summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/time/africa
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'time/africa')
-rw-r--r--time/africa81
1 files changed, 1 insertions, 80 deletions
diff --git a/time/africa b/time/africa
index 2ea89bd5e0..5c9608ceaa 100644
--- a/time/africa
+++ b/time/africa
@@ -1,4 +1,4 @@
-# @(#)africa 7.18
+# @(#)africa 7.19
# This data is by no means authoritative; if you think you know better,
# go ahead and edit the file (and please send any changes to
@@ -27,85 +27,6 @@
# Derek Howse, Greenwich time and the discovery of the longitude,
# Oxford University Press (1980).
#
-# I added so many Zone names that the old, mostly flat name space was unwieldy.
-# So I renamed the Zones to have the form AREA/LOCATION, where
-# AREA is the name of a continent or ocean, and
-# LOCATION is the name of a specific location within that region.
-# For example, the old zone name `Egypt' is now `Africa/Cairo'.
-#
-# Here are the general rules I used for choosing location names,
-# in decreasing order of importance:
-#
-# Use only valid Posix file names. Use only Ascii letters, digits, `.',
-# `-' and `_'. Do not exceed 14 characters or start with `-'.
-# E.g. prefer `Brunei' to `Bandar_Seri_Begawan'.
-# Include at least one location per time zone rule set per country.
-# One such location is enough.
-# If all the clocks in a country's region have agreed since 1970,
-# don't bother to include more than one location
-# even if subregions' clocks disagreed before 1970.
-# Otherwise these tables would become annoyingly large.
-# If a name is ambiguous, use a less ambiguous alternative;
-# e.g. many cities are named San Jose and Georgetown, so
-# prefer `Costa_Rica' to `San_Jose' and `Guyana' to `Georgetown'.
-# Keep locations compact. Use cities or small islands, not countries
-# or regions, so that any future time zone changes do not split
-# locations into different time zones. E.g. prefer `Paris'
-# to `France', since France has had multiple time zones.
-# Use traditional English spelling, e.g. prefer `Rome' to `Roma', and
-# prefer `Athens' to the true name (which uses Greek letters).
-# The Posix file name restrictions encourage this rule.
-# Use the most populous among locations in a country's time zone,
-# e.g. prefer `Shanghai' to `Beijing'. Among locations with
-# similar populations, pick the best-known location,
-# e.g. prefer `Rome' to `Milan'.
-# Use the singular form, e.g. prefer `Canary' to `Canaries'.
-# Omit common suffixes like `_Islands' and `_City', unless that
-# would lead to ambiguity. E.g. prefer `Cayman' to
-# `Cayman_Islands' and `Guatemala' to `Guatemala_City',
-# but prefer `Mexico_City' to `Mexico' because the country
-# of Mexico has several time zones.
-# Use `_' to represent a space.
-# Omit `.' from abbreviations in names, e.g. prefer `St_Helena'
-# to `St._Helena'.
-#
-# For time zone abbreviations like `EST' I used the following rules,
-# in decreasing order of importance:
-#
-# Use abbreviations that consist of 3 or more upper-case Ascii letters,
-# except use "___" for locations while uninhabited.
-# Posix.1 requires at least 3 characters, and the restriction to
-# upper-case Ascii letters follows most traditions.
-# Previous editions of this database also used characters like
-# ' ' and '?', but these characters have a special meaning to
-# the shell and cause commands like
-# set `date`
-# to have unexpected effects. In theory, the character set could
-# be !%./@A-Z^_a-z{}, but these tables use only upper-case
-# Ascii letters (and "___").
-# Use abbreviations that are in common use among English-speakers,
-# e.g. `EST' for Eastern Standard Time in North America.
-# We assume that applications translate them to other languages
-# as part of the normal localization process; for example,
-# a French application might translate `EST' to `HNE'.
-# For zones whose times are taken from a city's longitude, use the
-# traditional xMT notation, e.g. `PMT' for Paris Mean Time.
-# The only name like this in current use is `GMT'.
-# If there is no common English abbreviation, abbreviate the English
-# translation of the usual phrase used by native speakers.
-# If this is not available or is a phrase mentioning the country
-# (e.g. ``Cape Verde Time''), then:
-#
-# When a country has a single or principal time zone region,
-# append `T' to the country's ISO code, e.g. `CVT' for
-# Cape Verde Time. For summer time append `ST';
-# for double summer time append `DST'; etc.
-# When a country has multiple time zones, take the first three
-# letters of an English place name identifying each zone
-# and then append `T', `ST', etc. as before;
-# e.g. `MOSST' for MOScow Summer Time.
-#
-#
# For Africa I invented the following time zone abbreviations.
# LMT Local Mean Time
# -1:00 AAT Atlantic Africa Time (no longer used)