summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>2017-02-18 16:58:30 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-02-18 16:58:30 +0000
commit59c241c5e39dff07c8a7c138ab69df4481984acb (patch)
treeed2a6185cf19b335cd1de08778d9927783a35cff
parent1e154050254244c5d5b0495a1bb0b998977a928b (diff)
downloadgnome-settings-daemon-59c241c5e39dff07c8a7c138ab69df4481984acb.tar.gz
Update Finnish translation
-rw-r--r--po/fi.po1186
1 files changed, 513 insertions, 673 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 60122b46..7f3144cb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -16,15 +16,15 @@
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010.
# sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 , 2012.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 12:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -35,18 +35,18 @@ msgstr ""
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:08+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Gnomen asetuspalvelin"
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Sirukortin irrottamistoiminto"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+#| "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Aseta tämä arvoon \"none\" (ei mitään), \"lock-screen\" (lukitse näyttö) tai "
"\"force-logout\" (kirjaudu ulos). Toiminto suoritetaan, jos kirjautumiseen "
@@ -77,188 +77,124 @@ msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "Tämän lisäosan aktivointi"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Aktivoiko gnome-settings-daemon tämän lisäosan vai ei"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Tähän liitännäiseen käytettävä prioriteetti"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Wacom tablet area"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
+"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Wacom touch feature"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Wacom button action type"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
@@ -266,34 +202,95 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Button label for OLED display."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Näyttöprofiilin kelvollisuuden kesto"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at present times."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
+"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The start time"
+msgstr "Aloitusaika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The end time"
+msgstr "Lopetusaika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The last detected position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
+"updated at startup."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr ""
@@ -301,45 +298,44 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
-"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
-"loaded. This is only evaluated on startup."
+"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Ohitettavat liitospolut"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Määritä luettelo liitospoluista, jotka ohitetaan vaikka niissä olisi vähän "
"tilaa jäljellä."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Vapaan prosenttimäärän huomautusraja"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Vapaan tilan ilmoituksen raja-arvo"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
@@ -347,11 +343,11 @@ msgstr ""
"Anna määrä gigatavuina. Jos vapaata tilaa on enemmän kuin kyseinen määrä, "
"varoitusta ei näytetä."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Lyhin huomautusväli toistuville varoituksille"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
@@ -359,434 +355,424 @@ msgstr ""
"Määritä aika minuutteina. Seuraavat varoitukset taltiolle eivät näy useammin "
"kuin tämän aikavälin kuluttua."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Omat näppäinsidokset"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "List of custom keybindings"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Launch calculator"
msgstr "Käynnistä laskin"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Sidos laskimen käynnistämiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Launch settings"
msgstr "Käynnistä asetukset"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Binding to launch GNOME settings."
msgstr "Sidos Gnomen asetusten käynnistämiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Launch email client"
msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Sidos sähköpostiohjelman käynnistämiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Eject"
msgstr "Poista asemasta"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Launch help browser"
msgstr "Käynnistä ohjeselain"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Sidos ohjeselaimen käynnistämiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Home folder"
msgstr "Kotikansio"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Sidos kotikansion avaamiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Launch media player"
msgstr "Käynnistä mediasoitin"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Next track"
msgstr "Seuraava kappale"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Pause playback"
msgstr "Pysäytä toisto"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Soita (tai tauko)"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Sidos toiston aloittamiseksi (tai toisto/tauko)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to log out."
