diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 843 |
1 files changed, 31 insertions, 812 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-18 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:54+0200\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" @@ -106,36 +106,35 @@ msgstr "Gnome-sleutelbos: GPG-agent" msgid "GPG Password Agent" msgstr "GPG-wachtwoordagent" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:311 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:316 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "PGP-sleutel: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Voer wachtwoordzin in" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 msgid "Forget this password if idle for" msgstr "Dit wachtwoord vergeten na inactiviteit van" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400 msgid "Forget this password after" msgstr "Dit wachtwoord vergeten na" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401 msgid "Forget this password when I log out" msgstr "Dit wachtwoord vergeten bij afmelden" # Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:147 +#: ../daemon/login/gkd-login.c:149 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Algemene naam" msgid "Surname" msgstr "Achternaam" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:650 +#: ../egg/egg-oid.c:69 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "DN Qualifier" msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudoniem" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:307 +#: ../egg/egg-oid.c:98 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "MD5 met RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 met RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:309 +#: ../egg/egg-oid.c:103 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -294,493 +293,6 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid(): %s" -#. later -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Uitgegeven door" - -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Verloopt op" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:254 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificaat" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 -msgid "" -"<b>A file already exists with this name.</b>\n" -"\n" -"Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "" -"<b>Er bestaat al een bestand met deze naam.</b>\n" -"\n" -"Wilt u het overschrijven met een nieuw bestand?" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervangen" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "De bewerking is geannuleerd." - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 -msgid "Export certificate" -msgstr "Certificaat exporteren" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 -msgid "Certificate files" -msgstr "Certificaatbestanden" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 -msgid "PEM files" -msgstr "PEM-bestanden" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 -msgid "Other Name" -msgstr "Andere naam" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "XMPP-adres" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 -msgid "DNS SRV" -msgstr "DNS SRV" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 -msgid "X400 Address" -msgstr "X400-adres" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 -msgid "Directory Name" -msgstr "Mapnaam" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "EDI-partijnaam" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 -msgid "Registered ID" -msgstr "Geregistreerd ID" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Basisbeperkingen" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Certificaatauthoriteit" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Maximale padlengte" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Uitgebreid sleutelgebruik" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Toegestane doeleinden" - -# Subject Key Identifier is jargon en dus niet iets als "onderwerpsleutel" (Wouter Bolsterlee) -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Identificatie van ‘subject key’" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Sleutel-identificatie" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 -msgid "Digital signature" -msgstr "Digitale handtekening" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Sleutelcodering" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Gegevensversleuteling" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Key agreement" -msgstr "Sleutelovereenkomst" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Certificaatondertekening" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Intrekkingslijstondertekening" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 -msgid "Key Usage" -msgstr "Sleutelgebruik" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 -msgid "Usages" -msgstr "Gebruik" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Alternatieve namen voor subject" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 -msgid "Extension" -msgstr "Extensie" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificatie" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 -msgid "Critical" -msgstr "Kritiek" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 -msgid "Couldn't export the certificate." -msgstr "Kon het certificaat niet exporteren." - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:611 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:615 -msgid "Verified by" -msgstr "Geverifieerd door" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Expires" -msgstr "Verloopt op" - -#. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:632 -msgid "Subject Name" -msgstr "Subject Name" - -#. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:636 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Naam uitgever" - -#. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:640 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Uitgegeven certificaat" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:645 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:657 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Niet geldig voor" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:662 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Niet geldig na" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:667 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Vingerafdrukken van certificaat" - -#. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:673 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:685 -msgid "Signature" -msgstr "Ondertekening" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:677 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algoritme voor ondertekening" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:681 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Parameters voor ondertekening" - -#. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:689 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Publieke sleutelinformatie" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:694 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Sleutelalgoritme" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:699 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Sleutelparameters" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:704 -msgid "Key Size" -msgstr "Sleutelgrootte" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:711 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-vingerafdruk van sleutel" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:717 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 -#: ../gcr/gcr-parser.c:257 -msgid "Public Key" -msgstr "Publieke sleutel" - -#: ../gcr/gcr-display-view.c:270 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Certificates and Keys" -msgstr "Certificaten en sleutels importeren" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 -msgid "Import Into:" -msgstr "Importeren naar:" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 -msgid "PGP Key" -msgstr "PGP-sleutel" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "Sleutel-ID" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "Gnupg-proces is beëindigd met code: %d" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "Gnupg-proces is beëindigd met signaal:%d" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 -#: ../gcr/gcr-parser.c:1698 ../gcr/gcr-parser.c:1937 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "De bewerking werd geannuleerd." - -#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendelen van de privé-sleutel" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendelen van het certificaat" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "Voer wachtwoord in voor ontgrendelen" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:185 -msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" -msgstr "Om de privé-sleutel te importeren, moet deze ontgrendeld worden" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:188 -msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" -msgstr "Om het certificaat te importeren, moet deze ontgrendeld worden" - -#. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:191 -msgid "In order to import the data, it must be unlocked" -msgstr "Om de gegevens te importeren, moet deze ontgrendeld worden" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:196 -#, c-format -msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" -msgstr "Om de privé-sleutel ‘%s’ te importeren, moet deze ontgrendeld worden" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:199 -#, c-format -msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" -msgstr "Om het certificaat ‘%s’ te importeren, moet deze ontgrendeld worden" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:202 -#, c-format -msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" -msgstr "Om de ‘%s’ te importeren, moet deze ontgrendeld worden" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:386 -#, c-format -msgid "No location available to import to" -msgstr "Geen locatie beschikbaar om naartoe te importeren" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:537 -msgid "Import Certificates/Keys" -msgstr "Certificaten of sleutels importeren" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:544 -msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgstr "" -"Kies een locatie om de geïmporteerde certificaten of sleutels op te slaan" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:280 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Privé-sleutel (RSA)" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:282 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Privé-sleutel (DSA)" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:284 ../gcr/gcr-parser.c:251 -msgid "Private Key" -msgstr "Privé-sleutel" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Publieke DSA-sleutel" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:298 -#, c-format -msgid "%d bit" -msgid_plural "%d bits" -msgstr[0] "%d bit" -msgstr[1] "%d bits" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 -msgid "Strength" -msgstr "Sterkte" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:323 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Vingerafdrukken" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:328 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:334 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1701 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "Onherkenbare of niet ondersteunde gegevens." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1704 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "Kon ongeldige of kapotte gegevens niet verwerken." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1707 -msgid "The data is locked" -msgstr "De gegevens zijn vergrendeld" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:420 -#, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "Kon geen locatie vinden om het ‘pinned’ certificaat op te slaan" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Deze sleutelbos automatisch ontgrendelen bij aanmelden" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Deze sleutelbos vergrendelen na" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Deze sleutelbos vergrendelen na inactiviteit van" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Deze sleutelbos automatisch vergrendelen bij afmelden" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" - -#: ../gck/gck-uri.c:173 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "De URI heeft ongeldige codering." - -#: ../gck/gck-uri.c:177 -msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "De URI heeft niet het ‘pkcs11’-schema." - -#: ../gck/gck-uri.c:181 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "De URI heeft ongeldige syntaxis." - -#: ../gck/gck-uri.c:185 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "De URI heeft een ongeldig versienummer." - #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Onbenoemd certificaat" @@ -790,7 +302,7 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "Kon de publieke sleutel voor Secure Shell niet verwerken" #. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Wachtwoord voor ontgrendelen van ‘%s’" @@ -854,10 +366,22 @@ msgstr "Publieke sleutel ontgrendelen" msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +msgid "Enter password to unlock the private key" +msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendelen van de privé-sleutel" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +msgid "Enter password to unlock the certificate" +msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendelen van het certificaat" + #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Voer wachtwoord in voor ontgrendelen van de publieke sleutel" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +msgid "Enter password to unlock" +msgstr "Voer wachtwoord in voor ontgrendelen" + #. TRANSLATORS: The private key is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 #, c-format @@ -952,11 +476,11 @@ msgstr "opdrachten: " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Wachtwoorden zonder versleuteling opslaan?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -966,15 +490,15 @@ msgstr "" "veilig bewaard. Iedereen met toegang tot uw bestanden kan deze wachtwoorden " "achterhalen." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Onveilige opslag gebruiken" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn" @@ -1013,308 +537,3 @@ msgstr "_Oud wachtwoord:" #: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" - -#~ msgid "Unable to initialize the random number generator" -#~ msgstr "Kon de ‘random number generator’ niet initialiseren" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Onbekende fout" - -#~ msgid "The signature request was rejected by the user" -#~ msgstr "De ondertekening is door de gebruiker geweigerd" - -#~ msgid "The data cannot be locked" -#~ msgstr "Kan gegevens niet vergrendelen" - -#~ msgid "Cannot lock data" -#~ msgstr "Kan gegevens niet vergrendelen" - -#~ msgid "The module has already been initialized" -#~ msgstr "De module is reeds geïnitialiseerd" - -#~ msgid "The module has not been initialized" -#~ msgstr "De module is niet geïnitialiseerd" - -#~ msgid "The state cannot be saved" -#~ msgstr "De status kan niet opgeslagen worden" - -#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -#~ msgstr "De informatie is gevoelig en kan niet getoond worden" - -#~ msgid "The saved state is invalid" -#~ msgstr "De opgeslagen status is ongeldig" - -#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -#~ msgstr "Het crypto-mechanisme heeft een ongeldige parameter" - -#~ msgid "No random number generator available" -#~ msgstr "Geen ‘random number generator’ beschikbaar" - -#~ msgid "Cannot export because the key is invalid" -#~ msgstr "Kan niet exporteren want de sleutel is ongeldig" - -#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size" -#~ msgstr "Kan geen sleutels van de onjuiste grootte importeren" - -#~ msgid "Cannot import an invalid key" -#~ msgstr "Kan geen ongeldige sleutels importeren" - -#~ msgid "Too many users of different types logged in" -#~ msgstr "Er zijn teveel verschillende gebruikerstypes ingelogd" - -#~ msgid "The user is of an invalid type" -#~ msgstr "Het type gebruiker is ongeldig" - -#~ msgid "The user's password or PIN is not set" -#~ msgstr "Het wachtwoord of de PIN is niet ingesteld" - -#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -#~ msgstr "Importeren mislukt, want de sleutel heeft een onjuiste lengte" - -#~ msgid "Cannot import because the key is invalid" -#~ msgstr "Importeren mislukt, want de sleutel is ongeldig" - -#~ msgid "The device is write protected" -#~ msgstr "Het apparaat is beveiligd tegen schrijven" - -#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable" -#~ msgstr "Het apparaat is ongeldig of kan niet herkend worden" - -#~ msgid "The device is not present or unplugged" -#~ msgstr "Het apparaat is niet aanwezig of losgekoppeld" - -#~ msgid "Certain fields have invalid values" -#~ msgstr "Bepaalde velden hebben een ongeldige waarde" - -#~ msgid "Certain required fields are missing" -#~ msgstr "Bepaalde verplichte velden ontbreken" - -#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -#~ msgstr "De ondertekening wordt niet herkend of is ongeldig" - -#~ msgid "The signature is bad or corrupted" -#~ msgstr "De ondertekening is onjuist of ongeldig" - -#~ msgid "An administrator session exists" -#~ msgstr "Er is een beheerderssessie" - -#~ msgid "An open session exists" -#~ msgstr "Er is een open sessie" - -#~ msgid "The session is invalid" -#~ msgstr "De sessie is ongeldig" - -#~ msgid "Too many sessions are active" -#~ msgstr "Er zijn teveel actieve sessies" - -#~ msgid "The session is closed" -#~ msgstr "De sessie is gesloten" - -#~ msgid "The password or PIN is locked" -#~ msgstr "Het wachtwoord of de PIN is vergrendeld" - -#~ msgid "The password or PIN has expired" -#~ msgstr "Het wachtwoord of de PIN is verlopen" - -#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length" -#~ msgstr "Het wachtwoord of de PIN heeft een ongeldig lengte" - -#~ msgid "The password or PIN is