summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po827
1 files changed, 398 insertions, 429 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 40aadc173b..7b8fdc9caf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -68,7 +68,8 @@ msgid "Give a short usage message"
msgstr "mostrar mensagem curta de uso"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
-#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
+#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
+#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
@@ -147,10 +148,10 @@ msgstr ""
"-o FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...\n"
"[FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...]"
-#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
-#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:306
+#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
-#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
+#: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
@@ -162,11 +163,11 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
-#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
-#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
+#: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
-#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
+#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -180,10 +181,10 @@ msgstr ""
"PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
+#: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
-#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
-#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
+#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Escrito por %s.\n"
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada padrão*"
-#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273
#: nss/makedb.c:246
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "SO desconhecido"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", SO ABI: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
+#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Impossível abrir ficheiro de cache %s\n"
@@ -431,11 +432,11 @@ msgstr "Falha ao alterar direitos de accesso de %s a %#o"
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
-#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
+#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:293
msgid "cannot create scope list"
msgstr "impossível criar lista de âmbito"
-#: elf/dl-close.c:852
+#: elf/dl-close.c:862
msgid "shared object not open"
msgstr "objecto partilhado não aberto"
@@ -460,11 +461,11 @@ msgstr "impossível alocar buffer de dependência"
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "impossível alocar lista de dependência"
-#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
+#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "impossível alocar lista de procura de símbolo"
-#: elf/dl-deps.c:523
+#: elf/dl-deps.c:528
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filtros não suportados com LD_TRACE_PRELINKING"
@@ -488,143 +489,139 @@ msgstr "impossível mapear páginas para tabela fptr"
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "erro interno: symidx fora de alcance da tabela fptr"
-#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
+#: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104
msgid "cannot create capability list"
msgstr "impossível criar lista de capacidade"
-#: elf/dl-load.c:427
+#: elf/dl-load.c:428
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "impossível alocar registo de nome"
-#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
+#: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "impossível criar cache para caminho de procura"
-#: elf/dl-load.c:609
+#: elf/dl-load.c:610
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "impossível criar cópia de RUNPATH/RPATH"
-#: elf/dl-load.c:702
+#: elf/dl-load.c:703
msgid "cannot create search path array"
msgstr "impossível criar matriz de caminho de procura"
-#: elf/dl-load.c:892
+#: elf/dl-load.c:964
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "impossível avaliar objecto partilhado"
-#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
+#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "impossível criar descritor de objecto partilhado"
-#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
+#: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759
msgid "cannot read file data"
msgstr "impossível ler dados do ficheiro"
-#: elf/dl-load.c:1068
+#: elf/dl-load.c:1140
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "alinhamento do comando de carregamento ELF não alinhado à página"
-#: elf/dl-load.c:1075
+#: elf/dl-load.c:1147
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "endereço/desvio do comando de carregamento ELF inadequadamente alinhado"
-#: elf/dl-load.c:1151
-msgid "cannot process note segment"
-msgstr "impossível processar segmento de nota"
-
-#: elf/dl-load.c:1162
+#: elf/dl-load.c:1226
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "o ficheiro objecto não tem segmentos carregáveis"
-#: elf/dl-load.c:1175
+#: elf/dl-load.c:1239
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "impossível carregar dinamicamente o executável"
-#: elf/dl-load.c:1196
+#: elf/dl-load.c:1275
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "o ficheiro objecto não tem secção dinâmica"
-#: elf/dl-load.c:1223
+#: elf/dl-load.c:1302
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "impossível carregar dinamicamente executável independente da posição"
-#: elf/dl-load.c:1225
+#: elf/dl-load.c:1304
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "o objecto partilhado não pode ser dlopen()"
-#: elf/dl-load.c:1238
+#: elf/dl-load.c:1317
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "impossível alocar memória para o cabeçalho do programa"
-#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "impossível alterar as protecções da memória"
-#: elf/dl-load.c:1291
+#: elf/dl-load.c:1370
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "impossível activar a pilha do executável como o objecto partilhado requer"
-#: elf/dl-load.c:1304
+#: elf/dl-load.c:1383
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro"
-#: elf/dl-load.c:1571
+#: elf/dl-load.c:1658
msgid "file too short"
msgstr "ficheiro muito curto"
-#: elf/dl-load.c:1606
+#: elf/dl-load.c:1693
msgid "invalid ELF header"
msgstr "cabeçalho ELF inválido"
-#: elf/dl-load.c:1618
+#: elf/dl-load.c:1705
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "codificação de dados do ficheiro ELF não é big-endian"
-#: elf/dl-load.c:1620
+#: elf/dl-load.c:1707
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "codificação de dados do ficheiro ELF não é little-endian"
-#: elf/dl-load.c:1624
+#: elf/dl-load.c:1711
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "identidade da versão do ficheiro ELF não corresponde ao actual"
