diff options
author | Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com> | 2011-09-26 14:37:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2011-09-26 14:37:26 +0200 |
commit | b627a03450394fc6e3c3320e75abc13d2c5c082d (patch) | |
tree | a122437600654dc132b509e3f4a8d37f7485dcd9 | |
parent | 0c592c29d85c1e7d73589cdc195d0d97dd11264a (diff) | |
download | gnome-keyring-b627a03450394fc6e3c3320e75abc13d2c5c082d.tar.gz |
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 1038 |
1 files changed, 588 insertions, 450 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 6f5726d9..351cb69d 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -8,11 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-29 18:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 00:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 18:47+0200\n" "Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" -"Language: ca\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "Anell de claus del GNOME: agent GPG" msgid "GPG Password Agent" msgstr "Agent de contrasenyes GPG" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:311 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:316 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Nom comú" msgid "Surname" msgstr "Cognom" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:473 +#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 msgid "Serial Number" msgstr "Número de sèrie" @@ -225,30 +225,51 @@ msgstr "Qualificador del nom de domini" msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudònim" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:307 +#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:100 +#: ../egg/egg-oid.c:99 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 amb RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:102 +#: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 amb RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:104 +#: ../egg/egg-oid.c:101 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 amb RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:309 +#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../egg/egg-oid.c:109 +#: ../egg/egg-oid.c:104 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 amb DSA" +#. Extended Key Usages +#: ../egg/egg-oid.c:107 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Servidor d'autenticació" + +#: ../egg/egg-oid.c:108 +msgid "Client Authentication" +msgstr "Client d'autenticació" + +#: ../egg/egg-oid.c:109 +msgid "Code Signing" +msgstr "Firma del codi" + +#: ../egg/egg-oid.c:110 +msgid "Email Protection" +msgstr "Protecció del correu electrònic" + +#: ../egg/egg-oid.c:111 +msgid "Time Stamping" +msgstr "Marcat horari" + #: ../egg/egg-spawn.c:273 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" @@ -261,29 +282,51 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "S'ha produït un error inesperat a «waitpid()» (%s)" +#: ../gck/gck-module.c:396 +#, c-format +msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" +msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:403 +#, c-format +msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" +msgstr "El mòdul PKCS#11 no és vàlid: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:412 +#, c-format +msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" +msgstr "No s'ha pogut configurar el mòdul PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:428 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-modules.c:67 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" +msgstr "No s'han pogut inicialitzar els mòduls PKCS#11 registrats: %s" + #. later #. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:389 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:424 -#, fuzzy +#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 msgctxt "column" msgid "Name" -msgstr "_Nom:" +msgstr "Nom" -#: ../gcr/gcr-certificate.c:391 -#, fuzzy +#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 msgctxt "column" msgid "Issued By" -msgstr "Emés el" +msgstr "Emés per" #. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:393 -#, fuzzy +#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 msgctxt "column" msgid "Expires" msgstr "Venç" -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1061 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:99 ../gcr/gcr-parser.c:275 +#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" @@ -293,148 +336,275 @@ msgid "" "\n" "Do you want to replace it with a new file?" msgstr "" +"<b>Ja existeix un fitxer amb este nom.</b>\n" +"\n" +"Voleu reemplaçar-lo amb un fitxer nou?" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Reemplaça" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The operation was cancelled." -msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" +msgstr "S'ha cancel·lat l'operació." #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 -#, fuzzy msgid "Export certificate" -msgstr "Importa el certificat" +msgstr "Exporta el certificat" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 -#, fuzzy msgid "Certificate files" -msgstr "Certificat" +msgstr "Fitxers de certificat" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 msgid "PEM files" -msgstr "" +msgstr "Fitxers PEM" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 +msgid "Other Name" +msgstr "Un altre nom" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 +msgid "XMPP Addr" +msgstr "Adreça XMPP" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 +msgid "DNS SRV" +msgstr "Servidor DNS" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 +msgid "Email" +msgstr "Correu electrònic" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 +msgid "X400 Address" +msgstr "Adreça X400" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 +msgid "Directory Name" +msgstr "Nom del directori" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 +msgid "EDI Party Name" +msgstr "Nom del grup EDI" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 +msgid "Registered ID" +msgstr "Identificador registrat" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Restriccions bàsiques" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Autoritat de certificació" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Longitud màxima del camí" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sense límit" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Utilització ampliada de la clau" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Propòsits permesos" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Identificador de l'assumpte de la clau" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Identificador de la clau" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 +msgid "Digital signature" +msgstr "Signatura digital" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Xifrat de clau" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Xifrat de dades" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 +msgid "Key agreement" +msgstr "Acord sobre la clau" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Signatura del certificat" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Firma de la llista de revocació" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 +msgid "Key Usage" +msgstr "Utilització de la clau" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 +msgid "Usages" +msgstr "Utilitzacions" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Noms alternatius de l'assumpte" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 msgid "Extension" msgstr "Extensió" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:128 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#. TODO: Parsing of extensions that we understand -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:135 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:140 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 msgid "Critical" msgstr "Crític" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:140 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:140 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:211 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 msgid "Couldn't export the certificate." msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat." -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:434 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 msgid "Identity" msgstr "Identitat" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:438 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 msgid "Verified by" msgstr "Verificat per" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:445 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 msgid "Expires" msgstr "Venç" #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:455 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 msgid "Subject Name" msgstr "Nom de l'assumpte" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:459 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 msgid "Issuer Name" msgstr "Nom de l'emissor" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:463 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 msgid "Issued Certificate" msgstr "Certificat emés" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:468 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 msgid "Version" msgstr "Versió" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:480 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 msgid "Not Valid Before" msgstr "No és vàlid abans de" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:485 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 msgid "Not Valid After" msgstr "No és vàlid després de" #. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:490 -#, fuzzy +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Empremtes" +msgstr "Empremtes del certificat" #. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:496 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:508 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 msgid "Signature" msgstr "Signatura" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:500 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algorisme de la signatura" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:504 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 msgid "Signature Parameters" msgstr "Paràmetres de la signatura" #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:512 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 msgid "Public Key Info" msgstr "Informació de la clau pública" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:517 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 msgid "Key Algorithm" msgstr "Clau de l'algorisme" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:522 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 msgid "Key Parameters" msgstr "Paràmetres de la clau" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:527 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 msgid "Key Size" msgstr "Mida de la clau" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:534 -#, fuzzy +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Empremta SHA1" +msgstr "Empremta de la clau SHA1" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:540 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 -#: ../gcr/gcr-parser.c:278 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 +#: ../gcr/gcr-parser.c:263 msgid "Public Key" msgstr "Clau pública" -#: ../gcr/gcr-display-view.c:283 -#, fuzzy +#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 msgid "_Details" -msgstr "_Detalls:" +msgstr "_Detalls" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 +#, c-format +msgid "Could not display '%s'" +msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s»" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 +msgid "Could not display file" +msgstr "No s'ha pogut mostrar el fitxer" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 +msgid "Reason" +msgstr "Raó" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot display a file of this type." +msgstr "No es pot mostrar un fitxer d'este tipus." #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Certificates and Keys" @@ -448,76 +618,85 @@ msgstr "Importa a:" msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:154 -#, fuzzy +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 msgid "PGP Key" -msgstr "Clau PGP: %s" +msgstr "Clau PGP" -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:426 +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 msgctxt "column" msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la clau" + +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 +#, c-format +msgid "Gnupg process exited with code: %d" +msgstr "El procés Gnupg ha eixit amb el codi: %d" + +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 +#, c-format +msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" +msgstr "S'ha finalitzat el procés Gnupg amb la senyal: %d" -#: ../gcr/gcr-importer.c:170 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177 +msgid "The operation was cancelled" +msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Introduïu la contrasenya per desblocar la clau privada" -#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Introduïu la contrasenya per desblocar el certificat" -#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Introduïu la contrasenya per desblocar" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:183 +#: ../gcr/gcr-importer.c:185 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" msgstr "S'ha de desblocar la clau privada per poder-la importar" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:186 +#: ../gcr/gcr-importer.c:188 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" msgstr "S'ha de desblocar el certificat per poder-lo importar" #. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:189 +#: ../gcr/gcr-importer.c:191 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" msgstr "S'han de desblocar les dades per poder-les importar" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:194 +#: ../gcr/gcr-importer.c:196 #, c-format msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" msgstr "S'ha de desblocar la clau privada «%s» per poder-la importar" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:197 +#: ../gcr/gcr-importer.c:199 #, c-format msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" msgstr "S'ha de desblocar el certificat «%s» per poder-lo importar" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:200 +#: ../gcr/gcr-importer.c:202 #, c-format msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "S'ha de desblocar «%s» per poder-lo importar" -#: ../gcr/gcr-importer.c:291 ../gcr/gcr-parser.c:1708 ../gcr/gcr-parser.c:1947 -#: ../gck/gck-misc.c:104 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:383 +#: ../gcr/gcr-importer.c:386 #, c-format msgid "No location available to import to" msgstr "No hi ha cap ubicació disponible cap on importar" -#: ../gcr/gcr-importer.c:532 +#: ../gcr/gcr-importer.c:537 msgid "Import Certificates/Keys" msgstr "Importa