summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2011-09-19 00:05:59 +0300
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2011-09-19 00:05:59 +0300
commit8af56e41767e11e2bf2f5ae5b35f5549f193db6e (patch)
treee76fb8711827352ddd119fb960d3d43d317a73f7
parenta3ba7680d5f8aaafc81fa456354bad689a55bb17 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-8af56e41767e11e2bf2f5ae5b35f5549f193db6e.tar.gz
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po456
1 files changed, 221 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 82357c7c..ad7db34b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-13 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-22 21:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 00:04+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Šio įskiepio aktyvavimas"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -145,27 +145,31 @@ msgstr "Šio įskiepio naudojimo prioritetas"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr "Šio įskiepio naudojimo prioritetas gnome-settings-daemon startavimo eilėje"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr "Ar gnome-settings-daemon aktyvuos šį įskiepį, ar ne"
@@ -209,16 +213,6 @@ msgstr "Nurodykite procentais, kiek turi sumažėti laisva disko vieta prieš pa
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Tolesnė laisvos vietos nuošimčių pranešimo riba"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-msgstr "Šio įskiepio naudojimo prioritetas gnome-settings-daemon startavimo eilėje."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-msgstr "Ar gnome-settings-daemon aktyvuos šį įskiepį, ar ne."
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr "Ar laiko pagrindo pranešimai turi būti naudojami. Jei nustatyta neigiama, tuomet naudojamas procentinis pokytis, kuris gali sutaisyti sugadintą ACPI BIOS."
@@ -229,7 +223,7 @@ msgstr "Ar rodyti sugadintos baterijos perspėjimą"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Nustatykite neigiamą tik jei žinote, kad baterija gera."
+msgstr "Ar rodyti atšauktos baterijos perspėjimą sugedusiai baterijai. Nustatykite neigiamą tik jei žinote, kad baterija gera."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Percentage action is taken"
@@ -283,28 +277,19 @@ msgstr "Likęs laiko iki žemo"
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Ar naudoti laiko pagrindo pranešimus"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If notifications are allowed to be shown"
-msgstr "Ar leidžiama rodyti pranešimus"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
-msgstr "Ar pranešimai turi būti rodomi sesijos pradžioje, jei profilis yra netinkamas."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The duration a display profile is valid"
-msgstr "Kiek laiko ekrano prifilis yra tinkamas"
+msgstr "Kiek laiko ekrano profilis yra tinkamas"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "Laikas, kurį spausdintuvo profilis yra tinkamas"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
msgstr "Tai yra dienų skaičius, po kurio vaizduoklio spalvų profilis laikomas netinkamu."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
msgstr "Tai yra dienų skaičius, po kurio spausdintuvo spalvų profilis laikomas netinkamu."
@@ -346,7 +331,7 @@ msgstr "Priskyrimas pagalbos žinynui paleisti."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Priskyrimas medijos leistuvui paleisti."
+msgstr "Priskyrimas daugialypės terpės grotuvui paleisti."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to launch the search tool."
@@ -450,7 +435,7 @@ msgstr "Paleisti žinyno naršyklę"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Launch media player"
-msgstr "Paleisti medijos leistuvą"
+msgstr "Paleisti daugialypės terpės grotuvą"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Launch web browser"
@@ -534,19 +519,17 @@ msgstr "Klausti naudotojo, ar įdiegti papildomą aparatinę programinę įrang
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
-msgstr "Automatiškai parsiūsti atnaujinimus fone be patvirtinimo"
+msgstr "Automatiškai parsiųsti atnaujinimus fone be patvirtinimo"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
-msgstr "Automatiškai parsiūsti atnaujinimus fone be patvirtinimo. Atnaujinimai bus automatiškai parsiūsti kai naudojami laidinio tinklo ryšiai, taip pat WiFi, jei „connection-use-wifi“ yra įjungta, bei mobilieji plačiajuosčiai, jei „connection-use-mobile“ yra įjungta."
