diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2011-02-09 20:56:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2011-02-09 20:56:20 +0100 |
commit | 15ff2bd812c86bb7afc61344449da331bee05d34 (patch) | |
tree | 0bc29bf4fbf513054578320e444a96dcada41ff5 | |
parent | 8e5e257ab9e3764771e36ac5086296d21e29415c (diff) | |
download | gnome-keyring-15ff2bd812c86bb7afc61344449da331bee05d34.tar.gz |
Updated French translation
Contributed by Gérard Baylard and Claude Paroz
-rw-r--r-- | po/fr.po | 559 |
1 files changed, 284 insertions, 275 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of gnome-keyring. -# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # # Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004. @@ -11,26 +11,27 @@ # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2010. # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009-2010. +# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-03 20:28+0100\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-28 04:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:54+0100\n" +"Last-Translator: Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" @@ -105,34 +106,35 @@ msgstr "Trousseau de clés GNOME : agent GPG" msgid "GPG Password Agent" msgstr "Agent de mot de passe GPG" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "Clé PGP : %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:305 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:306 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Saisissez la phrase de passe" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:338 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383 msgid "Forget this password if idle for" msgstr "Oublier ce mot de passe s'il est inactif pendant" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:339 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 msgid "Forget this password after" msgstr "Oublier ce mot de passe après" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:340 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385 msgid "Forget this password when I log out" msgstr "Oublier ce mot de passe quand je me déconnecte" #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:159 +#: ../daemon/login/gkd-login.c:147 msgid "Login" msgstr "Connexion" @@ -145,8 +147,8 @@ msgid "User ID" msgstr "ID utilisateur" #: ../egg/egg-oid.c:46 -msgid "Email" -msgstr "Courrier électronique" +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse électronique" #: ../egg/egg-oid.c:54 msgid "Date of Birth" @@ -176,8 +178,7 @@ msgstr "Nom courant" msgid "Surname" msgstr "Nom de famille" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18 -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318 +#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379 msgid "Serial Number" msgstr "Numéro de série" @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Qualificatif DN" msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonyme" -#: ../egg/egg-oid.c:98 +#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "MD5 avec RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA+ avec RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:107 +#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -269,177 +270,115 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)" -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59 -msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" -msgstr "<i>Ne fait pas partie du certificat</i>" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80 -msgid "<i>unknown</i>" -msgstr "<i>inconnu</i>" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<Ne fait pas partie du certificat>" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Empreintes numériques</b>" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Émis par</b>" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Émis pour</b>" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Ce certificat a été vérifié pour les usages suivants :</b>" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Validité</b>" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nom courant (CN)" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificat de destinataire de courriel" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificat de signataire de courriel" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10 -msgid "Expires On" -msgstr "Expire le" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11 -msgid "Issued On" -msgstr "Fourni le" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Empreinte numérique MD5" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisation (O)" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unité d'organisation (OU)" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Empreinte numérique SHA1" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificat de client SSL" - -#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificat de serveur SSL" +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107 