certificats/claus" -#: ../gcr/gcr-importer.c:539 +#: ../gcr/gcr-importer.c:544 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." msgstr "Trieu una ubicació on emmagatzemar els certificats/claus importats." @@ -525,70 +704,70 @@ msgstr "Trieu una ubicació on emmagatzemar els certificats/claus importats." msgid "Key" msgstr "Clau" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:280 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 msgid "Private RSA Key" msgstr "Clau privada RSA" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:282 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 msgid "Private DSA Key" msgstr "Clau privada DSA" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:284 ../gcr/gcr-parser.c:272 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257 msgid "Private Key" msgstr "Clau privada" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 msgid "Public DSA Key" msgstr "Clau pública DSA" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:298 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d bit" msgstr[1] "%d bits" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 msgid "Strength" msgstr "Força" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 msgid "Algorithm" msgstr "Algorisme" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 msgid "Size" msgstr "Mida" #. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:323 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 msgid "Fingerprints" msgstr "Empremtes" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:328 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 msgid "SHA1" -msgstr "" +msgstr "SHA1" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:334 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 msgid "SHA256" -msgstr "" +msgstr "SHA256" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1711 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1922 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Dades no reconegudes o no compatibles." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1714 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1925 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "No s'han pogut analitzar les dades. No són vàlides o està malmeses." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1717 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1928 msgid "The data is locked" msgstr "Les dades estan blocades" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:420 +#: ../gcr/gcr-trust.c:377 #, c-format msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" msgstr "" @@ -615,336 +794,77 @@ msgstr "Bloca este anell de claus quan isca" msgid "minutes" msgstr "minuts" -#: ../gck/gck-uri.c:129 ../gck/gck-uri.c:186 ../gck/gck-uri.c:221 -#: ../gck/gck-uri.c:253 +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 #, c-format -msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." -msgstr "" -"La sintaxi de l'URI no és vàlida. La codificació del camp «%s» no és vàlida." - -#: ../gck/gck-uri.c:292 -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "L'URI no té l'esquema «pkcs11»." - -#: ../gck/gck-misc.c:107 -msgid "Insufficient memory available" -msgstr "No hi ha prou memòria disponible" - -#: ../gck/gck-misc.c:109 -msgid "The specified slot ID is not valid" -msgstr "L'identificador de la ranura especificada no és vàlid" - -#: ../gck/gck-misc.c:111 -msgid "Internal error" -msgstr "Error intern" - -#: ../gck/gck-misc.c:113 -msgid "The operation failed" -msgstr "Ha fallat l'operació" - -#: ../gck/gck-misc.c:115 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Arguments no vàlids" - -#: ../gck/gck-misc.c:117 -msgid "The module cannot create needed threads" -msgstr "El mòdul no pot crear els fils necessaris" - -#: ../gck/gck-misc.c:119 -msgid "The module cannot lock data properly" -msgstr "El mòdul no pot blocar adequadament les dades" - -#: ../gck/gck-misc.c:121 -msgid "The field is read-only" -msgstr "El camp és només de lectura" - -#: ../gck/gck-misc.c:123 -msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "El camp és sensible i no es pot mostrar" - -#: ../gck/gck-misc.c:125 -msgid "The field is invalid or does not exist" -msgstr "El camp no és vàlid o no existeix" - -#: ../gck/gck-misc.c:127 -msgid "Invalid value for field" -msgstr "El valor no és vàlid per al camp" - -#: ../gck/gck-misc.c:129 -msgid "The data is not valid or unrecognized" -msgstr "La dada no és vàlida o no s'ha reconegut" - -#: ../gck/gck-misc.c:131 -msgid "The data is too long" -msgstr "La dada és massa llarga" - -#: ../gck/gck-misc.c:133 -msgid "An error occurred on the device" -msgstr "Ha succeït un error en el dispositiu" - -#: ../gck/gck-misc.c:135 -msgid "Insufficient memory available on the device" -msgstr "No hi ha prou memòria disponible en el dispositiu" - -#: ../gck/gck-misc.c:137 -msgid "The device was removed or unplugged" -msgstr "S'ha suprimit o s'ha desconnectat el dispositiu" - -#: ../gck/gck-misc.c:139 -msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -msgstr "La dada encriptada no és vàlida o no s'ha reconegut" - -#: ../gck/gck-misc.c:141 -msgid "The encrypted data is too long" -msgstr "La dada encriptada és massa llarga" - -#: ../gck/gck-misc.c:143 -msgid "This operation is not supported" -msgstr "Esta operació no és compatible" - -#: ../gck/gck-misc.c:145 -msgid "The key is missing or invalid" -msgstr "Falta la clau o no és vàlida" - -#: ../gck/gck-misc.c:147 -msgid "The key is the wrong size" -msgstr "La mida de la clau és incorrecta" - -#: ../gck/gck-misc.c:149 -msgid "The key is of the wrong type" -msgstr "El tipus de la clau és incorrecte" - -#: ../gck/gck-misc.c:151 -msgid "No key is needed" -msgstr "No es necessita cap clau" - -#: ../gck/gck-misc.c:153 -msgid "The key is different than before" -msgstr "La clau és diferent que abans" - -#: ../gck/gck-misc.c:155 -msgid "A key is needed" -msgstr "Es necessita una clau" - -#: ../gck/gck-misc.c:157 -msgid "Cannot include the key in the digest" -msgstr "No es pot incloure la clau en el resum" - -#: ../gck/gck-misc.c:159 -msgid "This operation cannot be done with this key" -msgstr "No es pot fer esta operació amb esta clau" - -#: ../gck/gck-misc.c:161 -msgid "The key cannot be wrapped" -msgstr "No es pot ajustar la clau" - -#: ../gck/gck-misc.c:163 -msgid "Cannot export this key" -msgstr "No es pot exportar esta clau" - -#: ../gck/gck-misc.c:165 -msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -msgstr "El mecanisme de xifratge no és vàlid o no s'ha reconegut" - -#: ../gck/gck-misc.c:167 -msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -msgstr "El mecanisme de xifratge té un argument no vàlid" - -#: ../gck/gck-misc.c:169 -msgid "The object is missing or invalid" -msgstr "Falta l'objecte o no és vàlid" - -#: ../gck/gck-misc.c:171 -msgid "Another operation is already taking place" -msgstr "Ja s'està realitzant una altra operació" - -#: ../gck/gck-misc.c:173 -msgid "No operation is taking place" -msgstr "No s'està realitzant cap operació" - -#: ../gck/gck-misc.c:175 -msgid "The password or PIN is incorrect" -msgstr "La contrasenya o el PIN són incorrectes" +msgid "Unlock: %s" +msgstr "Desbloca: %s" -#: ../gck/gck-misc.c:177 -msgid "The password or PIN is invalid" -msgstr "La contrasenya o el PIN no són vàlids" - -#: ../gck/gck-misc.c:179 -msgid "The password or PIN is of an invalid length" -msgstr "La contrasenya o el PIN tenen una longitud no vàlida" - -#: ../gck/gck-misc.c:181 -msgid "The password or PIN has expired" -msgstr "La contrasenya o el PIN han vençut" - -#: ../gck/gck-misc.c:183 -msgid "The password or PIN is locked" -msgstr "La contrasenya o el PIN estan blocats" - -#: ../gck/gck-misc.c:185 -msgid "The session is closed" -msgstr "La sessió està tancada" - -#: ../gck/gck-misc.c:187 -msgid "Too many sessions are active" -msgstr "Hi ha massa sessions actives" - -#: ../gck/gck-misc.c:189 -msgid "The session is invalid" -msgstr "La sessió no és vàlida" - -#: ../gck/gck-misc.c:191 -msgid "The session is read-only" -msgstr "La sessió és només de lectura" - -#: ../gck/gck-misc.c:193 -msgid "An open session exists" -msgstr "Ja existeix una sessió oberta" - -#: ../gck/gck-misc.c:195 -msgid "A read-only session exists" -msgstr "Ja existeix una sessió només de lectura" - -#: ../gck/gck-misc.c:197 -msgid "An administrator session exists" -msgstr "Ja existeix un administrador" - -#: ../gck/gck-misc.c:199 -msgid "The signature is bad or corrupted" -msgstr "La signatura no és vàlida o s'ha malmés" - -#: ../gck/gck-misc.c:201 -msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -msgstr "No s'ha reconegut la signatura o s'ha malmés" - -#: ../gck/gck-misc.c:203 -msgid "Certain required fields are missing" -msgstr "Falten alguns camps necessaris" - -#: ../gck/gck-misc.c:205 -msgid "Certain fields have invalid values" -msgstr "Alguns camps tenen valors no vàlids" - -#: ../gck/gck-misc.c:207 -msgid "The device is not present or unplugged" -msgstr "No hi ha el dispositiu o s'ha desconnectat" - -#: ../gck/gck-misc.c:209 -msgid "The device is invalid or unrecognizable" -msgstr "El dispositiu no és vàlid o no es pot reconèixer" - -#: ../gck/gck-misc.c:211 -msgid "The device is write protected" -msgstr "El dispositiu està protegit contra escriptura" - -#: ../gck/gck-misc.c:213 -msgid "Cannot import because the key is invalid" -msgstr "No es pot importar perquè la clau no és vàlida" - -#: ../gck/gck-misc.c:215 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -msgstr "No es pot importar perquè la mida de la clau és incorrecta" - -#: ../gck/gck-misc.c:217 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -msgstr "No es pot importar perquè el tipus de la clau és incorrecte" - -#: ../gck/gck-misc.c:219 -msgid "You are already logged in" -msgstr "Ja heu entrat" - -#: ../gck/gck-misc.c:221 -msgid "No user has logged in" -msgstr "No ha entrat cap usuari" - -#: ../gck/gck-misc.c:223 -msgid "The user's password or PIN is not set" -msgstr "No s'ha establit la contrasenya o el PIN de l'usuari" - -#: ../gck/gck-misc.c:225 -msgid "The