diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2015-02-23 22:11:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2015-02-23 22:11:32 +0100 |
commit | 7c92e64ad00686a2f203f1360682d5a5887600e1 (patch) | |
tree | 23ec88b06d04d0e513599656982acf191a7c3fd9 | |
parent | 61512b81340621d383da0e396327d681ebb76387 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-7c92e64ad00686a2f203f1360682d5a5887600e1.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1287 |
1 files changed, 595 insertions, 692 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2005-2006. # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006-2007. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2013. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-deamon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 22:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 22:10+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Omogočitev tega vstavka" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Ali naj ta vstavek gnome-settings-deamon omogoči ali ne" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Priority to use for this plugin" @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Prednost, ki jo uporablja ta vstavek" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" @@ -489,437 +489,301 @@ msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Bližnjica za zagon računala." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Launch settings" +msgstr "Nastavitve zagona" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgstr "Bližnjica za zagon nastavitev GNOME." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Launch email client" msgstr "Zagon poštnega odjemalca" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Bližnjica za zagon poštnega odjemalca." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Bližnjica za izmet optičnega diska." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Launch help browser" msgstr "Zaženi brskalnik pomoči" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Bližnjica za zagon brskalnika pomoči" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Home folder" msgstr "Domača mapa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Bližnjica za odpiranje domače mape." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Launch media player" msgstr "Zagon predvajalnika posnetkov" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Bližnjica za zagon predvajalnika posnetkov." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Next track" msgstr "Naslednja sled" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Bližnjica za skok na naslednjo sled" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Pause playback" msgstr "Premor predvajanja" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Bližnjica za premor predvajanja." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Predvajanje (ali predvajanje/premor)" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Bližnjica za začetek predvajanja (preklop med premorom in predvajanjem)" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Log out" msgstr "Odjava" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to log out." msgstr "Bližnjica za odjavo." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Previous track" msgstr "Predhodna sled" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Bližnjica za skok na predhodno sled" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Lock screen" msgstr "Zakleni zaslon" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Bližnjica za zaklepanje zaslona." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Bližnjica za zagon orodja za iskanje." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi predvajanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Bližnjica za zaustavitev predvajanja" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Volume down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "Bližnjica za znižanje glasnosti sistema." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Volume mute" msgstr "Utišaj zvok" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "Bližnjica za utišanje zvoka." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Volume up" msgstr "Po_večaj glasnost" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "Bližnjica za zvišanje glasnosti sistema." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Take a screenshot" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Tipkovna bližnjica za zajem zaslonske slike." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko okna" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Tipkovna bližnjica za zajem zaslonske slike okna." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Zajemi zaslonske slike področja" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Tipkovna bližnjica za zajem zaslonske slike področja." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr " Kopiraj zaslonsko sliko v odložišče" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Tipkovna bližnjica za kopiranje zaslonske slike v odložišče." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko okna v odložišče." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "Tipkovna bližnjica za kopiranje zaslonske slike okna v odložišče." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko področja v odložišče" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Tipkovna bližnjica za kopiranje zaslonske slike področja v odložišče." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Snemanje posnetka zaslona namizne seje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Launch web browser" msgstr "Zaženi spletni brskalnik" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Bližnjica za zagon spletnega brskalnika" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Preklop povečevala" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Bližnjica za prikaz zaslonskega povečevala" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Preklopi zaslonski bralnik" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Bližnjica za zagon zaslonskega bralnika." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Preklopi zaslonsko tipkovnico" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Bližnjica za prikaz zaslonske tipkovnice." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Increase text size" msgstr "Povečaj velikost besedila" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Bližnjica za povečanje velikosti besedila" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Decrease text size" msgstr "Zmanjšaj velikost besedila" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Bližnjica za zmanjšanje velikosti besedila" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Toggle contrast" msgstr "Preklop kontrasta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Bližnjica za preklop kontrasta vmesnika" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Približaj vsebino" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Bližnjica za približanje povečevala." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Oddalji vsebino" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Bližnjica za oddaljevanje povečevala." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Ime tipkovne bližnjice po meri" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Binding" msgstr "Tipkovna bližnjica" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Tipkovna bližnjica tipkovne povezave po meri" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, po pritisku tipkovne bližnjice" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Use mobile broadband connections" -msgstr "Uporabi širokopasovne mobilne povezave" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." -msgstr "" -"Uporabi širokopasovne povezave kot sta GSM in CDMA za preverjanje za " -"posodobitve." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" -msgstr "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Automatically download updates in the background without confirmation. " -"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " -"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." -msgstr "" -"Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila. Posodobitve bodo " -"prejete samodejno pri uporabi žičnih omrežnih povezav, pa tudi pri uporabi " -"WiFi, če je omogočen 'connection-use-wifi', in pri uporabi mobilnega " -"širokopasovnega omrežja, če je omogočen if 'connection-use-mobile'." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "How often to check for updates" -msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " -"amount of time that can pass between a security update being published, and " -"the update being automatically installed or the user notified." -msgstr "" -"Kako pogosto naj program preveri za posodobitve. Vrednost je v sekundah. To " -"je največja količina časa, ki lahko mine med objavo varnostne posodobitve in " -"samodejno namestitev posodobitve ali obvestilom uporabniku." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" -msgstr "" -"Kako pogosto naj bo uporabnik obveščen, da so na voljo ne kritične " -"posodobitve" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " -"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " -"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " -"frequently." -msgstr "" -"Kako pogosto naj bo uporabnik obveščen, da so na voljo ne kritične " -"posodobitve. Vrednost je v sekundah. Obvestila o varnostnih posodobitvah so " -"po preverjanju za posodobitve vedno prikazana, ne kritična obvestila pa so " -"lahko prikazana manj pogosto." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" -msgstr "Čas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritičnih posodobitvah" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "Na kateri povezavi je storitev omogočena" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " -"seconds since the epoch, or zero for never." +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." msgstr "" -"Čas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritičnih posodobitvah. Vrednost je v " -"sekundah od epoha ali nič za nikoli." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "How often to check for distribution upgrades" -msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve celotne distribucije" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." -msgstr "Pogostost preverjanja posodobitev distribucije izraženo v sekundah." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "How often to refresh the package cache" -msgstr "Pogostost osveževanja pomnilnika paketov izraženo v sekundah." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." -msgstr "Pogostost osveževanja pomnilnika paketov izražena v sekundah." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Check for updates when running on battery power" -msgstr "Samodejno preveri obstoj posodobitev ob napajnju preko baterije" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Check for updates when running on battery power." -msgstr "" -"Samodejno preveri obstoj posodobitev, ko se sistem napaja preko baterije." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -msgstr "" -"Obvesti uporabnika, da je na voljo nova nadgradnja celotne distribucije" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." -msgstr "Obvesti uporabnika, da je na voljo nadgradnja celotne distribucije." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" -msgstr "" -"Vprašaj uporabnika ali naj bo nameščena dodatna strojna programska oprema" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." -msgstr "" -"Vpraša uporabnika, ali naj se namesti dodatna strojna programska oprema, če " -"je na voljo." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Firmware files that should not be searched for" -msgstr "Datoteke strojne programske opreme, ki jih ni mogoče iskati" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " -"can include '*' and '?' characters." -msgstr "" -"Z vejicami ločen seznam datotek strojne programske opreme, ki bodo izpuščene " -"med iskanjem. Imena lahko vključujejo tudi znaka '*' in '?'." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Devices that should be ignored" -msgstr "Naprave, ki bodo prezrte" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " -"and '?' characters." -msgstr "" -"Naprave, ki bodo prezrte, zapisane ločeno z vejicami. Vključena sta lahko " -"znaka '*' in '?'" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." -msgstr "Imena datotek odstranljivih nosilcev, ki določajo programski vir." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " -"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " -"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " -"update running systems." -msgstr "" -"Ko je vstavljen odstranljiv nosilec, je preverjen za morebitna pomembna " -"imena datotek v korenski mapi. V primeru, da ime datoteke ustreza, je " -"izvedeno preverjanje posodobitev. To omogoča uporabo diskov po namestitvi " -"za posodabljanje delujočih sistemov." +"Seznam povezav programa NetworkManager (vsaka je predstavljena z lastnim " +"UUID), na katerem je storitev omogočena in začeta." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "File for default configuration for RandR" @@ -1026,15 +890,15 @@ msgstr "" "Seznam nizov, ki predstavlja module GTK+, ki bodo naloženi poleg pogojno in " "prisilno onemogočenih." -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" msgstr "Omogoči razhroščevanje kode" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Replace existing daemon" msgstr "Zamenjaj obstoječi ozadnji program" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Končaj po določenem času (za razhroščevanje)" @@ -1046,15 +910,15 @@ msgstr "Dostopnost tipkovnice" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Vstavek dostopnosti tipkovnice" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Počasne tipke so omogočene" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Počasne tipke so onemogočene" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1062,40 +926,40 @@ msgstr "" "Držite tipko Shift pritisnjeno 8 sekund. To je bližnjica za možnost počasnih " "tipk, ki se nanaša na delovanje vaše tipkovnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:411 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:479 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 msgid "Universal Access" msgstr "Splošni dostop" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn Off" msgstr "Izklopi" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn On" msgstr "Vklopi" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave On" msgstr "Pusti vklopljeno" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave Off" msgstr "Pusti izklopljeno" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Lepljive tipke so omogočene" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Lepljive tipke so onemogočene" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:467 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1103,7 +967,7 @@ msgstr "" "Pravkar ste pritisnili tipko Shift 5-krat zapovrstjo. To je bližnjica za " "možnost lepljivih tipk, ki se nanaša na delovanje vaše tipkovnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:469 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1196,23 +1060,23 @@ msgstr "Samodejno posodobi časovni pas in prikaži obvestila" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:102 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:106 #, c-format msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" msgstr "Časovni pas je posodobljen na %s (%s)" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Nastavitve časa in datuma" - -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:126 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:138 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Nastavitve časa in datuma" + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" msgstr "Poskusno" @@ -1221,12 +1085,12 @@ msgstr "Poskusno" msgid "Dummy plugin" msgstr "Poskusni vstavek" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Ni prostora na \"%s\"" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1235,19 +1099,19 @@ msgstr "" "Na razdelku \"%s\" je le še %s razpoložljivega prostora. Prostor je mogoče " "povečati z rednim praznjenjem smeti." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Na razdelku \"%s\" je le še %s razpoložljivega prostora." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 msgid "Low Disk Space" msgstr "Na disku zmanjkuje prostora" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1256,26 +1120,26 @@ msgstr "" "Računalnik ima na voljo še %s prostora na disku. Prostor je mogoče povečati " "z rednim praznjenjem smeti." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Računalnik ima na voljo še %s prostora na disku." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 msgid "Disk space" msgstr "Prostor na disku" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Examine" msgstr "Preišči" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 msgid "Empty Trash" msgstr "Izprazni smeti" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" @@ -1346,7 +1210,7 @@ msgstr "Tipkovnica" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Vstavek tipkovnice" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1981 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Zaslonski posnetek %d %t.webm" @@ -1407,113 +1271,113 @@ msgstr "Predstavne tipke" msgid "Media keys plugin" msgstr "Vstavek predstavnih tipk" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Preklop sledilne ploščice" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad On" msgstr "Sledilna ploščica je omogočena" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad Off" msgstr "Sledilna ploščica je onemogočena" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 msgid "Microphone Mute" msgstr "Utišaj mikrofon" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Utišaj tiho glasnost" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Zmanjšaj tiho glasnost" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Povečaj tiho glasnost" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:127 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:64 msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 msgid "Rewind" msgstr "Previj nazaj" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 msgid "Forward" msgstr "Previj naprej" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 msgid "Random Play" msgstr "Naključno predvajanje" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 msgid "Video Out" msgstr "Izhod videa" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 msgid "Rotate Screen" msgstr "Zavrti zaslon" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 msgid "Orientation Lock" msgstr "Zaklep usmerjenosti" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:97 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Power Off" msgstr "Izklop" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Sleep" msgstr "V pripravljenost" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Suspend" msgstr "V pripravljenost" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Hibernate" msgstr "V mirovanje" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Brightness Up" msgstr "Posvetli" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Brightness Down" msgstr "Potemni" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Posvetli tipkovnico" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Potemni tipkovnico" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Preklopi svetlost tipkovnice" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 msgid "Battery Status" msgstr "Stanje baterije" @@ -1580,172 +1444,172 @@ msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:768 msgid "Battery is critically low" msgstr "Napetost baterije je kritično nizka" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:328 msgid "UPS Discharging" msgstr "Praznjenje UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:333 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Na voljo je še neznana vrednost varovala UPS" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1962 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:759 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2004 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Poraba" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:415 msgid "Battery low" msgstr "Napetost baterije je nizka" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 msgid "Laptop battery low" msgstr "Napetost baterije prenosnika je nizka" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:425 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Na voljo je še približno %s delovanja (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:430 msgid "UPS low" msgstr "Napetost UPS je nizka" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Na voljo je še približno %s delovanja varovala UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 msgid "Mouse battery low" msgstr "Napetost baterije miške je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 msgid "PDA battery low" msgstr "Napetost baterije dlančnika je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Priključeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)." #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 msgid "Media player battery low" msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:510 msgid "Battery is low" msgstr "Napetost baterije je nizka" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:542 msgid "Battery critically low" msgstr "Napetost baterije je kritično nizka" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:695 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritično nizka" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:554 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1753,7 +1617,7 @@ msgstr "" "v mirovanje." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1762,13 +1626,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 msgid "UPS critically low" msgstr "Napetost UPS je kritično nizka" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1778,7 +1642,7 @@ msgstr "" "je treba priklopiti na električno omrežje, da preprečite izgubo podatkov." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1788,7 +1652,7 @@ msgstr "" "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1798,7 +1662,7 @@ msgstr "" "v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1808,7 +1672,7 @@ msgstr "" "ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1818,7 +1682,7 @@ msgstr "" "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1828,7 +1692,7 @@ msgstr "" "bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1838,7 +1702,7 @@ msgstr "" "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1848,7 +1712,7 @@ msgstr "" "bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:703 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1857,14 +1721,14 @@ msgstr "" "mirovanje." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Napetost baterije je kritično nizka, zato se bo računalnik izklopil." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1872,38 +1736,48 @@ msgstr "" "mirovanje." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "Napetost UPS je pod kritično ravnjo, zato se bo računalnik izklopil." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1155 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 msgid "Lid has been opened" msgstr "Pokrov računalnika je odprt" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1193 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 msgid "Lid has been closed" msgstr "Pokrov računalnika je zaprt" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1940 +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799 +msgid "On battery power" +msgstr "Napajanje iz baterije" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804 +msgid "On AC power" +msgstr "Napajanje iz omrežja" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 msgid "Automatic logout" msgstr "Samodejna odjava" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1940 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1982 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Zaradi nedejavnosti bo seja kmalu odjavljena." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1945 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 msgid "Automatic suspend" msgstr "Samodejna zaustavitev" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1945 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1987 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Zaradi nedejavnosti bo računalnik kmalu zaustavljen." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Samodejna hibernacija" @@ -1951,220 +1825,220 @@ msgid "No driver for this printer." msgstr "Ni gonilnika za ta tiskalnik." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:263 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:702 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 msgid "Printers" msgstr "Tiskalniki" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 msgid "Toner low" msgstr "Tonerj je skoraj prazen" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 msgid "Toner empty" msgstr "Toner je prazen" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 msgid "Not connected?" msgstr "Niste povezani?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 msgid "Cover open" msgstr "Pokrov je odprt" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 msgid "Printer configuration error" msgstr "Napaka med nastavljanjem tiskalnika" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 msgid "Door open" msgstr "Vratca so odprta" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 msgid "Marker supply low" msgstr "Posoda z barvo je skoraj prazna" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Posoda z barvo je prazna" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:376 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 msgid "Paper low" msgstr "Papirja je le še malo" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 msgid "Out of paper" msgstr "Brez papirja" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 msgid "Printer off-line" msgstr "Tiskalnik ni povezan" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 msgid "Printer error" msgstr "Napaka tiskalnika" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni povezan." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Manjka filter tiskanja za tiskalnik '%s'." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "Tiskalniku '%s' je zmanjkalo črnila." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:409 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Prišlo je do težave na tiskalniku '%s'." #. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 msgid "Printer added" msgstr "Dodan je tiskalnik." #. Translators: A printer has been removed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 msgid "Printer removed" msgstr "Tiskalnik je odstranjen." #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:481 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:519 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Tiskanje je zaustavljeno." #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:483 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:489 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:521 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:529 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:537 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:545 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgctxt "print job" msgid "\"%s\" on %s" msgstr "\"%s\" na %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:487 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:527 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Tiskanje je preklicano." #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:535 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Tiskanje je prekinjeno." #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:543 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Tiskanje je končano." #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 msgid "Printer report" msgstr "Poročilo tiskalnika" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 msgid "Printer warning" msgstr "Opozorilo tiskalnika" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s': '%s'." @@ -2217,266 +2091,6 @@ msgstr "Zvok" msgid "Sound Sample Cache plugin" msgstr "Vtičnik predpomnilnika zvočnih vzorcev" -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "Za pravilno delovanje strojne opreme je treba sistem ponovno zagnati." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "Nameščena je bila dodatna programska oprema" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:386 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:676 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1311 -msgid "Software Updates" -msgstr "Programske posodobitve" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "Za pravilno delovanje je treba strojno opremo ponovno vstaviti." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "Vaša strojna oprema je nameščena in pripravljena za uporabo." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"Za pravilno delovanje sistema je zahtevana dodatna strojna programska oprema." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "Zahtevana je dodatna strojna programska oprema" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "Namesti strojno programsko opremo" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "Prezri naprave" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Posodobitev ni uspela" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "Prejšnja posodobitev še ni zaključena." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "Potreben je omrežni dostop, ki pa ni na voljo." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "Posodobitev ni podpisana na ustrezen način." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "Posodobitve sistema ni mogoče dokončati." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Posodobitev je preklicana." - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" -"Prejeta zahteva za posodobitev brez povezave, vendar noben paket ne zahteva " -"posodabljanja." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "Na pogonu ni več prostora." - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "Posodobitve ni mogoče pravilno namestiti." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "Posodobitev brez povezave je spodletela na nepričakovan način." - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Sledijo podrobne napake iz upravitelja paketov:" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "Na voljo je posodobitev distribucije" - -#. TRANSLATORS: don't install updates now -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:391 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:608 -msgid "Not Now" -msgstr "Ne zdaj" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:396 -msgid "More information" -msgstr "Več podrobnosti" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:504 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "Posodobitve" -msgstr[1] "Posodobitev" -msgstr[2] "Posodobitvi" -msgstr[3] "Posodobitve" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:507 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "Na voljo so pomembne programske posodobitve." -msgstr[1] "Na voljo je pomembna programska posodobitev." -msgstr[2] "Na voljo sta pomembni programski posodobitvi." -msgstr[3] "Na voljo so pomembne programske posodobitve." - -#. TRANSLATORS: view available updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:533 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:614 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#. TRANSLATORS: install available updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:537 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:618 -msgid "Restart & Install" -msgstr "Ponovno zaženi in namesti" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:543 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624 -msgid "Install updates" -msgstr "Namesti posodobitve" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "Na voljo so programske posodobitve" -msgstr[1] "Na voljo je programska posodobitev" -msgstr[2] "Na voljo sta programski posodobitvi" -msgstr[3] "Na voljo so programske posodobitve" - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "Posodobitve" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:667 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "Ni mogoč dostop do posodobitev programske opreme" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:670 -msgid "Try again" -msgstr "Poskusite znova" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1044 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "Zagnan je prenos, ki ga ni mogoče prekiniti" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1264 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Programske posodobitve so nameščene" -msgstr[1] "Programska posodobitev je nameščena" -msgstr[2] "Programski posodobitvi sta nameščeni" -msgstr[3] "Programske posodobitve so nameščene" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1269 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "Pomembne programske posodobitve so nameščene." -msgstr[1] "Pomembna programska posodobitev je nameščena." -msgstr[2] "Pomembni programski posodobitvi sta nameščeni." -msgstr[3] "Pomembne programske posodobitve so nameščene." - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1292 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Programske posodobitve spodletele" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1295 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "Pomembne programske posodobitve ni mogoče namestiti." - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1318 -msgid "Review" -msgstr "Preglej" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1322 -msgid "Show details" -msgstr "Pokaži podrobnosti" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1326 -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Updates plugin" -msgstr "Vstavek posodobitev" - #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" @@ -2498,13 +2112,13 @@ msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 msgctxt "Action type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 msgctxt "Action type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Preklopi zaslon" @@ -2617,54 +2231,54 @@ msgid "Unknown Tablet Connected" msgstr "Povezana je neznana vrsta tablice" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1643 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 msgid "Wacom Settings" msgstr "Nastavitve Wacom" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1637 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 #, c-format msgid "Tablet %s needs to be calibrated." msgstr "Tablica %s zahteva umeritev." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1639 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 msgid "Calibration needed" msgstr "Zahtevana je umeritev" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1652 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 msgid "Calibrate" msgstr "Umeri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1072 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1092 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1103 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1077 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 #, c-format msgctxt "Action type" msgid "Send Keystroke %s" msgstr "Pošlji pritisk tipk %s" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1136 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 #, c-format msgid "Mode %d: %s" msgstr "Način %d: %s" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1346 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 msgid "(press any key to exit)" msgstr "(katerakoli tipka za izkod)" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 msgid "Push a button to configure" msgstr "Pritisnite gumb za nastavitev" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 msgid "(Esc to cancel)" msgstr "(Ubežna tipka za preklic)" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -2700,7 +2314,7 @@ msgstr "Wacom" msgid "Wacom plugin" msgstr "Vstavek Wacom" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:971 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti podrobnosti zaslona: %s" @@ -2721,6 +2335,295 @@ msgstr "Nastavitve X" msgid "Manage X Settings" msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" +#~ msgid "Use mobile broadband connections" +#~ msgstr "Uporabi širokopasovne mobilne povezave" + +#~ msgid "" +#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +#~ "updates." +#~ msgstr "" +#~ "Uporabi širokopasovne povezave kot sta GSM in CDMA za preverjanje za " +#~ "posodobitve." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" +#~ msgstr "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila. Posodobitve bodo " +#~ "prejete samodejno pri uporabi žičnih omrežnih povezav, pa tudi pri " +#~ "uporabi WiFi, če je omogočen 'connection-use-wifi', in pri uporabi " +#~ "mobilnega širokopasovnega omrežja, če je omogočen if 'connection-use-" +#~ "mobile'." + +#~ msgid "How often to check for updates" +#~ msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve" + +#~ msgid "" +#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +#~ msgstr "" +#~ "Kako pogosto naj program preveri za posodobitve. Vrednost je v sekundah. " +#~ "To je največja količina časa, ki lahko mine med objavo varnostne " +#~ "posodobitve in samodejno namestitev posodobitve ali obvestilom uporabniku." + +#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "Kako pogosto naj bo uporabnik obveščen, da so na voljo ne kritične " +#~ "posodobitve" + +#~ msgid "" +#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +#~ "frequently." +#~ msgstr "" +#~ "Kako pogosto naj bo uporabnik obveščen, da so na voljo ne kritične " +#~ "posodobitve. Vrednost je v sekundah. Obvestila o varnostnih posodobitvah " +#~ "so po preverjanju za posodobitve vedno prikazana, ne kritična obvestila " +#~ "pa so lahko prikazana manj pogosto." + +#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +#~ msgstr "Čas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritičnih posodobitvah" + +#~ msgid "" +#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +#~ msgstr "" +#~ "Čas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritičnih posodobitvah. Vrednost " +#~ "je v sekundah od epoha ali nič za nikoli." + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +#~ msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve celotne distribucije" + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +#~ msgstr "Pogostost preverjanja posodobitev distribucije izraženo v sekundah." + +#~ msgid "How often to refresh the package cache" +#~ msgstr "Pogostost osveževanja pomnilnika paketov izraženo v sekundah." + +#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +#~ msgstr "Pogostost osveževanja pomnilnika paketov izražena v sekundah." + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +#~ msgstr "Samodejno preveri obstoj posodobitev ob napajnju preko baterije" + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +#~ msgstr "" +#~ "Samodejno preveri obstoj posodobitev, ko se sistem napaja preko baterije." + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +#~ msgstr "" +#~ "Obvesti uporabnika, da je na voljo nova nadgradnja celotne distribucije" + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da je na voljo nadgradnja celotne distribucije." + +#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +#~ msgstr "" +#~ "Vprašaj uporabnika ali naj bo nameščena dodatna strojna programska oprema" + +#~ msgid "" +#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Vpraša uporabnika, ali naj se namesti dodatna strojna programska oprema, " +#~ "če je na voljo." + +#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +#~ msgstr "Datoteke strojne programske opreme, ki jih ni mogoče iskati" + +#~ msgid "" +#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +#~ "These can include '*' and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "Z vejicami ločen seznam datotek strojne programske opreme, ki bodo " +#~ "izpuščene med iskanjem. Imena lahko vključujejo tudi znaka '*' in '?'