summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2008-02-25 01:06:37 +0000
committerGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2008-02-25 01:06:37 +0000
commit648d19e2e12af0e42ea6bf6b69ec345fda7fb150 (patch)
tree25f1005cdb3af41fe0763dbf5565145b4f0d5af1
parent60b15f5f79b502eed9bf7c8e4b8ad72d64bbd9a6 (diff)
downloadgnome-keyring-648d19e2e12af0e42ea6bf6b69ec345fda7fb150.tar.gz
Updated Catalan translation
svn path=/trunk/; revision=1096
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po353
2 files changed, 281 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 05288ec6..2d1b4e83 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-25 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
=== gnome-keyring 2.21.92 ===
2008-02-24 Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cc9e037c..b9e00728 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,35 +7,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-14 14:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-28 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 02:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 02:06+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../common/gkr-location.c:290
+#: ../common/gkr-location.c:306
#, c-format
msgid "Removable Disk: %s"
msgstr "Disc extraïble: %s"
-#: ../common/gkr-location.c:292
+#: ../common/gkr-location.c:308
msgid "Removable Disk"
msgstr "Disc extraïble"
-#: ../common/gkr-location.c:436
+#: ../common/gkr-location.c:446 ../common/gkr-location.c:458
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#. TRANSLATORS: this is the title for an item
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:83
-#, c-format
-msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgstr "Contrasenya de desblocatge de l'anell de claus %s"
+#: ../common/gkr-location.c:980 ../common/gkr-location.c:1003
+#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
+msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
+msgstr "No hi ha el disc o la unitat a on hi ha aquest fitxer"
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:310
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:222
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
"prop='name'/>» en l'anell de claus predeterminat."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:226
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
@@ -55,7 +54,7 @@ msgstr ""
"prop='name'/>» en %s."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:320 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:330
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -65,7 +64,7 @@ msgstr ""
"de l'anell de claus predeterminat."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:324 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:334
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:236 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:246
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -75,7 +74,7 @@ msgstr ""
"en %s."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:340
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
">' in the default keyring."
@@ -84,7 +83,7 @@ msgstr ""
"prop='name'/>» de l'anell de claus predeterminat."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:343
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:255
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -94,15 +93,20 @@ msgstr ""
"prop='name'/>» en %s."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
msgid "Allow access"
msgstr "Permet l'accés"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
msgid "Allow application access to keyring?"
msgstr "Voleu permetre que l'aplicació accedeixi a l'anell de claus?"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:447
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
+#, c-format
+msgid "Unlock password for %s keyring"
+msgstr "Contrasenya de desblocatge de l'anell de claus %s"
+
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
@@ -111,14 +115,14 @@ msgstr ""
"L'aplicació «%s» (%s) vol accedir a l'anell de claus predeterminat, però "
"està blocat"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:451
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:372
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"L'aplicació «%s» (%s) vol accedir a l'anell de claus «%s», però està blocat"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:457 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:467
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:378 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
@@ -126,19 +130,20 @@ msgstr ""
"L'aplicació «%s» vol accedir a l'anell de claus predeterminat, però està "
"blocat"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:472
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:382 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393
#, c-format
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "L'aplicació «%s» vol accedir a l'anell de claus «%s», però està blocat"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:399
+#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
msgstr ""
"Una aplicació desconeguda vol accedir a l'anell de claus predeterminat, però "
"està blocat"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:482
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
@@ -146,26 +151,26 @@ msgstr ""
"Una aplicació desconeguda vol accedir a l'anell de claus «%s», però està "
"blocat"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:489
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:410
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
msgstr ""
"Introduïu la contrasenya per a desblocar l'anell de claus predeterminat"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:412
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a desblocar l'anell de claus «%s»"
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:416
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Desbloca l'anell de claus"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:507
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:428
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
msgstr "Desbloca aquest anell de claus automàticament quan inici la sessió."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:543
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:464
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
@@ -174,7 +179,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació «%s» (%s) vol crear un anell de claus nou anomenat «%s». Heu "
"d'establir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:547
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:468
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
@@ -183,7 +188,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació «%s» (%s) vol crear un anell de claus predeterminat nou. Heu "
"d'establir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:553 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:563
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:474 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació «%s» vol crear un anell de claus nou anomenat «%s». Heu "
"d'establir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:557 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:567
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
@@ -201,7 +206,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació «%s» vol crear un anell de claus predeterminat nou. Heu "
"d'establir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:573
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:494
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
@@ -210,7 +215,8 @@ msgstr ""
"Una aplicació desconeguda vol crear un anell de claus nou anomenat «%s». Heu "
"d'establir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:577
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:498
+#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
"choose the password you want to use for it."