+msgstr "Automatiškai parsiųsti atnaujinimus fone be patvirtinimo. Atnaujinimai bus automatiškai parsiųsti kai naudojami laidinio tinklo ryšiai, taip pat WiFi, jei „connection-use-wifi“ yra įjungta, bei mobilieji plačiajuosčiai, jei „connection-use-mobile“ yra įjungta."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "Automatically update these types of updates"
msgid "Automatically install these types of updates"
msgstr "Automatiškai įdiegti šių tipų atnaujinimus"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-#| msgid "Automatically update these types of updates."
msgid "Automatically install these types of updates."
msgstr "Automatiškai įdiegti šių tipų atnaujinimus."
@@ -580,7 +563,7 @@ msgstr "Kaip dažnai tikrinti, ar nėra distribucijos atnaujinimų"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr "Kaip dažnai tikrinti, ar nėra distribucijos atnaujinimų. Reišmė sekundėmis."
+msgstr "Kaip dažnai tikrinti, ar nėra distribucijos atnaujinimų. Reikšmė sekundėmis."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "How often to check for updates"
@@ -640,11 +623,11 @@ msgstr "Įspėti naudotoją, kai yra prieinami distribucijos atnaujinimai."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr "Įspėti naudotoją, kai automatinis atnaujinimas nebuvo pradėtas dėl beterijos energijos naudojimo"
+msgstr "Įspėti naudotoją, kai automatinis atnaujinimas nebuvo pradėtas dėl baterijos energijos naudojimo"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Notify the user when the update was not automatically started because the machine is running on battery power."
-msgstr "Įspėti naudotoją, kai automatinis atnaujinimas nebuvo pradėtas nes sistema naudoja beterijos energiją."
+msgstr "Įspėti naudotoją, kai automatinis atnaujinimas nebuvo pradėtas nes sistema naudoja baterijos energiją."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Notify the user when the update was started"
@@ -668,7 +651,7 @@ msgstr "Įdiegimo šaknis, naudotina pridedant arba šalinant paketus, kuri yra
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in seconds since the epoch, or zero for never."
-msgstr "Paskutinis kartas, kai buvo pranešta apie nekritinius atnaujinimus. Reišmė sekundėmis nuo epochos pradžios arba nulis, jei niekada."
+msgstr "Paskutinis kartas, kai buvo pranešta apie nekritinius atnaujinimus. Rekišmė sekundėmis nuo epochos pradžios arba nulis, jei niekada."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
@@ -684,7 +667,7 @@ msgstr "Kiek sekundžių palaukti sesijos pradžioje prie tikrinant, ar nėra at
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy required may also only be available on wired connections."
-msgstr "Nauto WiFi (belaidžio LAN) ryšius atnaujinimų tikrinimui. Paketų parsiuntimas gali būti greitesnis naudojant laidinį ryšį, be to reikiamas VPN arba proxy gali būti pasiekiamas tik laidiniuose ryšiuose."
+msgstr "Naudoti WiFi (belaidžio LAN) ryšius atnaujinimų tikrinimui. Paketų parsiuntimas gali būti greitesnis naudojant laidinį ryšį, be to reikiamas VPN arba proxy gali būti pasiekiamas tik laidiniuose ryšiuose."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Use WiFi connections"
@@ -748,7 +731,7 @@ msgstr "RGBA tvarka"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
-msgstr "Subpikselinių elementų tvarka skystųjų kristalų ekrane; naudojama tik tada, kai glodinimo vertė yra „rgba“. Galimos vertės: „rgb“ – raudona kairėje (dažniausiai pasitaikantis tipas), „bgr“ – mėlyna kairėje, „vrgb“ – raudona viršuje, ir „vbgr“ – raudona apačioje."
+msgstr "Popikselinių elementų tvarka skystųjų kristalų ekrane; naudojama tik tada, kai glodinimo vertė yra „rgba“. Galimos vertės: „rgb“ – raudona kairėje (dažniausiai pasitaikantis tipas), „bgr“ – mėlyna kairėje, „vrgb“ – raudona viršuje, ir „vbgr“ – raudona apačioje."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
@@ -759,8 +742,6 @@ msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"n
msgstr "Taškinės korekcijos tipas šriftams atvaizduoti. Galimos vertės yra: „none“ – netaikyti taškinės korekcijos, „slight“ – bazinė, „medium“ – vidutinė ir „full“ – didžiausia galima (gali iškraipyti kai kurių raidžių formą)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "Įjunkite šį, kad žymeklis būtų judinamas kai naudotojas liečia planšetinį kompiuterį."
