diff options
author | Petr Kovar <pknbe@volny.cz> | 2010-09-27 16:19:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Petr Kovar <pknbe@volny.cz> | 2010-09-27 16:19:33 +0200 |
commit | 79daefc1828ef97272d5e17df1527ed9aa70bbce (patch) | |
tree | b7c515d7f0a8c32b479c7e013ab52960ddf5ee56 | |
parent | a2e0b9227904791a9fdf775ae8c67f95306bb8b3 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-79daefc1828ef97272d5e17df1527ed9aa70bbce.tar.gz |
Update Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 550 |
1 files changed, 353 insertions, 197 deletions
@@ -15,10 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 16:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 16:16+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,11 +49,11 @@ msgstr "Cesty připojení, které se mají ignorovat" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" "Práh v procentech volného místa u prvního varování o docházejícím místě na " "disku. Pokud procento volného místa spadne pod tuto hodnotu, bude zobrazeno " -"varování" +"varování." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown" +"warning will be shown." msgstr "" "Zadejte velikost v GB. Je-li množství volného místa větší než tato hodnota, " "nebude zobrazeno žádné varování." @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning" +"issuing a subsequent warning." msgstr "" "Zadejte procentuální hodnotu, o kterou by se mělo snížit volné místo na " "disku před vysláním následného varování." @@ -89,7 +90,7 @@ msgid "Subsequent free percentage notify threshold" msgstr "Práh upozorňování na procenta volného místa" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." +msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Zkratka k vysunutí optického disku." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 @@ -249,17 +250,59 @@ msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If a notification icon with display related things should be shown in the " -"panel." -msgstr "" -"Pokud by měla být na panelu zobrazena oznamovací ikona s vlastnostmi " -"týkajícími se displeje." +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "Soubor výchozí konfigurace RandR" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "Zobrazit displeje v oznamovací oblasti" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"Zásuvný modul XRandR bude hledat výchozí konfiguraci v souboru určeném tímto " +"klíčem. Je to podobné jako ~/.config/monitors.xml, který je běžně uložen v " +"domovských adresářích uživatelů. Nemá-li uživatel takovýto soubor, nebo má-" +"li takový, který neodpovídá uživatelskému natavení monitorů, pak bude místo " +"toho použit soubor určený tímto klíčem." + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4 +msgid "Turn on external monitor after system boot" +msgstr "Zapnout po spuštění systému externí monitor" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." +msgstr "" +"Zapnout po spuštění systému externí monitor, zapojí-li uživatel externí " +"monitor při spuštění systému." + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6 +msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +msgstr "Zapnout po spuštění systému monitor notebooku" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +"on system boot." +msgstr "" +"Zapnout po spuštění systému monitor notebooku, zapojí-li uživatel externí " +"monitor při spuštění systému." + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +"the panel." +msgstr "" +"Zda by měla být na panelu zobrazena oznamovací ikona s vlastnostmi " +"týkajícími se displeje." + #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhlazování" @@ -352,11 +395,11 @@ msgstr "Zvolte metodu posunování zařízení touchpad" #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - " -"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" msgstr "" -"Zvolte metodu posunování zařízení touchpad. Podporované hodnoty jsou: 0 - " -"vypnuto, 1 - posunování při okraji, 2 - posunování dvěma prsty" +"Zvolte metodu posunování zařízení touchpad. Podporované hodnoty jsou: 0: " +"vypnuto, 1: posunování při okraji, 2: posunování dvěma prsty" #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 msgid "" @@ -417,78 +460,82 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." msgstr "Příkaz užitý k zapnutí nebo vypnutí čtení obrazovky." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable XRandR plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul XRandR" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul zpřístupnění klávesnice" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 msgid "Enable background plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul pozadí" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 msgid "Enable clipboard plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul schránky" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 msgid "Enable font plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul písem" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 msgid "Enable housekeeping plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul údržby" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 msgid "Enable keybindings plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul klávesových zkratek" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 msgid "Enable keyboard plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul klávesnice" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 msgid "Enable media keys plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul multimediálních kláves" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 msgid "Enable mouse plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul myši" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Enable smartcard plugin" +msgstr "Povolit zásuvný modul čipových karet" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 msgid "Enable sound plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul zvuku" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 msgid "Enable typing breaks plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul přestávky ve psaní" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Enable xrandr plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul xrandr" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 msgid "Enable xrdb plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul xrdb" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 msgid "Enable xsettings plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul xsettings" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 msgid "Mouse keys" msgstr "Myš klávesnicí" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 msgid "On-screen keyboard" msgstr "Klávesnice na obrazovce" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 msgid "Screen magnifier" msgstr "Lupa obrazovky" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 msgid "Screen reader" msgstr "Čtení obrazovky" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 msgid "" "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " "caches." @@ -496,49 +543,63 @@ msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li zapnout zásuvný modul údržby určený k " "pročištění vyrovnávacích pamětí dočasných souborů." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +msgstr "" +"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " +"XRandR." + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " "schránky." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " "pozadí pracovní plochy." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " "písem." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " "klávesnice." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard " +"removal." +msgstr "" +"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat uzamykání " +"obrazovky při odstranění čipové karty." + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " "myši." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " "multimediálních kláves." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li povolit zásuvnému modulu spravovat " "vyrovnávací paměť vzorků zvuku." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37 msgid "" "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -546,56 +607,50 @@ msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " "zpřístupnění klávesnice." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat klávesové " "zkratky." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat přestávky ve " "spání." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." -msgstr "" -"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " -"xrandr." - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat nastavení " "xrdb." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." msgstr "" "Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zásuvný modul spravovat xsettings." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42 msgid "Slow keys" msgstr "Pomalé klávesy" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43 msgid "Sticky keys" msgstr "Lepící klávesy" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí lupy" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí klávesnice na obrazovce" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" msgstr "Název klávesové zkratky určené k přepnutí čtení obrazovky" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." @@ -603,7 +658,7 @@ msgstr "" "Název klávesové zkratky určené k přepnutí lupy. Tento název bude zobrazen v " "dialogu předvoleb klávesových zkratek." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." @@ -611,7 +666,7 @@ msgstr "" "Název klávesové zkratky určené k přepnutí klávesnice na obrazovce. Tento " "název bude zobrazen v dialogu předvoleb klávesových zkratek." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49 msgid "" "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." @@ -619,48 +674,60 @@ msgstr "" "Název klávesové zkratky určené k přepnutí čtení obrazovky. Tento název bude " "zobrazen v dialogu předvoleb klávesových zkratek." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Přepnout lupu" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Přepnout klávesnici na obrazovce" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Přepnout čtení obrazovky" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "" "Jestli je zapnuta vlastnost zpřístupnění klávesnice vícenásobné stisky " "kláves." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "Jestli je zapnuta vlastnost zpřístupnění klávesnice myš klávesnicí." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "Jestli je zapnuta klávesnice na obrazovce." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "Jestli je zapnuta lupa obrazovky." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57 msgid "Whether the screen reader is turned on." msgstr "Jestli je zapnuto čtení obrazovky." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "Jestli je zapnuta vlastnost zpřístupnění klávesnice pomalé klávesy." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "Jestli je zapnuta vlastnost zpřístupnění klávesnice lepící klávesy." +#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Nastavte buď na \"none\", \"lock_screen\", nebo \"force_logout\". Činnost " +"bude vykonána při odstranění čipové karty použité k přihlášení." + +#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Činnost při odstranění čipové karty" + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 msgid "Enable debugging code" msgstr "Povolit ladicí kód" @@ -674,7 +741,7 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" msgstr "Předpona GConf, ze které se mají nahrát nastavení zásuvného modulu" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:58 -msgid "Exit after a time - for debugging" +msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Ukončit po malé prodlevě (z důvodu ladění)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 @@ -685,23 +752,23 @@ msgstr "Zpřístupnění klávesnice" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Zásuvný modul zpřístupnění klávesnice" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Chcete aktivovat Pomalé klávesy?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Chcete deaktivovat Pomalé klávesy?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -709,62 +776,62 @@ msgstr "" "Právě jste na 8 sekund podrželi klávesu Shift. To je zkratka funkce Pomalé " "klávesy, která má vliv na způsob fungování vaší klávesnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757 msgid "Don't activate" msgstr "Neaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757 msgid "Don't deactivate" msgstr "Nedeaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821 msgid "Do_n't activate" msgstr "_Neaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "_Nedeaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824 msgid "_Deactivate" msgstr "_Deaktivovat" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Upozornění na Pomalé klávesy" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Chcete aktivovat Lepící klávesy?