msgstr "Sidos uloskirjautumiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Previous track"
msgstr "Edellinen kappale"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Sidos edelliseen kappaleeseen siirtymiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Lock screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Sidos näytön lukitsemiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Sidos hakutyökalun käynnistämiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Stop playback"
msgstr "Lopeta soitto"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Volume down"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden vähentämiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Volume mute"
msgstr "Hiljennä ääni"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Volume up"
msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden kasvattamiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ota kuvakaappaus"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen ikkunasta"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Ota kuvankaappaus alueesta"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen alueesta"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Kopioi kuvankaappaus leikepöydälle"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Kopioi ikkunasta otettu kuvankaappaus leikepöydälle"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr ""
"Pikanäppäin ikkunasta otetun kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Kopioi alueesta otettu kuvankaappaus leikepöydälle"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr ""
"Pikanäppäin alueesta otetun kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Nauhoita lyhyt video näytön tapahtumista"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Launch web browser"
msgstr "Käynnistä WWW-selain"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Sidos WWW-selaimen käynnistämiseksi."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Näytetäänkö näytönsuurentaja"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin näyttämiseen"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Näytetäänkö näytönlukija"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Pikanäppäin näytönlukijan avaamiseen"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Näytetäänkö näyttönäppäimistö"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Pikanäppäin virtuaalinäppäimistön avaamiseen"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Increase text size"
msgstr "Suurenna tekstin kokoa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Pikanäppäin tekstin koon suurentamiseen"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Decrease text size"
msgstr "Pienennä tekstin kokoa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Pikanäppäin tekstin koon pienentämiseen"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Näytetäänkö kontrastitila"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Pikanäppäin käyttöliittymän kontrastin muuttamiseen"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Näytönsuurentajan lähennys"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin suurennustoiminnolle"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Näytönsuurentajan loitonnus"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin pienennystoiminnolle"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Omavalintaisen näppäinsidoksen nimi"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Binding"
msgstr "Näppäinsidos"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin suurennustoiminnolle"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Suoritettava komento, kun laite lisätään tai poistetaan."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Minkä yhteyksien kohdalla palvelu käynnistetään"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "RandR:in oletusasetusten tiedosto"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
-"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off "
+"the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will "
+"choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is "
"(respectively) open or closed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
+#| "are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+#| "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Fonttien piirtoon käytetyn antialiasoinnin tyyppi. Mahdolliset arvot ovat: "
"\"none\" (ei antialiasointia), \"grayscale (tavallinen harmaasävyihin "
"perustuva) ja \"rgba\" (alipisteiden antialiasointi, vain LCD-näytöt)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr "Vihjeistys"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like "
-"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering "
-"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
-"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
-"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) "
-"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to "
-"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to "
-"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the "
-"font, the font format and the state of FreeType's font engines."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA-järjestys"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
+#| "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on "
+#| "left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, "
+#| "\"vbgr\" for red on bottom."
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
+"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"Pikselin osien järjestys LCD-näytöllä: käytetään vain, kun antialiasointi on "
"arvossa \"rgba\". Mahdolliset arvot ovat: \"rgb\" - punainen vasemmalla "
"(yleisin), \"bgr\" punainen vasemmalla, \"vrgb\" punainen ylhäällä, \"vbgr\" "
"punainen alhaalla."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Käytä vianetsinätilaa"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
-msgid "Replace existing daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
-msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "Näppäimistön esteettömyys"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Näppäimistön esteettömyysliitännäinen"
-
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Hitaat näppäimet käytössä"
@@ -855,32 +841,11 @@ msgstr ""
"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja "
"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
-#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility settings"
-msgstr "Esteettömyysasetukset"
-
-#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "Esteettömyysasetusten liitännäinen"
-
-#. Priority=100
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Leikepöytä"
-
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Leikepöytäliitännäinen"
-
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
msgid "Color"
msgstr "Väri"
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Color plugin"
-msgstr "Väriliitännäinen"
-
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Kalibroi uudelleen nyt"
@@ -893,14 +858,16 @@ msgstr "Uudelleenkalibrointi vaaditaan"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Näyttö '%s' pitäisi kalibroida pian uudelleen."
+#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Näyttö “%s” pitäisi kalibroida pian uudelleen."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Tulostin '%s' pitäisi kalibroida pian uudelleen."
+#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Tulostin “%s” pitäisi kalibroida pian uudelleen."