-#: elf/dl-load.c:1628
+#: elf/dl-load.c:1715
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS ABI do ficheiro ELF inválida"
-#: elf/dl-load.c:1631
+#: elf/dl-load.c:1718
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "versão ABI do ficheiro ELF inválida"
-#: elf/dl-load.c:1634
+#: elf/dl-load.c:1721
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "espaço não-zero em e_ident"
-#: elf/dl-load.c:1637
+#: elf/dl-load.c:1724
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: elf/dl-load.c:1644
+#: elf/dl-load.c:1731
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "versão do ficheiro ELF não corresponde ao actual"
-#: elf/dl-load.c:1652
+#: elf/dl-load.c:1739
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "só ET_DYN e ET_EXEC podem ser carregados"
-#: elf/dl-load.c:1657
+#: elf/dl-load.c:1744
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize do ficheiro ELF não tem o tamanho esperado"
-#: elf/dl-load.c:2210
+#: elf/dl-load.c:2297
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2211
+#: elf/dl-load.c:2298
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2214
+#: elf/dl-load.c:2301
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "impossível abrir ficheiro-objecto partilhado"
@@ -636,56 +633,56 @@ msgstr "falha ao mapear segmento de objecto partilhado"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "impossível mapear páginas de recheio zero"
-#: elf/dl-lookup.c:882
+#: elf/dl-lookup.c:876
msgid "symbol lookup error"
msgstr "erro de procura de símbolo"
-#: elf/dl-open.c:71
+#: elf/dl-open.c:79
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "impossível estender âmbito global"
-#: elf/dl-open.c:391
+#: elf/dl-open.c:399
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Contador de gerações TLS embrulhado! Por favor, reporte isto."
-#: elf/dl-open.c:783
+#: elf/dl-open.c:808
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo inválido para dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:800
+#: elf/dl-open.c:825
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "não há espaços de nome disponíveis para dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:824
+#: elf/dl-open.c:849
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "espaço de nome destino inválido em dlmopen()"
-#: elf/dl-reloc.c:120
+#: elf/dl-reloc.c:139
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "impossível alocar memória em bloco TLS estático"
-#: elf/dl-reloc.c:213
+#: elf/dl-reloc.c:232
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "impossível permitir escrita no segmento para relocalização"
-#: elf/dl-reloc.c:273
+#: elf/dl-reloc.c:292
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: sem memória para armazenar resultados da relocalização de %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:289
+#: elf/dl-reloc.c:308
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "impossível restaurar protecção do segmento após relocalização"
-#: elf/dl-reloc.c:320
+#: elf/dl-reloc.c:339
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "impossível aplicar protecção adicional de memória após relocalização"
-#: elf/dl-sym.c:150
+#: elf/dl-sym.c:138
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usado no código não foi carregado dinamicamente"
-#: elf/dl-tls.c:931
+#: elf/dl-tls.c:1011
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "impossível criar estruturas de dados TLS"
@@ -697,220 +694,197 @@ msgstr "erro de procura da versão"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "impossível alocar tabela de referência da versão"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Print cache"
msgstr "imprimir a cache"
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "gerar mensagens verbosas"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Don't build cache"
msgstr "não construir cache"
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "não actualizar ligações simbólicas"
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "mudar para e usar RAIZ como pasta raiz"
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:149
msgid "ROOT"
msgstr "RAIZ"
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:150
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "usar CACHE como ficheiro de cache"
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:151
msgid "CONF"
msgstr "CONF"
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "usar CONF como ficheiro de configuração"
-#: elf/ldconfig.c:149
+#: elf/ldconfig.c:152
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "processar só pastas especificadas na linha de comando. Não construir cache"
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:153
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "ligar manualmente bibliotecas individuais"
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:154
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"
-#: elf/ldconfig.c:151
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "formato a usar: new, old ou compat (predefinição)"
-
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:155
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "ignorar ficheiro de cache auxiliar"
-#: elf/ldconfig.c:160
+#: elf/ldconfig.c:163
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "configurar vínculos de execução do linker dinâmicos "
-#: elf/ldconfig.c:347
+#: elf/ldconfig.c:346
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Caminho \"%s\" com mais uma oportunidade"
-#: elf/ldconfig.c:387
+#: elf/ldconfig.c:393
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s não é um tipo de biblioteca conhecido"
-#: elf/ldconfig.c:415
+#: elf/ldconfig.c:421
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "impossível analisar %s"
-#: elf/ldconfig.c:489
+#: elf/ldconfig.c:500
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "impossível analisar %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:499
+#: elf/ldconfig.c:510
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s não é ligação simbólica\n"
-#: elf/ldconfig.c:518
+#: elf/ldconfig.c:529
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "impossível desligar %s"
-#: elf/ldconfig.c:524
+#: elf/ldconfig.c:535
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "impossível ligar %s a %s"
-#: elf/ldconfig.c:530
+#: elf/ldconfig.c:541
msgid " (changed)\n"
msgstr " (alterado)\n"
-#: elf/ldconfig.c:532
+#: elf/ldconfig.c:543
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (SALTADO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:587
+#: elf/ldconfig.c:598
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "impossível encontrar %s"
-#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
+#: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "impossível lstat %s"
-#: elf/ldconfig.c:610
+#: elf/ldconfig.c:621
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "ficheiro %s ignorado por não ser um ficheiro normal"
