diff options
author | Stef Walter <stefw@collabora.co.uk> | 2011-10-06 12:51:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Stef Walter <stefw@collabora.co.uk> | 2011-10-06 13:22:43 +0200 |
commit | f28d3d768f0e4057f727e8c3b93ba50c19f5db24 (patch) | |
tree | 288ef581590dfccbfddcad3c87d98ce3a4ed0a97 /po/bg.po | |
parent | 626eef363c0ece57713c5be5939677784e8115cc (diff) | |
download | gnome-keyring-f28d3d768f0e4057f727e8c3b93ba50c19f5db24.tar.gz |
Split Gcr and Gck libraries out of gnome-keyringsplit
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 636 |
1 files changed, 35 insertions, 601 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:21+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" @@ -100,35 +100,34 @@ msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на GPG" msgid "GPG Password Agent" msgstr "Агент за пароли на GPG" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "Ключ за PGP: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Въведете парола" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 msgid "Forget this password if idle for" msgstr "Забравяне на паролата след бездействане от" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400 msgid "Forget this password after" msgstr "Забравяне на паролата след" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401 msgid "Forget this password when I log out" msgstr "Забравяне на паролата при излизане" #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:147 +#: ../daemon/login/gkd-login.c:149 msgid "Login" msgstr "Влизане" @@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Лично име" msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 +#: ../egg/egg-oid.c:69 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Титла за показваното име" msgid "Pseudonym" msgstr "Псевдоним" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 +#: ../egg/egg-oid.c:98 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "MD5 с RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 с RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 +#: ../egg/egg-oid.c:103 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -284,587 +283,6 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)" -#: ../gck/gck-module.c:396 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:403 -#, c-format -msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" -msgstr "Неправилен модул за PKCS#11: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:412 -#, c-format -msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" -msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се настрои: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:428 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се стартира: %s" - -#: ../gck/gck-modules.c:67 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не могат да се стартират: %s" - -#. later -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Издател" - -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Срок" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 -msgid "" -"<b>A file already exists with this name.</b>\n" -"\n" -"Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "" -"<b>Вече съществува файл с такова име.</b>\n" -"\n" -"Искате ли да го замените с нов файл?" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяна" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Отменено действие." - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 -msgid "Export certificate" -msgstr "Изнасяне на сертификат" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 -msgid "Certificate files" -msgstr "Файлове на сертификата" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 -msgid "PEM files" -msgstr "Файлове на PEM" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 -msgid "Other Name" -msgstr "Друго име" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "Адрес за XMPP" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 -msgid "DNS SRV" -msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 -msgid "Email" -msgstr "Е-поща" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 -msgid "X400 Address" -msgstr "Адрес по X400" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 -msgid "Directory Name" -msgstr "Име на директория" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "Име на страна по EDI" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "URI" -msgstr "Адрес" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 -msgid "IP Address" -msgstr "IP адрес" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 -msgid "Registered ID" -msgstr "Регистриран идентификатор" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Основни ограничения" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Удостоверител" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Максимална дължина на веригата" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 -msgid "Unlimited" -msgstr "Без ограничение" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Разширена употреба на ключа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Позволени употреби" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Идентификатор на собственика на ключа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Идентификатор на ключа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 -msgid "Digital signature" -msgstr "Цифров подпис" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Шифър на ключа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Шифър на данните" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Key agreement" -msgstr "Условия на ключа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Подпис на сертификат" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Подпис на списъка за отмяна" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 -msgid "Key Usage" -msgstr "Употреба на ключа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 -msgid "Usages" -msgstr "Употреби" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Алтернативни имена на притежателя" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 -msgid "Extension" -msgstr "Разширение" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 -msgid "Identifier" -msgstr "Идентификатор" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 -msgid "Critical" -msgstr "Критичен" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 -msgid "Couldn't export the certificate." -msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен." - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 -msgid "Identity" -msgstr "Идентичност" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 -msgid "Verified by" -msgstr "Проверен от" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 -msgid "Expires" -msgstr "Изтича на" - -#. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 -msgid "Subject Name" -msgstr "Име на получателя" - -#. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Име на издателя" - -#. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Издаден сертификат" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Не е валиден преди" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Не е валиден след" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Отпечатъци на сертификата" - -#. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 -msgid "Signature" -msgstr "Подпис" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритъм на подписа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Параметри на подписа" - -#. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Информация за публичен ключ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Алгоритъм на ключа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Параметри на ключа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 -msgid "Key Size" -msgstr "Размер на ключа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 -#: ../gcr/gcr-parser.c:263 -msgid "Public Key" -msgstr "Публичен ключ" - -#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 -msgid "_Details" -msgstr "_Подробности" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 -#, c-format -msgid "Could not display '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се покаже" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 -msgid "Could not display file" -msgstr "Файлът не може да се покаже" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 -msgid "Reason" -msgstr "Причина" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Този вид файл не може да се покаже." - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Certificates and Keys" -msgstr "Внасяне на сертификати и ключове" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 -msgid "Import Into:" -msgstr "Внасяне в:" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 -msgid "PGP Key" -msgstr "Ключ за PGP" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "Идентификатор" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 -#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Отменено действие" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "Въведете парола за отключване" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:185 -msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" -msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:188 -msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" -msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете" - -#. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:191 -msgid "In order to import the data, it must be unlocked" -msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:196 -#, c-format -msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" -msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:199 -#, c-format -msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" -msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:202 -#, c-format -msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" -msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:386 -#, c-format -msgid "No location available to import to" -msgstr "Няма къде да се внася" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:537 -msgid "Import Certificates/Keys" -msgstr "Внасяне на сертификати/ключове" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:544 -msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове." - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Частен ключ за RSA" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Частен ключ за DSA" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257 -msgid "Private Key" -msgstr "Частен ключ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Публичен ключ за DSA" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "%d bit" -msgid_plural "%d bits" -msgstr[0] "%d бит" -msgstr[1] "%d бита" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 -msgid "Strength" -msgstr "Надеждност" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритъм" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Отпечатъци" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1922 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "Непознати или неподдържани данни." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1925 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1928 -msgid "The data is locked" -msgstr "Данните са заключени" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:377 -#, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане." - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Заключване на ключодържателя след" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "минути" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Отключване: %s" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "Отключване" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Паролата е грешна" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 -msgid "Password" -msgstr "Парола" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 -#, c-format -msgid "" -"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната " -"парола." - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола." - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Извеждане на версията на програмата" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 -msgid "[file...]" -msgstr "[файл…]" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Разглеждане на сертификати" - -#: ../gck/gck-uri.c:173 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "Адресът е кодиран неправилно." - -#: ../gck/gck-uri.c:177 -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“." - -#: ../gck/gck-uri.c:181 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "Неправилен синтаксис на адреса." - -#: ../gck/gck-uri.c:185 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "Неправилен номер на версия на адреса." - #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Сертификат без име" @@ -874,7 +292,7 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде анализиран." #. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Парола за отключване на: „%s“" @@ -934,10 +352,26 @@ msgstr "Отключване на сертификат" msgid "Unlock public key" msgstr "Отключване на публичен ключ" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +msgid "Unlock" +msgstr "Отключване" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +msgid "Enter password to unlock the private key" +msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +msgid "Enter password to unlock the certificate" +msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата" + #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +msgid "Enter password to unlock" +msgstr "Въведете парола за отключване" + #. TRANSLATORS: The private key is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 #, c-format @@ -1025,11 +459,11 @@ msgstr "команди: " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1038,15 +472,15 @@ msgstr "" "Ако изберете празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат шифрирани " "надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Използване на незащитен ключодържател" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролите не съвпадат." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Паролата не може да бъде празна" |