invalid" -#~ msgstr "Het wachtwoord of de PIN is ongeldig" - -#~ msgid "The password or PIN is incorrect" -#~ msgstr "Het wachtwoord of de PIN is onjuist" - -#~ msgid "No operation is taking place" -#~ msgstr "Er is geen actieve bewerking" - -#~ msgid "Another operation is already taking place" -#~ msgstr "Een andere bewerking is reeds bezig" - -#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -#~ msgstr "Het crypto-mechanisme heeft een ongeldig argument" - -#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -#~ msgstr "Het crypto-mechanisme is ongeldig of wordt niet herkend" - -#~ msgid "Cannot export this key" -#~ msgstr "Kan deze sleutel niet exporteren" - -#~ msgid "The key cannot be wrapped" -#~ msgstr "De sleutel kan niet ingepakt worden" - -#~ msgid "This operation cannot be done with this key" -#~ msgstr "Deze bewerking kan niet zonder deze sleutel uitgevoerd worden" - -#~ msgid "Cannot include the key in digest" -#~ msgstr "Kan sleutel niet in ‘digest’ opnemen" - -#~ msgid "A key is needed" -#~ msgstr "Er is een sleutel nodig" - -#~ msgid "The key is different than before" -#~ msgstr "De sleutel is anders dan voorheen" - -#~ msgid "No key is needed" -#~ msgstr "Er is geen sleutel nodig" - -#~ msgid "The key is the wrong size" -#~ msgstr "De sleutel heeft een onjuiste grootte" - -#~ msgid "The key is missing or invalid" -#~ msgstr "De sleutel ontbreekt of is ongeldig" - -#~ msgid "This operation is not supported" -#~ msgstr "Deze bewerking wordt niet ondersteund" - -#~ msgid "The encrypted data is too long" -#~ msgstr "De versleutelde gegevens zijn te groot" - -#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -#~ msgstr "De versleutelde gegevens zijn ongeldig of worden niet herkend" - -#~ msgid "The device was removed or unplugged" -#~ msgstr "Het apparaat is verwijderd of losgekoppeld" - -#~ msgid "Insufficient memory available on device" -#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar op apparaat" - -#~ msgid "An error occurred on the device" -#~ msgstr "Er is een fout op het apparaat opgetreden" - -#~ msgid "The data is too long" -#~ msgstr "De gegevens zijn te groot" - -#~ msgid "The data is not valid or unrecognized" -#~ msgstr "De gegevens zijn ongeldig of worden niet herkend" - -#~ msgid "Invalid value for field" -#~ msgstr "Ongeldige waarde voor veld" - -#~ msgid "The field is invalid or does not exist" -#~ msgstr "Het veld is ongeldig of bestaat niet" - -#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -#~ msgstr "Het veld bevat gevoelige informatie en kan niet getoond worden" - -#~ msgid "The module cannot lock data properly" -#~ msgstr "De module kan gegevens niet op een juiste manier vergrendelen" - -#~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "Ongeldige argumenten" - -#~ msgid "The operation failed" -#~ msgstr "De bewerking is mislukt" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Interne fout" - -#~ msgid "The specified slot ID is not valid" -#~ msgstr "Het opgegeven slot-ID is ongeldig" - -#~ msgid "Insufficient memory available" -#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" - -#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" -#~ msgstr "<i>Geen onderdeel van certificaat</i>" - -#~ msgid "<i>unknown</i>" -#~ msgstr "<i>onbekend</i>" - -#~ msgid "<Not Part of Certificate>" -#~ msgstr "<Geen onderdeel van certificaat>" - -#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" -#~ msgstr "<b>Vingeradrukken</b>" - -#~ msgid "<b>Issued By</b>" -#~ msgstr "<b>Uitgegeven door</b>" - -#~ msgid "<b>Issued To</b>" -#~ msgstr "<b>Uitgegeven aan</b>" - -#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -#~ msgstr "<b>Dit certificaat is geverifieerd voor het volgende gebruik:</b>" - -#~ msgid "<b>Validity</b>" -#~ msgstr "<b>Geldigheid</b>" - -#~ msgid "Common Name (CN)" -#~ msgstr "Common Name (CN)" - -#~ msgid "Email Recipient Certificate" -#~ msgstr "E-mailontvangst-certificaat" - -#~ msgid "Email Signer Certificate" -#~ msgstr "E-mailondertekening-certificaat" - -#~ msgid "Expires On" -#~ msgstr "Verloopt op" - -#~ msgid "Issued On" -#~ msgstr "Uitgegeven op" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint" -#~ msgstr "MD5-vingerafdruk" - -#~ msgid "Organization (O)" -#~ msgstr "Organisatie (O)" - -#~ msgid "Organizational Unit (OU)" -#~ msgstr "Organisatieonderdeel (OU)" - -#~ msgid "SHA1 Fingerprint" -#~ msgstr "SHA1-vingerafdruk" - -#~ msgid "SSL Client Certificate" -#~ msgstr "SSL-client-certificaat" - -#~ msgid "SSL Server Certificate" -#~ msgstr "SSL-server-certificaat" - -#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size='large' weight='bold'>Certificaten en sleutels importeren</" -#~ "span>" - -#~ msgid "The key is different from before" -#~ msgstr "De sleutel is anders dan voorheen" - -#~ msgid "The module cannot create needed threads" -#~ msgstr "De module kan de benodigde threads niet aanmaken" - -#~ msgid "The field is read-only" -#~ msgstr "Het veld is ‘alleen lezen’" - -#~ msgid "The key is of the wrong type" -#~ msgstr "Het type van de sleutel is onjuist" - -#~ msgid "The object is missing or invalid" -#~ msgstr "Het object ontbreekt of is ongeldig" - -#~ msgid "The session is read-only" -#~ msgstr "De sessie is ‘alleen lezen’" - -#~ msgid "A read-only session exists" -#~ msgstr "Er is een ‘alleen-lezen’-sessie" - -#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -#~ msgstr "Importeren mislukt, want het type sleutel is onjuist" - -#~ msgid "You are already logged in" -#~ msgstr "U bent al aangemeld" - -#~ msgid "No user has logged in" -#~ msgstr "Er is geen gebruiker aangemeld" - -#~ msgid "Another user is already logged in" -#~ msgstr "Er is al een andere gebruiker aangemeld" - -#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -#~ msgstr "Kan niet exporteren want de grootte van de sleutel is onjuist" - -#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -#~ msgstr "Kan niet exporteren want het type sleutel is onjuist" - -#~ msgid "Not enough space to store the result" -#~ msgstr "Niet genoeg ruimte om het resultaat op te slaan" |