user is of an invalid type" -msgstr "El tipus de l'usuari no és vàlid" - -#: ../gck/gck-misc.c:227 -msgid "Another user is already logged in" -msgstr "Ja ha entrat un altre usuari" - -#: ../gck/gck-misc.c:229 -msgid "Too many users of different types are logged in" -msgstr "Han entrat massa usuaris de diferents tipus" - -#: ../gck/gck-misc.c:231 -msgid "Cannot import an invalid key" -msgstr "No es pot importar una clau no vàlida" - -#: ../gck/gck-misc.c:233 -msgid "Cannot import a key of the wrong size" -msgstr "No es pot importar una clau de mida incorrecta" - -#: ../gck/gck-misc.c:235 -msgid "Cannot export because the key is invalid" -msgstr "No es pot exportar perquè la clau no és vàlida" - -#: ../gck/gck-misc.c:237 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -msgstr "No es pot exportar perquè la mida de la clau és incorrecta" - -#: ../gck/gck-misc.c:239 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -msgstr "No es pot exportar perquè el tipus de la clau és incorrecte" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloca" -#: ../gck/gck-misc.c:241 -msgid "Unable to initialize the random number generator" -msgstr "No es pot inicialitzar el generador de números aleatoris" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 +msgid "The password was incorrect" +msgstr "La contrasenya era incorrecta" -#: ../gck/gck-misc.c:243 -msgid "No random number generator available" -msgstr "No hi ha disponible un generador de números aleatoris" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" -#: ../gck/gck-misc.c:245 -msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -msgstr "El mecanisme de xifratge té un paràmetre no vàlid" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 +#, c-format +msgid "" +"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " +"correct password." +msgstr "" +"El contingut de «%s» està bloquejat. Per poder visualitzar el contingut, " +"introduïu la contrasenya correcta." -#: ../gck/gck-misc.c:247 -msgid "Not enough space to store the result" -msgstr "No hi ha suficient espai per emmagatzemar el resultat" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 +msgid "" +"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +"password." +msgstr "" +"El contingut està bloquejat. Per poder visualitzar el contingut, introduïu " +"la contrasenya correcta." -#: ../gck/gck-misc.c:249 -msgid "The saved state is invalid" -msgstr "L'estat alçat no és vàlid" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 +msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +msgstr "Visualitzador de certificats i claus GCR" -#: ../gck/gck-misc.c:251 -msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "La informació és sensible i no es pot mostrar" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" -#: ../gck/gck-misc.c:253 -msgid "The state cannot be saved" -msgstr "No es pot alçar l'estat" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 +msgid "[file...]" +msgstr "[fitxer...]" -#: ../gck/gck-misc.c:255 -msgid "The module has not been initialized" -msgstr "No s'ha inicialitzat el mòdul" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104 +msgid "- View certificate and key files" +msgstr "- Visualitza fitxers de certificats i de claus" -#: ../gck/gck-misc.c:257 -msgid "The module has already been initialized" -msgstr "Ja s'ha inicialitzat el mòdul" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118 +msgid "Certificate Viewer" +msgstr "Visualitzador de certificats" -#: ../gck/gck-misc.c:259 -msgid "Cannot lock data" -msgstr "No es pot blocar la dada" +#: ../gck/gck-uri.c:173 +#, c-format +msgid "The URI has invalid encoding." +msgstr "La codificació de l'URI no és vàlida." -#: ../gck/gck-misc.c:261 -msgid "The data cannot be locked" -msgstr "No es pot blocar la dada" +#: ../gck/gck-uri.c:177 +msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." +msgstr "L'URI no té l'esquema «pkcs11»." -#: ../gck/gck-misc.c:263 -msgid "The signature request was rejected by the user" -msgstr "L'usuari ha rebutjat la sol·licitud de signatura" +#: ../gck/gck-uri.c:181 +msgid "The URI has bad syntax." +msgstr "La sintaxi de l'URI no és correcta." -#: ../gck/gck-misc.c:267 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" +#: ../gck/gck-uri.c:185 +msgid "The URI has a bad version number." +msgstr "El número de versió de l'URI no és correcte." #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" @@ -1013,10 +933,6 @@ msgstr "Desbloca l'anell de claus" msgid "Unlock public key" msgstr "Desbloca la clau pública" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloca" - #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Introduïu la contrasenya per desblocar la clau pública" @@ -1110,11 +1026,11 @@ msgstr "ordes: " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:618 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Voleu emmagatzemar les contrasenyes desxifrades?