diff options
author | Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org> | 2017-03-16 02:34:57 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-03-16 02:34:57 +0000 |
commit | 7e5eb57243d3f9f3473908ac4e35313daf11536e (patch) | |
tree | 08d047eca3024967483205ef50cdade5e5458b44 | |
parent | e5c6735c6b9ed4fc6466d3ea1aac3838ffbb6695 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-7e5eb57243d3f9f3473908ac4e35313daf11536e.tar.gz |
Update Indonesian translation
-rw-r--r-- | po/id.po | 606 |
1 files changed, 180 insertions, 426 deletions
@@ -10,18 +10,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-12 16:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-24 13:38+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-05 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-16 09:34+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Aksi ketika kartu cerdas dicabut" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " +"get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" -"Berikan salah satu nilai \"none\", \"lock-screen\", atau \"force-logout\". " -"Salah satu aksi tersebut akan dilakukan apabila kartu cerdas yang dipakai " -"untuk log masuk dicabut." +"Isi dengan salah satu dari \"none\", \"lock-screen\", atau \"force-logout\". " +"Aksi tersebut akan dilakukan apabila smartcard yang dipakai untuk log masuk " +"dicabut." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Jarak sebelum penyeretan (drag) dimulai." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "Apakah orientasi tablet dikunci atau diputar secara otomatis." +msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "Apakah orientasi tablet dikunci, atau diputar secara otomatis." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Wacom stylus absolute mode" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Rotasi tablet Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " +"“ccw” for 90 degree counterclockwise." msgstr "" -"Tata ini ke 'none', 'cw' untuk 90 derajat searah jarum jam, 'half' untuk 180 " -"derajat, dan 'ccw' untuk 90 derajat melawan arah jarum jam." +"Tata ini ke \"none\", \"cw\" untuk 90 derajat searah jarum jam, \"half\" " +"untuk 180 derajat, dan \"ccw\" untuk 90 derajat melawan arah jarum jam." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Wacom touch feature" @@ -228,6 +228,81 @@ msgid "" msgstr "" "Cacah hari dimana setelahnya suatu profil warna pencetak dianggap tak valid." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "Bila mode cahaya malam difungsikan" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " +"has gone down or at present times." +msgstr "" +"Mode cahaya malam mengubah temperatur warna tampilan Anda ketika matahari " +"telah terbenam atau pada waktu ini." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "Temperatur tampilan ketika difungsikan" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " +"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" +"Temperatur dalam Kelvin dipakai untuk mengubah nada layar ketika mode cahaya " +"malam difungsikan. Nilai yang lebih tinggi lebih biru, lebih rendah lebih " +"merah." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "Gunakan matahari terbit dan terbenam" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " +"location." +msgstr "" +"Menghitung waktu matahari terbit dan terbenam secara otomatis, dari lokasi " +"saat ini." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The start time" +msgstr "Waktu mulai" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Ketika \"night-light-schedule-automatic\" dinonaktifkan, gunakan waktu mulai " +"ini dalam jam sejak tengah malam." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The end time" +msgstr "Waktu berakhir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Ketika \"night-light-schedule-automatic\" dinonaktifkan, gunakan waktu " +"berakhir ini dalam jam sejak tengah malam." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The last detected position" +msgstr "Posisi terdeteksi terakhir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " +"updated at startup." +msgstr "" +"Ketika layanan lokasi tersedia ini menyatakan lokasi terdeteksi terakhir. " +"Nilai bakunya adalah nilai yang tidak valid untuk memastikan bahwa ini " +"selalu dimutakhirkan saat awal mula." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "Daftar pengaya yang diijinkan dimuat" @@ -235,10 +310,10 @@ msgstr "Daftar pengaya yang diijinkan dimuat" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup." +"(default: “all”). This is only evaluated on startup." msgstr "" -"Suatu daftar kalimat yang mewakili pengaya yang diijinkan dimuat (baku: " -"'all' (semua)). Ini hanya dievaluasi pada awal mulai." +"Suatu daftar kalimat yang mewakili pengaya yang diijinkan dimuat (baku: \"all" +"\" (semua)). Ini hanya dievaluasi pada awal mula." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Mount paths to ignore" @@ -618,8 +693,8 @@ msgstr "Berkas konfigurasi bawaan bagi RandR" msgid "" "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" "Plugin XRandR akan mencari konfigurasi bawaan di dalam berkas yang " @@ -635,17 +710,17 @@ msgstr "Apakah mematikan monitor tertentu setelah boot" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " -"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " -"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " +"“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off " +"the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will " +"choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is " "(respectively) open or closed." msgstr "" -"'clone' akan menampilkan hal yang sama pada semua monitor, 'dock' akan " -"mematikan monitor internal, 'do-nothing' akan memakai perilaku bawaan Xorg " -"(memperluas desktop pada versi baru-baru ini). Bawaannya, 'follow-lid', akan " -"memilih antara 'do-nothing' dan 'dock' bergantung kepada apakan lid (masing-" -"masing) dibuka atau ditutup." +"\"clone\" akan menampilkan hal yang sama pada semua monitor, \"dock\" akan " +"mematikan monitor internal, \"do-nothing\" akan memakai perilaku bawaan Xorg " +"(memperluas desktop pada versi baru-baru ini). Bawaannya, \"follow-lid\", " +"akan memilih antara \"do-nothing\" dan \"dock\" bergantung kepada apakah lid " +"(masing-masing) terbuka atau tertutup." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Antialiasing" @@ -654,8 +729,8 @@ msgstr "Antialiasing" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "Jenis antialias yang dipakai untuk merender fonta. Nilai yang mungkin " "adalah: \"none\" untuk tanpa antialias, \"grayscale\" untuk antialias skala " @@ -667,22 +742,22 @@ msgstr "Hinting" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like " -"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering " -"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints " -"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of " -"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) " -"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to " -"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to " -"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the " -"font, the font format and the state of FreeType's font engines." +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." msgstr "" -"Tipe hint yang dipakai ketika merender fonta. Nilai yang mungkin adalah: " -"\"none\" (nihil) untuk tanpa hintm dan \"slight\" (sedikit) untuk " -"mengepaskan hanya ke sumbu-Y seperti Microsoft CelarType, DirectWrite, dan " -"mesin render fonta proprietari Adobe. Mengabaikan hint native dari dalam " -"fonta, membangkitkan hint secara algoritmis. Dipakai pada Ubuntu secara " +"Tipe petunjuk yang dipakai ketika merender fonta. Nilai yang mungkin adalah: " +"\"none\" (nihil) untuk tanpa petunjuk dan \"slight\" (sedikit) untuk " +"mengepaskan hanya ke sumbu-Y seperti Microsoft ClearType, DirectWrite, dan " +"mesin render fonta proprietari Adobe. Mengabaikan petunjuk native dari dalam " +"fonta, membangkitkan petunjuk secara algoritmis. Dipakai pada Ubuntu secara " "baku. Disarankan. Arti dari \"medium\" (sedang) dan \"full\" (penuh) " "bergantung kepada format fonta (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) dan versi FreeType " "yang dipasang. Mereka biasanya mencoba mengepaskan glyph ke sumbu X dan Y " @@ -697,9 +772,8 @@ msgstr "Urutan RGBA" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." +"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " +"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." msgstr "" "Urutan elemen sub piksel pada layar LCD; hanya dipakai ketika antialias " "ditata ke \"rgba\". Nilai yang mungkin adalah: \"rgb\" untuk merah di kiri " @@ -803,6 +877,7 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Warna" +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Kalibrasi ulang sekarang" @@ -815,14 +890,14 @@ msgstr "Perlu kalibrasi ulang" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 #, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Tampilan '%s' mesti segera dikalibrasi ulang." +msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Tampilan \"%s\" mesti segera dikalibrasi ulang." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 #, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Pencetak '%s' mesti segera dikalibrasi ulang." +msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Pencetak \"%s\" mesti segera dikalibrasi ulang." #. TRANSLATORS: this is the application name #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 @@ -912,27 +987,31 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Komputer ini hanya memiliki %s ruang kosong pada diska." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2130 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2173 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth dimatikan" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2133 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth diaktifkan" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2137 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2180 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Mode pesawat terbang diaktifkan" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2140 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Mode pesawat terbang dimatikan" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2168 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2211 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Mode Pesawat Terbang Perangkat Keras" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2228 +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2271 +#, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Screencast dari %d %t.webm" @@ -1097,17 +1176,17 @@ msgstr "Jungkitkan Mode Pesawat Terbang" msgid "Toggle Bluetooth" msgstr "Jungkitkan Bluetooth" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:81 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:100 msgid "Unknown time" msgstr "Waktu tak diketahui" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:86 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:105 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i menit" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:115 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1115,23 +1194,23 @@ msgstr[0] "%i jam" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:102 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:121 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:103 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:122 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:104 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:123 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:781 msgid "Battery is critically low" msgstr "Baterai nyaris habis" @@ -1435,24 +1514,24 @@ msgstr "Memakai baterai" msgid "On AC power" msgstr "Memakai daya listrik" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2034 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038 msgid "Automatic logout" msgstr "Otomatis log keluar" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2034 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Anda akan segera log keluar karena tiada aktivitas." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043 msgid "Automatic suspend" msgstr "Otomatis suspensi" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Komputer akan segera disuspensi karena ketiadaan aktivitas." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Otomatis hibernasi" @@ -1475,7 +1554,7 @@ msgstr "Mengonfigurasi pencetak baru" #. Translators: Just wait #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -msgid "Please wait..." +msgid "Please wait…" msgstr "Mohon tunggu..." #. Translators: We have no driver installed for this printer @@ -1505,74 +1584,74 @@ msgstr "Pencetak" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Toner pencetak '%s' tinggal sedikit." +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Toner pencetak \"%s\" tinggal sedikit." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Toner pencetak '%s' telah habis." +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Toner pencetak \"%s\" telah habis." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Pencetak '%s' mungkin tidak terhubung." +msgid "Printer “%s” may not be connected." +msgstr "Pencetak \"%s\" mungkin tidak terhubung." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Pencetak '%s' kovernya terbuka." +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Penutup pada pencetak '%s' terbuka." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 #, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "Kehilangan penyaring untuk pencetak '%s'." +msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." +msgstr "Ada penyaring cetak yang kurang untuk pencetak \"%s\"." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Pencetak '%s' pintunya terbuka." +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Pintu pada pencetak \"%s\" terbuka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "Pencetak '%s' kekurangan tinta." +msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." +msgstr "Tinta pencetak \"%s\" hampir habis." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "Pencetak '%s' kehabisan tinta." +msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." +msgstr "Pencetak \"%s\" kehabisan tinta." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Kertas pencetak '%s' tinggal sedikit." +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Kertas pencetak \"%s\" tinggal sedikit." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Pencetak \"%s\" kehabisan kertas." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Pencetak '%s' sedang luring." +msgid "Printer “%s” is currently off-line." +msgstr "Pencetak \"%s\" sedang luring." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Terjadi masalah pada pencetak '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Ada masalah pada pencetak \"%s\"." #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 @@ -1661,7 +1740,7 @@ msgstr "Mencetak dihentikan" #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 #, c-format msgctxt "print job" -msgid "\"%s\" on %s" +msgid "“%s” on %s" msgstr "\"%s\" pada %s" #. Translators: A print job has been canceled @@ -1705,190 +1784,13 @@ msgstr "Peringatan pencetak" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835 #, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "Pencetak '%s': '%s'." +msgid "Printer “%s”: “%s”." +msgstr "Pencetak \"%s\": \"%s\"." #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Pengguna tidak log masuk dengan smartcard." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Nihil" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Kirim Ketukan Tombol" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Tukar Monitor" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Tampilkan Bantuan Pada Layar" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Tampilkan Bantuan Pada Layar" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Tukar Monitor" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 -msgctxt "keyboard shortcut" -msgid "None" -msgstr "Nihil" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 -msgid "Done" -msgstr "Selesai" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031 -msgid "Left Ring" -msgstr "Cincin Kiri" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1042 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Mode Ring Kiri #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 -msgid "Right Ring" -msgstr "Cincin Kanan" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Mode Ring Kanan #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Strip Sentuh Kiri" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1126 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Mode Touchstrip Kiri #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Strip Sentuh Kanan" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Mode Touchstrip Kanan #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Penukaran Mode Touchring