summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2008-09-16 17:32:25 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2008-09-16 17:32:25 +0000
commit88af03681fdb005c0128aa3d28877d217d354ba4 (patch)
treebec4df4993f29d0e767fc76b2f9e2a2af68e934f
parent8982689db587e226aaf2f6010ffe84a2445abc09 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-88af03681fdb005c0128aa3d28877d217d354ba4.tar.gz
Translation updated.
2008-09-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=519
-rw-r--r--po/hu.po353
1 files changed, 227 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 31ddbb55..79e58686 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 02:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-09 04:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 03:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-16 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,16 +25,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
-"synchronized."
-msgstr "Ha be van állítva, a text/plain és a text/* MIME-típusok kezelője szinkronban lesz."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "A text/plain és a text/* kezelőjének szinkronizálása"
-
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr "Billentyűparancs optikai lemez kiadásához."
@@ -199,7 +189,9 @@ msgstr "Hangosítás"
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
-msgstr "Állítsa igazra párbeszédablak megjelenítéséhez a képernyővédő futtatása közben fellépő hibák esetén."
+msgstr ""
+"Állítsa igazra párbeszédablak megjelenítéséhez a képernyővédő futtatása "
+"közben fellépő hibák esetén."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
@@ -213,6 +205,16 @@ msgstr "Indulási hibák megjelenítése"
msgid "Start screensaver"
msgstr "Képernyővédő indítása"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If a notification icon with display related things should be shown in the "
+"panel."
+msgstr "Megjelenjen-e a kijelzőkkel kapcsolatos értesítőikon a panelen."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+msgid "Show Displays in Notification Area"
+msgstr "Kijelzők megjelenítése az értesítési területen"
+
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "Élsimítás"
@@ -235,20 +237,29 @@ msgid ""
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
-msgstr "Az LCD képernyő alképpont-elemeinek sorrendje; csak akkor kerül felhasználásra, ha az élsimítás típusa „rgba”. A lehetséges értékek: „rgb” (vörös a bal oldalon - a leggyakoribb), „bgr” (kék a bal oldalon), „vrgb” (vörös fent), „vbgr” (vörös lent)."
+msgstr ""
+"Az LCD képernyő alképpont-elemeinek sorrendje; csak akkor kerül "
+"felhasználásra, ha az élsimítás típusa „rgba”. A lehetséges értékek: "
+"„rgb” (vörös a bal oldalon - a leggyakoribb), „bgr” (kék a bal oldalon), "
+"„vrgb” (vörös fent), „vbgr” (vörös lent)."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
-msgstr "A betűméretek képpontméretekké alakításához használt felbontás hüvelykenkénti képpontszámban."
+msgstr ""
+"A betűméretek képpontméretekké alakításához használt felbontás "
+"hüvelykenkénti képpontszámban."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr "A betűkészletek megjelenítéséhez használandó élsimítás típusa. A lehetséges értékek: „none” (élsimítás kikapcsolása), „grayscale” (szürkeskálás élsimítás) és „rgba” (képponton belüli élsimítás, csak LCD képernyőkhöz)."
+msgstr ""
+"A betűkészletek megjelenítéséhez használandó élsimítás típusa. A lehetséges "
+"értékek: „none” (élsimítás kikapcsolása), „grayscale” (szürkeskálás "
+"élsimítás) és „rgba” (képponton belüli élsimítás, csak LCD képernyőkhöz)."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -256,9 +267,13 @@ msgid ""
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"A betűkészletek megjelenítéséhez használandó hinting típusa. A lehetséges értékek: „none"
-"” (hinting kikapcsolása), „slight” (alapszintű), „medium” (mérsékelt) és „full"
-"” (teljes - ez torzíthatja a betűformákat)."
+"A betűkészletek megjelenítéséhez használandó hinting típusa. A lehetséges "
+"értékek: „none” (hinting kikapcsolása), „slight” (alapszintű), "
+"„medium” (mérsékelt) és „full” (teljes - ez torzíthatja a betűformákat)."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME beállításdémon"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
@@ -273,13 +288,13 @@ msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr "Vágólap bővítmény engedélyezése"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Enable default editor plugin"
-msgstr "Alapértelmezett szerkesztő bővítmény engedélyezése"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
msgid "Enable font plugin"
msgstr "Betűkészlet bővítmény engedélyezése"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable housekeeping plugin"
+msgstr "Karbantartó bővítmény engedélyezése"
+
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr "Billentyűparancsok bővítmény engedélyezése"
@@ -321,46 +336,52 @@ msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr "Xsettings bővítmény engedélyezése"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+"caches."
