diff options
author | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2011-09-18 14:32:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2011-09-18 14:32:36 +0200 |
commit | a3ba7680d5f8aaafc81fa456354bad689a55bb17 (patch) | |
tree | 9a500f7a49d7a5f6ac8fd128cc6744dac20afee3 | |
parent | f2e25d8b09fa83be218207442d19c0330f015e29 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-a3ba7680d5f8aaafc81fa456354bad689a55bb17.tar.gz |
[l10n] Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 384 |
1 files changed, 200 insertions, 184 deletions
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-13 18:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 14:31+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Aktivierung dieses Plugins" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -190,14 +190,16 @@ msgstr "Nutzungspriorität dieses Plugins" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" msgstr "" "Priorität dieses Plugins in der Start-Warteschlange des GNOME-" @@ -205,14 +207,16 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" msgstr "" "Legt fest, ob das Plugin durch den GNOME-Einstellungsdienst aktiviert werden " @@ -277,20 +281,6 @@ msgstr "" msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Schwellwert in Prozent für wiederholte Benachrichtigungen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." -msgstr "" -"Priorität dieses Plugins in der Start-Warteschlange des GNOME-" -"Einstellungsdienstes." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." -msgstr "" -"Legt fest, ob das Plugin durch den GNOME-Einstellungsdienst aktiviert werden " -"soll oder nicht." - #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " @@ -397,26 +387,15 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Benachrichtigungen sich auf die verbleibende Zeit beziehen " "sollen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "If notifications are allowed to be shown" -msgstr "Legt fest, ob Benachrichtigungen angezeigt werden dürfen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." -msgstr "" -"Legt fest, ob am Beginn einer Sitzung Benachrichtigungen angezeigt werden, " -"falls ein Profil ungültig ist" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "Die Gültigkeitsdauer eines Anzeigeprofils" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "Die Gültigkeitsdauer eines Druckerprofils" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." @@ -424,7 +403,7 @@ msgstr "" "Die Anzahl der Tage, nachdem ein Anzeige-Farbprofil als ungültig angesehen " "wird." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." @@ -1236,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Tastatur beeinflusst." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858 msgid "Universal Access" msgstr "Barrierefreiheit" @@ -1319,7 +1298,7 @@ msgstr "" msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Klebrige Tasten-Alarm" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Allgemeine Einstellungen für Barrierefreiheit" @@ -1405,60 +1384,60 @@ msgstr "%p kann nicht ausgeworfen werden" msgid "Unable to unmount %p" msgstr "%p kann nicht ausgehängt werden" -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Sie haben soeben eine Audio-CD eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Sie haben soeben eine Audio-DVD eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Sie haben soeben eine Video-DVD eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Sie haben soeben eine Video-CD eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Sie haben soeben eine Super-Video-CD eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Sie haben soeben eine leere CD eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Sie haben soeben eine leere DVD eingelegt." # Ist Blu-Ray ein gängiger deutscher Name für das Medium? -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Sie haben soeben eine leeres Blu-Ray-Medium eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Sie haben soeben eine leere HD-DVD eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Sie haben soeben eine Foto-CD eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Sie haben soeben eine Bilder-CD eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Sie haben soeben einen Datenträger mit digitalen Fotos eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Sie haben soeben ein digitales Audio-Wiedergabegerät eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." @@ -1467,15 +1446,15 @@ msgstr "" "ausgeführt werden soll." #. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Sie haben soeben einen Datenträger eingelegt." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Wählen Sie, welche Anwendung gestartet werden soll." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -1484,15 +1463,15 @@ msgstr "" "Legen Sie fest, wie »%s« geöffnet werden soll und ob dies in Zukunft für " "andere Medien vom Typ »%s« geschehen soll." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Immer diese Aktion ausführen" -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 msgid "_Eject" msgstr "Aus_werfen" -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 msgid "_Unmount" msgstr "_Aushängen" @@ -1513,6 +1492,7 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "Zwischenablagemodul" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1526 msgid "Color" msgstr "Farbe" @@ -1520,50 +1500,44 @@ msgstr "Farbe" msgid "Color plugin" msgstr "Farb-Plugin" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:630 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:628 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1522 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1531 msgid "Recalibrate now" msgstr "Jetzt neu kalibrieren" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1529 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1571 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1573 msgid "Recalibration required" msgstr "Neukalibrierung ist erforderlich" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1583 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1585 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Die Anzeige »%s« sollte bald neu kalibriert werden." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1592 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1594 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Der Drucker »%s« sollte bald neu kalibriert werden." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1932 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1950 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1924 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1942 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Farb-Plugin für GNOME-Einstellungsdienst" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1934 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1926 msgid "Color calibration device added" msgstr "Farbkalibrierungsgerät wurde hinzugefügt" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1952 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1944 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Farbkalibrierungsgerät wurde entfernt" @@ -1577,10 +1551,10 @@ msgstr "Dummy-Modul" #. TRANSLATORS: this is the notification application name #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1153 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 msgid "Power" msgstr "Energie" @@ -2088,11 +2062,11 @@ msgid "Computer is charged" msgstr "Rechner ist vollständig geladen" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:897 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Akku wurde eventuell zurückgerufen" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:898 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:933 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2101,172 +2075,172 @@ msgstr "" "Ein Akku Ihres Rechners wurde eventuell von %s zurückgerufen. Sie könnten in " "Gefahr sein." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:901 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:936 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "Weitere Informationen finden Sie auf der Akku-Rückruf-Webseite." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:912 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:947 msgid "Visit recall website" msgstr "Rückrufaktionsseite besuchen" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:916 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:951 msgid "Do not show me this again" msgstr "Dies in Zukunft nicht mehr anzeigen" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1127 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1162 msgid "UPS Discharging" msgstr "USV wird entladen" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1132 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1167 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s der USV-Ladung verbleibend" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1244 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279 msgid "Battery low" msgstr "Akkuladezustand niedrig" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1247 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282 msgid "Laptop battery low" msgstr "Laptop-Akku fast leer" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Akkubetrieb (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1257 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292 msgid "UPS low" msgstr "USV fast leer" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Notstrombetrieb (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1265 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1300 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463 msgid "Mouse battery low" msgstr "Mausakku ist fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1268 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1307 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Tastaturakku ist fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1275 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1314 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA-Akku ist fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Mobiltelefon-Akku fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329 msgid "Media player battery low" msgstr "Akku des tragbaren Abspielgeräts ist fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1297 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet-Akku fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1304 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1484 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Akku des angeschlossenen Rechners ist fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1311 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 msgid "Battery is low" msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422 msgid "Battery critically low" msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Schließen Sie Ihr Netzteil an, um Datenverlust zu vermeiden." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2274,7 +2248,7 @@ msgstr "" "angeschlossen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1442 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2282,7 +2256,7 @@ msgstr "" "wird angeschlossen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2291,13 +2265,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1610 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645 msgid "UPS critically low" msgstr "Kritischer Ladezustand der Notstromversorgung" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2307,7 +2281,7 @@ msgstr "" "Sie den Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2317,7 +2291,7 @@ msgstr "" "falls sie nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2327,7 +2301,7 @@ msgstr "" "ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1483 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2337,7 +2311,7 @@ msgstr "" "nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2347,7 +2321,7 @@ msgstr "" "falls es nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2357,7 +2331,7 @@ msgstr "" "ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2367,7 +2341,7 @@ msgstr "" "nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1487 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2377,14 +2351,14 @@ msgstr "" "%%). Er wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1572 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1708 msgid "Battery is critically low" msgstr "Kritischer Ladezustand des Akkus" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1617 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" "b> when the battery becomes completely empty." @@ -2393,7 +2367,7 @@ msgstr "" "ausschalten</b>, sobald der Akku vollständig entladen ist." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1588 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend." "<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in " @@ -2404,7 +2378,7 @@ msgstr "" "auch in Bereitschaft weiterhin eine geringe Menge an Energie." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2413,7 +2387,7 @@ msgstr "" "in den Ruhezustand versetzt." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2422,7 +2396,7 @@ msgstr "" "heruntergefahren." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2431,29 +2405,49 @@ msgstr "" "<b>wird sich ausschalten</b>, wenn sie vollständig entladen ist." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1624 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der Rechner " "wird deshalb nun in den Ruhezustand versetzt." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der Rechner " "wird deshalb nun heruntergefahren." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2024 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2077 msgid "Lid has been opened" msgstr "Klappe wurde geöffnet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2102 msgid "Lid has been closed" msgstr "Klappe wurde geschlossen" +#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon +#. * that is only shown in fallback mode +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3287 +msgid "Power Manager" +msgstr "Energieverwaltung" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "" +"Legitimierung wird benötigt, um die Helligkeit des Laptop-Bildschirms zu " +"ändern" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Laptop-Bildschirmhelligkeit einstellen" + #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" @@ -2476,7 +2470,7 @@ msgstr "Auf dem Datenträger »%s« ist nur noch %s Speicherplatz verfügbar." #. Set up all the window stuff here #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "Wenig Speicherplatz" @@ -2504,10 +2498,15 @@ msgid "Examine" msgstr "Untersuchen" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 msgid "Empty Trash" msgstr "Müll leeren" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 msgid "Don't show any warnings again for this file system" msgstr "Für dieses Dateisystem keine Warnungen mehr anzeigen" @@ -2551,7 +2550,7 @@ msgstr "" "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie ungenutzte Programme oder " "Dateien löschen oder Dateien auf einen externen Datenträger verschieben." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 msgid "Examine…" msgstr "Überprüfen …" @@ -2622,7 +2621,7 @@ msgstr "Tastatur_belegung zeigen …" msgid "Region and Language Settings" msgstr "Einstellungen für Region und Sprache" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:232 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:230 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " "set and points to a valid application." @@ -2631,7 +2630,7 @@ msgstr "" "der Befehl für \n" "den Vorgabeterminal gesetzt ist und auf eine installierte Anwendung verweist." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:272 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" @@ -2676,11 +2675,11 @@ msgstr "Medientasten" msgid "Media keys plugin" msgstr "Medientastenmodul" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:818 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Barrierefreie Maushilfen konnten nicht aktiviert werden" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:820 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856 msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" "Eine barrierefreie Maus setzt das Programm »Mousetweaks« auf Ihrem System " @@ -2877,36 +2876,33 @@ msgstr "Druckvorgang läuft" #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1077 msgid "Printers" msgstr "Drucker" #. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:931 msgid "Configuring new printer" msgstr "Neuer Drucker wird konfiguriert" #. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten ..." -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. * driver was found -#. #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:960 msgid "Missing printer driver" msgstr "Fehlender Druckertreiber" #. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:969 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Kein Druckertreiber für %s vorhanden." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:974 msgid "No driver for this printer." msgstr "Kein Treiber für diesen Drucker vorhanden." @@ -3056,16 +3052,16 @@ msgstr "" "Um die Zeit- oder Datumseinstellungen zu ändern, müssen Sie sich legitimieren." #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar" -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:319 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:376 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:431 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 @@ -3074,40 +3070,40 @@ msgid "Software Updates" msgstr "Software-Aktualisierungen" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:201 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208 msgid "More information" msgstr "Weitere Informationen" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:304 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Aktualisierung" msgstr[1] "Aktualisierungen" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Eine wichtige Softwareaktualisierung ist verfügbar" msgstr[1] "Wichtige Softwareaktualisierungen sind verfügbar" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:324 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392 msgid "Install updates" msgstr "Aktualisierungen installieren" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Eine Aktualisierung ist verfügbar." msgstr[1] "Aktualisierungen sind verfügbar." #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:427 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438 msgid "" "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " "battery power" @@ -3116,75 +3112,75 @@ msgstr "" "Akkubetrieb befindet" #. TRANSLATORS: informs user will not install by default -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:429 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440 msgid "Updates not installed" msgstr "Aktualisierungen nicht installiert" #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448 msgid "Install the updates anyway" msgstr "Aktualisierungen trotzdem installieren" -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:452 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 msgid "No restart is required." msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 msgid "A restart is required." msgstr "Ein Neustart ist erforderlich." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470 msgid "You need to log out and log back in." msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 msgid "You need to restart the application." msgstr "Diese Anwendung muss neu gestartet werden." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "" "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden, um die Sicherheit zu gewährleisten." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "Ein Neustart wird zum Erhalt der Sicherheit erforderlich sein." #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 msgid "One package was skipped:" msgid_plural "Some packages were skipped:" msgstr[0] "Ein Paket wurde übersprungen:" msgstr[1] "Einige Pakete wurden übersprungen:" #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572 msgid "The system update has completed" msgstr "Die Systemaktualisierung ist abgeschlossen" #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 msgid "Restart computer now" msgstr "Rechner jetzt neu starten" #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:639 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652 msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:643 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:656 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Zugriff auf Softwareaktualisierungen ist nicht möglich" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:659 msgid "Try again" msgstr "Erneut versuchen" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1082 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1097 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Eine Übertragung läuft, die nicht unterbrochen werden kann" @@ -3241,3 +3237,23 @@ msgstr "Firmware installieren" msgid "Ignore devices" msgstr "Geräte ignorieren" +#~ msgid "" +#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +#~ msgstr "" +#~ "Priorität dieses Plugins in der Start-Warteschlange des GNOME-" +#~ "Einstellungsdienstes." + +#~ msgid "" +#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob das Plugin durch den GNOME-Einstellungsdienst aktiviert " +#~ "werden soll oder nicht." + +#~ msgid "If notifications are allowed to be shown" +#~ msgstr "Legt fest, ob Benachrichtigungen angezeigt werden dürfen" + +#~ msgid "" +#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob am Beginn einer Sitzung Benachrichtigungen angezeigt werden, " +#~ "falls ein Profil ungültig ist" |