@@ -926,10 +907,10 @@ msgstr "Ar norite išjungti lėtuosius klavišus?"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Laikėte nuspaudę Shift klavišą 8 sekundes. Tai yra šaukinys lėtųjų klavišų funkcijai, pakeičiančiai klaviatūros veikimą, įjungti."
+msgstr "Laikėte nuspaudę Lyg2 klavišą 8 sekundes. Tai yra šaukinys lėtųjų klavišų funkcijai, pakeičiančiai klaviatūros veikimą, įjungti."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
msgid "Universal Access"
msgstr "Universalioji prieiga"
@@ -990,18 +971,18 @@ msgstr "Ar norite išjungti kibiuosius klavišus?"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Ką tik paspaudėte Shift klavišą 5 kartus iš eilės. Tai yra kibiųjų klavišų funkcijos šaukinys. Kibieji klavišai leidžia jums kitaip naudotis klaviatūra."
+msgstr "Ką tik paspaudėte Lyg2 klavišą 5 kartus iš eilės. Tai yra kibiųjų klavišų funkcijos šaukinys. Kibieji klavišai leidžia jums kitaip naudotis klaviatūra."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Ką tik paspaudėte du klavišus vienu metu, arba Shift klavišą 5 kartus iš eilės. Tai išjungia kibiųjų klavišų funkciją, leidžiančią jums kitaip naudotis klaviatūra."
+msgstr "Ką tik paspaudėte du klavišus vienu metu, arba Lyg2 klavišą 5 kartus iš eilės. Tai išjungia kibiųjų klavišų funkciją, leidžiančią jums kitaip naudotis klaviatūra."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Kibiųjų klavišų įspėjimas"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Universaliosios prieigos nustatymai"
@@ -1086,85 +1067,85 @@ msgstr "Nepavyko išstumti %p"
msgid "Unable to unmount %p"
msgstr "Nepavyko prijungti %p"
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Ką tik įdėjote garso CD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Ką tik įdėjote garso DVD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Ką tik įdėjote vaizdo DVD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Ką tik įdėjote vaizdo CD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Ką tik įdėjote super vaizdo CD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Ką tik įdėjote tuščią CD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Ką tik įdėjote tuščią DVD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Ką tik įdėjote tuščią Blu-Ray diską."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Ką tik įdėjote tuščią HD DVD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Ką tik įdėjote fotografijų CD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Ką tik įdėjote paveikslėlių CD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Ką tik įdėjote laikmeną su skaitmeninėmis fotografijomis."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Ką tik įdėjote skaitmeninį garso grotuvą."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
msgstr "Ką tik įdėjote laikmeną su programine įranga, kurią reikėtų automatiškai paleisti."
#. fallback to generic greeting
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Ką tik įdėjote laikmeną."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Pasirinkite, kurią programą paleisti."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
#, c-format
msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
msgstr "Pasirinkite, kaip atverti „%s“ ir ar ateityje vykdyti šį veiksmą kitoms „%s“ tipo laikmenoms."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Visada vykdyti šį veiksmą"
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
msgid "_Eject"
msgstr "Iš_stumti"
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti"
@@ -1185,60 +1166,52 @@ msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Iškarpinės įskiepis"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1526
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#| msgid "Clipboard plugin"
msgid "Color plugin"
msgstr "Spalvos įskiepis"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:630
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:628
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1522
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1531
msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Perkalibruoti dabar"
-
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1529
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
-msgid "Ignore"
-msgstr "Nepaisyti"
+msgstr "Per-kalibruoti dabar"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1571
-#| msgid "A restart is required."
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1573
msgid "Recalibration required"
-msgstr "Reikia perkalibruoti"
+msgstr "Reikia per-kalibruoti"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1583
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1585
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Vaizduoklis „%s“ greitai turėtų būti perkalibruotas."
+msgstr "Vaizduoklis „%s“ greitai turėtų būti per-kalibruotas."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1592
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1594
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Spausdintuvas „%s“ greitai turėtų būti perkalibruotas."
+msgstr "Spausdintuvas „%s“ greitai turėtų būti per-kalibruotas."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1932
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1950
-#| msgid "GNOME Settings Daemon"
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1924
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1942
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "GNOME Settings Daemon spalvos įskiepis"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1934
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1926
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Pridėtas spalvų kalibravimo prietaisas"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1952
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1944
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Pašalintas spalvų kalibravimo prietaisas"
@@ -1252,15 +1225,14 @@ msgstr "Butaforinis įskiepis"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1153
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691
msgid "Power"
msgstr "Energija"
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#| msgid "Mouse plugin"
msgid "Power plugin"
msgstr "Energijos įskiepis"
@@ -1299,7 +1271,6 @@ msgstr[1] "valandos"
msgstr[2] "valandų"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
-#| msgid "Examine"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutė"
@@ -1400,7 +1371,6 @@ msgstr "Serijinis numeris:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
-#| msgid "Module"
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
@@ -1493,7 +1463,6 @@ msgstr[2] "Monitorių"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
#: ../plugins/power/gpm-common.c:848
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Mouse"
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Pelė"
@@ -1504,7 +1473,6 @@ msgstr[2] "Pelių"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:585
#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Klaviatūra"
@@ -1527,12 +1495,11 @@ msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobilusis telefonas"
msgstr[1] "Mobilieji telefonai"
-msgstr[2] "Mobiliejų telefonų"
+msgstr[2] "Mobiliųjų telefonų"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
-#| msgid "Launch media player"
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Grotuvas"
@@ -1560,7 +1527,7 @@ msgstr[2] "Kompiuterių"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Ličio jon"
+msgstr "Ličio jonų"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
@@ -1594,7 +1561,6 @@ msgstr "Nežinomos technologijos"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
-#| msgid "Empty Trash"
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
@@ -1665,7 +1631,6 @@ msgstr "NSŠ įkrautas"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
-#| msgid "Mouse plugin"
msgid "Mouse is charging"
msgstr "Pelė įkraunama"
@@ -1676,7 +1641,6 @@ msgstr "Pelė išsikrauna"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
-#| msgid "Toner empty"
msgid "Mouse is empty"
msgstr "Pelė tuščia"
@@ -1687,19 +1651,16 @@ msgstr "Palė įkrauta"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
-#| msgid "Keyboard plugin"
msgid "Keyboard is charging"
msgstr "Klaviatūra įkraunama"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
-#| msgid "Keyboard plugin"
msgid "Keyboard is discharging"
msgstr "Klaviatūra iškraunama"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
-#| msgid "Keyboard"
msgid "Keyboard is empty"
msgstr "Klaviatūra išsikrovė"
@@ -1740,7 +1701,6 @@ msgstr "Mobilusis telefonas iškraunamas"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
-#| msgid "Toner empty"
msgid "Cell phone is empty"
msgstr "Mobilusis telefonas išsikrovė"
@@ -1781,7 +1741,6 @@ msgstr "Planšetinis kompiuteris iškraunamas"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
-#| msgid "Toner empty"
msgid "Tablet is empty"
msgstr "Planšetinis kompiuteris išsikrovė"
@@ -1802,7 +1761,6 @@ msgstr "Kompiuteris iškraunamas"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
-#| msgid "Toner empty"
msgid "Computer is empty"
msgstr "Kompiuteris išsikrovė"
@@ -1812,309 +1770,322 @@ msgid "Computer is charged"
msgstr "Kompiuteris įkrautas"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Baterija gali būti atšaukta"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:898
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:933
#, c-format
msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk."
msgstr "Jūsų kompiuterio baterija gali būti atšauktas %s ir jūs rizikuojate."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:901
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:936
msgid "For more information visit the battery recall website."
