgid "Left" msgstr "ഇടത്" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1082 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615 msgid "Right" msgstr "വലത്ത്" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1083 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616 msgid "Upside Down" msgstr "തല തിരിച്ചു്" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1202 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735 msgid "_Configure Display Settings ..." msgstr "അവതരണ സജ്ജീകരണങ്ങള് _ക്രമീകരിക്കുക..." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1243 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776 msgid "Configure display settings" msgstr "അവതരണ സജ്ജീകരണങ്ങള് ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "മോണിറ്ററുകള്ക്കുള്ള സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം പ്രായോഗികമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" |