-#: elf/ldconfig.c:619
+#: elf/ldconfig.c:630
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "nenhuma ligação criada por soname não se ter encontrado para %s"
-#: elf/ldconfig.c:702
+#: elf/ldconfig.c:714
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "impossível abrir a pasta %s"
-#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
+#: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "ficheiro de entrada %s não encontrado\n"
-#: elf/ldconfig.c:794
+#: elf/ldconfig.c:806
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Impossível analisar %s"
-#: elf/ldconfig.c:939
+#: elf/ldconfig.c:953
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc5 %s na pasta errada"
-#: elf/ldconfig.c:942
+#: elf/ldconfig.c:956
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s na pasta errada"
-#: elf/ldconfig.c:945
+#: elf/ldconfig.c:959
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc4 %s na pasta errada"
-#: elf/ldconfig.c:973
+#: elf/ldconfig.c:987
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotecas %s e %s na pasta %s têm o mesmo soname mas tipos diferentes"
-#: elf/ldconfig.c:1083
+#: elf/ldconfig.c:1097
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Aviso: a ignorar ficheiro de configuração que não pode ser aberto: %s"
-#: elf/ldconfig.c:1149
-#, c-format
-msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
-msgstr "%s:%u: má sintaxe em linha hwcap"
-
-#: elf/ldconfig.c:1155
-#, c-format
-msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
-msgstr "%s:%u: índice hwcap %lu acima do máximo %u"
-
-#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
-msgstr "%s:%u: índice hwcap %lu já definido como %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:1173
-#, c-format
-msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
-msgstr "%s:%u: hwcap duplicado %lu %s"
-
-#: elf/ldconfig.c:1195
+#: elf/ldconfig.c:1164
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "nome de ficheiro absoluto requerido para ficheiro de configuração se usar -r"
-#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
-#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31
+#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
+#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
-#: elf/ldconfig.c:1235
+#: elf/ldconfig.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: impossível ler a pasta %s"
-#: elf/ldconfig.c:1283
+#: elf/ldconfig.c:1252
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "caminho relativo \"%s\" usado para construir a cache"
-#: elf/ldconfig.c:1313
+#: elf/ldconfig.c:1276
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "impossível mudar para /"
-#: elf/ldconfig.c:1354
+#: elf/ldconfig.c:1317
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "impossível abrir a pasta do ficheiro de cache %s\n"
@@ -956,7 +930,7 @@ msgstr "argumentos de ficheiro em falta"
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ficheiro ou pasta inexistente"
@@ -1342,12 +1316,12 @@ msgstr "\"%s\" não é um ficheiro de dados do perfil correcto para \"%s\""
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "impossível alocar dados do símbolo"
-#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:428
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr "impossível abrir ficheiro de saída"
-#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:291
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "erro ao fechar a entrada \"%s\""
@@ -1357,128 +1331,128 @@ msgstr "erro ao fechar a entrada \"%s\""
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "sequência de entrada ilegal na posição %Zd"
-#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:519
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "sequência de caracteres ou troca incompleta no fim do buffer"
-#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
-#: iconv/iconv_prog.c:615
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:562
+#: iconv/iconv_prog.c:598
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "erro ao ler a entrada"
-#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:580
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "impossível alocar buffer para entrada"
-#: iconv/iconv_prog.c:59
+#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "Especificação de formato de entrada/saída:"
-#: iconv/iconv_prog.c:60
+#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding of original text"
msgstr "codificação do texto original"
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "encoding for output"
msgstr "codificação de saída"
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "Information:"
msgstr "Informação:"
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:64
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "listar todos os conjuntos de caracteres conhecidos"
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124
msgid "Output control:"
msgstr "Controlo de saída:"
-#: iconv/iconv_prog.c:65
+#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "omitir caracteres inválidos da saída"
-#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: iconv/iconv_prog.c:67 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: iconv/iconv_prog.c:66
+#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "output file"
msgstr "ficheiro de saída"
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "suppress warnings"
msgstr "suprimir avisos"
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:69
msgid "print progress information"
msgstr "imprimir informação de progresso"
-#: iconv/iconv_prog.c:73
+#: iconv/iconv_prog.c:74
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "converter codificação dos ficheiros indicados para outra"
-#: iconv/iconv_prog.c:77
+#: iconv/iconv_prog.c:78
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"
-#: iconv/iconv_prog.c:230
+#: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "falha ao iniciar o processo de conversão"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:213
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "as conversões de \"%s\" e para \"%s\" não são suportadas"
-#: iconv/iconv_prog.c:235
+#: iconv/iconv_prog.c:218
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "a conversão de \"%s\" não é suportada"
-#: iconv/iconv_prog.c:242
+#: iconv/iconv_prog.c:225
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "a conversão para \"%s\" não é suportada"
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:229
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "a conversão de \"%s\" para \"%s\" não é suportada"
-#: iconv/iconv_prog.c:256
-#, c-format
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "falha ao iniciar o processo de conversão"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:354
+#: iconv/iconv_prog.c:337
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "erro ao fechar o ficheiro de saída"