@@ -219,15 +225,15 @@ msgstr ""
"d'establir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:583
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:504
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Contrasenya de l'anell de claus nou"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:584
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Seleccioneu una contrasenya per a l'anell de claus nou"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
@@ -236,7 +242,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació «%s» (%s) vol canviar la contrasenya de l'anell de claus «%s». "
"Heu d'escollir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:556
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
@@ -245,7 +251,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació «%s» (%s) vol canviar la contrasenya de l'anell de claus "
"predeterminat. Heu d'escollir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:641 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:651
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:562 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
@@ -254,7 +260,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació «%s» vol canviar la contrasenya de l'anell de claus «%s». Heu "
"d'escollir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:645 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:655
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:566 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
@@ -263,7 +269,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació «%s» vol canviar la contrasenya de l'anell de claus "
"predeterminat. Heu d'escollir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:661
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:582
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
@@ -272,7 +278,8 @@ msgstr ""
"Una aplicació desconeguda vol canviar la contrasenya de l'anell de claus «%"
"s». Heu d'escollir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:665
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:586
+#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
"You have to choose the password you want to use for it."
@@ -280,21 +287,22 @@ msgstr ""
"Una aplicació desconeguda vol canviar l'anell de claus predeterminat. Heu "
"d'escollir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:675
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:596
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
msgstr "Escolliu una contrasenya per a l'anell de claus «%s». "
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:677
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:598
+#, c-format
msgid "Choose a new password for the default keyring. "
msgstr "Escolliu una contrasenya per a l'anell de claus predeterminat. "
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:681
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:602
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Canvia la contrasenya de l'anell de claus"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:748
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:672
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
@@ -305,7 +313,7 @@ msgstr ""
"anell de claus predeterminat. Per crear-ne un, heu d'establir la contrasenya "
"que hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:752 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:756
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:676 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
@@ -316,7 +324,8 @@ msgstr ""
"de claus predeterminat. Per crear-ne un, heu d'establir la contrasenya que "
"hi vulgueu utilitzar."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:760
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:684
+#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
@@ -327,82 +336,274 @@ msgstr ""
"contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:765
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
msgid "Create Default Keyring"
msgstr "Crea l'anell de claus predeterminat"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:765
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
msgid "Choose password for default keyring"
msgstr "Estableix una contrasenya per a l'anell de claus predeterminat"
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:111
+#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
+"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+"passed to the daemon."
+msgstr ""
+"Aquesta opció habilita el component PKCS#11 en el dimoni del gnome-keyring. "
+"Només te efecte quan s'inicia el gnome-keyring-daemon, (per exemple, quan "
+"l'usuari entra a la sessió). Es pot sobreescriure aquest paràmetre si es "
+"passa una opció de línia d'ordres al dimoni."
+
+#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
+"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
+"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
+"the daemon."
+msgstr ""
+"Aquesta opció habilita l'agent SSH en el dimoni del gnome-keyring. Només te "
+"efecte quan s'inicia el gnome-keyring-daemon, (per exemple, quan l'usuari "
+"entra a la sessió). Es pot sobreescriure aquest paràmetre si es passa una "
+"opció de línia d'ordres al dimoni."
+
+#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
+msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+msgstr "Si està habilitat el component PKCS#11 del gnome-keyring."
+
+#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
+msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+msgstr "Si està habilitat l'agent SSH del gnome-keyring."
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
msgid "Access Denied"
msgstr "Accés denegat"
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:113
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93
msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
msgstr "No s'està executant l'aplicació gnome-keyring-daemon."
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:115 ../library/gnome-keyring-utils.c:128
-msgid "The keyring has already been unlocked."
-msgstr "Ja s'ha desblocat l'anell de claus."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:117
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95
msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
msgstr "S'ha produït un error en comunicar-se amb el gnome-keyring-daemon."
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:119
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97
msgid "A keyring with that name already exists"
msgstr "Ja existeix un anell de claus amb aquest nom"
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:121
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99
msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
msgstr "Error de programació: l'aplicació ha enviat dades errònies."
