summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2009-02-14 12:03:48 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2009-02-14 12:03:48 +0000
commit113428a5243fe7407ed65b8aa8b39434ad48c092 (patch)
treede68410c86f17601ae6374fd50a39a01c24dc2f5
parent8f80168a0eb0e1437a869afd99a53224b12d48e7 (diff)
downloadgnome-keyring-113428a5243fe7407ed65b8aa8b39434ad48c092.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=1583
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po642
2 files changed, 341 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 89ec21ba..454fe6d1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2009-02-14 Jani Monoses <jani@ubuntu.com>
* ro.po: Updated Romanian translation
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c5b0dc04..9b14affa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-31 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-14 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-14 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,37 +20,36 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../common/gkr-location.c:320
+#: ../common/gkr-location.c:321
#, c-format
msgid "Removable Disk: %s"
msgstr "Disco extraíble: %s"
-#: ../common/gkr-location.c:322
+#: ../common/gkr-location.c:323
msgid "Removable Disk"
msgstr "Disco extraíble"
-#: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555
+#: ../common/gkr-location.c:544 ../common/gkr-location.c:556
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:60
+#: ../common/gkr-location.c:1105 ../common/gkr-location.c:1129
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
msgstr ""
"El disco o la unidad en la que está ubicado este archivo no está presente"
-#: ../common/gkr-location.c:1136
+#: ../common/gkr-location.c:1137
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio: %s"
-#: ../common/gkr-location.c:1170
+#: ../common/gkr-location.c:1171
#, c-format
msgid "Couldn't delete the file: %s"
msgstr "No se pudo borrar el archivo: %s"
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr ""
"prop='name'/>» en el depósito de claves predeterminado."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
@@ -70,7 +69,7 @@ msgstr ""
"prop='name'/>» en %s."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr ""
"en el depósito predeterminado."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr ""
"en %s."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
">' in the default keyring."
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr ""
"prop='name'/>» en el depósito de claves predeterminado."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -109,15 +108,16 @@ msgstr ""
"prop='name'/>» en %s."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
msgid "Allow access"
msgstr "Permitir acceso"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
msgid "Allow application access to keyring?"
msgstr "¿Permitir a la aplicación acceder al depósito?"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307
+#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
@@ -126,7 +126,8 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» (%s) quiere acceder al depósito de claves predeterminado, "
"pero está bloqueado"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
+#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
@@ -134,7 +135,8 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» (%s) quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está "
"bloqueado"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327
+#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
@@ -142,14 +144,16 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» quiere acceder al depósito de claves predeterminado, pero "
"está bloqueado"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332
+#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
#, c-format
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"La aplicación «%s» quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está "
"bloqueado"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338
+#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
@@ -157,7 +161,8 @@ msgstr ""
"Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves "
"predeterminado, pero está bloqueado"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342
+#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
@@ -165,25 +170,26 @@ msgstr ""
"Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves «%s», pero "
"está bloqueado"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito predeterminado"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito «%s»"
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Desbloquear depósito"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
msgstr "Desbloquear este depósito de claves automáticamente al iniciar sesión."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
@@ -192,7 +198,8 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» (%s) quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». "
"Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
@@ -201,7 +208,8 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» (%s) quiere crear un depósito de claves predeterminado "
"nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
@@ -210,7 +218,8 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». "
"Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
@@ -219,7 +228,8 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» quiere crear un depósito de claves predeterminado nuevo. "
"Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
@@ -228,7 +238,8 @@ msgstr ""
"Una aplicación desconocida quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%"
"s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
+#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
@@ -238,15 +249,15 @@ msgstr ""
"nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Contraseña nueva del depósito"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Elija la contraseña para el depósito"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
@@ -255,7 +266,7 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» (%s) quiere cambiar la contraseña para el depósito de "
"claves «%s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
@@ -264,7 +275,7 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» (%s) quiere cambiar la contraseña para el depósito de "
"claves predeterminado. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
@@ -273,7 +284,7 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves «%"
"s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
@@ -282,7 +293,7 @@ msgstr ""
"La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves "
"predeterminado. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
@@ -291,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Una aplicación desconocida quiere cambiar la contraseña para el depósito de "
"claves «%s».Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
@@ -301,22 +312,22 @@ msgstr ""
"claves predeterminado nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar "
"con él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
msgstr "Elija una contraseña nueva para el depósito «%s»."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
#, c-format
msgid "Choose a new password for the default keyring. "
msgstr "Elija una contraseña nueva para el depósito de claves predeterminado. "
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Cambia la contraseña del depósito"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
@@ -327,7 +338,7 @@ msgstr ""
"depósito de claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la contraseña "
"que quiere usar en él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
@@ -338,7 +349,7 @@ msgstr ""
"claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la contraseña que quiere "
"usar en él."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
@@ -350,30 +361,16 @@ msgstr ""
"que quiere usar en él."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
msgid "Create Default Keyring"
msgstr "Crear depósito predeterminado"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
msgid "Choose password for default keyring"
msgstr "Elija una contraseña para el depósito de claves predeterminado"
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed "
-"by default, as this is still an experimental feature. This is used by "
-"seahorse and other PKCS#11 aware applications."
