diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-11-04 22:57:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-11-04 22:57:02 +0100 |
commit | 74e0ef91812dc346a79eb1b158a7bab1d2f93dec (patch) | |
tree | 39135208fc0ceb0599ff981877cf39688c9b14e3 | |
parent | 8b521385c517a0ed218ceb2ca67e8d98b1162f30 (diff) | |
download | gnome-doc-utils-74e0ef91812dc346a79eb1b158a7bab1d2f93dec.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | doc/mallard/es/es.po | 65 |
1 files changed, 64 insertions, 1 deletions
diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po index 39d495e..d3aa402 100644 --- a/doc/mallard/es/es.po +++ b/doc/mallard/es/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-20 06:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-29 13:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-04 22:56+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2091,6 +2091,15 @@ msgid "" "Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container " "element." msgstr "" +"Se puede usar el elemento <code>media</code> en lugar de los elementos <code " +"xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html\">audioobject</" +"code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/imageobject.html" +"\">imageobject</code> y <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" +"videoobject.html\">videoobject</code> de DocBook. DocBook usa el elemento " +"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html" +"\">inlinemediaobject</code> para proporcionar objetos alternativos. En " +"mallard, los elementos alternativos están anidados, obviando la necesidad " +"para un elemento contenedor." #: C/mal_inline_link.page:18(desc) msgid "Link to other pages, sections, or web pages." @@ -2138,6 +2147,13 @@ msgid "" "<code>link</code> element can also generate link text automatically for " "links to pages and sections within the same document." msgstr "" +"Use el elemento <code>link</code> para crear un enlace a otra página o " +"sección o a un recurso externo, tal como una página web. La mayoría de los " +"<link xref=\"mal_inline\">elementos en línea</link> pueden actuar como " +"enlaces, pero el elemento <code>link</code> le permite crear un enlace sin " +"ninguna semántica asociada. El elemento <code>link</code> también puede " +"generar texto enlazado automáticamente para enlaces hacia páginas y " +"secciones en el mismo documento." #: C/mal_inline_link.page:49(p) msgid "" @@ -2300,6 +2316,12 @@ msgid "" "attribute of the <code>link</code> element, then the contents of that " "<code>title</code> element are used." msgstr "" +"Si el elemento <code>link</code> tiene un atributo <code>role</code> y la " +"página o sección tiene un <link xref=\"mal_info_title\">título de " +"información</link> con el atributo <code>type</code> establecido a <code>" +"\"link\"</code> y el atributo <code>role</code> establecido al mismo valor " +"que el atributo <code>role</code> del elemento <code>link</code>, entonces " +"se usa el contenido del elemento <code>title</code>." #: C/mal_inline_link.page:160(p) msgid "" @@ -2347,6 +2369,15 @@ msgid "" "from which to take content. Mallard does not provide this feature, although " "it allows you to select from alternative titles for the linked-to element." msgstr "" +"El elemento <code>link</code> combina la funcionalidad de los elementos " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\">link</code>, " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\">xref</code> y " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\">ulink</code> de " +"DocBook. Para los elemento <code>link</code> y <code>xref</code>, DocBook " +"proporciona el atributo <code>endterm</code> para seleccionar un elemento " +"alternativo del que obtener el contenido. Mallard no proporciona esta " +"característica, aunque le permite seleccionar distintos títulos alternativos " +"para el elemento enlazado." #: C/mal_inline_link.page:195(p) msgid "" @@ -2407,6 +2438,11 @@ msgid "" "up each individual key press. You can use text without markup to indicate a " "class of keys, such as <em>arrow keys</em>, or to indicate a mouse action." msgstr "" +"Use el elemento <code>keyseq</code> para marcar una combinación o secuencia " +"de teclas. Use el elemento <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> para " +"marcar cada pulsación de tecla individual. Puede usar texto sin marcado para " +"indicar una clase de teclas, tales como las <em>teclas de flechas</em>, o " +"para indicar una acción del ratón." #: C/mal_inline_keyseq.page:46(p) msgid "" @@ -2437,6 +2473,9 @@ msgid "" "together (<code>\"combo\"</code>) or in sequence (<code>\"sequence\"</" "code>). The default is <code>\"combo\"</code>." msgstr "" +"El elemento <code>type</code> indica si las teclas se deben pulsar a la vez " +"(<code>\"combo\"</code>) o secuencialmente (<code>\"sequence\"</code>). Lo " +"predeterminado es <code>\"combo\"</code>." #: C/mal_inline_keyseq.page:65(p) msgid "" @@ -2499,6 +2538,10 @@ msgid "" "overcome this limitation by using nested singleton <code>keyseq</code> " "elements:" msgstr "" +"Ya que las clases de teclas y las acciones del ratón están escritas sin " +"marcado alrededor, no puede tener dos clases de teclas o acciones del ratón " +"consecutivas. Puede solucionar esta limitación usando patrones de elementos " +"<code>keyseq</code> anidados:" #: C/mal_inline_keyseq.page:129(p) msgid "" @@ -2519,6 +2562,14 @@ msgid "" "common in some areas. A style hint may be used to choose between different " "separators." msgstr "" +"Cada uno de los elementos <code>key</code> hijos y de los nodos de texto, " +"excepto los nodos de texto de sólo espacios en blanco, se muestra como se " +"describe debajo, añadiendo un separador entre ellos. El separador exacto " +"puede variar en función del idioma y de las preferencias de estilo, y según " +"el atributo <code>type</code>. Para las secuencias, generalmente, se usa un " +"espacio. Para las combinaciones lo más frecuente en sistemas modernos es un " +"signo mas (+), aunque el guión (-) también es común. Una sugerencia de " +"estilo podría usarse para elegir entre los diferentes separadores." #: C/mal_inline_keyseq.page:149(p) msgid "" @@ -2526,6 +2577,10 @@ msgid "" "Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing " "spaces. Text nodes may be rendered using a font variation." msgstr "" +"Los elementos <code>key</code> y <code>keyseq</code> hijos se muestran de " +"forma normal. Los nodos de texto tienen sus espacios en blanco normalizados " +"para eliminar los espacios precedentes y sobrantes. Los nodos de texto " +"pueden renderizarse usando una variación de la tipografía." #: C/mal_inline_keyseq.page:159(p) msgid "" @@ -2537,6 +2592,14 @@ msgid "" "tdg/en/html/mousebutton.html\">mousebutton</code>, mouse actions in key " "sequences should be written as text content without markup." msgstr "" +"El elemento <code>keyseq</code> es similar al elemento <code href=\"http://" +"www.docbook.org/tdg/en/html/keycombo.html\">keycombo</code> de DocBook. Al " +"igual que <code>keycombo</code>, los elementos <code>keyseq</code> se pueden " +"enlazar para indicar secuencias de combinaciones de teclas. Ya que Mallard " +"no proporciona un elemento análogo al elemento <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/mousebutton.html\">mousebutton</code> de DocBook, " +"las acciones del ratón en secuencias de teclas se deben escribir como " +"contenido de texto sin marcado." #: C/mal_inline_key.page:18(desc) msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard." |