diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2009-02-14 12:03:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2009-02-14 12:03:48 +0000 |
commit | 113428a5243fe7407ed65b8aa8b39434ad48c092 (patch) | |
tree | de68410c86f17601ae6374fd50a39a01c24dc2f5 | |
parent | 8f80168a0eb0e1437a869afd99a53224b12d48e7 (diff) | |
download | gnome-keyring-113428a5243fe7407ed65b8aa8b39434ad48c092.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=1583
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 642 |
2 files changed, 341 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 89ec21ba..454fe6d1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2009-02-14 Jani Monoses <jani@ubuntu.com> * ro.po: Updated Romanian translation @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-28 01:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 15:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-14 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 12:50+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,37 +20,36 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/gkr-location.c:320 +#: ../common/gkr-location.c:321 #, c-format msgid "Removable Disk: %s" msgstr "Disco extraíble: %s" -#: ../common/gkr-location.c:322 +#: ../common/gkr-location.c:323 msgid "Removable Disk" msgstr "Disco extraíble" -#: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555 +#: ../common/gkr-location.c:544 ../common/gkr-location.c:556 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128 -#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:60 +#: ../common/gkr-location.c:1105 ../common/gkr-location.c:1129 msgid "The disk or drive this file is located on is not present" msgstr "" "El disco o la unidad en la que está ubicado este archivo no está presente" -#: ../common/gkr-location.c:1136 +#: ../common/gkr-location.c:1137 #, c-format msgid "Couldn't create directory: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" -#: ../common/gkr-location.c:1170 +#: ../common/gkr-location.c:1171 #, c-format msgid "Couldn't delete the file: %s" msgstr "No se pudo borrar el archivo: %s" #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "" "prop='name'/>» en el depósito de claves predeterminado." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "" "prop='name'/>» en %s." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/" @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "" "en el depósito predeterminado." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/" @@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "" "en %s." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258 msgid "" "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/" ">' in the default keyring." @@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "" "prop='name'/>» en el depósito de claves predeterminado." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/" @@ -109,15 +108,16 @@ msgstr "" "prop='name'/>» en %s." #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267 msgid "Allow access" msgstr "Permitir acceso" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "¿Permitir a la aplicación acceder al depósito?" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307 +#. TRANSLATORS: The default keyring is locked +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " @@ -126,7 +126,8 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» (%s) quiere acceder al depósito de claves predeterminado, " "pero está bloqueado" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311 +#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" @@ -134,7 +135,8 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» (%s) quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está " "bloqueado" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327 +#. TRANSLATORS: The default keyring is locked +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" @@ -142,14 +144,16 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» quiere acceder al depósito de claves predeterminado, pero " "está bloqueado" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332 +#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "La aplicación «%s» quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está " "bloqueado" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338 +#. TRANSLATORS: The default keyring is locked +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346 #, c-format msgid "" "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" @@ -157,7 +161,8 @@ msgstr "" "Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves " "predeterminado, pero está bloqueado" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342 +#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351 #, c-format msgid "" "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" @@ -165,25 +170,26 @@ msgstr "" "Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves «%s», pero " "está bloqueado" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito predeterminado" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito «%s»" #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Desbloquear depósito" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376 msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." msgstr "Desbloquear este depósito de claves automáticamente al iniciar sesión." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403 +#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " @@ -192,7 +198,8 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» (%s) quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». " "Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407 +#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " @@ -201,7 +208,8 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» (%s) quiere crear un depósito de claves predeterminado " "nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423 +#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " @@ -210,7 +218,8 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». " "Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427 +#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " @@ -219,7 +228,8 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» quiere crear un depósito de claves predeterminado nuevo. " "Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433 +#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have " @@ -228,7 +238,8 @@ msgstr "" "Una aplicación desconocida quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%" "s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437 +#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " @@ -238,15 +249,15 @@ msgstr "" "nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460 msgid "New Keyring Password" msgstr "Contraseña nueva del depósito" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Elija la contraseña para el depósito" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. " @@ -255,7 +266,7 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» (%s) quiere cambiar la contraseña para el depósito de " "claves «%s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default " @@ -264,7 +275,7 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» (%s) quiere cambiar la contraseña para el depósito de " "claves predeterminado. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You " @@ -273,7 +284,7 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves «%" "s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. " @@ -282,7 +293,7 @@ msgstr "" "La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves " "predeterminado. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " @@ -291,7 +302,7 @@ msgstr "" "Una aplicación desconocida quiere cambiar la contraseña para el depósito de " "claves «%s».Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the default keyring. " @@ -301,22 +312,22 @@ msgstr "" "claves predeterminado nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar " "con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552 #, c-format msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " msgstr "Elija una contraseña nueva para el depósito «%s»." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554 #, c-format msgid "Choose a new password for the default keyring. " msgstr "Elija una contraseña nueva para el depósito de claves predeterminado. " #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Cambia la contraseña del depósito" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " @@ -327,7 +338,7 @@ msgstr "" "depósito de claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la contraseña " "que quiere usar en él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " @@ -338,7 +349,7 @@ msgstr "" "claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la contraseña que quiere " "usar en él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " @@ -350,30 +361,16 @@ msgstr "" "que quiere usar en él." #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Crear depósito predeterminado" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Elija una contraseña para el depósito de claves predeterminado" #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 msgid "" -"A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed " -"by default, as this is still an experimental feature. This is used by " -"seahorse and other PKCS#11 aware applications." -msgstr "" -"Una lista de rutas de módulos PKCS#11 que cargar. De forma predeterminada no " -"se lista ningún módulo, ya que ésta es una característica experimental. " -"Contraseñas y claves de cifrado y otras aplicaciones PKCS#11 lo usan." - -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 -msgid "PKCS#11 Modules" -msgstr "Módulos PKCS#11" - -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 -msgid "" "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs " "in). This setting may be overridden when certain command line arguments are " @@ -384,7 +381,7 @@ msgstr "" "el usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar " "ciertos parámetros al demonio a través de la línea de comandos." -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 msgid "" "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes " "effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This " @@ -396,11 +393,11 @@ msgstr "" "entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar ciertos " "parámetros al demonio a traes de la línea de comandos." -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." msgstr "Indica si el componente PKCS#11 del depósito de claves está activado." -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." msgstr "Indica si el agente SSH del depósito de claves está activado." @@ -442,223 +439,96 @@ msgstr "" "Al iniciar sesión en este equipo no se creó automáticamente su depósito de " "inicio. Se creará ahora." -#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:586 #, c-format msgid "Unlock password for %s keyring" msgstr "Contraseña de desbloqueo para el depósito de claves %s" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88 -msgid "Import private key" -msgstr "Importar clave privada" +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99 +msgid "Unlock private key" +msgstr "Desbloquear la clave privada" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90 -msgid "Import certificate" -msgstr "Importar certificado" +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101 +msgid "Unlock certificate" +msgstr "Desbloquear el certificado" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92 -msgid "Import public key" -msgstr "Importar clave pública" +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103 +msgid "Unlock public key" +msgstr "Desbloquear la clave pública" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94 -msgid "Import" -msgstr "Importar" +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166 #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:114 ../gcr/gcr-importer.c:360 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave privada" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168 #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:116 ../gcr/gcr-importer.c:362 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el certificado" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170 #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:118 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave pública" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172 #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:120 ../gcr/gcr-importer.c:364 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquearlo" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114 -#, c-format -msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked" -msgstr "El sistema quiere importar la clave privada «%s», pero está bloqueada" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116 +#. TRANSLATORS: The private key is locked +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:130 #, c-format -msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "El sistema quiere importar el certificado «%s», pero está bloqueado" +msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" +msgstr "" +"Una aplicación quiere acceder a la clave privada «%s», pero está bloqueada" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118 +#. TRANSLATORS: The certificate is locked +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133 #, c-format -msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked" -msgstr "El sistema quiere importar la clave privada «%s», pero está bloqueada" +msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" +msgstr "Una aplicación quiere acceder al certificado «%s», pero está bloqueado" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120 +#. TRANSLATORS: The public key is locked +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:136 #, c-format -msgid "The system wants to import '%s', but it is locked" -msgstr "El sistema quiere importar «%s», pero está bloqueado" - -#. And put together the ask request -#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93 -msgid "Create Storage for Key Information" -msgstr "Crear depósito para la información de la clave" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94 -msgid "Choose password to protect storage" -msgstr "Elija la contraseña para el depósito" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97 -msgid "" -"The system wants to store information about your keys and certificates. In " -"order to protect this information, choose a password with which it will be " -"locked." -msgstr "" -"El sistema quiere almacenar información acerca de sus claves y certificados. " -"Para poder proteger esta información, elija una contraseña con la que se " -"bloquearán." - -#. And put together the ask request -#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124 -msgid "Unlock Storage for Key Information" -msgstr "Desbloquear el depósito para la información de la clave" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125 -msgid "Enter password to unlock storage" -msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128 -msgid "" -"The system wants to access information about your keys and certificates, but " -"it is locked." +msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" msgstr "" -"El sistema quiere acceder a la información acerca de sus claves y " -"certificados, pero está bloqueado." - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889 ../gcr/gcr-parser.c:199 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891 ../gcr/gcr-parser.c:196 -msgid "Private Key" -msgstr "Clave privada" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893 -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:297 ../gcr/gcr-parser.c:202 -msgid "Public Key" -msgstr "Clave privada" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:895 -msgid "Trust Association" -msgstr "Asociación de confianza" +"Una aplicación quiere acceder a la clave pública «%s», pero está bloqueada" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:445 +#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:139 #, c-format -msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects." -msgstr "No se puede borrar «%s» porque está atada a otros objetos." - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99 -msgid "Unlock private key" -msgstr "Desbloquear la clave privada" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "Desbloquear el certificado" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103 -msgid "Unlock public key" -msgstr "Desbloquear la clave pública" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153 -msgid "Lock private key" -msgstr "Bloquear la clave privada" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183 -msgid "Enter password to protect the private key" -msgstr "Introduzca la contraseña para proteger la clave privada" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185 -msgid "Enter password to protect storage" -msgstr "Introduzca la contraseña para proteger el depósito" +msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" +msgstr "Una aplicación quiere acceder «%s», pero está bloqueado" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:144 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148 msgid "Automatically unlock this private key when I log in." msgstr "Desbloquear esta clave privada automáticamente al iniciar sesión." -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:146 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150 msgid "Automatically unlock this certificate when I log in." msgstr "Desbloquear este certificado automáticamente al iniciar