-msgstr ""
-"Una lista de rutas de módulos PKCS#11 que cargar. De forma predeterminada no "
-"se lista ningún módulo, ya que ésta es una característica experimental. "
-"Contraseñas y claves de cifrado y otras aplicaciones PKCS#11 lo usan."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid "PKCS#11 Modules"
-msgstr "Módulos PKCS#11"
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
@@ -384,7 +381,7 @@ msgstr ""
"el usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar "
"ciertos parámetros al demonio a través de la línea de comandos."
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
msgid ""
"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
@@ -396,11 +393,11 @@ msgstr ""
"entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar ciertos "
"parámetros al demonio a traes de la línea de comandos."
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
msgstr "Indica si el componente PKCS#11 del depósito de claves está activado."
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
msgstr "Indica si el agente SSH del depósito de claves está activado."
@@ -442,223 +439,96 @@ msgstr ""
"Al iniciar sesión en este equipo no se creó automáticamente su depósito de "
"inicio. Se creará ahora."
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:586
#, c-format
msgid "Unlock password for %s keyring"
msgstr "Contraseña de desbloqueo para el depósito de claves %s"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88
-msgid "Import private key"
-msgstr "Importar clave privada"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Desbloquear la clave privada"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90
-msgid "Import certificate"
-msgstr "Importar certificado"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Desbloquear el certificado"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92
-msgid "Import public key"
-msgstr "Importar clave pública"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Desbloquear la clave pública"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:114 ../gcr/gcr-importer.c:360
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave privada"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:116 ../gcr/gcr-importer.c:362
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el certificado"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:118
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave pública"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:120 ../gcr/gcr-importer.c:364
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquearlo"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114
-#, c-format
-msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "El sistema quiere importar la clave privada «%s», pero está bloqueada"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:130
#, c-format
-msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "El sistema quiere importar el certificado «%s», pero está bloqueado"
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Una aplicación quiere acceder a la clave privada «%s», pero está bloqueada"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
#, c-format
-msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "El sistema quiere importar la clave privada «%s», pero está bloqueada"
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicación quiere acceder al certificado «%s», pero está bloqueado"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:136
#, c-format
-msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
-msgstr "El sistema quiere importar «%s», pero está bloqueado"
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93
-msgid "Create Storage for Key Information"
-msgstr "Crear depósito para la información de la clave"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94
-msgid "Choose password to protect storage"
-msgstr "Elija la contraseña para el depósito"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97
-msgid ""
-"The system wants to store information about your keys and certificates. In "
-"order to protect this information, choose a password with which it will be "
-"locked."
-msgstr ""
-"El sistema quiere almacenar información acerca de sus claves y certificados. "
-"Para poder proteger esta información, elija una contraseña con la que se "
-"bloquearán."
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124
-msgid "Unlock Storage for Key Information"
-msgstr "Desbloquear el depósito para la información de la clave"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125
-msgid "Enter password to unlock storage"
-msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128
-msgid ""
-"The system wants to access information about your keys and certificates, but "
-"it is locked."
