summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-07-13 15:25:47 +0200
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-07-13 15:25:47 +0200
commita0aeadf1e117b777a326a77574bf85d1570fe8be (patch)
tree95a014578f042aeb5b6bc8970f4250f80e3ac69a
parent93cf902249c2d6b59b61eca114a25c046528d545 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-a0aeadf1e117b777a326a77574bf85d1570fe8be.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r--po/nb.po81
1 files changed, 47 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a3ea3309..de0b7562 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,11 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 2.31.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 12:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 12:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,9 +26,8 @@ msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Terskel for varsling av ledig plass"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Free space no notify threshold"
-msgstr "Terskel for "
+msgstr "Terskel for å stoppe varsling om ledig plass"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
@@ -267,7 +267,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
"the panel."
@@ -299,8 +298,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rekkefølge for underpikselelementer på en LCD-skjerm; brukes kun når "
"utjevning er satt til «rgba». Mulige verdier er «rgb» for rød til venstre "
-"(mest vanlig), «bgr» for blå til venstre, «vrgb» for rød øverst, «vbgr» for rød "
-"nederst."
+"(mest vanlig), «bgr» for blå til venstre, «vrgb» for rød øverst, «vbgr» for "
+"rød nederst."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -317,8 +316,8 @@ msgid ""
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Type utjevning som skal brukes ved rendring av skrifter. Mulige verdier er: "
-"«none» for ingen utjevning, «grayscale» for vanlig gråtoneutjevning og «rgba» "
-"for underpikselutjevning (kun LCD-skjermer)."
+"«none» for ingen utjevning, «grayscale» for vanlig gråtoneutjevning og "
+"«rgba» for underpikselutjevning (kun LCD-skjermer)."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -327,8 +326,8 @@ msgid ""
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
"Type hinting som skal brukes ved rendring av skrifter. Mulige verdier er "
-"«none» for ingen hinting, «slight» for grunnleggende, «medium» for moderat, og "
-"«full» for maksimal hinting (kan forårsake forvrenging av bokstavformer)."
+"«none» for ingen hinting, «slight» for grunnleggende, «medium» for moderat, "
+"og «full» for maksimal hinting (kan forårsake forvrenging av bokstavformer)."
#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Allowed keys"
@@ -460,9 +459,8 @@ msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "Aktiver tillegg for mus"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Enable smartcard plugin"
-msgstr "Aktiver tillegg for xrandr"
+msgstr "Aktiver tillegg for smartkort"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Enable sound plugin"
@@ -503,10 +501,8 @@ msgid ""
msgstr "Sett til True for å aktivere tillegg for opprydding av filbuffere."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
-msgstr ""
-"Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for xrandr."
+msgstr "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for XRandR."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
@@ -532,12 +528,10 @@ msgstr ""
"tastatur."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
"removal."
-msgstr ""
-"Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere innstillinger for skrift."
+msgstr "Sett til True for å aktivere tillegg for å håndtere låsing av skjermen ved fjerning av smartkort."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
@@ -1144,11 +1138,9 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Kunne ikke aktivere tilgjengelighetsfunksjoner for mus"
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
-#, fuzzy
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Tilgjengelighet for mus krever at mousetweaks er installert på systemet."
+msgstr "Tilgjengelighet for mus krever at Mousetweaks er installert på systemet."
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1226,9 +1218,8 @@ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Prøver å bytte skjermkonfigurasjon likevel."
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
-#, fuzzy
msgid "Rotation not supported"
-msgstr "<i>Rotering ikke støttet</i>"
+msgstr "Rotering ikke støttet"
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
msgid "Could not save monitor configuration"
@@ -1251,9 +1242,8 @@ msgid "Upside Down"
msgstr "Opp-ned"
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
-#, fuzzy
msgid "_Configure Display Settings…"
-msgstr "_Konfigurer innstillinger for skjerm..."
+msgstr "_Konfigurer innstillinger for skjerm…"
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
msgid "Configure display settings"
@@ -1299,12 +1289,12 @@ msgstr "sti til PKCS #11-driver for smartkort"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr ""
+msgstr "fikk en feil fra, eller så la hendelseskilden på"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr ""
+msgstr "NSS-sikkerhetssystemet kunne ikke initieres"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
#, c-format
@@ -1319,7 +1309,7 @@ msgstr "kunne ikke laste smartkortdriver «%s»"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke se etter innkommende hendelser fra kort - %s"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
#, c-format
@@ -1328,16 +1318,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
msgid "Slot ID"
-msgstr ""
+msgstr "Spor-ID"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
msgid "The slot the card is in"
-msgstr ""
+msgstr "Sporet kortet står i"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
-#, fuzzy
msgid "Slot Series"
-msgstr "Trege taster"
+msgstr ""
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
msgid "per-slot card identifier"
@@ -1355,3 +1344,27 @@ msgstr "Modul"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
msgid "smartcard driver"
msgstr "smartkortdriver"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Endre tid på systemet"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Endre tidssone for systemet"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Konfigurer maskinvareklokken"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Rettigheter kreves forå endre systemets tidssone."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Rettigheter kreves for å stille klokken på systemet."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Rettigheter kreves for å konfigurere maskinvareklokken."