msgstr "Daugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklapyje."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:912
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:947
msgid "Visit recall website"
msgstr "Apsilankyti atšaukimo tinklapyje"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:916
-#| msgid "Don't show any warnings again"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:951
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1127
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1162
msgid "UPS Discharging"
msgstr "NSŠ iškraunamas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1132
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1167
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Liko %s NSŠ atsarginės energijos"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1244
-#| msgid "Paper low"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279
msgid "Battery low"
msgstr "Senka baterija"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1247
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Nešiojamo kompiuterio baterija baigia išsikrauti"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Liko apytiksliai <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1257
-#| msgid "Paper low"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
msgid "UPS low"
msgstr "Senka NSŠ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "NSŠ atsarginės galios liko apytiksliai <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1265
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1300
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Senka pelės baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1268
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1307
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Senka klaviatūros energija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1275
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
-#| msgid "Paper low"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1314
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480
msgid "PDA battery low"
msgstr "Senka delninuko baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
msgid "Cell phone battery low"
-msgstr "Senka mobiliojo telefona baterija"
+msgstr "Senka mobiliojo telefono baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
msgid "Media player battery low"
msgstr "Senka grotuvo baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1297
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1304
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1484
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1311
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio energija (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346
-#| msgid "Paper low"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
msgid "Battery is low"
msgstr "Senka baterija"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterija kritiškai išsekusi"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Nešiojamo kompiuterio baterija kritiškai išsekusi"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Prijunkite kintamosios srovės adapterį duomenų praradimui išvengti."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Kompiuteris greitai užmigs, nebent bus įjungtas į elektros tinklą."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1442
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Kompiuteris greitai hibernuosis, nebent bus įjungtas į elektros tinklą."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Kompiuteris greitai išsijungs, nebent bus įjungtas į elektros tinklą."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1610
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
msgid "UPS critically low"
msgstr "NSŠ kritiškai išsekęs"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
msgstr "NSŠ liko apytiksliai <b>%s</b> energijos (%.0f%%). Grąžinkite kompiuteriui kintamąją srovę duomenų praradimui išvengti."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
#, c-format
msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1483
#, c-format
msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
#, c-format
msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
#, c-format
msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
#, c-format
msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522
#, c-format
msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1572
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1708
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Baterija kritiškai išsekusi"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1617
msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "Baterija yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris <b>išsijungs</b> kai baterija bus visiškai išsekusi."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1588
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
msgstr "Baterija yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris ruošiasi užmigti.<br><b>PASTABA:</b> Nedidelis energijos kiekis yra būtinas kompiuteriui išlaikyti miego būsenoje."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "Baterija yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris ruošiasi hibernuotis."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Baterija yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris ruošiasi išsijungti."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653
msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
msgstr "NSŠ yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris <b>išsijungs</b> kai NSŠ bus visiškai išsekęs."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1624
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "NSŠ yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris ruošiasi hibernuotis."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "NSŠ yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris ruošiasi išsijungti."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2024
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2077
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Ekranas buvo atvertas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2102
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Ekranas buvo užvertas"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
+#. * that is only shown in fallback mode
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3287
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energijos valdymas"
+
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti nešiojamo kompiuterio šviesumą"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Keisti nešiojamo kompiuterio šviesumą"
+
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
#, c-format
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
@@ -2133,7 +2104,7 @@ msgstr "Diske „%s“ liko tik %s vietos."
#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Baigiasi vieta diske"
@@ -2149,7 +2120,6 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
-#| msgid "Low Disk Space"
msgid "Disk space"
msgstr "Vieta diske"
@@ -2158,10 +2128,15 @@ msgid "Examine"
msgstr "Ištirti"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
msgid "Empty Trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nepaisyti"
+
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Daugiau nerodyti jokių įspėjimų šiai failų sistemai"
@@ -2186,13 +2161,12 @@ msgstr "Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami ne
msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk."
msgstr "Galite atlaisvinti vietos diske ištrindami nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į išorinį kaupiklį."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
msgid "Examine…"
msgstr "Ištirti…"
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
#, c-format
-#| msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
msgstr "Klavišų susiejimas (%s) netinkamas (%d)"
@@ -2248,22 +2222,20 @@ msgid "_Layouts"
msgstr "_Išdėstymai"
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
-#| msgid "Show _Current Layout"
msgid "Show _Keyboard Layout..."
msgstr "Rodyti _klaviatūros išdėstymą..."
#. translators note:
#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
-#| msgid "Manage X Settings"
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:232
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:230
msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "Nepavyko gauti numatytojo teminalo. Patikrinkite, ar numatytojo terminalo komanda yra nustatyta ir nurodo tinkamą programą."
+msgstr "Nepavyko gauti numatytojo terminalo. Patikrinkite, ar numatytojo terminalo komanda yra nustatyta ir nurodo tinkamą programą."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:272
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:270
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -2310,11 +2282,11 @@ msgstr "Multimedijos klavišai"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Multimedijos klavišų įskiepis"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:818
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Nepavyko įjungti pelės pritaikymo neįgaliesiems ypatybių"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:820
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr "Norint pritaikyti pelę neįgaliesiems, sistemoje turi būti įdiegta Mousetweaks programa."
@@ -2509,37 +2481,33 @@ msgstr "Spausdinimas"
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203
-#| msgid "Printer error"
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1077
msgid "Printers"
msgstr "Spausdintuvai"
#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:931
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Naujo spausdintuvo konfigūravimas"
#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "Please wait..."
msgstr "Palaukite..."
-#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
-#. * driver was found
-#.
#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:960
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Trūksta spausdintuvo tvarkyklės"
#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:969
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Nėra spausdintuvo %s tvarkyklės."
#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:974
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Nėra tvarkyklės šiam spausdintuvui."
@@ -2683,32 +2651,31 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Jei norite pakeisti datos arba laiko nustatymus, turite patvirtinti tapatybę."
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Yra distribucijos atnaujinimai"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:319
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:376
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:431
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
-#| msgid "Updates"
msgid "Software Updates"
msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:201
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
msgid "More information"
msgstr "Daugiau informacijos"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:304
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "Atnaujinimas"
@@ -2716,7 +2683,7 @@ msgstr[1] "Atnaujinimai"
msgstr[2] "Atnaujinimų"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
msgstr[0] "Yra prieinamas svarbus programinės įrangos atnaujinimas"
@@ -2724,13 +2691,13 @@ msgstr[1] "Yra prieinami svarbūs programinės įrangos atnaujinimai"
msgstr[2] "Yra prieinama svarbių programinės įrangos atnaujinimų"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:324
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
msgid "Install updates"
msgstr "Įdiegti atnaujinimus"
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "Yra prieinamas programinės įrangos atnaujinimas"
@@ -2738,46 +2705,46 @@ msgstr[1] "Yra prieinami programinės įrangos atnaujinimai"
msgstr[2] "Yra prieinama programinės įrangos atnaujinimų"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:427
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
msgstr "Automatiniai atnaujinimai nėra diegiami, nes kompiuteris naudoja baterijos energiją"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:429
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
msgid "Updates not installed"
msgstr "Atnaujinimai neįdiegti"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Vistiek įdiegti atnaujinimus"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:452
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
msgid "No restart is required."
msgstr "Įkėlimas iš naujo nebūtinas."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
msgid "A restart is required."
msgstr "Įkėlimas iš naujo būtinas."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Reikia atsijungti ir vėl prisijungti."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Reikia iš naujo paleisti programą."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Reikia atsijungti ir vėl prisijungti, kad išliktumėte saugus."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Įkėlimas iš naujo būtinas norint išlikti saugiam."
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Vienas paketas buvo praleistas:"
@@ -2785,35 +2752,35 @@ msgstr[1] "Kai kurie paketai buvo praleisti:"
msgstr[2] "Kai kurie paketai buvo praleisti:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
msgid "The system update has completed"
msgstr "Sistemos atnaujinimas baigtas"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
msgid "Restart computer now"
msgstr "Įkelti iš naujo dabar"
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:639
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:643
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:656
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Nepavyksta pasiekti programinės įrangos atnaujinimų"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:659
msgid "Try again"
msgstr "Bandyti vėl"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1082
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1097
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "Vykdoma transakcija, kuri negali būti pertraukta"
+msgstr "Vykdoma tranzakcija, kuri negali būti pertraukta"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
@@ -2857,6 +2824,25 @@ msgstr "Įdiegti ap. prog. įrangą"
msgid "Ignore devices"
msgstr "Nepaisyti įrenginių"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šio įskiepio naudojimo prioritetas gnome-settings-daemon startavimo "
+#~ "eilėje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+#~ msgstr "Ar gnome-settings-daemon aktyvuos šį įskiepį, ar ne."
+
+#~ msgid "If notifications are allowed to be shown"
+#~ msgstr "Ar leidžiama rodyti pranešimus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar pranešimai turi būti rodomi sesijos pradžioje, jei profilis yra "
+#~ "netinkamas."
+
#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
#~ msgstr "Priskyrimas jutikliniam kilimėliui įjungti/išjungti."