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:314
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101
+msgid "No matching results"
+msgstr "No hi ha cap concordança"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103
+msgid "A keyring with that name does not exist."
+msgstr "No existeix cap anell de claus amb aquest nom."
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110
+msgid "The keyring has already been unlocked."
+msgstr "Ja s'ha desblocat l'anell de claus."
+
+#. And put together the ask request
+#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Desbloca l'anell de claus d'entrada"
+
+#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
+msgid "Enter login password to unlock keyring"
+msgstr "Introduïu la contrasenya d'entrada per a desblocar l'anell de claus"
+
+#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100
+msgid ""
+"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
+"computer."
+msgstr ""
+"El vostre anell de claus d'entrada no s'ha desblocat automàticament quan heu "
+"entrat a l'ordinador."
+
+#. And put together the ask request
+#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
+msgid "Create Login Keyring"
+msgstr "Crea un anell de claus d'entrada"
+
+#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
+msgid "Enter your login password"
+msgstr "Introduïu la contrasenya d'entrada"
+
+#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126
+msgid ""
+"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
+"computer. It will now be created."
+msgstr ""
+"No s'ha creat l'anell de claus d'entrada quan heu entrat a l'ordinador. Es "
+"crearà ara."
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Desbloca la clau privada"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Desbloca l'anell de claus"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Desbloca la clau pública"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloca"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Introduïu la contrasenya per a desblocar la clau privada"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Introduïu la contrasenya per a desblocar el certificat"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Introduïu la contrasenya per a desblocar la clau pública"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Introduïu la contrasenya per a desblocar"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133
+msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
+msgstr "Desbloca aquesta clau privada quan inici la sessió."
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135
+msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
+msgstr "Desbloca aquest certificat quan inici la sessió."
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137
+msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
+msgstr "Desbloca aquesta clau pública quan inici la sessió."
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139
+msgid "Automatically unlock this when I log in"
+msgstr "Desbloca-ho quan inici la sessió"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicació vol accedir a la clau privada «%s», però està blocada"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicació vol accedir al certificat «%s», però està blocat"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicació vol accedir a la clau pública «%s», però està blocada"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicació vol accedir a «%s», però està blocat"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166
+#, c-format
+msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "El sistema vol importar la clau privada «%s», però està blocada"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168
+#, c-format
+msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "El sistema vol importar el certificat «%s», però està blocat"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170
+#, c-format
+msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "El sistema vol importar la clau pública «%s», però està blocada"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172
+#, c-format
+msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
+msgstr "El sistema vol importar «%s», però està blocat"
+
+#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258
+#, c-format
+msgid "Unlock password for '%s'"
+msgstr "Desbloca la contrasenya per a «%s»"
+
+#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445
+msgid "Unrecognized or unsupported file."
+msgstr "Fitxer no reconegut o no implementat."
+
+#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449
+msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer. No és vàlid o està malmès."
+
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:182
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Voleu emmagatzemar les contrasenyes desxifrades?"
+
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:183
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Si escolliu utilitzar una contrasenya en blanc, les contrasenyes "
+"emmagatzemades no es xifraran amb seguretat. Aquestes seran accessibles per "
+"qualsevol que tingui accés als vostres fitxers."
+
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:190
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Utilitza un emmagatzemament no segur"
+
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:413
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:327
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:426
msgid "_Old password:"
msgstr "C_ontrasenya antiga:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:347
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:446
msgid "_Password:"
msgstr "Contrasen_ya:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:369
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:468
msgid "_Confirm password:"
msgstr "_Confirmeu la contrasenya:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:388
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:488
msgid "New password strength"
msgstr "Força de la contrasenya nova"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:444
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La contrasenya antiga no pot ser buida."
-
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:456
-msgid "Password cannot be blank."
-msgstr "La contrasenya no pot ser buida."
-
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:465
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:546
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:514
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:562
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "La contrasenya no pot estar en blanc"
+
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:613
msgid "Deny"
msgstr "Denega"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:526
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:625
msgid "Allow _Once"
msgstr "Permet _una vegada"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:530
+#: ../ui/gkr-ask-tool.c:629
msgid "_Always Allow"
msgstr "Permet _sempre"
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "La contrasenya antiga no pot ser buida."
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Password strength meter:</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Mesurador de la força de la contrasenya:</span>"