msgid "Extension" msgstr "Extension" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112 msgid "Identifier" msgstr "Identificateur" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 msgid "Critical" msgstr "Critique" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 msgid "No" msgstr "Non" +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343 +msgid "Verified by" +msgstr "Vérifié par" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350 +msgid "Expires" +msgstr "Expire" + #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360 msgid "Subject Name" msgstr "Nom d'objet" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364 msgid "Issuer Name" msgstr "Nom d'émetteur" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368 msgid "Issued Certificate" msgstr "Certificat émis" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387 msgid "Not Valid Before" msgstr "Non valide avant" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392 msgid "Not Valid After" msgstr "Non valide après" -#. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335 -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" - -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algorithme de signature" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406 msgid "Signature Parameters" msgstr "Paramètres de signature" +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413 +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418 msgid "Public Key Info" msgstr "Information sur la clé publique" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423 msgid "Key Algorithm" msgstr "Algorithme de la clé" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429 msgid "Key Parameters" msgstr "Paramètres de la clé" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436 msgid "Key Size" msgstr "Taille de la clé" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271 +#: ../gcr/gcr-parser.c:204 msgid "Public Key" msgstr "Clé publique" #. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449 msgid "Fingerprints" -msgstr "Empreintes numériques" +msgstr "Empreintes digitales" #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 -msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" -msgstr "" -"<span size='large' weight='bold'>Importer des certificats et clés</span>" +msgid "Import Certificates and Keys" +msgstr "Importer certificats et clés" #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 msgid "Import Into:" @@ -466,415 +405,471 @@ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s'il est inactif pendant" msgid "Lock this keyring when I log out" msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5 +#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "L'opération a été annulée" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:255 -#, c-format -msgid "No location available to import to" -msgstr "Aucun emplacement disponible comme destination d'importation" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:404 -msgid "Import Certificates/Keys" -msgstr "Importer les certificats/clés" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:411 -msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgstr "Choisissez un emplacement pour stocker les certificats/clés importés." - -#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693 +#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé privée" -#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 +#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller le certificat" -#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699 +#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:449 +#: ../gcr/gcr-importer.c:146 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" msgstr "Pour importer la clé privée, elle doit être déverrouillée" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:452 +#: ../gcr/gcr-importer.c:149 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" msgstr "Pour importer le certificat, il doit être déverrouillé" #. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:455 +#: ../gcr/gcr-importer.c:152 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" msgstr "Pour importer les données, elles doivent être déverrouillées" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:460 +#: ../gcr/gcr-importer.c:157 #, c-format msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" msgstr "Pour importer la clé privée « %s », elle doit être déverrouillée" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:463 +#: ../gcr/gcr-importer.c:160 #, c-format msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" msgstr "Pour importer le certificat « %s », il doit être déverrouillé" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:466 +#: ../gcr/gcr-importer.c:163 #, c-format msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "Pour importer « %s », il doit être déverrouillé" -#: ../gcr/gcr-parser.c:197 +#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757 +#: ../gck/gck-misc.c:98 +msgid "The operation was