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
-"El sistema quiere acceder a la información acerca de sus claves y "
-"certificados, pero está bloqueado."
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889 ../gcr/gcr-parser.c:199
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891 ../gcr/gcr-parser.c:196
-msgid "Private Key"
-msgstr "Clave privada"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:297 ../gcr/gcr-parser.c:202
-msgid "Public Key"
-msgstr "Clave privada"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:895
-msgid "Trust Association"
-msgstr "Asociación de confianza"
+"Una aplicación quiere acceder a la clave pública «%s», pero está bloqueada"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:445
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:139
#, c-format
-msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
-msgstr "No se puede borrar «%s» porque está atada a otros objetos."
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Desbloquear la clave privada"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Desbloquear el certificado"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Desbloquear la clave pública"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153
-msgid "Lock private key"
-msgstr "Bloquear la clave privada"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183
-msgid "Enter password to protect the private key"
-msgstr "Introduzca la contraseña para proteger la clave privada"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185
-msgid "Enter password to protect storage"
-msgstr "Introduzca la contraseña para proteger el depósito"
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicación quiere acceder «%s», pero está bloqueado"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:144
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
msgstr "Desbloquear esta clave privada automáticamente al iniciar sesión."
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:146
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
msgstr "Desbloquear este certificado automáticamente al iniciar sesión."
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:152
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
msgstr "Desbloquear esta clave pública automáticamente al iniciar sesión."
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:154
msgid "Automatically unlock this when I log in"
msgstr "Desbloquear esto automáticamente al iniciar sesión"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Una aplicación quiere acceder a la clave privada «%s», pero está bloqueada"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:131
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicación quiere acceder al certificado «%s», pero está bloqueado"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Una aplicación quiere acceder a la clave pública «%s», pero está bloqueada"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicación quiere acceder «%s», pero está bloqueado"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a "
-"password to lock it with."
-msgstr ""
-"El sistema quiere almacenar la clave privada «%s» en su disco. Introduzca una "
-"contraseña para bloquearlo con ella."
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock "
-"it with."
-msgstr ""
-"El sistema quiere almacenar «%s» en su disco. Introduzca una contraseña para "
-"bloquearlo con ella."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:367
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:371
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Desbloquear el depósito de certificados/claves"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:368
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:372
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr ""
"Introducir la contraseña para desbloquear el depósito de certificados/claves"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:370
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:375
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -667,20 +537,20 @@ msgstr ""
"Una aplicación quiere acceder al depósito de certificados/claves «%s», pero "
"está bloqueado"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:376
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:381
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:532
msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
msgstr "Desbloquear automáticamente el depósito seguro al iniciar sesión."
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:519
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:524
msgid "New Password Required"
msgstr "Se requiere una contraseña nueva"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:520
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:525
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Se requiere una contraseña nueva para el almacén seguro"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:522
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
@@ -689,19 +559,6 @@ msgstr ""
"Se requiere una contraseña para poder preparar «%s» para almacenar "
"certificados o claves"
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gcr/gcr-importer.c:162
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:114
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Se canceló la operación"
-
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455
-msgid "Unrecognized or unsupported file."
-msgstr "Archivo no reconocido o no soportado."
-
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459
-msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
-msgstr "No se pudo analizar el archivo inválido o corrupto."
-
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:244
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "¿Almacenar sus contraseñan sin cifrarlas?"
