summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStef Walter <stefw@collabora.co.uk>2011-10-06 12:51:08 +0200
committerStef Walter <stefw@collabora.co.uk>2011-10-06 13:22:43 +0200
commitf28d3d768f0e4057f727e8c3b93ba50c19f5db24 (patch)
tree288ef581590dfccbfddcad3c87d98ce3a4ed0a97 /po/bg.po
parent626eef363c0ece57713c5be5939677784e8115cc (diff)
downloadgnome-keyring-f28d3d768f0e4057f727e8c3b93ba50c19f5db24.tar.gz
Split Gcr and Gck libraries out of gnome-keyringsplit
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po636
1 files changed, 35 insertions, 601 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3d3b5896..cf7c3be9 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
msgid "Unnamed"
msgstr "Без име"
@@ -100,35 +100,34 @@ msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на GPG"
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "Агент за пароли на GPG"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "Ключ за PGP: %s"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Въведете парола"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
msgid "Forget this password if idle for"
msgstr "Забравяне на паролата след бездействане от"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
msgid "Forget this password after"
msgstr "Забравяне на паролата след"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
msgid "Forget this password when I log out"
msgstr "Забравяне на паролата при излизане"
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
msgid "Login"
msgstr "Влизане"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Лично име"
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
+#: ../egg/egg-oid.c:69
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериен номер"
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Титла за показваното име"
msgid "Pseudonym"
msgstr "Псевдоним"
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
+#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "MD5 с RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 с RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312
+#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -284,587 +283,6 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
-#: ../gck/gck-module.c:396
-#, c-format
-msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s"
-
-#: ../gck/gck-module.c:403
-#, c-format
-msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Неправилен модул за PKCS#11: %s"
-
-#: ../gck/gck-module.c:412
-#, c-format
-msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се настрои: %s"
-
-#: ../gck/gck-module.c:428
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се стартира: %s"
-
-#: ../gck/gck-modules.c:67
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
-msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не могат да се стартират: %s"
-
-#. later
-#. later
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629
-msgctxt "column"
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:390
-msgctxt "column"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Издател"
-
-#. later
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:392
-msgctxt "column"
-msgid "Expires"
-msgstr "Срок"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сертификат"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
-msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr ""
-"<b>Вече съществува файл с такова име.</b>\n"
-"\n"
-"Искате ли да го замените с нов файл?"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяна"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
-#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Отменено действие."
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Изнасяне на сертификат"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Файлове на сертификата"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
-msgid "PEM files"
-msgstr "Файлове на PEM"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
-msgid "Other Name"
-msgstr "Друго име"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
-msgid "XMPP Addr"
-msgstr "Адрес за XMPP"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
-msgid "DNS SRV"
-msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166
-msgid "Email"
-msgstr "Е-поща"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
-msgid "X400 Address"
-msgstr "Адрес по X400"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
-msgid "Directory Name"
-msgstr "Име на директория"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
-msgid "EDI Party Name"
-msgstr "Име на страна по EDI"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
-msgid "URI"
-msgstr "Адрес"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP адрес"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
-msgid "Registered ID"
-msgstr "Регистриран идентификатор"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
-msgid "Basic Constraints"
-msgstr "Основни ограничения"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
-msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Удостоверител"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
-msgid "Max Path Length"
-msgstr "Максимална дължина на веригата"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Без ограничение"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
-msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Разширена употреба на ключа"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
-msgid "Allowed Purposes"
-msgstr "Позволени употреби"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
-msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
-msgid "Key Identifier"
-msgstr "Идентификатор на ключа"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
-msgid "Digital signature"
-msgstr "Цифров подпис"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
-msgid "Key encipherment"
-msgstr "Шифър на ключа"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
-msgid "Data encipherment"
-msgstr "Шифър на данните"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
-msgid "Key agreement"
-msgstr "Условия на ключа"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
-msgid "Certificate signature"
-msgstr "Подпис на сертификат"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
-msgid "Revocation list signature"
-msgstr "Подпис на списъка за отмяна"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
-msgid "Key Usage"
-msgstr "Употреба на ключа"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
-msgid "Usages"
-msgstr "Употреби"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
-msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
-msgid "Extension"
-msgstr "Разширение"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
-msgid "Identifier"
-msgstr "Идентификатор"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
-msgid "Critical"
-msgstr "Критичен"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
-msgid "Couldn't export the certificate."
-msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен."