cancelled" +msgstr "L'opération a été annulée" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:346 +#, c-format +msgid "No location available to import to" +msgstr "Aucun emplacement disponible comme destination d'importation" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:495 +msgid "Import Certificates/Keys" +msgstr "Importer les certificats/clés" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:502 +msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." +msgstr "Choisissez un emplacement pour stocker les certificats/clés importés." + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260 +msgid "Private RSA Key" +msgstr "Clé RSA privée" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262 +msgid "Private DSA Key" +msgstr "Clé DSA privée" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198 msgid "Private Key" msgstr "Clé privée" -#: ../gcr/gcr-parser.c:200 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269 +msgid "Public DSA Key" +msgstr "Clé DSA publique" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278 +#, c-format +msgid "%d bit" +msgid_plural "%d bits" +msgstr[0] "%d bit" +msgstr[1] "%d bits" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279 +msgid "Strength" +msgstr "Robustesse" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorithme" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1568 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#. TODO: We need to have consistent key fingerprints. +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empreinte digitale" + +#: ../gcr/gcr-parser.c:1569 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Données non valides ou non gérées." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1571 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1572 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Impossible d'analyser les données non valides ou corrompues." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1574 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1575 msgid "The data is locked" msgstr "Les données sont verrouillées" -#: ../gp11/gp11-misc.c:101 +#: ../gcr/gcr-trust.c:417 +#, c-format +msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" +msgstr "" +"Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté." + +#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216 +#: ../gck/gck-uri.c:248 +#, c-format +msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." +msgstr "" +"La syntaxe de l'URI n'est pas valide. Le codage du champ « %s » n'est pas " +"correct." + +#: ../gck/gck-uri.c:287 +msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." +msgstr "L'URI ne respecte pas le modèle « pkcs11 »." + +#: ../gck/gck-misc.c:101 msgid "Insufficient memory available" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: ../gp11/gp11-misc.c:103 +#: ../gck/gck-misc.c:103 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "L'identifiant d'emplacement indiqué n'est pas valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:105 +#: ../gck/gck-misc.c:105 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" -#: ../gp11/gp11-misc.c:107 +#: ../gck/gck-misc.c:107 msgid "The operation failed" msgstr "L'opération a échoué" -#: ../gp11/gp11-misc.c:109 +#: ../gck/gck-misc.c:109 msgid "Invalid arguments" msgstr "Paramètres non valides" -#: ../gp11/gp11-misc.c:111 +#: ../gck/gck-misc.c:111 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "Le module ne peut pas créer les threads requis" -#: ../gp11/gp11-misc.c:113 +#: ../gck/gck-misc.c:113 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "Le module ne peut pas verrouiller correctement les données" -#: ../gp11/gp11-misc.c:115 +#: ../gck/gck-misc.c:115 msgid "The field is read-only" msgstr "Le champ est en lecture seule" -#: ../gp11/gp11-misc.c:117 +#: ../gck/gck-misc.c:117 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Le champ est sensible et ne peut pas être dévoilé" -#: ../gp11/gp11-misc.c:119 +#: ../gck/gck-misc.c:119 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "Le champ n'est pas valide ou n'existe pas" -#: ../gp11/gp11-misc.c:121 +#: ../gck/gck-misc.c:121 msgid "Invalid value for field" msgstr "Valeur non valide pour le champ" -#: ../gp11/gp11-misc.c:123 +#: ../gck/gck-misc.c:123 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "Les données ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues" -#: ../gp11/gp11-misc.c:125 +#: ../gck/gck-misc.c:125 msgid "The data is too long" msgstr "Les données sont trop longues" -#: ../gp11/gp11-misc.c:127 +#: ../gck/gck-misc.c:127 msgid "An error occurred on the device" msgstr "Une erreur s'est produite sur le périphérique" -#: ../gp11/gp11-misc.c:129 -msgid "Insufficient memory available on device" -msgstr "Mémoire insuffisante sur le périphérique" +#: ../gck/gck-misc.c:129 +msgid "Insufficient memory available on the device" +msgstr "Mémoire disponible insuffisante sur le périphérique" -#: ../gp11/gp11-misc.c:131 +#: ../gck/gck-misc.c:131 