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:619 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1124,15 +1040,15 @@ msgstr "" "emmagatzemades no es xifraran amb seguretat. Estes seran accessibles per " "qualsevol que tinga accés als vostres fitxers." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:626 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Utilitza un magatzem no segur" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:666 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:676 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652 msgid "Password cannot be blank" msgstr "La contrasenya no pot estar en blanc" @@ -1175,8 +1091,245 @@ msgstr "Contrasen_ya:" #~ msgid "Fingerprint" #~ msgstr "Empremta" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Correu electrònic" +#~ msgid "Insufficient memory available" +#~ msgstr "No hi ha prou memòria disponible" + +#~ msgid "The specified slot ID is not valid" +#~ msgstr "L'identificador de la ranura especificada no és vàlid" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error intern" + +#~ msgid "The operation failed" +#~ msgstr "Ha fallat l'operació" + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Arguments no vàlids" + +#~ msgid "The module cannot create needed threads" +#~ msgstr "El mòdul no pot crear els fils necessaris" + +#~ msgid "The module cannot lock data properly" +#~ msgstr "El mòdul no pot blocar adequadament les dades" + +#~ msgid "The field is read-only" +#~ msgstr "El camp és només de lectura" + +#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" +#~ msgstr "El camp és sensible i no es pot mostrar" + +#~ msgid "The field is invalid or does not exist" +#~ msgstr "El camp no és vàlid o no existeix" + +#~ msgid "Invalid value for field" +#~ msgstr "El valor no és vàlid per al camp" + +#~ msgid "The data is not valid or unrecognized" +#~ msgstr "La dada no és vàlida o no s'ha reconegut" + +#~ msgid "The data is too long" +#~ msgstr "La dada és massa llarga" + +#~ msgid "An error occurred on the device" +#~ msgstr "Ha succeït un error en el dispositiu" + +#~ msgid "Insufficient memory available on the device" +#~ msgstr "No hi ha prou memòria disponible en el dispositiu" + +#~ msgid "The device was removed or unplugged" +#~ msgstr "S'ha suprimit o s'ha desconnectat el dispositiu" + +#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" +#~ msgstr "La dada encriptada no és vàlida o no s'ha reconegut" + +#~ msgid "The encrypted data is too long" +#~ msgstr "La dada encriptada és massa llarga" + +#~ msgid "This operation is not supported" +#~ msgstr "Aquesta operació no és compatible" + +#~ msgid "The key is missing or invalid" +#~ msgstr "Falta la clau o no és vàlida" + +#~ msgid "The key is the wrong size" +#~ msgstr "La mida de la clau és incorrecta" + +#~ msgid "The key is of the wrong type" +#~ msgstr "El tipus de la clau és incorrecte" + +#~ msgid "No key is needed" +#~ msgstr "No es necessita cap clau" + +#~ msgid "The key is different than before" +#~ msgstr "La clau és diferent que abans" + +#~ msgid "A key is needed" +#~ msgstr "Es necessita una clau" + +#~ msgid "Cannot include the key in the digest" +#~ msgstr "No es pot incloure la clau en el resum" + +#~ msgid "This operation cannot be done with this key" +#~ msgstr "No es pot fer aquesta operació amb aquesta clau" + +#~ msgid "The key cannot be wrapped" +#~ msgstr "No es pot ajustar la clau" + +#~ msgid "Cannot export this key" +#~ msgstr "No es pot exportar aquesta clau" + +#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" +#~ msgstr "El mecanisme de xifratge no és vàlid o no s'ha reconegut" + +#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" +#~ msgstr "El mecanisme de xifratge té un argument no vàlid" + +#~ msgid "The object is missing or invalid" +#~ msgstr "Falta l'objecte o no és vàlid" + +#~ msgid "Another operation is already taking place" +#~ msgstr "Ja s'està realitzant una altra operació" + +#~ msgid "No operation is taking place" +#~ msgstr "No s'està realitzant cap operació" + +#~ msgid "The password or PIN is incorrect" +#~ msgstr "La contrasenya o el PIN són incorrectes" + +#~ msgid "The password or PIN is invalid" +#~ msgstr "La contrasenya o el PIN no són vàlids" + +#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length" +#~ msgstr "La contrasenya o el PIN tenen una longitud no vàlida" + +#~ msgid "The password or PIN has expired" +#~ msgstr "La contrasenya o el PIN han vençut" + +#~ msgid "The password or PIN is locked" +#~ msgstr "La contrasenya o el PIN estan blocats" + +#~ msgid "The session is closed" +#~ msgstr "La sessió està tancada" + +#~ msgid "Too many sessions are active" +#~ msgstr "Hi ha massa sessions actives" + +#~ msgid "The session is invalid" +#~ msgstr "La sessió no és vàlida" + +#~ msgid "The session is read-only" +#~ msgstr "La sessió és només de lectura" + +#~ msgid "An open session exists" +#~ msgstr "Ja existeix una sessió oberta" + +#~ msgid "A read-only session exists" +#~ msgstr "Ja existeix una sessió només de lectura" + +#~ msgid "An administrator session exists" +#~ msgstr "Ja existeix un