sesión." -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:152 msgid "Automatically unlock this public key when I log in." msgstr "Desbloquear esta clave pública automáticamente al iniciar sesión." -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:154 msgid "Automatically unlock this when I log in" msgstr "Desbloquear esto automáticamente al iniciar sesión" -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"Una aplicación quiere acceder a la clave privada «%s», pero está bloqueada" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:131 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "Una aplicación quiere acceder al certificado «%s», pero está bloqueado" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"Una aplicación quiere acceder a la clave pública «%s», pero está bloqueada" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135 -#, c-format -msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "Una aplicación quiere acceder «%s», pero está bloqueado" - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a " -"password to lock it with." -msgstr "" -"El sistema quiere almacenar la clave privada «%s» en su disco. Introduzca una " -"contraseña para bloquearlo con ella." - -#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230 -#, c-format -msgid "" -"The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock " -"it with." -msgstr "" -"El sistema quiere almacenar «%s» en su disco. Introduzca una contraseña para " -"bloquearlo con ella." - -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:367 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:371 msgid "Unlock certificate/key storage" msgstr "Desbloquear el depósito de certificados/claves" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:368 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:372 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" msgstr "" "Introducir la contraseña para desbloquear el depósito de certificados/claves" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:370 +#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:375 #, c-format msgid "" "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " @@ -667,20 +537,20 @@ msgstr "" "Una aplicación quiere acceder al depósito de certificados/claves «%s», pero " "está bloqueado" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:376 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:381 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:532 msgid "Automatically unlock secure storage when I log in." msgstr "Desbloquear automáticamente el depósito seguro al iniciar sesión." -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:519 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:524 msgid "New Password Required" msgstr "Se requiere una contraseña nueva" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:520 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:525 msgid "New password required for secure storage" msgstr "Se requiere una contraseña nueva para el almacén seguro" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:522 +#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527 #, c-format msgid "" "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " @@ -689,19 +559,6 @@ msgstr "" "Se requiere una contraseña para poder preparar «%s» para almacenar " "certificados o claves" -#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gcr/gcr-importer.c:162 -#: ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:114 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Se canceló la operación" - -#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455 -msgid "Unrecognized or unsupported file." -msgstr "Archivo no reconocido o no soportado." - -#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459 -msgid "Could not parse invalid or corrupted file." -msgstr "No se pudo analizar el archivo inválido o corrupto." - #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:244 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "¿Almacenar sus contraseñan sin cifrarlas?" @@ -768,104 +625,127 @@ msgstr "Permitir _una vez" msgid "_Always Allow" msgstr "Permitir _siempre" -#: ../egg/egg-asn1.c:794 +#: ../egg/egg-oid.c:41 msgid "Domain Component" msgstr "Componente del dominio" -#: ../egg/egg-asn1.c:795 +#: ../egg/egg-oid.c:43 msgid "User ID" msgstr "ID del usuario" -#: ../egg/egg-asn1.c:797 +#: ../egg/egg-oid.c:46 msgid "Email" msgstr "Correo-e" -#: ../egg/egg-asn1.c:801 +#: ../egg/egg-oid.c:54 msgid "Date of Birth" msgstr "Fecha nacimiento" -#: ../egg/egg-asn1.c:802 +#: ../egg/egg-oid.c:56 msgid "Place of Birth" msgstr "Lugar de nacimiento" -#: ../egg/egg-asn1.c:803 +#: ../egg/egg-oid.c:58 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../egg/egg-asn1.c:804 +#: ../egg/egg-oid.c:60 msgid "Country of Citizenship" msgstr "País de nacionalidad" -#: ../egg/egg-asn1.c:805 +#: ../egg/egg-oid.c:62 msgid "Country of Residence" msgstr "País de residencia" -#: ../egg/egg-asn1.c:807 +#: ../egg/egg-oid.c:65 msgid "Common Name" msgstr "Nombre común" -#: ../egg/egg-asn1.c:808 +#: ../egg/egg-oid.c:67 msgid "Surname" msgstr "Apellido" -#: ../egg/egg-asn1.c:809 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18 -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:259 +#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" -#: ../egg/egg-asn1.c:810 +#: ../egg/egg-oid.c:71 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../egg/egg-asn1.c:811 +#: ../egg/egg-oid.c:73 msgid "Locality" msgstr "Localidad" -#: ../egg/egg-asn1.c:812 +#: ../egg/egg-oid.c:75 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../egg/egg-asn1.c:813 +#: ../egg/egg-oid.c:77 msgid "Street" msgstr "Calle" -#: ../egg/egg-asn1.c:814 +#: ../egg/egg-oid.c:79 msgid "Organization" msgstr "Organización" -#: ../egg/egg-asn1.c:815 +#: ../egg/egg-oid.c:81 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unidad de