@@ -768,104 +625,127 @@ msgstr "Permitir _una vez"
msgid "_Always Allow"
msgstr "Permitir _siempre"
-#: ../egg/egg-asn1.c:794
+#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "Componente del dominio"
-#: ../egg/egg-asn1.c:795
+#: ../egg/egg-oid.c:43
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"
-#: ../egg/egg-asn1.c:797
+#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
-#: ../egg/egg-asn1.c:801
+#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha nacimiento"
-#: ../egg/egg-asn1.c:802
+#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "Lugar de nacimiento"
-#: ../egg/egg-asn1.c:803
+#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
-#: ../egg/egg-asn1.c:804
+#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "País de nacionalidad"
-#: ../egg/egg-asn1.c:805
+#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "País de residencia"
-#: ../egg/egg-asn1.c:807
+#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre común"
-#: ../egg/egg-asn1.c:808
+#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
-#: ../egg/egg-asn1.c:809 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:259
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
-#: ../egg/egg-asn1.c:810
+#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: ../egg/egg-asn1.c:811
+#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
-#: ../egg/egg-asn1.c:812
+#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../egg/egg-asn1.c:813
+#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "Calle"
-#: ../egg/egg-asn1.c:814
+#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: ../egg/egg-asn1.c:815
+#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidad de organización"
-#: ../egg/egg-asn1.c:816
+#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "Tratamiento"
-#: ../egg/egg-asn1.c:817
+#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de teléfono"
-#: ../egg/egg-asn1.c:818
+#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "Nombre de pila"
-#: ../egg/egg-asn1.c:819
+#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"
-#: ../egg/egg-asn1.c:820
-#| msgid "The operation failed"
+#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Generador del calificador"
-#: ../egg/egg-asn1.c:821
+#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Calificador del nombre de dominio"
-#: ../egg/egg-asn1.c:822
+#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "Seudónimo"
+#: ../egg/egg-oid.c:98
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:100
+msgid "MD2 with RSA"
+msgstr "MD2 con RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:102
+msgid "MD5 with RSA"
+msgstr "MD5 con RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:104
+msgid "SHA1 with RSA"
+msgstr "SHA1 con RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:107
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "SHA1 with DSA"
+msgstr "SHA1 con DSA"
+
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
msgstr "<i>No es parte del certificado</i>"
@@ -875,7 +755,6 @@ msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "<i>desconocido</i>"
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:1
-#| msgid "Import certificate"
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<No es parte del certificado>"
@@ -904,12 +783,10 @@ msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Nombre común (CN)"
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:8
-#| msgid "Import certificate"
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Certificado del destinatario del correo-e"
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:9
-#| msgid "Unnamed Certificate"
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Certificado del firmante del correo-e"
@@ -938,72 +815,104 @@ msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Huella SHA1"
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:16
-#| msgid "Certificate"
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certificado de cliente SSL"
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:17
-#| msgid "Certificate"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificado de servidor SSL"
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#| msgid "Version"
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:232
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:234
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:237
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
+
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:240
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
msgid "Subject Name"
msgstr "Nombre del asunto"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:244
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:315
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nombre del emisor"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:248
-#| msgid "Certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:319
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Certificado emitido"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:253
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:324
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:266
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:337
msgid "Not Valid Before"
msgstr "No es válido antes de"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:271
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:342
msgid "Not Valid After"
msgstr "No es válido después de"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:276
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:284
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:347
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#. TODO: Complete Signature algorithm, and params
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:279
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo de firma"
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
+#| msgid "Signature"
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Parámetros de la firma"
+
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:288
-#| msgid "Public Key"
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:367
msgid "Public Key Info"
msgstr "Información de la clave pública"
-#. TODO: Complete algorithm, params, key size
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:291
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Clave del algoritmo"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:292
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parámetros de la clave"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
msgid "Key Size"
msgstr "Tamaño de la clave"
-#. TODO: Implement extensions
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:390 ../gcr/gcr-parser.c:202
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clave privada"
+
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:394
msgid "Fingerprints"
msgstr "Huellas"
@@ -1019,6 +928,10 @@ msgstr "Importar en:"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:162 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:114
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Se canceló la operación"
+
#: ../gcr/gcr-importer.c:254
#, c-format
msgid "No location available to import to"
@@ -1033,33 +946,47 @@ msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr ""
"Elija una ubicación donde almacenar los certificados/claves importados."