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "Le périphérique a été retiré ou éteint" -#: ../gp11/gp11-misc.c:133 +#: ../gck/gck-misc.c:133 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "Les données chiffrées ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues" -#: ../gp11/gp11-misc.c:135 +#: ../gck/gck-misc.c:135 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "Les données chiffrées sont trop longues" -#: ../gp11/gp11-misc.c:137 +#: ../gck/gck-misc.c:137 msgid "This operation is not supported" msgstr "Cette opération n'est pas prise en charge" -#: ../gp11/gp11-misc.c:139 +#: ../gck/gck-misc.c:139 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "La clé est manquante ou non valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:141 +#: ../gck/gck-misc.c:141 msgid "The key is the wrong size" msgstr "La clé n'a pas la bonne taille" -#: ../gp11/gp11-misc.c:143 +#: ../gck/gck-misc.c:143 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "La clé n'est pas du bon type" -#: ../gp11/gp11-misc.c:145 +#: ../gck/gck-misc.c:145 msgid "No key is needed" msgstr "Aucune clé nécessaire" -#: ../gp11/gp11-misc.c:147 -msgid "The key is different from before" +#: ../gck/gck-misc.c:147 +msgid "The key is different than before" msgstr "La clé n'est pas identique à la précédente" -#: ../gp11/gp11-misc.c:149 +#: ../gck/gck-misc.c:149 msgid "A key is needed" msgstr "Une clé est requise" -#: ../gp11/gp11-misc.c:151 -msgid "Cannot include the key in digest" -msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le résumé (« digest »)" +#: ../gck/gck-misc.c:151 +msgid "Cannot include the key in the digest" +msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le « Digest » d'authentification" -#: ../gp11/gp11-misc.c:153 +#: ../gck/gck-misc.c:153 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "Cette opération ne peut pas être réalisée avec cette clé" # http://en.wikipedia.org/wiki/Key_Wrap # Key Wrap may be considered as a form of Key Encapsulation algorithm -#: ../gp11/gp11-misc.c:155 +#: ../gck/gck-misc.c:155 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "Impossible d'encapsuler la clé" -#: ../gp11/gp11-misc.c:157 +#: ../gck/gck-misc.c:157 msgid "Cannot export this key" msgstr "Impossible d'exporter cette clé" -#: ../gp11/gp11-misc.c:159 +#: ../gck/gck-misc.c:159 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "Le mécanisme de chiffrement n'est pas valide ou n'est pas reconnu" -#: ../gp11/gp11-misc.c:161 +#: ../gck/gck-misc.c:161 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:163 +#: ../gck/gck-misc.c:163 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "L'objet est manquant ou non valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:165 +#: ../gck/gck-misc.c:165 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "Une autre opération est déjà en cours" -#: ../gp11/gp11-misc.c:167 +#: ../gck/gck-misc.c:167 msgid "No operation is taking place" msgstr "Aucune opération n'est en cours" -#: ../gp11/gp11-misc.c:169 +#: ../gck/gck-misc.c:169 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas correct" -#: ../gp11/gp11-misc.c:171 +#: ../gck/gck-misc.c:171 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:173 +#: ../gck/gck-misc.c:173 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "La longueur du mot de passe ou du code PIN n'est pas valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:175 +#: ../gck/gck-misc.c:175 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "Le mot de passe ou le code PIN a expiré" -#: ../gp11/gp11-misc.c:177 +#: ../gck/gck-misc.c:177 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est verrouillé" -#: ../gp11/gp11-misc.c:179 +#: ../gck/gck-misc.c:179 msgid "The session is closed" msgstr "La session est fermée" -#: ../gp11/gp11-misc.c:181 +#: ../gck/gck-misc.c:181 msgid "Too many sessions are active" msgstr "Trop de sessions actives" -#: ../gp11/gp11-misc.c:183 +#: ../gck/gck-misc.c:183 msgid "The session is invalid" msgstr "La session n'est pas valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:185 +#: ../gck/gck-misc.c:185 msgid "The session is read-only" msgstr "La session est en lecture seule" -#: ../gp11/gp11-misc.c:187 +#: ../gck/gck-misc.c:187 msgid "An open session exists" msgstr "Une session ouverte existe" -#: ../gp11/gp11-misc.c:189 +#: ../gck/gck-misc.c:189 msgid "A read-only session exists" msgstr "Une session en lecture seule existe" -#: ../gp11/gp11-misc.c:191 +#: ../gck/gck-misc.c:191 msgid "An administrator session exists" msgstr "Une session d'administrateur existe" -#: ../gp11/gp11-misc.c:193 +#: ../gck/gck-misc.c:193 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "La signature est mauvaise ou corrompue" -#: ../gp11/gp11-misc.c:195 +#: ../gck/gck-misc.c:195 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "La signature n'est pas reconnue ou corrompue" -#: ../gp11/gp11-misc.c:197 +#: ../gck/gck-misc.c:197 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Certains champs obligatoires sont manquants" -#: ../gp11/gp11-misc.c:199 +#: ../gck/gck-misc.c:199 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "Certains champs ont des valeurs non valides" -#: ../gp11/gp11-misc.c:201 +#: ../gck/gck-misc.c:201 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "Le périphérique est absent ou a été débranché" -#: ../gp11/gp11-misc.c:203 +#: ../gck/gck-misc.c:203 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "Le périphérique n'est pas valide ou non reconnu" -#: ../gp11/gp11-misc.c:205 +#: ../gck/gck-misc.c:205 msgid "The device is write protected" msgstr "Le périphérique est verrouillé en écriture" -#: ../gp11/gp11-misc.c:207 +#: ../gck/gck-misc.c:207 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "Impossible d'importer car la clé n'est pas valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:209 +#: ../gck/gck-misc.c:209 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "Impossible d'importer car la clé n'a pas la bonne taille" -#: ../gp11/gp11-misc.c:211 +#: ../gck/gck-misc.c:211 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "Impossible d'importer car la clé est du mauvais type" -#: ../gp11/gp11-misc.c:213 +#: ../gck/gck-misc.c:213 msgid "You are already logged in" msgstr "Vous êtes déjà connecté" -#: ../gp11/gp11-misc.c:215 +#: ../gck/gck-misc.c:215 msgid "No user has logged in" msgstr "Aucun utilisateur ne s'est connecté" -#: ../gp11/gp11-misc.c:217 +#: ../gck/gck-misc.c:217 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "Le mot de passe ou le code PIN de l'utilisateur n'est pas défini" -#: ../gp11/gp11-misc.c:219 +#: ../gck/gck-misc.c:219 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "Le type d'utilisateur n'est pas valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:221 +#: ../gck/gck-misc.c:221 msgid "Another user is already logged in" msgstr "Un autre utilisateur est déjà connecté" -#: ../gp11/gp11-misc.c:223 -msgid "Too many users of different types logged in" -msgstr "Trop d'utilisateurs de différents types sont déjà connectés" +#: ../gck/gck-misc.c:223 +msgid "Too many users of different types are logged in" +msgstr "Trop d'utilisateurs de types différents sont connectés" -#: ../gp11/gp11-misc.c:225 +#: ../gck/gck-misc.c:225 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "Impossible d'importer une clé non valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:227 +#: ../gck/gck-misc.c:227 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "Impossible d'importer une clé dont la taille est incorrecte" -#: ../gp11/gp11-misc.c:229 +#: ../gck/gck-misc.c:229 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "Impossible d'exporter car la clé n'est pas valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:231 +#: ../gck/gck-misc.c:231 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "Impossible d'exporter car la taille de la clé est incorrecte" -#: ../gp11/gp11-misc.c:233 +#: ../gck/gck-misc.c:233 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "Impossible d'exporter car la clé est du mauvais type" -#: ../gp11/gp11-misc.c:235 +#: ../gck/gck-misc.c:235 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "Impossible d'initialiser le générateur de nombres aléatoires" -#: ../gp11/gp11-misc.c:237 +#: ../gck/gck-misc.c:237 msgid "No random number generator available" msgstr "Aucun générateur de nombres aléatoires disponible" -#: ../gp11/gp11-misc.c:239 +#: ../gck/gck-misc.c:239 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:241 +#: ../gck/gck-misc.c:241 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "Espace insuffisant pour stocker le résultat" -#: ../gp11/gp11-misc.c:243 +#: ../gck/gck-misc.c:243 msgid "The saved state is invalid" msgstr "L'état enregistré n'est pas valide" -#: ../gp11/gp11-misc.c:245 +#: ../gck/gck-misc.c:245 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "L'information est sensible et ne peut pas être dévoilée" -#: ../gp11/gp11-misc.c:247 +#: ../gck/gck-misc.c:247 msgid "The state cannot be saved" msgstr "L'état ne peut pas être enregistré" -#: ../gp11/gp11-misc.c:249 +#: ../gck/gck-misc.c:249 msgid "The module has not been initialized" msgstr "Le module n'a pas été initialisé" -#: ../gp11/gp11-misc.c:251 +#: ../gck/gck-misc.c:251 msgid "The module has already been initialized" msgstr "Le module a déjà été initialisé" -#: ../gp11/gp11-misc.c:253 +#: ../gck/gck-misc.c:253 msgid "Cannot lock data" msgstr "Impossible de verrouiller les données" -#: ../gp11/gp11-misc.c:255 +#: ../gck/gck-misc.c:255 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Les données ne peuvent pas être verrouillées" -#: ../gp11/gp11-misc.c:257 +#: ../gck/gck-misc.c:257 msgid "The signature request was rejected by the user" msgstr "La requête de signature a été rejetée par l'utilisateur" -#: ../gp11/gp11-misc.c:261 +#: ../gck/gck-misc.c:261 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725 +#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Certificat sans nom" @@ -883,26 +878,26 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "Impossible d'analyser la clé publique SSH" #. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Mot de passe de déverrouillage pour : %s" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801 msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "Le mot de passe de déverrouillage n'est pas correct" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 msgid "Unlock Login Keyring" msgstr "Déverrouiller le trousseau de connexion" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 msgid "Enter password to unlock your login keyring" msgstr "" "Saisissez votre mot de passe pour déverrouiller le trousseau de connexion" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 msgid "" "The password you use to log in to your computer no longer matches that of " "your login keyring." @@ -910,66 +905,66 @@ msgstr "" "Le mot de passe que vous utilisez pour ouvrir une session sur cet ordinateur " "ne correspond plus à celui de votre trousseau de connexion." -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 msgid "" "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." msgstr "" "Le trousseau de connexion n'a pas été déverrouillé lors de votre connexion à " "cet ordinateur." -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Déverrouiller le trousseau de clés" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "" "Saisissez le mot de passe du trousseau de clés « %s » pour le déverrouiller" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666 #, c-format msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "Une application veut accéder au trousseau de clés « %s », mais il est " "verrouillé" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 msgid "Unlock private key" msgstr "Déverrouiller une clé privée" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688 msgid "Unlock certificate" msgstr "Déverrouiller un certificat" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690 msgid "Unlock public key" msgstr "Déverrouiller une clé publique" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé publique" #. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 #, c-format msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" msgstr "" "Une application veut accéder à la clé privée « %s », mais elle est verrouillée" #. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" msgstr "" "Une application veut accéder au certificat « %s », mais il est verrouillé" #. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723 #, c-format msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" msgstr "" @@ -977,23 +972,23 @@ msgstr "" "verrouillée" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726 #, c-format msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" msgstr "Une application veut accéder à « %s », mais il est verrouillé" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822 msgid "Unlock certificate/key storage" msgstr "Déverrouiller le stockage de certificats/clés" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" msgstr "" "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller l'espace de stockage de " "certificats/clés" #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826 #, c-format msgid "" "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " @@ -1002,16 +997,16 @@ msgstr "" "Une application veut accéder au stockage de certificats/clés « %s », mais il " "est verrouillé" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 msgid "New Password Required" msgstr "Nouveau mot de passe nécessaire" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 msgid "New password required for secure storage" msgstr "" "Un nouveau mot de passe est nécessaire pour l'espace de stockage sécurisé" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 #, c-format msgid "" "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " @@ -1020,15 +1015,15 @@ msgstr "" "Un mot de passe est nécessaire pour préparer « %s » au stockage de " "certificats ou de clés" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258 msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259 msgid "Change password for secure storage" msgstr "Modifier le mot de passe pour l'espace de stockage sécurisé" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261 #, c-format msgid "" "To change the password for '%s', the original and new passwords are required" @@ -1036,6 +1031,20 @@ msgstr "" "Pour modifier le mot de passe pour « %s », l'ancien et un nouveau mot de " "passe sont nécessaires" +#: ../tool/gkr-tool.c:102 +#, c-format +msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" +msgstr "utilisation : gnome-keyring commande [options]\n" + +#: ../tool/gkr-tool.c:104 +msgid "commands: " +msgstr "commandes : " + +#. Translators: keep same length as translated message "commands: " +#: ../tool/gkr-tool.c:108 +msgid " " +msgstr " " + #: ../ui/gku-prompt-tool.c:538 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Stocker les mots de passe de manière non chiffrée ?" |