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентичност"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
-msgid "Verified by"
-msgstr "Проверен от"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624
-msgid "Expires"
-msgstr "Изтича на"
-
-#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
-msgid "Subject Name"
-msgstr "Име на получателя"
-
-#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
-msgid "Issuer Name"
-msgstr "Име на издателя"
-
-#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
-msgid "Issued Certificate"
-msgstr "Издаден сертификат"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659
-msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Не е валиден преди"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664
-msgid "Not Valid After"
-msgstr "Не е валиден след"
-
-#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669
-msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Отпечатъци на сертификата"
-
-#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпис"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Алгоритъм на подписа"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Параметри на подписа"
-
-#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691
-msgid "Public Key Info"
-msgstr "Информация за публичен ключ"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Алгоритъм на ключа"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Параметри на ключа"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706
-msgid "Key Size"
-msgstr "Размер на ключа"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294
-#: ../gcr/gcr-parser.c:263
-msgid "Public Key"
-msgstr "Публичен ключ"
-
-#: ../gcr/gcr-display-view.c:308
-msgid "_Details"
-msgstr "_Подробности"
-
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
-#, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се покаже"
-
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Файлът не може да се покаже"
-
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
-
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Този вид файл не може да се покаже."
-
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-msgid "Import Certificates and Keys"
-msgstr "Внасяне на сертификати и ключове"
-
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
-msgid "Import Into:"
-msgstr "Внасяне в:"
-
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Ключ за PGP"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "Идентификатор"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632
-#, c-format
-msgid "Gnupg process exited with code: %d"
-msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639
-#, c-format
-msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
-msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Отменено действие"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Въведете парола за отключване"
-
-#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:185
-msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
-msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:188
-msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
-msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете"
-
-#. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:191
-msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
-msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете"
-
-#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:196
-#, c-format
-msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:199
-#, c-format
-msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:202
-#, c-format
-msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:386
-#, c-format
-msgid "No location available to import to"
-msgstr "Няма къде да се внася"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:537
-msgid "Import Certificates/Keys"
-msgstr "Внасяне на сертификати/ключове"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:544
-msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
-msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове."
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Частен ключ за RSA"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Частен ключ за DSA"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257
-msgid "Private Key"
-msgstr "Частен ключ"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Публичен ключ за DSA"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301
-#, c-format
-msgid "%d bit"
-msgid_plural "%d bits"
-msgstr[0] "%d бит"
-msgstr[1] "%d бита"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302
-msgid "Strength"
-msgstr "Надеждност"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритъм"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Отпечатъци"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1922
-msgid "Unrecognized or unsupported data."
-msgstr "Непознати или неподдържани данни."
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1925
-msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
-msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани"
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1928
-msgid "The data is locked"
-msgstr "Данните са заключени"
-
-#. Translators: A pinned certificate is an exception which
-#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
-#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:377
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
-msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Заключване на ключодържателя след"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
-
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63
-#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Отключване: %s"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
-msgid "Unlock"
-msgstr "Отключване"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Паролата е грешна"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната "
-"парола."
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола."
-
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR"
-
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Извеждане на версията на програмата"
-
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
-msgid "[file...]"
-msgstr "[файл…]"
-
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати"
-
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Разглеждане на сертификати"
-
-#: ../gck/gck-uri.c:173
-#, c-format
-msgid "The URI has invalid encoding."
-msgstr "Адресът е кодиран неправилно."
-
-#: ../gck/gck-uri.c:177
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
-
-#: ../gck/gck-uri.c:181
-msgid "The URI has bad syntax."
-msgstr "Неправилен синтаксис на адреса."
-
-#: ../gck/gck-uri.c:185
-msgid "The URI has a bad version number."
-msgstr "Неправилен номер на версия на адреса."
-
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Сертификат без име"
@@ -874,7 +292,7 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде анализиран."
#. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Парола за отключване на: „%s“"
@@ -934,10 +352,26 @@ msgstr "Отключване на сертификат"
msgid "Unlock public key"
msgstr "Отключване на публичен ключ"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
+
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Въведете парола за отключване"
+
#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
#, c-format
@@ -1025,11 +459,11 @@ msgstr "команди: "
msgid " "
msgstr " "
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -1038,15 +472,15 @@ msgstr ""
"Ако изберете празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат шифрирани "
"надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Използване на незащитен ключодържател"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролите не съвпадат."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Паролата не може да бъде празна"