-#: ../gcr/gcr-importer.c:372
+#. TRANSLATORS: The key is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:373
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
msgstr "Para poder importar la clave privada, se debe desbloquear"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:374
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:376
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
msgstr "Para poder importar el certificado, se debe desbloquear"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:376
+#. TRANSLATORS: The data is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:379
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
msgstr "Para poder importar los datos, se debe desbloquear"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:379
+#. TRANSLATORS: The key is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:384
#, c-format
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
msgstr "Para poder importar la clave privada «%s», se debe desbloquear"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:381
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:387
#, c-format
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
msgstr "Para poder impotar el certificado «%s», se debe desbloquear"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:383
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:390
#, c-format
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "Para poder importar «%s», se debe desbloquear"
+#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+msgid "Private Key"
+msgstr "Clave privada"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Datos no reconocidos o no soportados."
@@ -1424,7 +1351,7 @@ msgstr "No existe un depósito de claves con ese nombre."
msgid "The keyring has already been unlocked."
msgstr "El depósito de claves ya se ha desbloqueado."
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:516
+#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:710
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Certificado sin nombre"
@@ -1432,6 +1359,111 @@ msgstr "Certificado sin nombre"
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pública"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently "
+#~ "listed by default, as this is still an experimental feature. This is used "
+#~ "by seahorse and other PKCS#11 aware applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una lista de rutas de módulos PKCS#11 que cargar. De forma predeterminada "
+#~ "no se lista ningún módulo, ya que ésta es una característica "
+#~ "experimental. Contraseñas y claves de cifrado y otras aplicaciones "
+#~ "PKCS#11 lo usan."
+
+#~ msgid "PKCS#11 Modules"
+#~ msgstr "Módulos PKCS#11"
+
+#~ msgid "Import private key"
+#~ msgstr "Importar clave privada"
+
+#~ msgid "Import certificate"
+#~ msgstr "Importar certificado"
+
+#~ msgid "Import public key"
+#~ msgstr "Importar clave pública"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#~ msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema quiere importar la clave privada «%s», pero está bloqueada"
+
+#~ msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
+#~ msgstr "El sistema quiere importar el certificado «%s», pero está bloqueado"
+
+#~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema quiere importar la clave privada «%s», pero está bloqueada"
+
+#~ msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
+#~ msgstr "El sistema quiere importar «%s», pero está bloqueado"
+
+#~ msgid "Create Storage for Key Information"
+#~ msgstr "Crear depósito para la información de la clave"
+
+#~ msgid "Choose password to protect storage"
+#~ msgstr "Elija la contraseña para el depósito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system wants to store information about your keys and certificates. "
+#~ "In order to protect this information, choose a password with which it "
+#~ "will be locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema quiere almacenar información acerca de sus claves y "
+#~ "certificados. Para poder proteger esta información, elija una contraseña "
+#~ "con la que se bloquearán."
+
+#~ msgid "Unlock Storage for Key Information"
+#~ msgstr "Desbloquear el depósito para la información de la clave"
+
+#~ msgid "Enter password to unlock storage"
+#~ msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system wants to access information about your keys and certificates, "
+#~ "but it is locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema quiere acceder a la información acerca de sus claves y "
+#~ "certificados, pero está bloqueado."
+
+#~ msgid "Trust Association"
+#~ msgstr "Asociación de confianza"
+
+#~ msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
+#~ msgstr "No se puede borrar «%s» porque está atada a otros objetos."
+
+#~ msgid "Lock private key"
+#~ msgstr "Bloquear la clave privada"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Bloquear"
+
+#~ msgid "Enter password to protect the private key"
+#~ msgstr "Introduzca la contraseña para proteger la clave privada"
+
+#~ msgid "Enter password to protect storage"
+#~ msgstr "Introduzca la contraseña para proteger el depósito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter "
+#~ "a password to lock it with."
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema quiere almacenar la clave privada «%s» en su disco. Introduzca "
+#~ "una contraseña para bloquearlo con ella."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to "
+#~ "lock it with."
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema quiere almacenar «%s» en su disco. Introduzca una contraseña "
+#~ "para bloquearlo con ella."
+
+#~ msgid "Unrecognized or unsupported file."
+#~ msgstr "Archivo no reconocido o no soportado."
+
+#~ msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
+#~ msgstr "No se pudo analizar el archivo inválido o corrupto."
+
#~ msgid "Couldn't encode secure shell public key."
#~ msgstr "No se pudo codificar la clave pública de la shell segura."