organización" -#: ../egg/egg-asn1.c:816 +#: ../egg/egg-oid.c:83 msgid "Title" msgstr "Tratamiento" -#: ../egg/egg-asn1.c:817 +#: ../egg/egg-oid.c:85 msgid "Telephone Number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../egg/egg-asn1.c:818 +#: ../egg/egg-oid.c:87 msgid "Given Name" msgstr "Nombre de pila" -#: ../egg/egg-asn1.c:819 +#: ../egg/egg-oid.c:89 msgid "Initials" msgstr "Iniciales" -#: ../egg/egg-asn1.c:820 -#| msgid "The operation failed" +#: ../egg/egg-oid.c:91 msgid "Generation Qualifier" msgstr "Generador del calificador" -#: ../egg/egg-asn1.c:821 +#: ../egg/egg-oid.c:93 msgid "DN Qualifier" msgstr "Calificador del nombre de dominio" -#: ../egg/egg-asn1.c:822 +#: ../egg/egg-oid.c:95 msgid "Pseudonym" msgstr "Seudónimo" +#: ../egg/egg-oid.c:98 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: ../egg/egg-oid.c:100 +msgid "MD2 with RSA" +msgstr "MD2 con RSA" + +#: ../egg/egg-oid.c:102 +msgid "MD5 with RSA" +msgstr "MD5 con RSA" + +#: ../egg/egg-oid.c:104 +msgid "SHA1 with RSA" +msgstr "SHA1 con RSA" + +#: ../egg/egg-oid.c:107 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: ../egg/egg-oid.c:109 +msgid "SHA1 with DSA" +msgstr "SHA1 con DSA" + #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59 msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" msgstr "<i>No es parte del certificado</i>" @@ -875,7 +755,6 @@ msgid "<i>unknown</i>" msgstr "<i>desconocido</i>" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:1 -#| msgid "Import certificate" msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<No es parte del certificado>" @@ -904,12 +783,10 @@ msgid "Common Name (CN)" msgstr "Nombre común (CN)" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:8 -#| msgid "Import certificate" msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Certificado del destinatario del correo-e" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:9 -#| msgid "Unnamed Certificate" msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Certificado del firmante del correo-e" @@ -938,72 +815,104 @@ msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Huella SHA1" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:16 -#| msgid "Certificate" msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Certificado de cliente SSL" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:17 -#| msgid "Certificate" msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Certificado de servidor SSL" +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207 +#| msgid "Version" +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:232 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:234 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:237 +#| msgid "Certificate" +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:240 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311 msgid "Subject Name" msgstr "Nombre del asunto" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:244 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:315 msgid "Issuer Name" msgstr "Nombre del emisor" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:248 -#| msgid "Certificate" +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:319 msgid "Issued Certificate" msgstr "Certificado emitido" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:253 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:324 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:266 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:337 msgid "Not Valid Before" msgstr "No es válido antes de" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:271 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:342 msgid "Not Valid After" msgstr "No es válido después de" #. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:276 -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:284 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:347 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#. TODO: Complete Signature algorithm, and params -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:279 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritmo de firma" +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356 +#| msgid "Signature" +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Parámetros de la firma" + #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:288 -#| msgid "Public Key" +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:367 msgid "Public Key Info" msgstr "Información de la clave pública" -#. TODO: Complete algorithm, params, key size -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:291 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371 msgid "Key Algorithm" msgstr "Clave del algoritmo" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:292 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Parámetros de la clave" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383 msgid "Key Size" msgstr "Tamaño de la clave" -#. TODO: Implement extensions +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:390 ../gcr/gcr-parser.c:202 +msgid "Public Key" +msgstr "Clave privada" + #. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:394 msgid "Fingerprints" msgstr "Huellas" @@ -1019,6 +928,10 @@ msgstr "Importar en:" msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" +#: ../gcr/gcr-importer.c:162 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:114 +msgid "The operation was cancelled" +msgstr "Se canceló la operación" + #: ../gcr/gcr-importer.c:254 #, c-format msgid "No location available to import to" @@ -1033,33 +946,47 @@ msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." msgstr "" "Elija una ubicación donde almacenar los certificados/claves importados." -#: ../gcr/gcr-importer.c:372 +#. TRANSLATORS: The key is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:373 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" msgstr "Para poder importar la clave privada, se debe desbloquear" -#: ../gcr/gcr-importer.c:374 +#. TRANSLATORS: The certificate is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:376 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" msgstr "Para poder importar el certificado, se debe desbloquear" -#: ../gcr/gcr-importer.c:376 +#. TRANSLATORS: The data is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:379 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" msgstr "Para poder importar los datos, se debe desbloquear" -#: ../gcr/gcr-importer.c:379 +#. TRANSLATORS: The key is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:384 #, c-format msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" msgstr "Para poder importar la clave privada «%s», se debe desbloquear" -#: ../gcr/gcr-importer.c:381 +#. TRANSLATORS: The certificate is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:387 #, c-format msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" msgstr "Para poder impotar el certificado «%s», se debe desbloquear" -#: ../gcr/gcr-importer.c:383 +#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:390 #, c-format msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "Para poder importar «%s», se debe desbloquear" +#: ../gcr/gcr-parser.c:196 +msgid "Private Key" +msgstr "Clave privada" + +#: ../gcr/gcr-parser.c:199 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + #: ../gcr/gcr-parser.c:1576 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Datos no reconocidos o no soportados." @@ -1424,7 +1351,7 @@ msgstr "No existe un depósito de claves con ese nombre." msgid "The keyring has already been unlocked." msgstr "El depósito de claves ya se ha desbloqueado." -#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:516 +#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:710 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Certificado sin nombre" @@ -1432,6 +1359,111 @@ msgstr "Certificado sin nombre" msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pública" +#~ msgid "" +#~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently " +#~ "listed by default, as this is still an experimental feature. This is used " +#~ "by seahorse and other PKCS#11 aware applications." +#~ msgstr "" +#~ "Una lista de rutas de módulos PKCS#11 que cargar. De forma predeterminada " +#~ "no se lista ningún módulo, ya que ésta es una característica " +#~ "experimental. Contraseñas y claves de cifrado y otras aplicaciones " +#~ "PKCS#11 lo usan." + +#~ msgid "PKCS#11 Modules" +#~ msgstr "Módulos PKCS#11" + +#~ msgid "Import private key" +#~ msgstr "Importar clave privada" + +#~ msgid "Import certificate" +#~ msgstr "Importar certificado" + +#~ msgid "Import public key" +#~ msgstr "Importar clave pública" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importar" + +#~ msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked" +#~ msgstr "" +#~ "El sistema quiere importar la clave privada «%s», pero está bloqueada" + +#~ msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked" +#~ msgstr "El sistema quiere importar el certificado «%s», pero está bloqueado" + +#~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked" +#~ msgstr "" +#~ "El sistema quiere importar la clave privada «%s», pero está bloqueada" + +#~ msgid "The system wants to import '%s', but it is locked" +#~ msgstr "El sistema quiere importar «%s», pero está bloqueado" + +#~ msgid "Create Storage for Key Information" +#~ msgstr "Crear depósito para la información de la clave" + +#~ msgid "Choose password to protect storage" +#~ msgstr "Elija la contraseña para el depósito" + +#~ msgid "" +#~ "The system wants to store information about your keys and certificates. " +#~ "In order to protect this information, choose a password with which it " +#~ "will be locked." +#~ msgstr "" +#~ "El sistema quiere almacenar información acerca de sus claves y " +#~ "certificados. Para poder proteger esta información, elija una contraseña " +#~ "con la que se bloquearán." + +#~ msgid "Unlock Storage for Key Information" +#~ msgstr "Desbloquear el depósito para la información de la clave" + +#~ msgid "Enter password to unlock storage" +#~ msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito" + +#~ msgid "" +#~ "The system wants to access information about your keys and certificates, " +#~ "but it is locked." +#~ msgstr "" +#~ "El sistema quiere acceder a la información acerca de sus claves y " +#~ "certificados, pero está bloqueado." + +#~ msgid "Trust Association" +#~ msgstr "Asociación de confianza" + +#~ msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects." +#~ msgstr "No se puede borrar «%s» porque está atada a otros objetos." + +#~ msgid "Lock private key" +#~ msgstr "Bloquear la clave privada" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Bloquear" + +#~ msgid "Enter password to protect the private key" +#~ msgstr "Introduzca la contraseña para proteger la clave privada" + +#~ msgid "Enter password to protect storage" +#~ msgstr "Introduzca la contraseña para proteger el depósito" + +#~ msgid "" +#~ "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter " +#~ "a password to lock it with." +#~ msgstr "" +#~ "El sistema quiere almacenar la clave privada «%s» en su disco. Introduzca " +#~ "una contraseña para bloquearlo con ella." + +#~ msgid "" +#~ "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to " +#~ "lock it with." +#~ msgstr "" +#~ "El sistema quiere almacenar «%s» en su disco. Introduzca una contraseña " +#~ "para bloquearlo con ella." + +#~ msgid "Unrecognized or unsupported file." +#~ msgstr "Archivo no reconocido o no soportado." + +#~ msgid "Could not parse invalid or corrupted file." +#~ msgstr "No se pudo analizar el archivo inválido o corrupto." + #~ msgid "Couldn't encode secure shell public key." #~ msgstr "No se pudo codificar la clave pública de la shell segura." |