-#: iconv/iconv_prog.c:455
+#: iconv/iconv_prog.c:438
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "a conversão parou devido a problemas em escrever a saída"
-#: iconv/iconv_prog.c:532
+#: iconv/iconv_prog.c:515
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "sequência de entrada ilegal na posição %ld"
-#: iconv/iconv_prog.c:540
+#: iconv/iconv_prog.c:523
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "erro interno (descritor ilegal)"
-#: iconv/iconv_prog.c:543
+#: iconv/iconv_prog.c:526
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "erro iconv() %d desconhecido"
-#: iconv/iconv_prog.c:786
+#: iconv/iconv_prog.c:769
msgid ""
"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -2347,12 +2321,12 @@ msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: tabela da classe \"%s\": %lu bytes"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:4
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.h:93
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão recusada"
@@ -2361,18 +2335,18 @@ msgstr "Permissão recusada"
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:219
msgid "Broken pipe"
msgstr "Túnel quebrado"
#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:9
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operação não permitida"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:21
msgid "No such process"
msgstr "Processo inexistente"
@@ -2383,12 +2357,12 @@ msgstr "Processo inexistente"
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:32
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Chamada de sistema interrompida"
#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:37
msgid "Input/output error"
msgstr "Erro de entrada/saída"
@@ -2397,7 +2371,7 @@ msgstr "Erro de entrada/saída"
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:46
msgid "No such device or address"
msgstr "Dispositivo ou endereço inexistente"
@@ -2405,27 +2379,27 @@ msgstr "Dispositivo ou endereço inexistente"
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:54
msgid "Argument list too long"
msgstr "Lista de argumentos muito longa"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:60
msgid "Exec format error"
msgstr "Erro de formato do executável"
#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:67
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Mau descritor de ficheiro"
#. TRANS This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:74
msgid "No child processes"
msgstr "Sem processos-filho"
@@ -2433,69 +2407,69 @@ msgstr "Sem processos-filho"
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:82
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Impasse de recursos evitado"
#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:88
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Impossível alocar memória"
#. TRANS An invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:99
msgid "Bad address"
msgstr "Mau endereço"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:106
msgid "Block device required"
msgstr "Dispositivo de bloqueio requerido"
#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:113
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:119
msgid "File exists"
msgstr "O ficheiro existe"
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:126
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Ligação entre dispositivos inválida"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:132
msgid "No such device"
msgstr "Dispositivo inexistente"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:137
msgid "Not a directory"
msgstr "Não é pasta"
#. TRANS You cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:143
msgid "Is a directory"
msgstr "É pasta"
#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:149
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
@@ -2506,20 +2480,20 @@ msgstr "Argumento inválido"
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:160
msgid "Too many open files"
msgstr "Demasiados ficheiros abertos"
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:167
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:173
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Controlo de E/S inapropriado para o dispositivo"
@@ -2528,47 +2502,47 @@ msgstr "Controlo de E/S inapropriado para o dispositivo"
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:182
msgid "Text file busy"
msgstr "Ficheiro de texto ocupado"
#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:187
msgid "File too large"
msgstr "Ficheiro muito grande"
#. TRANS Write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:193
msgid "No space left on device"
msgstr "Sem espaço livre no dispositivo"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:198
msgid "Illegal seek"
msgstr "Procura ilegal"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:203
msgid "Read-only file system"
msgstr "Sistema de ficheiros só de leitura"
#. TRANS The link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:210
msgid "Too many links"
msgstr "Demasiadas ligações"
#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:225
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "Argumento numérico fora do domínio"
#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:231
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Resultado numérico fora do intervalo"
@@ -2601,19 +2575,10 @@ msgstr "Resultado numérico fora do intervalo"
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:264
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Recurso temporariamente indisponível"
-#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
-msgid "Operation would block"
-msgstr "A operação bloquearia"
-
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
@@ -2622,47 +2587,47 @@ msgstr "A operação bloquearia"
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:276
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Operação agora em curso"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:282
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Operação já em curso"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:287
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Operação de socket em não-socket"
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:293
msgid "Message too long"
msgstr "Mensagem muito grande"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:298
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Tipo de protocolo errado para o socket"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:304
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protocolo indisponível"
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:311
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo não suportado"
#. TRANS The socket type is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:316
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Tipo de socket não suportado"