." + +#~ msgid "Devices that should be ignored" +#~ msgstr "Naprave, ki bodo prezrte" + +#~ msgid "" +#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +#~ "'*' and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "Naprave, ki bodo prezrte, zapisane ločeno z vejicami. Vključena sta lahko " +#~ "znaka '*' in '?'" + +#~ msgid "" +#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +#~ msgstr "Imena datotek odstranljivih nosilcev, ki določajo programski vir." + +#~ msgid "" +#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +#~ "to update running systems." +#~ msgstr "" +#~ "Ko je vstavljen odstranljiv nosilec, je preverjen za morebitna pomembna " +#~ "imena datotek v korenski mapi. V primeru, da ime datoteke ustreza, je " +#~ "izvedeno preverjanje posodobitev. To omogoča uporabo diskov po " +#~ "namestitvi za posodabljanje delujočih sistemov." + +#~ msgid "" +#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Za pravilno delovanje strojne opreme je treba sistem ponovno zagnati." + +#~ msgid "Additional software was installed" +#~ msgstr "Nameščena je bila dodatna programska oprema" + +#~ msgid "Software Updates" +#~ msgstr "Programske posodobitve" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +#~ "work correctly." +#~ msgstr "Za pravilno delovanje je treba strojno opremo ponovno vstaviti." + +#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +#~ msgstr "Vaša strojna oprema je nameščena in pripravljena za uporabo." + +#~ msgid "" +#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +#~ "function correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Za pravilno delovanje sistema je zahtevana dodatna strojna programska " +#~ "oprema." + +#~ msgid "Additional firmware required" +#~ msgstr "Zahtevana je dodatna strojna programska oprema" + +#~ msgid "Install firmware" +#~ msgstr "Namesti strojno programsko opremo" + +#~ msgid "Ignore devices" +#~ msgstr "Prezri naprave" + +#~ msgid "Failed To Update" +#~ msgstr "Posodobitev ni uspela" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "Prejšnja posodobitev še ni zaključena." + +#~ msgid "Network access was required but not available." +#~ msgstr "Potreben je omrežni dostop, ki pa ni na voljo." + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "Posodobitev ni podpisana na ustrezen način." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Posodobitve sistema ni mogoče dokončati." + +#~ msgid "The update was cancelled." +#~ msgstr "Posodobitev je preklicana." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "" +#~ "Prejeta zahteva za posodobitev brez povezave, vendar noben paket ne " +#~ "zahteva posodabljanja." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Na pogonu ni več prostora." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "Posodobitve ni mogoče pravilno namestiti." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Posodobitev brez povezave je spodletela na nepričakovan način." + +#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +#~ msgstr "Sledijo podrobne napake iz upravitelja paketov:" + +#~ msgid "Distribution upgrades available" +#~ msgstr "Na voljo je posodobitev distribucije" + +#~ msgid "Not Now" +#~ msgstr "Ne zdaj" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Več podrobnosti" + +#~ msgid "Update" +#~ msgid_plural "Updates" +#~ msgstr[0] "Posodobitve" +#~ msgstr[1] "Posodobitev" +#~ msgstr[2] "Posodobitvi" +#~ msgstr[3] "Posodobitve" + +#~ msgid "An important software update is available" +#~ msgid_plural "Important software updates are available" +#~ msgstr[0] "Na voljo so pomembne programske posodobitve." +#~ msgstr[1] "Na voljo je pomembna programska posodobitev." +#~ msgstr[2] "Na voljo sta pomembni programski posodobitvi." +#~ msgstr[3] "Na voljo so pomembne programske posodobitve." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Pogled" + +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "Ponovno zaženi in namesti" + +#~ msgid "Install updates" +#~ msgstr "Namesti posodobitve" + +#~ msgid "A software update is available." +#~ msgid_plural "Software updates are available." +#~ msgstr[0] "Na voljo so programske posodobitve" +#~ msgstr[1] "Na voljo je programska posodobitev" +#~ msgstr[2] "Na voljo sta programski posodobitvi" +#~ msgstr[3] "Na voljo so programske posodobitve" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Posodobitve" + +#~ msgid "Unable to access software updates" +#~ msgstr "Ni mogoč dostop do posodobitev programske opreme" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Poskusite znova" + +#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +#~ msgstr "Zagnan je prenos, ki ga ni mogoče prekiniti" + +#~ msgid "Software Update Installed" +#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +#~ msgstr[0] "Programske posodobitve so nameščene" +#~ msgstr[1] "Programska posodobitev je nameščena" +#~ msgstr[2] "Programski posodobitvi sta nameščeni" +#~ msgstr[3] "Programske posodobitve so nameščene" + +#~ msgid "An important OS update has been installed." +#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +#~ msgstr[0] "Pomembne programske posodobitve so nameščene." +#~ msgstr[1] "Pomembna programska posodobitev je nameščena." +#~ msgstr[2] "Pomembni programski posodobitvi sta nameščeni." +#~ msgstr[3] "Pomembne programske posodobitve so nameščene." + +#~ msgid "Software Updates Failed" +#~ msgstr "Programske posodobitve spodletele" + +#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +#~ msgstr "Pomembne programske posodobitve ni mogoče namestiti." + +#~ msgid "Review" +#~ msgstr "Preglej" + +#~ msgid "Show details" +#~ msgstr "Pokaži podrobnosti" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "V redu" + +#~ msgid "Updates plugin" +#~ msgstr "Vstavek posodobitev" + #~ msgid "Wacom tablet PC feature" #~ msgstr "PC zmožnost tablice Wacom" |