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Chcete deaktivovat Lepící klávesy?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -772,8 +839,8 @@ msgstr "" "Právě jste pětkrát za sebou stiskli klávesu Shift. To je zkratka funkce " "Lepící klávesy, která má vliv na způsob fungování vaší klávesnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -783,7 +850,7 @@ msgstr "" "klávesu Shift. To vypíná funkci Lepící klávesy, která má vliv na způsob " "fungování vaší klávesnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Lepící klávesy" @@ -859,7 +926,7 @@ msgid "Font plugin" msgstr "Zásuvný modul písem" #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64 -msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" +msgid "Don't show any warnings again for this file system" msgstr "U tohoto systému souborů nezobrazovat znovu žádná varování" #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 @@ -918,41 +985,42 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit koš" #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 -msgid "Examine..." +msgid "Examine…" msgstr "Zkontrolovat..." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format msgid "Removing item %lu of %lu" msgstr "Odstraňování položky %lu z %lu" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format -msgid "<i>Removing: %s</i>" -msgstr "<i>Odstraňování: %s</i>" +msgid "Removing: %s" +msgstr "Odstraňování: %s" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296 msgid "Emptying the trash" msgstr "Vyprazdňování koše" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269 -msgid "Preparing to empty trash..." -msgstr "Připravuje se vyprazdňování koše..." +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272 +msgid "Preparing to empty trash…" +msgstr "Připravuje se vyprázdnění koše..." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295 +#. Translators: "Emptying trash from <device>" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299 msgid "From: " msgstr "Z: " -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Odstranit všechny položky z koše?" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -960,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Pokud se rozhodnete vyprázdnit koš, budou položky natrvalo odstraněny. " "Všimněte si, že je také můžete odstranit po jedné." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370 msgid "_Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit _koš" @@ -999,42 +1067,42 @@ msgstr "Klávesnice" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Zásuvný modul klávesnice" -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:112 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" "It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +" • a bug in libxklavier library\n" +" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" "\n" "X server version data:\n" "%s\n" "%d\n" "%s\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>%s</b>\n" -"- The result of <b>%s</b>" +" • The result of <b>%s</b>\n" +" • The result of <b>%s</b>" msgstr "" "Chyba při aktivaci konfigurace XKB.\n" "Může se jednat o důsledek mnoha okolností:\n" -"- chyba v knihovně libxklavier\n" -"- chyba v serveru X (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n" -"- server X s nekompatibilní implementací libxkbfile\n" +" • chyba v knihovně libxklavier\n" +" • chyba v serveru X (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n" +" • server X s nekompatibilní implementací libxkbfile\n" "\n" "Data verze serveru X:\n" "%s\n" "%d\n" "%s\n" "Nahlásíte-li tuto skutečnost jako chybu, přiložte prosím:\n" -"- Výstup <b>%s</b>\n" -"- Výstup <b>%s</b>" +" • Výstup <b>%s</b>\n" +" • Výstup <b>%s</b>" -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:126 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " "software." msgstr "" "Používáte XFree 4.3.0.\n" @@ -1042,26 +1110,17 @@ msgstr "" "Zkuste použít jednodušší konfiguraci, nebo si opatřete aktuálnější verzi " "XFree." -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:197 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279 +msgid "_Layouts" +msgstr "Roz_ložení" -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:266 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Rozložení klávesnice \"%s\"" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:389 -msgid "_Groups" -msgstr "_Skupiny" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:396 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286 msgid "Keyboard _Preferences" msgstr "Př_edvolby klávesnice" -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "Zobrazit _aktuální rozložení" +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292 +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "Ukázat _aktuální rozložení" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 msgid "A_vailable files:" @@ -1072,8 +1131,8 @@ msgid "Load modmap files" msgstr "Načíst soubory modmap" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "Chcete načíst soubor(y) modmap?" +msgid "Would you like to load the modmap files?" +msgstr "Chcete načíst soubory modmap?" #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 msgid "_Do not show this message again" @@ -1087,11 +1146,7 @@ msgstr "_Načíst" msgid "_Loaded files:" msgstr "_Načtené soubory:" -#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Rozložení klávesnice" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " "set and points to a valid application." @@ -1099,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Nelze nalézt výchozí terminál. Ověřte prosím, zda je zadán příkaz výchozího " "terminálu a zda směřuje k platné aplikaci." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" @@ -1108,14 +1163,6 @@ msgstr "" "Nelze spustit příkaz: %s\n" "Ověřte prosím platnost příkazu." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" -"Nelze uspat počítač.\n" -"Ověřte prosím, že je počítač správně nastaven." - #. translators: #. * The device has been disabled #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991 @@ -1154,18 +1201,18 @@ msgstr "Multimediální klávesy" msgid "Media keys plugin" msgstr "Zásuvný modul multimediálních kláves" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:874 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Nezdařilo se povolení vlastností zpřístupnění myši" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:876 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884 msgid "" -"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" -"Zpřístupnění myši vyžaduje, aby byla v systému instalována aplikace " -"mousetweaks." +"Zpřístupnění myši vyžaduje, aby byla v systému nainstalována aplikace " +"Mousetweaks." -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:879 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Předvolby myši" @@ -1193,19 +1240,19 @@ msgstr "Zvolit velikost obrazovky a nastavení otočení" msgid "XRandR" msgstr "XRandR" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:226 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:371 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Nelze přepnout nastavení monitoru" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:250 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:395 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Nelze obnovit nastavení displeje" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:275 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Ze zálohy nelze obnovit nastavení displeje" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:296 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:441 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -1217,64 +1264,64 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Nastavení displeje bude resetováno na původní konfiguraci za %d sekund" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:345 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Vypadá displej v pořádku?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:496 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "_Obnovit předchozí nastavení" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:352 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "Z_achovat toto nastavení" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:433 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Vybrané nastavení displejů nemůže být použito" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:979 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1142 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Nelze obnovit informace o obrazovce: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1146 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Přesto probíhá pokus o přepnutí nastavení monitoru." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1691 -msgid "<i>Rotation not supported</i>" -msgstr "<i>Otáčení nepodporováno</i>" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1877 +msgid "Rotation not supported" +msgstr "Otáčení nepodporováno" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1745 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1933 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "Nelze uložit nastavení monitoru" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1763 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1951 msgid "Normal" msgstr "Běžné" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1764 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1765 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1766 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954 msgid "Upside Down" msgstr "Převrátit" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1886 -msgid "_Configure Display Settings ..." +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2074 +msgid "_Configure Display Settings…" msgstr "_Konfigurovat nastavení displeje..." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1927 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2115 msgid "Configure display settings" msgstr "Konfigurovat nastavení displeje" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1984 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2175 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Nelze použít uložené nastavení monitorů" @@ -1291,7 +1338,7 @@ msgstr "Spravovat databázi zdrojů X" msgid "X Resource Database" msgstr "Databáze zdrojů X" -#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644 +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Klíč systému GConf %s je typu %s, ale byl očekáván typ %s\n" @@ -1303,3 +1350,112 @@ msgstr "Spravovat nastavení X" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "X Settings" msgstr "Nastavení X" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167 +msgid "Module Path" +msgstr "Cesta k modulu" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "cesta k ovladači PKCS #11 čipové karty" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "obdržena chyba nebo zablokování od zdroje události" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "Bezpečností systém NSS nemohl být spuštěn" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "nenalezen žádný použitelný ovladač čipové karty" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "ovladač čipové karty \"%s\" nelze načíst" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "nelze sledovat příchozí události karty - %s" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "při čekání na události čipové karty došlo k neočekávané chybě" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154 +msgid "Slot ID" +msgstr "ID slotu" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "Slot, ve kterém je karta" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161 +msgid "Slot Series" +msgstr "Série slotu" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "identifikátor karty vázaný na slot" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169 +msgid "name" +msgstr "název" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174 +msgid "smartcard driver" +msgstr "ovladač čipové karty" + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "Změnit systémový čas" + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Změnit systémové časové pásmo" + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Nastavit hardwarové hodiny" + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Ke změně systémového časového pásma jsou zapotřebí oprávnění." + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Ke změně systémového času jsou zapotřebí oprávnění." + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "K nastavení hardwarových hodin jsou zapotřebí oprávnění." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámé" + +#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +#~ msgstr "Rozložení klávesnice \"%s\"" + +#~ msgid "_Groups" +#~ msgstr "_Skupiny" + +#~ msgid "Keyboard Layout" +#~ msgstr "Rozložení klávesnice" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze uspat počítač.\n" +#~ "Ověřte prosím, že je počítač správně nastaven." |