@@ -2672,71 +2637,71 @@ msgstr "Tipo de socket não suportado"
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:326
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:331
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Família de protoclos não suportada"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:337
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Família de endereços não suportada pelo protocolo"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:342
msgid "Address already in use"
msgstr "Endereço já em uso"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:349
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Impossível atribuir o endereço pedido"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:354
msgid "Network is down"
msgstr "A rede está em baixo"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:360
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Rede inacessível"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:365
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "A rede repôs a ligação ao reiniciar"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:370
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "O programa abortou a ligação"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:377
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Ligação reposta pelo peer"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:384
msgid "No buffer space available"
msgstr "Sem espaço disponível no buffer"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:390
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Ponto final do transporte já está ligado"
@@ -2744,82 +2709,74 @@ msgstr "Ponto final do transporte já está ligado"
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:398
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Ponto final do transporte não está ligado"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:405
msgid "Destination address required"
msgstr "Endereço destino requerido"
#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Impossível enviar após encerramento do ponto final do transporte"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:413
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Demasiadas referências: impossível unir"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:419
msgid "Connection timed out"
msgstr "Ligação expirada"
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:425
msgid "Connection refused"
msgstr "Ligação recusada"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:431
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Demasiados níveis de ligações simbólicas"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:438
msgid "File name too long"
msgstr "Nome de ficheiro muito grande"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:443
msgid "Host is down"
msgstr "O anfitrião está em baixo"
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:448
msgid "No route to host"
msgstr "Sem caminho para o anfitrião"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:454
msgid "Directory not empty"
msgstr "A pasta não está vazia"
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
-msgid "Too many processes"
-msgstr "Demasiados processos"
-
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:460
msgid "Too many users"
msgstr "Demasiados utilizadores"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:465
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Quota do disco excedida"
@@ -2828,7 +2785,7 @@ msgstr "Quota do disco excedida"
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:474
msgid "Stale file handle"
msgstr "Gestão de ficheiro obsoleto"
@@ -2836,179 +2793,74 @@ msgstr "Gestão de ficheiro obsoleto"
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:482
msgid "Object is remote"
msgstr "O objecto é remoto"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "A estrutura RPC é errada"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "Versão RPC errada"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "Programa RPC indisponível"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "Versão do programa RPC errada"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "Mau procedimento RPC para o programa"
-
#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:490
msgid "No locks available"
msgstr "Sem bloqueios disponíveis"
-#. TRANS The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropriado"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erro de autenticação"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Necessita de autenticação"
-
#. TRANS This indicates that the function called is
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:499
msgid "Function not implemented"
msgstr "Função não implementada"
-#. TRANS A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
-msgid "Not supported"
-msgstr "Não suportado"
-
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Carácter largo ou multi-byte inválido ou incompleto"
-#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Operação inapropriada para processo de 2º plano"
-
-#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
-msgid "Translator died"
-msgstr "O tradutor morreu"
-
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Desta vez estragou tudo"
-
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
-#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
-#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
-#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
-#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
-#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
-#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
-#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
-#. TRANS @c
-#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
-#. TRANS @c
-#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
-#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "O computador morreu"
-
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Erro gratuito"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
msgid "Bad message"
msgstr "Má mensagem"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identificador removido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Multihop tentado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
msgid "No data available"
msgstr "Sem dados disponíveis"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
msgid "Link has been severed"
msgstr "A ligação foi cortada"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
msgid "No message of desired type"
msgstr "Sem mensagens do tipo desejado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Sem recursos de fluxos"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
msgid "Device not a stream"