Kiri" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Penukaran Mode Touchring Kanan" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Penukaran Mode Touchstrip Kiri" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1190 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Penukaran Mode Touchstrip Kanan" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Penukaran Mode #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Tombol Kiri #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Tombol Kanan #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Tombol Puncak #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1250 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Tombol Dasar #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Pintasan baru..." - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1047 -#, c-format -msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." -msgstr "Tablet \"%s\" mungkin tak bekerja seperti yang diharapkan." - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1048 -msgid "Unknown Tablet Connected" -msgstr "Tablet Tak Dikenal Tersambung" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1052 -msgid "Wacom Settings" -msgstr "Pengaturan Wacom" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "Nihil" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "Kirim Ketukan Tombol %s" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "Mode %d: %s" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349 -msgid "(press any key to exit)" -msgstr "(tekan sebarang tombol untuk keluar)" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358 -msgid "Push a button to configure" -msgstr "Tekan tombol untuk menata" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358 -msgid "(Esc to cancel)" -msgstr "(Esc untuk batal)" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985 -msgid "Edit" -msgstr "Sunting" - #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the LED setting for a Wacom tablet @@ -1917,151 +1819,3 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom" #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Tak bisa menyegarkan informasi layar: %s" - -#~ msgid "GNOME Settings Daemon" -#~ msgstr "Daemon Pengaturan GNOME" - -#~ msgid "Activation of this plugin" -#~ msgstr "Aktivasi pengaya ini" - -#~ msgid "" -#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -#~ msgstr "" -#~ "Menentukan apakah pengaya ini diaktifkan oleh gnome-settings-daemon atau " -#~ "tidak" - -#~ msgid "Priority to use for this plugin" -#~ msgstr "Prioritas untuk menggunakan pengaya ini" - -#~ msgid "" -#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -#~ msgstr "" -#~ "Prioritas untuk menggunakan pengaya ini dalam antrian gnome-settings-" -#~ "daemon saat mulai berjalan" - -#~ msgid "Enable debugging code" -#~ msgstr "Aktifkan kode pengawakutuan" - -#~ msgid "Replace existing daemon" -#~ msgstr "Gantikan daemon yang ada" - -#~ msgid "Exit after a time (for debugging)" -#~ msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak (untuk pengawakutuan)" - -#~ msgid "Accessibility Keyboard" -#~ msgstr "Aksesibilitas Papan Ketik" - -#~ msgid "Accessibility keyboard plugin" -#~ msgstr "Pengaya papan tik kemudahan akses" - -#~ msgid "Accessibility settings" -#~ msgstr "Pengaturan aksesibilitas" - -#~ msgid "Accessibility settings plugin" -#~ msgstr "Pengaya pengaturan aksesibilitas" - -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Papan klip" - -#~ msgid "Clipboard plugin" -#~ msgstr "Pengaya papan klip" - -#~ msgid "Color plugin" -#~ msgstr "Pengaya warna" - -#~ msgid "Date and Time" -#~ msgstr "Tanggal dan Waktu" - -#~ msgid "Automatically update timezone" -#~ msgstr "Otomatis memutakhirkan zona waktu" - -#~ msgid "Dummy" -#~ msgstr "Dummy" - -#~ msgid "Dummy plugin" -#~ msgstr "Pengaya dummy" - -#~ msgid "Housekeeping" -#~ msgstr "Housekeeping" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and " -#~ "warns about low disk space" -#~ msgstr "" -#~ "Otomatis memangkas singgahan gambar mini dan berkas transien lain, serta " -#~ "mengingatkan tentang sisa ruang disk yang sedikit" - -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Papan tik" - -#~ msgid "Keyboard plugin" -#~ msgstr "Pengaya papan tik" - -#~ msgid "Media keys" -#~ msgstr "Tombol media" - -#~ msgid "Media keys plugin" -#~ msgstr "Pengaya tombol media" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Tetikus" - -#~ msgid "Mouse plugin" -#~ msgstr "Pengaya tetikus" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientasi" - -#~ msgid "Orientation plugin" -#~ msgstr "Pengaya orientasi" - -#~ msgid "Power plugin" -#~ msgstr "Pengaya daya" - -#~ msgid "Print-notifications" -#~ msgstr "Pemberitahuan cetak" - -#~ msgid "Print-notifications plugin" -#~ msgstr "Pengaya pemberitahuan cetak" - -#~ msgid "Rfkill" -#~ msgstr "Rfkill" - -#~ msgid "Rfkill plugin" -#~ msgstr "Pengaya Rfkill" - -#~ msgid "Screensaver Proxy" -#~ msgstr "Proksi Pengaman Layar" - -#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -#~ msgstr "Proksikan pelarangan pengaman layar FreeDesktop ke gnome-session" - -#~ msgid "Smartcard" -#~ msgstr "Smartcard" - -#~ msgid "Smartcard plugin" -#~ msgstr "Pengaya smartcard" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Suara" - -#~ msgid "Sound Sample Cache plugin" -#~ msgstr "Pengaya Singgahan Cuplikan Suara" - -#~ msgid "Wacom" -#~ msgstr "Wacom" - -#~ msgid "Wacom plugin" -#~ msgstr "Pengaya Wacom" - -#~ msgid "XRandR" -#~ msgstr "XRandR" - -#~ msgid "Set up screen size and rotation settings" -#~ msgstr "Atur tatanan ukuran dan rotasi layar" - -#~ msgid "X Settings" -#~ msgstr "Pengaturan X" - -#~ msgid "Manage X Settings" -#~ msgstr "Kelola Tatanan X" |