administrador" + +#~ msgid "The signature is bad or corrupted" +#~ msgstr "La signatura no és vàlida o s'ha malmès" + +#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted" +#~ msgstr "No s'ha reconegut la signatura o s'ha malmès" + +#~ msgid "Certain required fields are missing" +#~ msgstr "Falten alguns camps necessaris" + +#~ msgid "Certain fields have invalid values" +#~ msgstr "Alguns camps tenen valors no vàlids" + +#~ msgid "The device is not present or unplugged" +#~ msgstr "No hi ha el dispositiu o s'ha desconnectat" + +#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable" +#~ msgstr "El dispositiu no és vàlid o no es pot reconèixer" + +#~ msgid "The device is write protected" +#~ msgstr "El dispositiu està protegit contra escriptura" + +#~ msgid "Cannot import because the key is invalid" +#~ msgstr "No es pot importar perquè la clau no és vàlida" + +#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" +#~ msgstr "No es pot importar perquè la mida de la clau és incorrecta" + +#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" +#~ msgstr "No es pot importar perquè el tipus de la clau és incorrecte" + +#~ msgid "You are already logged in" +#~ msgstr "Ja heu entrat" + +#~ msgid "No user has logged in" +#~ msgstr "No ha entrat cap usuari" + +#~ msgid "The user's password or PIN is not set" +#~ msgstr "No s'ha establert la contrasenya o el PIN de l'usuari" + +#~ msgid "The user is of an invalid type" +#~ msgstr "El tipus de l'usuari no és vàlid" + +#~ msgid "Another user is already logged in" +#~ msgstr "Ja ha entrat un altre usuari" + +#~ msgid "Too many users of different types are logged in" +#~ msgstr "Han entrat massa usuaris de diferents tipus" + +#~ msgid "Cannot import an invalid key" +#~ msgstr "No es pot importar una clau no vàlida" + +#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size" +#~ msgstr "No es pot importar una clau de mida incorrecta" + +#~ msgid "Cannot export because the key is invalid" +#~ msgstr "No es pot exportar perquè la clau no és vàlida" + +#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" +#~ msgstr "No es pot exportar perquè la mida de la clau és incorrecta" + +#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" +#~ msgstr "No es pot exportar perquè el tipus de la clau és incorrecte" + +#~ msgid "Unable to initialize the random number generator" +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el generador de números aleatoris" + +#~ msgid "No random number generator available" +#~ msgstr "No hi ha disponible un generador de números aleatoris" + +#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" +#~ msgstr "El mecanisme de xifratge té un paràmetre no vàlid" + +#~ msgid "Not enough space to store the result" +#~ msgstr "No hi ha suficient espai per emmagatzemar el resultat" + +#~ msgid "The saved state is invalid" +#~ msgstr "L'estat desat no és vàlid" + +#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" +#~ msgstr "La informació és sensible i no es pot mostrar" + +#~ msgid "The state cannot be saved" +#~ msgstr "No es pot desar l'estat" + +#~ msgid "The module has not been initialized" +#~ msgstr "No s'ha inicialitzat el mòdul" + +#~ msgid "The module has already been initialized" +#~ msgstr "Ja s'ha inicialitzat el mòdul" + +#~ msgid "Cannot lock data" +#~ msgstr "No es pot blocar la dada" + +#~ msgid "The data cannot be locked" +#~ msgstr "No es pot blocar la dada" + +#~ msgid "The signature request was rejected by the user" +#~ msgstr "L'usuari ha rebutjat la sol·licitud de signatura" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Error desconegut" #~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" #~ msgstr "<i>No és part del certificat</i>" @@ -1220,12 +1373,6 @@ msgstr "Contrasen_ya:" #~ msgid "Organizational Unit (OU)" #~ msgstr "Unitat organitzativa (OU)" -#~ msgid "SSL Client Certificate" -#~ msgstr "Certificat del client SSL" - -#~ msgid "SSL Server Certificate" -#~ msgstr "Certificat del servidor SSL" - #~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" #~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>Importa certificats i claus</span>" @@ -1333,9 +1480,6 @@ msgstr "Contrasen_ya:" #~ msgid "Allow access" #~ msgstr "Permet l'accés" -#~ msgid "Allow application access to keyring?" -#~ msgstr "Voleu permetre que l'aplicació accedeixi a l'anell de claus?" - #~ msgid "" #~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " #~ "locked" @@ -1563,9 +1707,6 @@ msgstr "Contrasen_ya:" #~ msgid "Couldn't create directory: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" -#~ msgid "Couldn't delete the file: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer: %s" - #~ msgid "Access Denied" #~ msgstr "Accés denegat" @@ -1599,9 +1740,6 @@ msgstr "Contrasen_ya:" #~ "cap mòdul a la llista, ja que aquesta és una funció experimental. El " #~ "Seahorse i altres aplicacions PKCS#11 l'utilitzen." -#~ msgid "PKCS#11 Modules" -#~ msgstr "Mòduls PKCS#11" - #~ msgid "Import private key" #~ msgstr "Importa la clau privada" |