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
@@ -918,15 +885,6 @@ msgstr "Värien kalibrointilaite lisätty"
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Värien kalibrointilaite poistettu"
-#. Priority=100
-#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Aika ja päiväys"
-
-#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Automatically update timezone"
-msgstr "Päivitä aikavyöhyke automaattisesti"
-
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
@@ -946,14 +904,6 @@ msgstr "Asetukset"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Ajan ja päiväyksen asetukset"
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Dummy"
-msgstr "Tyhjä"
-
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Tyhjä liitännäinen"
-
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
msgid "Disk space"
msgstr "Levytila"
@@ -1007,45 +957,31 @@ msgstr ""
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Tällä tietokoneella on vain %s levytilaa jäljellä."
-#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Housekeeping"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
-"about low disk space"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Näppäimistöliitännäinen"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2173
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth pois käytöstä"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth käytössä"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2180
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Lentokonetila käytössä"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Lentokonetila pois käytöstä"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2211
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Rautapohjainen lentokonetila"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2271
+#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Ruutunauhoite - %d %t.webm"
@@ -1093,15 +1029,6 @@ msgstr[1] "%u sisääntuloa"
msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmän äänet"
-#. Priority=100
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys"
-msgstr "Medianäppäimet"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Medianäppäinten liitännäinen"
-
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "Kosketuslevy päälle/pois"
@@ -1226,7 +1153,6 @@ msgstr "Akun tila"
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
-#| msgid "Toggle screen reader"
msgid "Toggle Airplane Mode"
msgstr "Lentokonetila päälle/pois päältä"
@@ -1234,35 +1160,18 @@ msgstr "Lentokonetila päälle/pois päältä"
msgid "Toggle Bluetooth"
msgstr "Bluetooth päälle/pois päältä"
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Hiiri"
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Hiiriliitännäinen"
-
-#. Priority=100
-#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Orientation"
-msgstr "Suuntaus"
-
-#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Orientation plugin"
-msgstr "Suuntausliitännäinen"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:100
msgid "Unknown time"
msgstr "Tuntematon aika"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:105
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuutti"
msgstr[1] "%i minuuttia"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:115
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1271,205 +1180,204 @@ msgstr[1] "%i tuntia"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:121
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tunti"
msgstr[1] "tuntia"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "minuuttia"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:681
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:781
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Akku on erittäin vähissä"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:319
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:322
msgid "Power"
msgstr "Virransäästö"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:351
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS purkautuu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s jäljellä UPS-varavirtaa"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:362
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Tuntematon määrä UPS-varavirtaa jäljellä"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
msgid "Battery low"
msgstr "Akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Arviolta %s jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
msgid "UPS low"
msgstr "UPS:n virta vähissä"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Arviolta %s jäljellä UPS-varavirtaa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:594
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
msgid "PDA battery low"
msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
msgid "Media player battery low"
msgstr "Mediasoittimen akku vähissä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Taulutietokoneen akun virta vähissä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Liitetyn tietokoneen akku on vähissä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:526
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529
msgid "Battery is low"
msgstr "Akku on lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
msgid "Battery critically low"
msgstr "Akku kriittisen tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kannettavan akun virta on erittäin vähissä"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPSin lataus on lähes loppu"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1479,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"välttääksesi tietojen menetyksen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1489,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1499,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"ellei sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1509,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1519,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1529,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1539,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1549,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"ellei sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:716
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:719
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1557,62 +1465,62 @@ msgstr ""
"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:721
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:741
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:744
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on siirtymäisillään lepotilaan."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:746
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:749
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on sammumaisillaan."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Kansi on avattu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Kansi on suljettu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1845
msgid "On battery power"
msgstr "Akkuvirralla"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1855
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850
msgid "On AC power"
msgstr "Verkkovirralla"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038
msgid "Automatic logout"
msgstr "Automaattinen uloskirjautuminen"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Kirjaudut pian ulos käyttämättönyyden vuoksi."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automaattinen valmiustila"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Tietokone siirtyy pian valmiustilaan käyttämättömyyden vuoksi."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Automaattinen lepotila"
@@ -1628,10 +1536,6 @@ msgstr "Muuta kannettavan näytön kirkkautta"
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen"
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Power plugin"
-msgstr "Virtaliitännäinen"
-
#. Translators: We are configuring new printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
@@ -1639,8 +1543,9 @@ msgstr "Tehdään uuden tulostimen asetuksia"
#. Translators: Just wait
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Odota..."