+msgstr "Állítsa igazra a karbantartó bővítmény engedélyezéséhez, amely törli az ideiglenes fájlgyorsítótárakat."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr "Állítsa igazra a vágólap beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "Állítsa igazra a munkaasztal háttérképét kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
+msgstr "Állítsa igazra az asztal háttérképét kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr "Állítsa igazra a betűkészlet beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr "Állítsa igazra a billentyűzet beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr "Állítsa igazra az egér beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr "Állítsa igazra a multimédia-billentyűk beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
+msgstr ""
+"Állítsa igazra a multimédia-billentyűk beállításait kezelő bővítmény "
+"engedélyezéséhez."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr "Állítsa igazra a képernyővédő beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr "Állítsa igazra a hang beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
-msgstr "Állítsa igazra a billentyűzet akadálymentesítési beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
-msgstr "Állítsa igazra az alapértelmezett szövegszerkesztő beállítást kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
+msgstr ""
+"Állítsa igazra a billentyűzet akadálymentesítési beállításait kezelő "
+"bővítmény engedélyezéséhez."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
@@ -382,11 +403,15 @@ msgstr "Állítsa igazra az xrdb beállításait kezelő bővítmény engedélye
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "Állítsa igazra az xsettings beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:51
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Ne démonként fusson"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "A bővítménybeállítások betöltéséhez használandó GConf előtag"
@@ -398,20 +423,23 @@ msgstr "Billentyűzet akadálymentesítése"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Billentyűzet akadálymentesítése bővítmény"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:525
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Szeretné aktiválni a Lassú billentyűket?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Ki szeretné kapcsolni a Lassú billentyűket?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:597
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -419,39 +447,62 @@ msgstr ""
"Lenyomva tartotta a Shift billentyűt 8 másodpercig. Ez a Lassú billentyűk "
"szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet működését befolyásolja."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:553
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:696
+msgid "Don't activate"
+msgstr "Ne kerüljön aktiválásra"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:553
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:696
+msgid "Don't deactivate"
+msgstr "Ne kerüljön deaktiválásra"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:559
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:702
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiválás"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:559
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:702
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktiválás"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
msgid "Do_n't activate"
msgstr "_Ne kerüljön aktiválásra"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "N_e kerüljön deaktiválásra"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:766
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktiválás"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:766
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deaktiválás"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:625
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Lassú billentyűk figyelmeztetés"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Szeretné bekapcsolni a Ragadós billentyűket?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:738
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Ki szeretné kapcsolni a Ragadós billentyűket?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -459,7 +510,8 @@ msgstr ""
"Egymás után ötször nyomta meg a Shift billentyűt. Ez a Ragadós billentyűk "
"szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet viselkedését befolyásolja."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:670
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -469,10 +521,51 @@ msgstr ""
"kikapcsolja a Ragadós billentyűk szolgáltatást, ami a billentyűzet "
"viselkedését befolyásolja."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:770
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Ragadós billentyűk figyelmeztetés"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:865
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "Színek _kontrasztjának növelése"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "S_zöveg megnövelése a jobb olvashatóságért"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "Billentyűk lenyomva _tartása az elfogadásukhoz (lassú billentyűk)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "Ké_pernyő-billentyűzet használata"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "Képernyő-_nagyító használata"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "Képernyő-_olvasó használata"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+msgstr "_Kettőzött billentyűleütések mellőzése (billentyűszűrés)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk egymás utáni lenyomása (ragadós billentyűk)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
@@ -505,7 +598,7 @@ msgstr "Betűkészlet"
msgid "Font plugin"
msgstr "Betűkészlet bővítmény"
-#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:207
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -514,7 +607,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” könyvtár nem hozható létre.\n"
"Ez szükséges az egérmutató megváltoztatásához."
-#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:230
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -523,40 +616,17 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” könyvtár nem hozható létre.\n"
"Ez szükséges a kurzor megváltoztatásához."
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:190
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "A (%s) billentyűparancs akciója többször lett definiálva\n"
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+msgstr "A billentyűparancs (%s) hiányos"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:222
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "A (%s) billentyűparancs billentyűje többször lett definiálva\n"
+msgid "Key binding (%s) is invalid"
+msgstr "A billentyűparancs (%s) érvénytelen"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "A (%s) billentyűparancs befejezetlen\n"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "A (%s) billentyűparancs érvénytelen\n"
-
-# FIXME hozzaferes
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy egy másik alkalmazásnak már van hozzáférése a(z) „%u” "
-"billentyűhöz."
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "A (%s) billentyűparancs már használatban van\n"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:409
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -605,11 +675,7 @@ msgstr "_Betöltés"
msgid "_Loaded files:"
msgstr "B_etöltött fájlok:"
-#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Hangerő"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:183
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
@@ -618,7 +684,7 @@ msgstr ""
"alapértelmezett terminál parancs be van állítva és érvényes alkalmazásra "
"mutat."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:223
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -627,7 +693,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s parancs nem hajtható végre.\n"
"Ellenőrizze, hogy ez a parancs érvényes-e."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:239
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -643,17 +709,15 @@ msgstr "Médiabillentyűk"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Médiabillentyűk bővítmény"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásai nem engedélyezhetők"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
-"system."
-msgstr "Az egér akadálymentesítése megköveteli a mousetweaks démon telepítését a rendszerre."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:573
+msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Az egér akadálymentesítése megköveteli a mousetweaks jelenlétét a rendszeren."
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:576
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Egér beállításai"
@@ -665,7 +729,7 @@ msgstr "Egér"
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Egér bővítmény"
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:153
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
@@ -680,7 +744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A képernyővédő ebben a munkamenetben nem fog működni."
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:162
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
@@ -692,44 +756,44 @@ msgstr "Képernyővédő"
msgid "Screensaver plugin"
msgstr "Képernyővédő bővítmény"
-#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:273
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s fájlt a(z) %s hangmintához"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:43
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
msgid "Boing"
msgstr "Kattanás"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
msgid "Siren"
msgstr "Duda"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
msgid "Clink"
msgstr "Patt"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
msgid "Beep"
msgstr "Csipogás"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
msgid "No sound"
msgstr "Nincs hang"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:131
msgid "Sound not set for this event."
msgstr "Nincs hang beállítva ehhez az eseményhez."
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:140
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
@@ -737,24 +801,24 @@ msgstr ""
"A hangfájl nem létezik ehhez az eseményhez.\n"
"Telepítse a gnome-audio csomagot az alapértelmezett hangkészlet eléréséhez."
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:151
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik."
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:182
msgid "Select Sound File"
msgstr "Hangfájl kiválasztása"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:209
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "A(z) %s fájl nem egy érvényes wav fájl"
+msgstr "A fájl (%s) nem érvényes wav fájl"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270
msgid "Select sound file..."
-msgstr "Válasszon hangfájlt..."
+msgstr "Válasszon hangfájlt…"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:372
msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok"
@@ -782,8 +846,45 @@ msgstr "A képernyőméret és -forgatás beállítása"
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419
+msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+msgstr "<i>A forgatás nem támogatott</i>"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:456
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:464
+msgid "The selected rotation could not be applied"
+msgstr "A kiválasztott forgatás nem alkalmazható"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:457
+msgid "An error occurred while configuring the screen"
+msgstr "Hiba történt a kijelző beállításakor"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:478
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:479
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:480
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Fejjel lefelé"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:600
+msgid "_Configure Display Settings ..."
+msgstr "Ké_pernyő beállítása…"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:641
+msgid "Configure display settings"
+msgstr "Képernyő beállítása"
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "A felhasználó saját könyvtára nem határozható meg"
@@ -795,7 +896,7 @@ msgstr "Az X erőforrás-adatbázis kezelése"
msgid "X Resource Database"
msgstr "X erőforrás-adatbázis"
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:609
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "A GConf kulcs (%s) típusa %s, de a várt típusa %s volt\n"