diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2017-03-11 01:56:05 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-03-11 01:56:05 +0000 |
commit | 5123e15fc3b7f045ebe89ab7df535a1ae167b5ed (patch) | |
tree | 5776437ef34571cfff9647f8f3436e1d355239b8 | |
parent | 68b96c24a3ee60cb132f832ae1f8fd27fae06c01 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-5123e15fc3b7f045ebe89ab7df535a1ae167b5ed.tar.gz |
Update Galician translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 55 |
1 files changed, 25 insertions, 30 deletions
@@ -17,9 +17,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-27 00:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:32+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-07 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-11 02:55+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -710,7 +711,6 @@ msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "Ficheiro de configuración predeterminado para RandR" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " @@ -729,7 +729,6 @@ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" msgstr "Indica se apagar determinados monitores despois de iniciar o equipo" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off " "the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour " @@ -748,15 +747,14 @@ msgid "Antialiasing" msgstr "Suavizado" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " "and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "O tipo de suavizado que usar ao renderizar os tipos de letra. Os valores " -"posíbeis son: \"none\" para usar ningún suavizado, \"grayscale\" para o " -"suavizado estándar de escala de grises e \"rgba\" para o suavizado de " +"posíbeis son: «none» para usar ningún suavizado, «grayscale» para o " +"suavizado estándar de escala de grises e «rgba» para o suavizado de " "subpíxeles (só para pantallas LCD)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -764,7 +762,6 @@ msgid "Hinting" msgstr "Optimización" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " @@ -794,7 +791,6 @@ msgid "RGBA order" msgstr "Orde RGBA" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " @@ -914,15 +910,15 @@ msgstr "É preciso recalibrar" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "A pantalla «%s» deberíase recalibrar pronto." +msgstr "A pantalla «%s» debería recalibrarse pronto." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "A impresora «%s» deberíase recalibrar pronto." +msgstr "A impresora «%s» debería recalibrarse pronto." #. TRANSLATORS: this is the application name #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 @@ -1592,9 +1588,8 @@ msgstr "Configurando a nova impresora" #. Translators: Just wait #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -#, fuzzy msgid "Please wait…" -msgstr "Agarde..." +msgstr "Agarde…" #. Translators: We have no driver installed for this printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 @@ -1622,73 +1617,73 @@ msgstr "Impresoras" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Á impresora «%s» quédalle pouco tóner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Á impresora «%s» non lle queda tóner." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "Pode que a impresora «%s» non estea conectada." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "A tapa da impresora «%s» está aberta." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Non foi posíbel atopar un filtro para impresora «%s»." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "A porta da impresora «%s» está aberta." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "A impresora «%s» ten pouca tinta nos cartuchos." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "A impresora «%s» non ten tinta nos cartuchos." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "A impresora «%s» ten pouco papel." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "A impresora «%s» non ten papel." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "A impresora «%s» está actualmente desconectada." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Hai un problema coa impresora «%s»." @@ -1777,7 +1772,7 @@ msgstr "Impresión detida" #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "«%s» en %s" @@ -1822,7 +1817,7 @@ msgstr "Aviso da impresora" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Impresora «%s»: «%s»." |