+#| msgid "Please wait..."
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Odota…"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
@@ -1669,74 +1574,86 @@ msgstr "Tulostimet"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä."
+#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Tulostimesta “%s” on väri vähissä."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu."
+#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Tulostimesta “%s” on väri loppu."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu."
+#| msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgid "Printer “%s” may not be connected."
+msgstr "Tulostinta “%s” ei ole välttämättä yhdistetty"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki."
+#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Tulostimen “%s” kansi on auki."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
#, c-format
-msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
-msgstr "Tulostimelta ”%s” puuttuu tulostussuodin."
+#| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
+msgstr "Tulostimelta “%s” puuttuu tulostussuodin."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki."
+#| msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Tulostimen “%s” luukku on auki."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
-msgstr "Tulostimen '%s' värikasetti on vähissä."
+#| msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
+msgstr "Tulostimen “%s” värikasetti on vähissä."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
-msgstr "Tulostimen '%s' värikasetti on loppu."
+#| msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
+msgstr "Tulostimen “%s” värikasetti on loppu."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä."
+#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi vähissä."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu."
+#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi loppu."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä."
+#| msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
+msgstr "Tulostin “%s” on yhteydettömässä tilassa."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma."
+#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Tulostimessa “%s” on ongelma."
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
@@ -1824,9 +1741,11 @@ msgstr "Tulostus on pysäytetty"
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
#, c-format
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "\"%s\" on %s"
msgctxt "print job"
-msgid "\"%s\" on %s"
-msgstr "\"%s\" tulostimella %s"
+msgid "“%s” on %s"
+msgstr "“%s” tulostimella %s"
#. Translators: A print job has been canceled
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
@@ -1869,292 +1788,213 @@ msgstr "Tulostinvaroitus"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
#, c-format
-msgid "Printer '%s': '%s'."
-msgstr "Tulostin ”%s”: ”%s”."
+#| msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
+msgstr "Tulostin “%s”: “%s”."
-#. Priority=100
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "Tulostusilmoitukset"
-
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Tulostusilmoitusten liitännäinen"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Käyttäjä ei kirjautunut sisään sirukortilla."
-#. Priority=100
-#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Rfkill"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
-#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "Color plugin"
-msgid "Rfkill plugin"
-msgstr "Väriliitännäinen"
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen"
-#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Screensaver Proxy"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
-#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
-msgid "User was not logged in with smartcard."
-msgstr "Käyttäjä ei kirjautunut sisään sirukortilla."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:968
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s"
-#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Smartcard"
-msgstr "Sirukortti"
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "Gnomen asetuspalvelin"
-#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Smartcard plugin"
-msgstr "Sirukorttiliitännäinen"
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "Tämän lisäosan aktivointi"
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Ääni"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgstr "Aktivoiko gnome-settings-daemon tämän lisäosan vai ei"
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Sound Sample Cache plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "Tähän liitännäiseen käytettävä prioriteetti"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Käytä vianetsinätilaa"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
+#~ msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch input source"
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Vaihda syötelähdettä"
+#~ msgid "Accessibility Keyboard"
+#~ msgstr "Näppäimistön esteettömyys"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Näppäimistön esteettömyysliitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
-msgctxt "Action type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accessibility settings"
+#~ msgstr "Esteettömyysasetukset"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch input source"
-msgctxt "Action type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Vaihda syötelähdettä"
+#~ msgid "Accessibility settings plugin"
+#~ msgstr "Esteettömyysasetusten liitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
-msgctxt "keyboard shortcut"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Leikepöytä"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
+#~ msgid "Clipboard plugin"
+#~ msgstr "Leikepöytäliitännäinen"
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
