diff options
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 689 |
1 files changed, 59 insertions, 630 deletions
@@ -6,9 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring gnome-3-0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 12:10+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-19 00:11+0200\n" "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -23,7 +22,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" @@ -99,35 +98,34 @@ msgstr "GNOME-sleutelring: GPG-agent" msgid "GPG Password Agent" msgstr "GPG-wagwoordagent" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "PGP-sleutel: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Voer wagfrase in" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 msgid "Forget this password if idle for" msgstr "Vergeet dié wagwoord indien ledig vir" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400 msgid "Forget this password after" msgstr "Vergeet dié wagwoord ná" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401 msgid "Forget this password when I log out" msgstr "Vergeet dié wagwoord wanneer ek afmeld" #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:147 +#: ../daemon/login/gkd-login.c:149 msgid "Login" msgstr "Meld aan" @@ -171,7 +169,7 @@ msgstr "Noemnaam" msgid "Surname" msgstr "Van" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379 +#: ../egg/egg-oid.c:69 msgid "Serial Number" msgstr "Reeksnommer" @@ -230,640 +228,61 @@ msgstr "" msgid "Pseudonym" msgstr "Skuilnaam" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 +#: ../egg/egg-oid.c:98 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:100 +#: ../egg/egg-oid.c:99 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 met RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:102 +#: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 met RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:104 +#: ../egg/egg-oid.c:101 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 met RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 +#: ../egg/egg-oid.c:103 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../egg/egg-oid.c:109 +#: ../egg/egg-oid.c:104 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 met DSA" -#: ../egg/egg-spawn.c:273 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +#. Extended Key Usages +#: ../egg/egg-oid.c:107 +msgid "Server Authentication" msgstr "" -"Onverwagse fout in select() tydens lees van data vanaf 'n kindproses (%s)" - -#: ../egg/egg-spawn.c:320 -#, c-format, -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Onverwagse fout in waitpid() (%s)" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaat" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107 -msgid "Extension" -msgstr "Uitbreiding" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifiseerder" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "Critical" -msgstr "Krities" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343 -msgid "Verified by" -msgstr "Geverifieer deur" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350 -msgid "Expires" -msgstr "Verval" - -#. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360 -msgid "Subject Name" -msgstr "Onderwerpnaam" - -#. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364 -#, fuzzy -msgid "Issuer Name" -msgstr "Uitreiker naam" - -#. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Uitgereikte sertifikaat" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373 -msgid "Version" -msgstr "Weergawe" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Nie geldig voor" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Nie geldig ná" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Handtekeningalgoritme" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Handtekeningparameters" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413 -msgid "Signature" -msgstr "Handtekening" - -#. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Inligting oor publieke sleutel" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Sleutelalgoritme" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Sleutelparameters" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436 -msgid "Key Size" -msgstr "Sleutelgrootte" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271 -#: ../gcr/gcr-parser.c:204 -msgid "Public Key" -msgstr "Publieke sleutel" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Vingerafdrukke" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Certificates and Keys" -msgstr "Voer sertifikate en sleutels in" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 -msgid "Import Into:" -msgstr "Voer in na:" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Ontsluit hierdie sleutelring outomaties wanneer ek aangemeld is" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Sluit hierdie sleutelring ná" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Sluit hierdie sleutelring wanneer ledig vir" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Sluit hierdie sleutelring wanneer en afmeld" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "Voer wagwoord in om die privaatsleutel te ontsluit" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "Voer wagwoord in om die sertifikaat te ontsluit" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "Voer wagwoord in om te ontsluit" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:146 -msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" -msgstr "Om die privaatsleutel in te voer, moet dit ontsluit word" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:149 -msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" -msgstr "Om die sertifikaat in te voer, moet dit ontsluit word" - -#. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:152 -msgid "In order to import the data, it must be unlocked" -msgstr "Om die data in te voer, moet dit ontsluit word" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:157 -#, c-format -msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" -msgstr "Om die privaatsleutel '%s' in te voer, moet dit ontsluit word" -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:160 -#, c-format -msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" -msgstr "Om die sertifikaat '%s' in te voer, moet dit ontsluit word" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:163 -#, c-format -msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" -msgstr "Om '%s' in te voer, moet dit ontsluit word" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757 -#: ../gck/gck-misc.c:98 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Die bewerking is gekanselleer" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:346 -#, c-format -msgid "No location available to import to" -msgstr "Geen ligging beskikbaar om na toe in te voer nie" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:495 -msgid "Import Certificates/Keys" -msgstr "Voer sertifikaat/sleutel in" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:502 -msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgstr "Kies 'n ligging om die ingevoerde sertifikaat/sleutel te stoor." - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Privaat RSA-sleutel" +#: ../egg/egg-oid.c:108 +msgid "Client Authentication" +msgstr "" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Privaat DSA-sleutel" +#: ../egg/egg-oid.c:109 +msgid "Code Signing" +msgstr "" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198 -msgid "Private Key" -msgstr "Privaatsleutel" +#: ../egg/egg-oid.c:110 +msgid "Email Protection" +msgstr "" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Publieke DSA-sleutel" +#: ../egg/egg-oid.c:111 +msgid "Time Stamping" +msgstr "" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278 -#, c-format -msgid "%d bit" -msgid_plural "%d bits" -msgstr[0] "%d bis" -msgstr[1] "%d bisse" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279 -msgid "Strength" -msgstr "Sterkte" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#. TODO: We need to have consistent key fingerprints. -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1569 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "Nieherkende of nieondersteunde data." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1572 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "Kon nie ongeldige of korrupte data ontleed nie." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1575 -msgid "The data is locked" -msgstr "Die data is gesluit" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:420 +#: ../egg/egg-spawn.c:273 #, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" +"Onverwagse fout in select() tydens lees van data vanaf 'n kindproses (%s)" -#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216 -#: ../gck/gck-uri.c:248 +#: ../egg/egg-spawn.c:320 #, c-format -msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." -msgstr "Die URI het ongeldige sintaks. Die '%s'-veld se enkodering is ongeldig." - -#: ../gck/gck-uri.c:287 -msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "Die URI het nie die 'pkcs11'-skema nie." - -#: ../gck/gck-misc.c:101 -msgid "Insufficient memory available" -msgstr "Onvoldoende geheue beskikbaar" - -#: ../gck/gck-misc.c:103 -#, fuzzy -msgid "The specified slot ID is not valid" -msgstr "Die gespesifiseerde " - -#: ../gck/gck-misc.c:105 -msgid "Internal error" -msgstr "Interne fout" - -#: ../gck/gck-misc.c:107 -#, fuzzy -msgid "The operation failed" -msgstr "Die bewerking het misluk" - -#: ../gck/gck-misc.c:109 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ongeldige argumente" - -#: ../gck/gck-misc.c:111 -msgid "The module cannot create needed threads" -msgstr "Die module kan nie die nodige drade skep nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:113 -msgid "The module cannot lock data properly" -msgstr "Die module kan nie die data behoorlik sluit nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:115 -msgid "The field is read-only" -msgstr "Die veld is leesalleen" - -#: ../gck/gck-misc.c:117 -msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "Die veld is sensitief en kan nie onthul word nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:119 -msgid "The field is invalid or does not exist" -msgstr "Die veld is ongeldig of bestaan nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:121 -msgid "Invalid value for field" -msgstr "Ongeldige waarde vir die veld" - -#: ../gck/gck-misc.c:123 -msgid "The data is not valid or unrecognized" -msgstr "Die data is nie geldig nie, of onherkenbaar" - -#: ../gck/gck-misc.c:125 -msgid "The data is too long" -msgstr "Die data is te lank" - -#: ../gck/gck-misc.c:127 -msgid "An error occurred on the device" -msgstr "'n Fout het voorgekom op die toestel" - -#: ../gck/gck-misc.c:129 -msgid "Insufficient memory available on the device" -msgstr "Onvoldoende geheue beskikbaar op die toestel" - -#: ../gck/gck-misc.c:131 -msgid "The device was removed or unplugged" -msgstr "Die toestel is verwyder of uitgeprop" - -#: ../gck/gck-misc.c:133 -msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -msgstr "Die geënkripteerde data is nie geldig nie of onherkenbaar" - -#: ../gck/gck-misc.c:135 -msgid "The encrypted data is too long" -msgstr "Die geënkripteerde data is te lank" - -#: ../gck/gck-misc.c:137 -msgid "This operation is not supported" -msgstr "Hierdie bewerking word nie ondersteun nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:139 -msgid "The key is missing or invalid" -msgstr "Die sleutel word vermis of is ongeldig" - -#: ../gck/gck-misc.c:141 -msgid "The key is the wrong size" -msgstr "Die sleutel is die verkeerde grootte" - -#: ../gck/gck-misc.c:143 -msgid "The key is of the wrong type" -msgstr "Die sleutel is die verkeerde tipe" - -#: ../gck/gck-misc.c:145 -msgid "No key is needed" -msgstr "Geen sleutel word benodig nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:147 -msgid "The key is different than before" -msgstr "Die sleutel is anders as tevore" - -#: ../gck/gck-misc.c:149 -msgid "A key is needed" -msgstr "'n Sleutel word benodig" - -#: ../gck/gck-misc.c:151 -msgid "Cannot include the key in the digest" -msgstr "Kan nie die sleutel in die opsomming insluit nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:153 -msgid "This operation cannot be done with this key" -msgstr "Hierdie bewerking kan nie met hierdie sleutel gedoen word nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:155 -#, fuzzy -msgid "The key cannot be wrapped" -msgstr "Die sleutel kan nie toegedraai word nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:157 -msgid "Cannot export this key" -msgstr "Kan nie dié sleutel uitvoer nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:159 -msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -msgstr "Die enkripsiemeganisme is ongeldig of onherkenbaar" - -#: ../gck/gck-misc.c:161 -msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -msgstr "Die enkripsiemeganisme het 'n ongeldige argument" - -#: ../gck/gck-misc.c:163 -msgid "The object is missing or invalid" -msgstr "Die voorwerp word vermis of is ongeldig" - -#: ../gck/gck-misc.c:165 -msgid "Another operation is already taking place" -msgstr "'n Ander bewerking vind alreeds plaas" - -#: ../gck/gck-misc.c:167 -msgid "No operation is taking place" -msgstr "Geen bewerking vind plaas nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:169 -msgid "The password or PIN is incorrect" -msgstr "Die wagwoord of PIN is verkeerd" - -#: ../gck/gck-misc.c:171 -msgid "The password or PIN is invalid" -msgstr "Die wagwoord of PIN is ongeldig" - -#: ../gck/gck-misc.c:173 -msgid "The password or PIN is of an invalid length" -msgstr "Die wagwoord of PIN is 'n ongeldige lengte" - -#: ../gck/gck-misc.c:175 -msgid "The password or PIN has expired" -msgstr "Die wagwoord of PIN het verval" - -#: ../gck/gck-misc.c:177 -msgid "The password or PIN is locked" -msgstr "Die wagwoord of PIN is gesluit" - -#: ../gck/gck-misc.c:179 -msgid "The session is closed" -msgstr "Die sessie is gesluit" - -#: ../gck/gck-misc.c:181 -msgid "Too many sessions are active" -msgstr "Te veel sessies is aktief" - -#: ../gck/gck-misc.c:183 -msgid "The session is invalid" -msgstr "Die sessie is ongeldig" - -#: ../gck/gck-misc.c:185 -msgid "The session is read-only" -msgstr "Die sessie is leesalleen" - -#: ../gck/gck-misc.c:187 -msgid "An open session exists" -msgstr "'n Oop sessie bestaan" - -#: ../gck/gck-misc.c:189 -msgid "A read-only session exists" -msgstr "'n Leesalleen sessie bestaan" - -#: ../gck/gck-misc.c:191 -msgid "An administrator session exists" -msgstr "'n Administrateursessie bestaan" - -#: ../gck/gck-misc.c:193 -msgid "The signature is bad or corrupted" -msgstr "Die handtekening is sleg of korrup" - -#: ../gck/gck-misc.c:195 -msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -msgstr "Die handtekening is onherkenbaar of korrup" - -#: ../gck/gck-misc.c:197 -msgid "Certain required fields are missing" -msgstr "Sekere vereiste velde word vermis" - -#: ../gck/gck-misc.c:199 -msgid "Certain fields have invalid values" -msgstr "Sekere velde het ongeldige waardes" - -#: ../gck/gck-misc.c:201 -msgid "The device is not present or unplugged" -msgstr "Die toestel is nie teenwoordig nie of is uitgeprop" - -#: ../gck/gck-misc.c:203 -msgid "The device is invalid or unrecognizable" -msgstr "Die toestel is ongeldig of onherkenbaar" - -#: ../gck/gck-misc.c:205 -msgid "The device is write protected" -msgstr "Die toestel word beskerm teen skryf" - -#: ../gck/gck-misc.c:207 -msgid "Cannot import because the key is invalid" -msgstr "Kan nie invoer nie, aangesien die sleutel ongeldig is" - -#: ../gck/gck-misc.c:209 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -msgstr "Kan nie invoer nie, aangesien die sleutel die verkeerde grootte is" - -#: ../gck/gck-misc.c:211 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -msgstr "Kan nie invoer nie, aangesien die sleutel die verkeerde tipe is" - -#: ../gck/gck-misc.c:213 -msgid "You are already logged in" -msgstr "U is alreeds aangemeld" - -#: ../gck/gck-misc.c:215 -msgid "No user has logged in" -msgstr "Geen gebruiker is aangemeld nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:217 -msgid "The user's password or PIN is not set" -msgstr "Die gebruikerswagwoord of PIN is nie gestel nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:219 -msgid "The user is of an invalid type" -msgstr "Die gebruiker is 'n ongeldige soort" - -#: ../gck/gck-misc.c:221 -msgid "Another user is already logged in" -msgstr "'n Ander gebruiker is reeds aangemeld" - -#: ../gck/gck-misc.c:223 -msgid "Too many users of different types are logged in" -msgstr "Te veel gebruikers van verskillende soorte is aangemeld" - -#: ../gck/gck-misc.c:225 -msgid "Cannot import an invalid key" -msgstr "Kan nie 'n ongeldige sleutel invoer nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:227 -msgid "Cannot import a key of the wrong size" -msgstr "Kan nie 'n sleutel van die verkeerde grootte invoer nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:229 -msgid "Cannot export because the key is invalid" -msgstr "Kan nie uitvoer nie, aangesien die sleutel ongeldig is" - -#: ../gck/gck-misc.c:231 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -msgstr "Kan nie uitvoer nie, aangesien die sleutel die verkeerde grootte is" - -#: ../gck/gck-misc.c:233 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -msgstr "Kan nie uitvoer nie, aangesien die sleutel die verkeerde tipe is" - -#: ../gck/gck-misc.c:235 -msgid "Unable to initialize the random number generator" -msgstr "Kan nie die ewekansige getalgenereerder begin nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:237 -msgid "No random number generator available" -msgstr "Geen ewekansige getalgenereerder beskikbaar nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:239 -msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -msgstr "Die enkripsiemeganisme het 'n ongeldige parameter" - -#: ../gck/gck-misc.c:241 -msgid "Not enough space to store the result" -msgstr "Nie voldoende spasie om resultaat te stoor nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:243 -msgid "The saved state is invalid" -msgstr "Die gestoorde status is ongeldig" - -#: ../gck/gck-misc.c:245 -msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "Die inligting is sensitief en kan nie onthul word nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:247 -msgid "The state cannot be saved" -msgstr "Die status kan nie gestoor word nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:249 -msgid "The module has not been initialized" -msgstr "Die module is nog nie begin nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:251 -msgid "The module has already been initialized" -msgstr "Die module is reeds begin" - -#: ../gck/gck-misc.c:253 -msgid "Cannot lock data" -msgstr "Kan nie data sluit nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:255 -msgid "The data cannot be locked" -msgstr "Die data kan nie gesluit word nie" - -#: ../gck/gck-misc.c:257 -msgid "The signature request was rejected by the user" -msgstr "Die handtekeningversoek is verwerp deur die gebruiker" - -#: ../gck/gck-misc.c:261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Onverwagse fout in waitpid() (%s)" #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" @@ -874,7 +293,7 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "Kon nie publieke SSH-sleutel ontleed nie" #. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Ontsluit wagwoord vir: %s" @@ -920,8 +339,7 @@ msgstr "Voer wagwoord vir sleutelring '%s' in om te ontsluit" #, c-format msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" -"'n Toepassing het toegang tot die sleutelring '%s' nodig, maar dit is " -"gesluit" +"'n Toepassing het toegang tot die sleutelring '%s' nodig, maar dit is gesluit" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 msgid "Unlock private key" @@ -939,10 +357,22 @@ msgstr "Ontsluit publieke sleutel" msgid "Unlock" msgstr "Ontsluit" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +msgid "Enter password to unlock the private key" +msgstr "Voer wagwoord in om die privaatsleutel te ontsluit" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +msgid "Enter password to unlock the certificate" +msgstr "Voer wagwoord in om die sertifikaat te ontsluit" + #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Voer wagwoord in om die publieke sleutel te ontsluit" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +msgid "Enter password to unlock" +msgstr "Voer wagwoord in om te ontsluit" + #. TRANSLATORS: The private key is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 #, c-format @@ -956,8 +386,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" msgstr "" -"'n Toepassing het toegang tot die sertifikaat '%s' nodig, maar dit is " -"gesluit" +"'n Toepassing het toegang tot die sertifikaat '%s' nodig, maar dit is gesluit" #. TRANSLATORS: The public key is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723 @@ -1038,11 +467,11 @@ msgstr "opdragte: " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Stoor wagwoorde ongeënkripteerd?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1052,15 +481,15 @@ msgstr "" "veilig geënkripteer wees nie. Dit sal toeganklik wees vir enigeen met " "toegang tot u lêers." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Gebruik onveilige berging" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Wagwoord kan nie leeg wees nie" |