msgstr "O dispositivo não é um fluxo"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Valor muito grande para o tipo de dados definido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
msgid "Protocol error"
msgstr "Erro de protocolo"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:538
msgid "Timer expired"
msgstr "Temporizador expirado"
@@ -3016,198 +2868,315 @@ msgstr "Temporizador expirado"
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operação cancelada"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
msgid "Owner died"
msgstr "O proprietário faleceu"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
msgid "State not recoverable"
msgstr "Estado não recuperável"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "A chamada de sistema interrompida devia ser reiniciada"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Número de canal fora do intervalo"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Nível 2 não sincronizado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Nível 3 parado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Nível 3 reiniciado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
msgid "Link number out of range"
msgstr "Número de ligação fora do intervalo"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Controlador de protocolo não anexado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Sem estrutura CSI disponível"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Nível 2 parado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Troca inválida"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Descritor de pedido inválido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
msgid "Exchange full"
msgstr "Troca completa"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
msgid "No anode"
msgstr "Sem ânodo"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
msgid "Invalid request code"
msgstr "Código de pedido inválido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
msgid "Invalid slot"
msgstr "Ranhura inválida"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Erro de bloqueio de ficheiro"
-
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
msgid "Bad font file format"
msgstr "Mau formato de ficheiro de letra"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "A máquina não está na rede"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
msgid "Package not installed"
msgstr "Pacote não instalado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
msgid "Advertise error"
msgstr "Erro de anúncio"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
msgid "Srmount error"
msgstr "Erro de srmount"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
msgid "Communication error on send"
msgstr "Erro de comunicação ao enviar"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
msgid "RFS specific error"
msgstr "Erro específico de RFS"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
msgid "Name not unique on network"
msgstr "Nome não exclusivo na rede"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Descritor de ficheiro em mau estado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
msgid "Remote address changed"
msgstr "Endereço remoto alterado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Impossível aceder a uma biblioteca partilhada necessária"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "A aceder a uma biblioteca partilhada corrompida"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Secção .lib num .out corrompida"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Tentativa de ligar a demasiadas bibliotecas partilhadas"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Impossível executar uma biblioteca partilhada directamente"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Erro de túnel de fluxos"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "A estrutura necessita de limpeza"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Não é um ficheiro de tipo XENIX"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Sem semáforos XENIX disponíveis"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
msgid "Is a named type file"
msgstr "É um ficheiro de tipo nomeado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Erro de E/S remoto"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
msgid "No medium found"
msgstr "Sem meio encontrado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Tipo de meio errado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
msgid "Required key not available"
msgstr "Chave requerida indisponível"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
msgid "Key has expired"
msgstr "Chave expirada"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
msgid "Key has been revoked"
msgstr "Chave revogada"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "Chave rejeitada pelo serviço"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "Operação impossível devido a RF-kill"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr "A página de memória tem um erro de equipamento"
-#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "A estrutura RPC é errada"
+
+#. TRANS The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropriado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Mau procedimento RPC para o programa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Erro de autenticação"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
+msgid "Translator died"
+msgstr "O tradutor morreu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Versão RPC errada"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Desta vez estragou tudo"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Demasiados processos"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Erro gratuito"
+
+#. TRANS A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
+msgid "Not supported"
+msgstr "Não suportado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Versão do programa RPC errada"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operação inapropriada para processo de 2º plano"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
+#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
+#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
+#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
+#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
+#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
+#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
+#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
+#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "O computador morreu"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
+msgid "Operation would block"
+msgstr "A operação bloquearia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Necessita de autenticação"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Programa RPC indisponível"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Erro em sistema de erro desconhecido: "