-msgid "Left Ring"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color plugin"
+#~ msgstr "Väriliitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1042
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date and Time"
+#~ msgstr "Aika ja päiväys"
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
-msgid "Right Ring"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically update timezone"
+#~ msgstr "Päivitä aikavyöhyke automaattisesti"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Tyhjä"
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy plugin"
+#~ msgstr "Tyhjä liitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1126
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Näppäimistö"
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard plugin"
+#~ msgstr "Näppäimistöliitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media keys"
+#~ msgstr "Medianäppäimet"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media keys plugin"
+#~ msgstr "Medianäppäinten liitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Hiiri"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mouse plugin"
+#~ msgstr "Hiiriliitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1190
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Suuntaus"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orientation plugin"
+#~ msgstr "Suuntausliitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "Vasen painike #%d"
+#~ msgid "Power plugin"
+#~ msgstr "Virtaliitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "Oikea painike #%d"
+#~ msgid "Print-notifications"
+#~ msgstr "Tulostusilmoitukset"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "Yläpainike #%d"
+#~ msgid "Print-notifications plugin"
+#~ msgstr "Tulostusilmoitusten liitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1250
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "Alapainike #%d"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color plugin"
+#~ msgid "Rfkill plugin"
+#~ msgstr "Väriliitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "Uusi pikanäppäin…"
+#~ msgid "Smartcard"
+#~ msgstr "Sirukortti"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-msgstr "Piirtopöytä \"%s\" ei välttämättä toimi odotetulla tavalla."
+#~ msgid "Smartcard plugin"
+#~ msgstr "Sirukorttiliitännäinen"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1043
-msgid "Unknown Tablet Connected"
-msgstr "Tuntematon piirtopöytä yhdistetty"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Ääni"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1047
-msgid "Wacom Settings"
-msgstr "Wacom-asetukset"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Switch input source"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "Vaihda syötelähdettä"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106
-msgctxt "Action type"
-msgid "None"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Switch input source"
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "Vaihda syötelähdettä"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080
-#, c-format
-msgctxt "Action type"
-msgid "Send Keystroke %s"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "keyboard shortcut"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139
-#, c-format
-msgid "Mode %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Valmis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349
-msgid "(press any key to exit)"
-msgstr "(paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi)"
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Vasen painike #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
-msgid "Push a button to configure"
-msgstr ""
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Oikea painike #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
-msgid "(Esc to cancel)"
-msgstr "(Esc peruu)"
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Yläpainike #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Alapainike #%d"
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the LED setting for a Wacom tablet
-#.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
-msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr ""
+#~ msgid "New shortcut…"
+#~ msgstr "Uusi pikanäppäin…"
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen"
+#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+#~ msgstr "Piirtopöytä \"%s\" ei välttämättä toimi odotetulla tavalla."
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the OLED images for a Wacom tablet
-#.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
-msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
+#~ msgstr "Tuntematon piirtopöytä yhdistetty"
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen"
+#~ msgid "Wacom Settings"
+#~ msgstr "Wacom-asetukset"
-#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Wacom"
-msgstr "Wacom"
+#~ msgid "(press any key to exit)"
+#~ msgstr "(paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi)"
-#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Wacom plugin"
-msgstr "Wacom-liitännäinen"
+#~ msgid "(Esc to cancel)"
+#~ msgstr "(Esc peruu)"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Muokkaa"
+
+#~ msgid "Wacom"
+#~ msgstr "Wacom"
+
+#~ msgid "Wacom plugin"
+#~ msgstr "Wacom-liitännäinen"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+#~ msgid "XRandR"
+#~ msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Määritä näytön koko ja kiertoasetukset"
+#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
+#~ msgstr "Määritä näytön koko ja kiertoasetukset"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "X Settings"
-msgstr "X-asetukset"
+#~ msgid "X Settings"
+#~ msgstr "X-asetukset"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Hallitse X-asetuksia"
+#~ msgid "Manage X Settings"
+#~ msgstr "Hallitse X-asetuksia"
#~ msgid ""
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "