summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/REORG.TODO/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'REORG.TODO/po')
-rw-r--r--REORG.TODO/po/.gitignore2
-rw-r--r--REORG.TODO/po/Makefile122
-rw-r--r--REORG.TODO/po/be.po7452
-rw-r--r--REORG.TODO/po/bg.po7224
-rw-r--r--REORG.TODO/po/ca.po7546
-rw-r--r--REORG.TODO/po/cs.po7951
-rw-r--r--REORG.TODO/po/da.po6674
-rw-r--r--REORG.TODO/po/de.po7307
-rw-r--r--REORG.TODO/po/el.po5728
-rw-r--r--REORG.TODO/po/en_GB.po5183
-rw-r--r--REORG.TODO/po/eo.po7121
-rw-r--r--REORG.TODO/po/es.po7754
-rw-r--r--REORG.TODO/po/fi.po7438
-rw-r--r--REORG.TODO/po/fr.po7333
-rw-r--r--REORG.TODO/po/gl.po6129
-rw-r--r--REORG.TODO/po/hr.po7230
-rw-r--r--REORG.TODO/po/hu.po6565
-rw-r--r--REORG.TODO/po/ia.po7012
-rw-r--r--REORG.TODO/po/id.po6742
-rw-r--r--REORG.TODO/po/it.po7475
-rw-r--r--REORG.TODO/po/ja.po7749
-rw-r--r--REORG.TODO/po/ko.po7217
-rw-r--r--REORG.TODO/po/libc.pot7071
-rw-r--r--REORG.TODO/po/lt.po7040
-rw-r--r--REORG.TODO/po/nb.po6426
-rw-r--r--REORG.TODO/po/nl.po7425
-rw-r--r--REORG.TODO/po/pl.po7216
-rw-r--r--REORG.TODO/po/pot.header15
-rw-r--r--REORG.TODO/po/pt_BR.po4283
-rw-r--r--REORG.TODO/po/ru.po7376
-rw-r--r--REORG.TODO/po/rw.po6632
-rw-r--r--REORG.TODO/po/sk.po6005
-rw-r--r--REORG.TODO/po/sl.po7392
-rw-r--r--REORG.TODO/po/sv.po7209
-rw-r--r--REORG.TODO/po/tr.po7694
-rw-r--r--REORG.TODO/po/uk.po7325
-rw-r--r--REORG.TODO/po/vi.po7343
-rw-r--r--REORG.TODO/po/zh_CN.po7691
-rw-r--r--REORG.TODO/po/zh_TW.po7184
39 files changed, 252281 insertions, 0 deletions
diff --git a/REORG.TODO/po/.gitignore b/REORG.TODO/po/.gitignore
new file mode 100644
index 0000000000..37752e3b33
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/.gitignore
@@ -0,0 +1,2 @@
+*.mo
+libc.pot.files
diff --git a/REORG.TODO/po/Makefile b/REORG.TODO/po/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..122db23591
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/Makefile
@@ -0,0 +1,122 @@
+# Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is part of the GNU C Library.
+
+# The GNU C Library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+
+# The GNU C Library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with the GNU C Library; if not, see
+# <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+# Makefile for installing libc message catalogs.
+
+subdir := po
+
+include ../Makeconfig
+
+# Add names of the languages with broken .po files here.
+BROKEN_LINGUAS =
+
+# List of languages for which we have message catalogs of translations.
+ALL_LINGUAS := $(filter-out $(BROKEN_LINGUAS),$(basename $(wildcard *.po)))
+
+# You can override this in configparms or the make command line to limit
+# the languages which get installed.
+ifdef LINGUAS
+LINGUAS := $(filter $(addsuffix %,$(LINGUAS)),$(ALL_LINGUAS))
+else
+LINGUAS = $(ALL_LINGUAS)
+endif
+
+# Text domain name to install under; must match ../locale/SYS_libc.c string.
+domainname = libc
+
+# Pattern for where message catalog object for language % gets installed.
+mo-installed = $(inst_localedir)/%/LC_MESSAGES/$(domainname).mo
+
+# Files to install: a $(domainname).mo file for each language.
+install-others = $(LINGUAS:%=$(mo-installed))
+
+
+include ../Rules
+
+# Generate the translation template from all the source files.
+libc.pot: pot.header libc.pot.files
+ @rm -f $@.new
+ set `date -R`; disp="$$6"; \
+ sed -e 's/VERSION/$(version)/' \
+ -e "s/DATE/`date +'%Y-%m-%d %H:%M'$$disp`/" \
+ -e "s/CHARSET/UTF-8/" \
+ $< > $@.new
+ egrep -v '\.ksh$$' $(word 2,$^) > $(objdir)/tmp-libc.pot-files
+ cd ..; $(XGETTEXT) --keyword=_ --keyword=N_ \
+ --add-comments=TRANS --flag=error:3:c-format \
+ --flag=f_print:2:c-format \
+ --sort-by-file --omit-header -E -n -d - \
+ -f $(objdir)/tmp-libc.pot-files >> po/$@.new
+ egrep '\.ksh$$' $(word 2,$^) > $(objdir)/tmp-libc.pot-files
+ cd ..; $(XGETTEXT) --add-comments=TRANS --language=Shell \
+ --sort-by-file --omit-header -E -n -o po/$@.new -j \
+ -f $(objdir)/tmp-libc.pot-files po/$@.new
+ rm $(objdir)/tmp-libc.pot-files
+ mv -f $@.new $@
+
+po-sed-cmd = \
+ '/\/tst-/d;$(foreach S,[ch] cxx sh ksh bash,$(subst .,\.,/.$S\(.in\)*$$/p;))'
+
+# Omit tst-* files, and get only files with the given suffixes.
+libc.pot.files: FORCE
+ $(..)scripts/list-sources.sh .. | sed -n $(po-sed-cmd) > $@.new
+ mv -f $@.new $@
+
+.SUFFIXES: .mo .po .pot
+
+# Compile the binary message object files from the portable object source
+# files of translations for each language.
+%.mo: %.po
+ $(MSGFMT) -o $@ $<
+
+# Install the message object files as libc.po in the language directory.
+$(mo-installed): %.mo $(+force); $(do-install) || exit 0
+
+.PHONY: linguas linguas.mo
+linguas: $(ALL_LINGUAS:=.po)
+linguas.mo: $(ALL_LINGUAS:=.mo)
+
+realclean:
+ rm -f $(ALL_LINGUAS:=.mo)
+
+# Copy the PO files from the translation coordinator's repository.
+
+podir = /com/share/ftp/gnu/po/maint/glibc
+
+pofiles := $(wildcard $(podir)/*.po)
+
+ifneq (,$(pofiles))
+
+%.po: $(podir)/%.po
+ cp -f $< $@
+ chmod 444 $@
+
+linguas: $(pofiles:$(podir)/%=%)
+linguas.mo: $(pofiles:$(podir)/%.po=%.mo)
+
+endif
+
+# Update translations from the translation project.
+TRANSLATIONS_URL = https://translationproject.org/latest/libc
+WGET = wget
+
+update-translations:
+ $(WGET) -qO- $(TRANSLATIONS_URL) | sed -n 's|.*href="\([^"]\+po\)".*|\1|p' | \
+ while read f; do \
+ $(WGET) -O $(objdir)/$$f-tmp $(TRANSLATIONS_URL)/$$f && \
+ mv -f $(objdir)/$$f-tmp $$f; \
+ done
diff --git a/REORG.TODO/po/be.po b/REORG.TODO/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000000..26e6d470d6
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/be.po
@@ -0,0 +1,7452 @@
+# Belarusian translation for libc.
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
+# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 17:54+0300\n"
+"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT патрабуе значэнне"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: невядомы ARGP_HELP_FMT параметр"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Смецце ў ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Абавязковыя ці неабавязковыя аргументы да доўгіх параметраў таксама абавязковыя ці неабавязковыя для ўсіх адпаведных кароткіх параметраў."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Выкарыстаньне:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " ці: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [ВЫБАР...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Паведамляйце аб памылках на %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Выдае кароткае паведамленьне аб выкарыстаньні"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr ""
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sСьцьвярджэньне `%s' збаіць.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Запісвае вывад у фай НАЗВА"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:473
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Напісана %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "невядомае мноства `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "незавершанае паведамленьне"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a name file"
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Ня файл назвы"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr ""
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr ""
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Information request"
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "Запыт аб зьвестках"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid saved time"
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "нерэчаісны захаваны час"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid saved time"
+msgid "invalid mode"
+msgstr "нерэчаісны захаваны час"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid saved time"
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "нерэчаісны захаваны час"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Невядомая апэрацыйная сыстэма"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
+#, fuzzy
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
+
+#: elf/dl-close.c:816
+msgid "shared object not open"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЗЛУЧАЛЬНІКА!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:127
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+#, fuzzy
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
+
+#: elf/dl-load.c:410
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
+
+#: elf/dl-load.c:586
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
+
+#: elf/dl-load.c:680
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:885
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:962
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
+msgid "cannot read file data"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1068
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1159
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1201
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1231
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1254
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1267
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку праграмы"
+
+#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid saved time"
+msgid "invalid caller"
+msgstr "нерэчаісны захаваны час"
+
+#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1326
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1339
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create internal descriptor"
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
+
+#: elf/dl-load.c:1568
+msgid "file too short"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1615
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1617
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1621
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1625
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1628
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "нерэчаісная ABI вэрсыя ELF файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1631
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1634
+msgid "internal error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1641
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1649
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1665
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2178
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2179
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2182
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-lookup.c:845
+msgid "relocation error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-lookup.c:872
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot allocate memory"
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
+
+#: elf/dl-reloc.c:206
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:292
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:323
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-tls.c:934
+#, fuzzy
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Не будаваць кэш"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Не ствараць спасылкі"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Выкарыстоўваць КЭШ як кэш-файл"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:346
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:386
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s - гэта невядомы від бібліятэкі"
+
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:498
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s - гэта ня знакаве лучыва\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:517
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:523
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:529
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (зьменена)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:531
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:586
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:609
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:618
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:951
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:954
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:957
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:985
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1094
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1206
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:1289
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1319
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1360
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Written by %s.\n"
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Напісана %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "файл ці тэчка ня йснуе"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
+msgid "not regular file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header from `%s'"
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку праграмы"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "немагчыма адшукаць C прэпрацэсар: %s \n"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"
+
+#: elf/sln.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
+
+#: elf/sln.c:146
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць парожнім"
+
+#: elf/sln.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: немагчыма стварыць лучыва з %s на %s: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Written by %s.\n"
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Напісана %s.\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot resize archive file"
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "немагчыма зьмяніць памер файла архіву"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "немагчыма разьмеркавац буфар для ўводу"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Пагадненьне аб фармаце ўводу-вываду:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "кадаваньне зыходнага тэксту"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "кадаваньне для вываду"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Зьвесткі:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Output control:"
+msgstr "Кіраваньне вывадам:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
+#: malloc/memusagestat.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "[FILE]"
+msgid "FILE"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "файл вываду"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФАЙЛ...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "lstat failed"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "cannot open"
+msgstr "немагчыма адчыніць"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "fstat failed"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "bad owner"
+msgstr "дрэнны ўладальнік"
+
+#: inet/rcmd.c:503
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:505
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr ""
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "дрэнны довад"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "довад для <%s> павінен быць аднім знакам"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:368
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: вызначэньне не завяршаецца на `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:384
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць парожнім"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s' значэньне ну супадае `%s' значэньне"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:280
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
+#: locale/programs/ld-time.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш чым адзін раз"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
+#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
+#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
+#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:375
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:436
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:443
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:450
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
+#: locale/programs/ld-collate.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1180
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1309
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1388
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1608
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1863
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3021
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3051
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown set `%s'"
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "невядомае мноства `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3194
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
+#: locale/programs/ld-collate.c:3769
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3339
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3357
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3519
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3715
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3948
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3966
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:771
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "незавершаная знакавая назва"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "незавершаны радок"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown set `%s'"
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "невядомае мноства `%s'"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Фармат вываду зьмяненьня:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:519
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "пад час падрыхтоўкі вываду"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Файлы ўводу:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Print more messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Archive control:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "List content of archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:148
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:157
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Кампілюе пагадненьне аб мясцовасьці"
+
+#: locale/programs/localedef.c:160
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:235
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "немагчыма стварыць тэчку для файлаў вываду"
+
+#: locale/programs/localedef.c:246
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "немагчыма адчыніць файл вызначэньня мясцовасьці \"%s\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў \"%s\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:582
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:588
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "немагчыма зьмяніць памер файла архіву"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым новага архіву мясцовасьці"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым новага архіву мясцовасьці"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "немагчыма замкнуць новы архіў"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "немагчыма перайменаваць новы архіў"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "немагчыма адчыніць архіў мясцовасьці \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "немагчыма замкнуць архіў мясцовасьці \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1369
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1448
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1512
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1584
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "довад для \"%s\" павінен быць аднім знакам"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename new archive"
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "немагчыма перайменаваць новы архіў"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "блёк вызвалены двойчы\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a name file"
+msgid "No program name given"
+msgstr "Ня файл назвы"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Невядомы абьект"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Агульная сыстэмная памылка"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "бракуе правоў"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Памылка зьмяненьня"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Памылка ў падсысэме RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "ТЭЧКА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "ГРУПА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ЗАПІС\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Галоўны паслужнік :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tНазва : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tАгульны ключ : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Дапомныя правы доступу :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tВід : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tПравы доступу: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Удзельнікі групы :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Слупкі :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tПрызнакі : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tПравы доступу: "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Злучана з : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Зашыфраваныя даньні\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Тэчка : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Час існаваньня : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Час стварэньня : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Час зьмян. : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid " Recursive members:\n"
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No such key in map"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Унутраная памылка NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "No more records in map database"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны"
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:879
+msgid "Database is busy"
+msgstr "База даньняў занята"
+
+#: nis/ypclnt.c:882
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:925
+msgid "Domain not bound"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:928
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:931
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Невядомая памылка ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:972
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:990
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"
+
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:553
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
+
+#: nscd/connections.c:566
+msgid "header size does not match"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:576
+msgid "file size does not match"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:593
+#, fuzzy
+#| msgid "Modification failed"
+msgid "verification failed"
+msgstr "Памылка зьмяненьня"
+
+#: nscd/connections.c:607
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create internal descriptors"
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары"
+
+#: nscd/connections.c:634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
+
+#: nscd/connections.c:682
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
+
+#: nscd/connections.c:691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: nscd/connections.c:762
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write statistics: %s"
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"
+
+#: nscd/connections.c:801
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:891
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:973
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:977
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:990
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open directory %s"
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s"
+
+#: nscd/connections.c:1022
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1032
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1151
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1163
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1185
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1190
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1195
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1377
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1437
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1451
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1491
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1501
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1514
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1560
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1569
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1762
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1795
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1808
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1818
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1823
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1963
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1968
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1991
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2015
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2041
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2053
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2543
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2551
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2565
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
+#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
+#: nscd/connections.c:2687
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2640
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2649
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2667
+msgid "setgroups failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:531
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "ужо выконваецца"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create directory for output files"
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "немагчыма стварыць тэчку для файлаў вываду"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open"
+msgid "cannot fork"
+msgstr "немагчыма адчыніць"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Немагчыма стварыць log-файл \"%s\""
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "запіс няскончаны"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Modification failed"
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "Памылка зьмяненьня"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a known library type"
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "%s - гэта невядомы від бібліятэкі"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s cache:\n"
+#| "\n"
+#| "%15s cache is enabled\n"
+#| "%15Zd suggested size\n"
+#| "%15ld seconds time to live for positive entries\n"
+#| "%15ld seconds time to live for negative entries\n"
+#| "%15ld cache hits on positive entries\n"
+#| "%15ld cache hits on negative entries\n"
+#| "%15ld cache misses on positive entries\n"
+#| "%15ld cache misses on negative entries\n"
+#| "%15ld%% cache hit rate\n"
+#| "%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s кэш:\n"
+"\n"
+"%15s кэш уключанn%15Zd прапанаваны памер\n"
+"%15ld час існаваньня ў сэкундах для станоўчых запісаў\n"
+"%15ld час існаваньня ў сэкундах для адмоўных запісаў\n"
+"%15ld пападаньні ў кэшы на станоўчыя запісы\n"
+"%15ld пападаньні ў кэшы на адмоўныя запісы\n"
+"%15ld промахі ў кэжы на станоўчыя запісы\n"
+"%15ld промахі ў кэжы на адмоўныя запісы\n"
+"%15ld%% часьціня супадзеньняў кэшу\n"
+"%15s праверка /etc/%s на зьмяненьні\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:428
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:430
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:511
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Modification failed"
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "Памылка зьмяненьня"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create new locale archive"
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing standard output"
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"
+
+#: nss/getent.c:921
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown database: %s\n"
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
+
+#: nss/getent.c:951
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:1017
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open input file `%s'"
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу \"%s\""
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot generate output file"
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
+
+#: nss/makedb.c:560
+msgid "duplicate key"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:572
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error while reading the input"
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу"
+
+#: nss/makedb.c:799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create new locale archive"
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці"
+
+#: nss/makedb.c:812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: nss/makedb.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open input file"
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу"
+
+#: nss/makedb.c:820
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not a name file"
+msgid "file not a database file"
+msgstr "Ня файл назвы"
+
+#: nss/makedb.c:871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "немагчыма адчыніць файл вызначэньня мясцовасьці \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:400
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n"
+
+#: posix/getconf.c:403
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:537
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:589
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:671
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\""
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Памяць вычарпана"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:685
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/wordexp.c:1851
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Невядомы вузел"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Памылка пошуку назвы вузла"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Невядомая памылка паслужніку"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Недапушчальны пошук"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Недапушчальны пошук"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Недапушчальны пошук"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal NIS error"
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Унутраная памылка NIS"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "File table overflow"
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Перапаўненьне файлавае табліцы"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid saved time"
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "нерэчаісны захаваны час"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Child exited"
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Child exited"
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "Data input available"
+msgstr "Недаступна"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "Input message available"
+msgstr "Недаступна"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "памылка У/В"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signal %d"
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Невядомы сыгнал %d"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown signal %d"
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Невядомы сыгнал %d"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Невядомая памылка "
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr ""
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Невядомы сыгнал %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: нехапае памяці\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Збой (нявызначаная памылка)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "немагчыма адшукаць C прэпрацэсар: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значэньне]] [-i памер] [-I [-K сэкунды]] [-Y шлях] файл_уводу\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s тып_сеткі]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot generate output file"
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "немагчыма адшукаць любы C прэпрацэсар (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ вузел ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "xdr_string: нехапае памяці\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Вызваленьне лініі"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прыпыненьне"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Выхад"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Забіты"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Памылка шыны"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Збой сэгмэнтацыі"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Зламаны трубаправод"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Завершаны"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Спынены (сыгнал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Спынены"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Працягнуты"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "магчымы У/В"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Збой стэку"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Запыт аб зьвестках"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Збой сілкаваньня"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Згублены расурс"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Акно зьменена"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "дзеяньне не дазволена"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "працэс ня йснуе"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Памылка ўводу-вываду"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "дрэнны адрас"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Прылада ці расурс заняты"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Файл існуе"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "прылада ня йснуе"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Не каталог"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Гэта тэчка"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr ""
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr ""
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Файл вельмі вялікі"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Няма месца на прыладзе"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Недапушчальны пошук"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Адмоўлена ў злучэньні"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Вельмі доўгая назва файла"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Вузел зьлёг"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Тэчка не парожняя"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Перавышана дыскавая квота"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr ""
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr ""
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr ""
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Машына не ў сетцы"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Ня той від носьбіта"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Недаступна"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation not applicable"
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Непрыдатнае дзеяньне"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family непадтрымліваецца"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
+
+#: timezone/zdump.c:282
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:284
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:286
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:294
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
+
+#: timezone/zdump.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
+
+#: timezone/zdump.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing standard output"
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду"
+
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", радок %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:441
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (правіла з \"%s\", радок %d)"
+
+#: timezone/zic.c:460
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "увага: "
+
+#: timezone/zic.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:505
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
+
+#: timezone/zic.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n"
+
+#: timezone/zic.c:611
+msgid "link to link"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:678
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: немагчыма стварыць %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: немагчыма стварыць %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: памылка чытаньня %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: памылка запісу %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:714
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:852
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:872
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартны ўвод"
+
+#: timezone/zic.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:888
+msgid "line too long"
+msgstr "радок занадта вялікі"
+
+#: timezone/zic.c:908
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: памылка зачыненьня %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:951
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
+msgid "time overflow"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:997
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1008
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "nameless rule"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1017
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "нерэчаісны захаваны час"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)"
+
+#: timezone/zic.c:1039
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1045
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1053
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1103
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid UTC offset"
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "нерэчаісны зрух UTC"
+
+#: timezone/zic.c:1106
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1161
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
+msgid "invalid month name"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
+msgid "invalid day of month"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1208
+msgid "time too small"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1212
+#, fuzzy
+#| msgid "File too large"
+msgid "time too large"
+msgstr "Файл вельмі вялікі"
+
+#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
+msgid "invalid time of day"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1235
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1240
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1246
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1259
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1263
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1267
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1343
+msgid "invalid starting year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1365
+msgid "invalid ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1369
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1411
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1530
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1585
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: немагчыма выдаліць %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2143
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2329
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
+msgid "too many local time types"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2423
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2427
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2431
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2454
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2478
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2484
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2534
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2535
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2626
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2703
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2738
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2769
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2771
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2773
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2783
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2789
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку %s: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары"
+
+#~ msgid "Error 0"
+#~ msgstr "Памылка 0"
+
+#~ msgid "Device busy"
+#~ msgstr "Прылада занята"
+
+#~ msgid "Cross-device link"
+#~ msgstr "Міжпрыладнае спасылка"
+
+#~ msgid "Argument out of domain"
+#~ msgstr "Довад па-за маёнткам"
+
+#~ msgid "Result too large"
+#~ msgstr "Вынік занадта вялікі"
+
+#~ msgid "No record locks available"
+#~ msgstr "Замкі для запісу не прысутнічаюць"
+
+#~ msgid "Disc quota exceeded"
+#~ msgstr "Перавышана дыскавая квота"
+
+#~ msgid "Bad exchange descriptor"
+#~ msgstr "Дрэнны карак абмену"
+
+#~ msgid "Bad request descriptor"
+#~ msgstr "Дрэнны карак звароту"
+
+#~ msgid "Message tables full"
+#~ msgstr "Табліца паведамленьняў поўная"
+
+#~ msgid "Bad request code"
+#~ msgstr "Дрэнны код звароту"
+
+#~ msgid "Error 58"
+#~ msgstr "Памылка 58"
+
+#~ msgid "Error 59"
+#~ msgstr "Памылка 59"
+
+#~ msgid "Not a stream device"
+#~ msgstr "Ня плыневая прылада"
+
+#~ msgid "Error 72"
+#~ msgstr "Памылка 72"
+
+#~ msgid "Error 73"
+#~ msgstr "Памылка 73"
+
+#~ msgid "Error 75"
+#~ msgstr "Памылка 75"
+
+#~ msgid "Error 76"
+#~ msgstr "Памылка 76"
+
+#~ msgid "Not a data message"
+#~ msgstr "Ня даньневае паведамленьне"
+
+#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
+#~ msgstr "Немагчыма непасрэдна выканаць агульную бібліятэку"
+
+#~ msgid "Illegal byte sequence"
+#~ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў"
+
+#~ msgid "Error 91"
+#~ msgstr "Памылка 91"
+
+#~ msgid "Error 92"
+#~ msgstr "Памылка 92"
+
+#~ msgid "Option not supported by protocol"
+#~ msgstr "Выбар непадтрымліваецца пратаколам"
+
+#~ msgid "Error 100"
+#~ msgstr "Памылка 100"
+
+#~ msgid "Error 101"
+#~ msgstr "Памылка 101"
+
+#~ msgid "Error 102"
+#~ msgstr "Памылка 102"
+
+#~ msgid "Error 103"
+#~ msgstr "Памылка 103"
+
+#~ msgid "Error 104"
+#~ msgstr "Памылка 104"
+
+#~ msgid "Error 105"
+#~ msgstr "Памылка 105"
+
+#~ msgid "Error 106"
+#~ msgstr "Памылка 106"
+
+#~ msgid "Error 107"
+#~ msgstr "Памылка 107"
+
+#~ msgid "Error 108"
+#~ msgstr "Памылка 108"
+
+#~ msgid "Error 109"
+#~ msgstr "Памылка 109"
+
+#~ msgid "Error 110"
+#~ msgstr "Памылка 110"
+
+#~ msgid "Error 111"
+#~ msgstr "Памылка 111"
+
+#~ msgid "Error 112"
+#~ msgstr "Памылка 112"
+
+#~ msgid "Error 113"
+#~ msgstr "Памылка 113"
+
+#~ msgid "Error 114"
+#~ msgstr "Памылка 114"
+
+#~ msgid "Error 115"
+#~ msgstr "Памылка 115"
+
+#~ msgid "Error 116"
+#~ msgstr "Памылка 116"
+
+#~ msgid "Error 117"
+#~ msgstr "Памылка 117"
+
+#~ msgid "Error 118"
+#~ msgstr "Памылка 118"
+
+#~ msgid "Error 119"
+#~ msgstr "Памылка 119"
+
+#~ msgid "Error 136"
+#~ msgstr "Памылка 136"
+
+#~ msgid "Is a name file"
+#~ msgstr "Гэта файл назвы"
+
+#~ msgid "Reserved for future use"
+#~ msgstr "Адкладзена на будучыню"
+
+#~ msgid "Error 142"
+#~ msgstr "Памылка 142"
+
+#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
+#~ msgstr "Немагчыма даслаць пасьля выключэньня гнязда"
+
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: нехапае памяці\n"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array: нехапае памяці\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create: нехапае памяці\n"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_reference: нехапае памяці\n"
+
+#~ msgid " no"
+#~ msgstr " не"
+
+#~ msgid " yes"
+#~ msgstr " так"
+
+#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: значэньне для поля `%s' павінна быць ад %d да %d"
diff --git a/REORG.TODO/po/bg.po b/REORG.TODO/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000000..f698731ffc
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/bg.po
@@ -0,0 +1,7224 @@
+# translation of libc.bg.po to Bulgarian
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2007
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008,2009,2011,2012,2017
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 23:35+0200\n"
+"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: изисква се стойност за параметърът ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Неизвестен параметър на ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Боклук при ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Задължителни или незадължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни или незадължителни за всички съответстващи \"къси\" опции."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Употреба:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " или: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [ОПЦИЯ...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Извеждане на този помощен списък"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Извеждане на лаконичен съвет за използване"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЕ"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Установяване на име на програмата"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "СЕК"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Задържане от СЕК секунди (по подразбиране 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Извеждане на версията на програмата"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Не е известна версията!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Твърде много аргументи\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Опцията трябва да е разпознаваема!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеочаквана грешка: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sПропадна проверката за истина - '%s'.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Създава ИМЕ - заглавен файл на C, съдържащ определения на символи"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Създаване на нов изходен файл, без да се използва съществуващ каталог"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Записване на изхода във файлът ИМЕ"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Създава каталог със съобщения.\n"
+"Ако ВХОДЕН-ФАЙЛ е -, данните се четат от стандартния вход.\n"
+"Ако ИЗХОДЕН-ФАЙЛ е -, резултатът се записва в стандартния изход.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...\n"
+"[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Това е свободен софтуер. Вижте изходния код за условията за копиране. НЯМА\n"
+"ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автори: %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*стандартен изход*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "не може да се отвори входния файл `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "незаконен номер на множество"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "повторно определение на множество"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "това е първото определение"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "неизвестно множество \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "неправилен знак за кавичка"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "неизвестна директива \"%s\": пренебрегване на реда"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "повторен номер на съобщение"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "номер на повторено съобщение"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "неправилен знак: пренебрегване на съобщението"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "неправилен ред"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "пренебрегнат деформиран ред"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "не може да се отвори файлът за изход \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "неправилна заместваща(escape) последователност"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "незавършено съобщение"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "при отваряне на предишен файл за каталог"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "не е наличен модул за конвертиране"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "не може да се определи знака за заместване(escape)"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Без буфериране на изходът"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Разстоварване на сведения събрани при диагностика на компютъра."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "не може да се отвори входният файл"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "не може да се прочете заглавието"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "неправилен размер на указател"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Употреба: xtrace [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ОПЦИИ_НА_ПРОГРАМАТА]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Проследява изпълнението на програма, като извежда текущо изпълнената функция.\n"
+"\n"
+" --data=ФАЙЛ Да не се изпълнява програмата, а само да се изведат\n"
+" данните от ФАЙЛ.\n"
+"\n"
+" -?,--help Извеждане на тази помощ и изход\n"
+" --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n"
+" -V,--version Извеждане на сведения за версията и изход\n"
+"\n"
+"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: неразпозната опция \"$1\"\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Не е зададено име на програмата\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "изпълнимият файл \"$program\" не е намерен\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\"$program\" не е изпълним файл\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF, използван в кода, не се зарежда динамично"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "неподдържана dlinfo заявка"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "неправилно пространство от имена"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "неправилен начин"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "неправилен параметър за начин"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестен"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Неизвестна ОС"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ОС ДПИ(двоичен програмен интерфейс): %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори файлът за кеш %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "пропадна изображението в паметта(mmap) на файлът за кеш.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Файлът не е файл за кеш.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d библиотеки за налични в кешът \"%s\"\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Не може да се създаде временен файл за кеш %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Пропадна записването на данните за кеш"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп от %s към %#o"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "не може да се създаде списък на обхватът"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "не е отворен споделеният обект"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "не е разрешено DST(dynamic string token) за SUID/SGID програми"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "празен DST(dynamic string token) за заместване"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "не може да се свърже \"%s\", като допълнение, поради празен DST(dynamic string token) за заместване\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "не може да се задели памет за списък със зависимости"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "не може да се задели памет за списък със символи за търсене"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Не се поддържат филтри при LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА ЗА ДИНАМИЧНО СВЪРЗВАНЕ!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "грешка при свързване на споделени библиотеки"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fdesc(описание на функциите)"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "вътрешна грешка: symidx е извън границите на таблицата fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "не може да се създаде списък за възможности"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "не може да се задели памет за записите с имена"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "не може да се създаде кеш на директориите за търсене"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "не може да се създаде копие на RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "не може да се създаде масив на директориите за търсене"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "не може да се отвори устройството за запълване с нули(/dev/zero)"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "не може да се прочетат данни от файлът"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "подравняването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнено на страници"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "адресът/отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен правилно"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "обектният файл е без дялове за свързване"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "обектният файл е без дял за динамично свързване"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "неправилен извикващ"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "не може да се промени защитата на паметта"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "не може да се затвори описанието на файлът"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "файлът е твърде къс"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "неправилен ELF заглавен блок"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "номерът на версия от ELF-файла не съответства на текущата"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС "
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "ненулево допълване при e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "вътрешна грешка"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "пропадна изображението на дял от споделения обект"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "грешка при преместване"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "грешка при търсене на символ"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "не може да се увеличи общата област"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля рапортувайте го."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "неправилен режим за dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "не може да се задели памет в статичен TSL блок"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "дялът не може да се маркира като записваем за \"преместваем код\""
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: недостиг на памет за съхраняване на резултата за \"преместваем код\" на %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "не може да се възстанови защитата на дяла след преместване"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "след преместването не може да се постави допълнителна защита на паметта"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "грешка при търсене на версия"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "не може да се създаде таблица с препратки за версиите"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Извеждане на кешът"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Извеждане на допълнителни съобщения"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Да не се създава кеш"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Да не се обновяват символни връзки"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Преместване в и използване на ГЛАВЕН като \"коренова\" директория"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "ГЛАВЕН"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "КЕШ"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Използване на КЕШ като файл за кеш"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "НАСТ"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Използване на НАСТ за настройващ файл"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава кеш."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ръчно ще се създадат връзки за отделните библиотеки."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "ФОРМАТ"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Използване на формат: new, old или compat(по подразбиране)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Игнориране на помощният кеш файл"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Настройване на свръзките при изпълнение на програмата за динамично свързване."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Пътят \"%s\" е зададен повече от един веднъж"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s е библиотека от непознат тип"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s не е символна връзка\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Не може да се развърже(изтрие) %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Не може да се създаде символна връзка от %s към %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (променен)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s не е открит"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Пренебрегване на файл %s, защото не е обикновен."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намерен soname за %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Не може да се отвори директория %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 библиотека %s в неправилна директория"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 библиотека %s в неправилна директория"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Предупреждение: пренебрегване на файл с настройки, който не може да се отвори: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: неправилен синтаксис при hwcap ред"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е повече от максимума %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е вече определен като %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: повторен hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "изисква се абсолютно име на настройващ файл когато се използва -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "паметта е изчерпана"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s "
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "използван е относителен път %s за създаване на кеш"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Не може да се смени директорията на /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' за кеш файлът\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Автори: %s и %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Употреба: ldd [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ...\n"
+" --help Извеждане на тази помощ и изход\n"
+" --version Извеждане на сведение за версията и изход\n"
+" -d, --data-relocs Обработване на преместваеми данни\n"
+" -r, --function-relocs Обработване на преместваеми данни и функции\n"
+" -u, --unused Извеждане на неизползваните пряки зависимости\n"
+" -v, --verbose Извеждане на подробни сведения\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: опцията \\$1 е двусмислена"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "неразпозната опция"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "За повече сведения, опитайте \"ldd --help\"."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "липсва аргумент за файл"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Няма такъв файл или директория"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "не е обикновен файл"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "предупреждение: вие нямата права за изпълнение на "
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tизпълнимият файл не е с динамично свързване"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "приключване с неизвестен код за завършване"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "грешка: вие нямате права за четене на"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "не се намери програмното заглавие на процеса"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "не може да се прочете програмното заглавие"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "не може да се прочете дял за динамично свързване"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "не може да се прочете r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "не може да се прочете програмното възпроизвеждане"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "не може да се прочете изобразяването на връзките"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "не може да се прочете името на обекта"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "не може да се задели памет име на обекта"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Изброяване на динамично свързаните обекти заредени от процеса."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "Ном.проц."
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Необходим е точно един параметър с номер на процес.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "неправилен разпознавател на процес '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "не може да се отвори %s"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "не може да се отвори задача %s"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "не е готово четенето на задача %s"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "неправилен разпознавател за нишка '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "не може да се закачи към процес %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "не може да се вземат сведения за процес %lu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "процеса %lu не е ELF-програма"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "файла %s е отрязан\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s е 32-битов ELF файл.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s е 64-битов ELF файл.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Неизвестен ELFCLASS в файла %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s не е файл за споделен обект (Тип: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"употреба: sln източник цел|файл\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: грешка при отваряне: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Липсва цел на ред %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: директория не може да е цел\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s:не успя изтриването на съществуваща цел\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: неправилна цел: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Неправилна връзка от \"%s\" към \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Употеба: sotruss [ОПЦИЯ...] [--] ПРОГРАМА [ПРОГРАМНА-ОПЦИЯ...]\n"
+" -F, --from ОТСПИСЪК проследява извикванията от обекти от ОТСПИСЪК\n"
+" -T, --to КЪМСПИСЪК проследява извикванията към обекти от TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit поканване на излизането от извиканата функция\n"
+" -f, --follow проследява породени процеси\n"
+" -o, --output ИМЕФАЙЛ записване на резултат в ИМЕФАЙЛ (или ИМЕФАЙЛ.$PID при\n"
+"\t\t\t използване на -f) вместо на стандартния изход\n"
+"\n"
+" --help извеждане на тази помощ и изход\n"
+" --usage извеждане на лаконичен съвет за използване\n"
+" --version извеждане на сведение за версията и изход"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Задължителните аргументи за \"дълги\" опции, са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%s'\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опцията е двусмислена, възможности:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Автори: %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-ef] [-F ОТСПИСЪК] [-o ИМЕФАЙЛ] [-T КЪМСПИСЪК] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from ОТСПИСЪК] [--output ИМЕФАЙЛ] [--to КЪМСПИСЪК]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ-НА-ПРОГРАМА...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Избор на типа за извеждане:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "извеждане на списък с преброените пътища и броя на използването им"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "създаване на пълна диагностика с броячи и отметки"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "създаване на граф на извикванията"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Прочита и показва диагностични данни за споделен обект."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "СПОД_ОБЕКТ [ДИАГ_ДАННИ]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "пропадна зареждането на споделения обект \"%s\""
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "не може да се създаде вътрешно описание"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "повторното отварянето на споделения обект \"%s\" не успя"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "не успя прочитането на заглавията на дяловете"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "не успя прочитането на таблицата с низове от заглавието на дяла"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Не може да се прочете името на файла с сведения за изпитание: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "не може да се определи името на файла"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "прочитането на ELF заглавието не успя"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Файлът \"%s\" е изчистен: невъзможен подробен анализ\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "пропадна зареждането на данни за символите"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "не може да се заредят диагностичните данни"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "при определяне атрибутите на файл с диагностични данни"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "файлът с диагностични данни \"%s\" не съответства на споделения обект \"%s\""
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "Неуспех при изобразяването в паметта на файл с диагностични данни"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "грешка при затваряне на файл с диагностични данни"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "\"%s\" не е подходящ файл с диагностични данни за \"%s\""
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "не може да се памет за данни за символи"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "не може да се отвори изходният файл"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "грешка при затваряне на входа \"%s\""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "незаконна входна последователност на позиция %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "непълен знак или изместваща последователност в края на буфера"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "грешка при прочитането на входа"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "не може да се задели входен буфер"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Уточняване на входно-изходния формат:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "кодиране на оригиналния текст"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "кодиране на изходните данни"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Сведение:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "изброяване на всички познати кодирани знакови множества"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Контролиране на изхода:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "изпускане на неправилни знаци при извеждане"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "изходен файл"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "подтискане на предупрежденията"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "извеждане на сведения за състоянието на изпълнението"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Преобразува кодирането на зададените файлове от едно в друго."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФАЙЛ...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" и към \"%s\""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "не се поддържа преобразуване към \"%s\""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" към \"%s\""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "не можа да се стартира процеса за преобразуване"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "грешка при затваряне на изходния файл"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "поради проблем при записването на изхода, преобразуването е спряно"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "незаконна входна последователност на позиция %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "вътрешна грешка(незаконен описател)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "неизвестна iconv() грешка %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Следният лист съдържа всички знакови множества с познато кодиране. Това\n"
+"не означава непременно, че всички комбинация от тези имена могат да се\n"
+"използват за ОТ и КЪМ параметри на командния ред. Едно кодирано знаково\n"
+"множество може да се изброи под няколко различни имена (псевдоними).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Създава настройващ файл за бързо зареждане на iconv модул."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[ДИР...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "ПЪТ"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Префикс използван при всички достъпи до файл"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Поставяне на изхода в FILE вместо на инсталираното местоположението (--prefix не се прилага за FILE)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Да не се търси в стандартните директории, а само в тези от командния ред"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Нужен е аргумент за директория, когато се използва --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "не е създаден изходен файл, като следствие от предупрежденията"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "при вмъкване е дървото за търсене"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "не може да се създаде изходен файл"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Не може да се задели памет\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Всички портове се използват\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "свързване към адрес %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Опитва се %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (инициализиране на стандартния изход): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (инициализиране на стандартния изход): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: неуспех на протокола, при инициализиране на веригата\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: неуспех на протокола, при инициализиране на веригата\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: недостиг при четене"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "пропадна lstat"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "не може да се отвори"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "пропадна fstat"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "неправилен собственик"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "освен собственика, може да се записва и от други"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "твърдо свързан нанякъде"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостиг на памет"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Грешка: файлът .netrc може да се прочете от други."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Премахнете паролата или направете файлът не четим за другите."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Неизвестен .netrc-ключ %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Знакът е извън диапазона за UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "не може да се прочете директорията за изображението на знаците \"%s\""
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "не е намерен файлът за изображението на знаците \"%s\""
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "не е намерен файлът по подразбиране за изображение на знаците \"%s\" "
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "изображението на знаците \"%s\" не е съвместимо с ASCII, езиковата настройка не е съобразно ИСО Си\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> трябва да е по-голям от <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "синтактична грешка в началото: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "неправилно определение"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "неправилен аргумент"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "повторно определение за <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "стойността за <%s> трябва да е 1 или по-голяма"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "стойността <%s> трябва да е по-голяма или равна от стойността на <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "аргументът на <%s> трябва да бъде един знак"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "не се поддържат кодировки с блокиращи състояния"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "синтактична грешка в определението на %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "не е зададено символично име"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "зададено е неправилно кодиране"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "твърде малко байтове в кодирането на знак"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "твърде много байтове в кодирането на знак"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "не е зададено символично име за край на диапазон"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: определението не завършва с \"END %1$s\""
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "само определение за WIDTH е разрешено да следва след определение за CHARMAP"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "стойността за %s трябва да е цяло число"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: грешка в състоянието на машината"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: преждевременен кай на файл"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "неизвестен знак \"%s\""
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "боя на байтовете, в последователност от байтове за начало и край на диапазон, не е същия: %d с/у %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "неправилни имена за диапазон от знаци"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "за диапазон в шестнадесетичен формат трябва да използват само главни букви"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> и <%s> са неправилни имена за диапазон"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "горната граница за диапазон е по-малка то долната"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "резултата от байтове за диапазона не може да се представят."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Не е намерено определение за категория %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: полето \"%s\" не може да е празно"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност \"%%%c\" в полето\"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: не е определен кода за език \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: полето \"%s\" не трябва да е определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: съкращението за име на език \"%s\" не е определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: стойността \"%s\" не съответства на \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: неправилен цифров код на държава \"%d\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: непълен ред \"END\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: синтактична грешка"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "\"%.*s\" е вече определен в изображението на знаците"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "\"%.*s\" е вече определен в набора от знаци"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "\"%.*s\" е вече определен като символ за подреждане"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "\"%.*s\" е вече определен като елемент за подреждане"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: \"forward\" и \"backward\" са взаимоизключващи се"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: \"%s\" се среща повече от веднъж в определение за тегло %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: твърде много правила; за първият запис бяха %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: недостатъчно правила за подреждане"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: не е разрешен празен низ за тегло"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: теглата трябва да използват същото многоточие като името"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: твърде много стойности"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: началният и крайният символ за диапазон трябва да обозначават знаци"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: последователността от байтове, за първия и последния знак, трябва да е с еднаква дължина"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: последователността от байтове за първия знак на диапазона не е по-малка от тази за последния знак"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може веднага да следва \"order_start\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може да бъде последвано веднага от \"order_end\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "\"%s\" и \"%.*s\" не са правилни имена за символичен диапазон"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: \"%s\" трябва да е знак"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: \"position\" трябва да се използва на точно определено ниво във всички дялове или в нито един"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "символът \"%s\" е неопределен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "символът \"%s\" е с същото кодиране като"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "символа \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "няма определение за \"UNDEFINED\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "твърде много грешки; отказване"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: не се поддържа вграждане на условия"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: повече от един 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: повторно определяне на \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: повторно обявяване на дял \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: неизвестен знак за име на символ за подреждане"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: неизвестен знак за име в определение за равностойност"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: неизвестен знак за стойност в определение за равностойност"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: неизвестен символ \"%s\" в определение за равностойност"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "грешка при добавяне на равностоен символ за подреждане"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "повторно определение за писменост \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: неизвестно име на дял \"%.*s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: многократни определения за ред в дял \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: неправилен брой правила за подреждане"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: многократни определения за ред в безимен дял"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: липсващ ключ \"order_end\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: все още не е определен редът на символа за подреждане %.*s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: все още не е определен редът на елемента за подреждане %.*s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: не може да се пренареди след %.*s: символът е неизвестен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-end\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: неизвестен дял \"%.*s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: неправилен символ <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: \"%s\" не може да бъде край на диапазон с многоточие"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: не е разрешено празно описание на категория"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-sections-end\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' е без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Неопределено име на множеството от знаци в изображението на знаците"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "вътрешна грешка в %s, на ред %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "знакът <SP> не е в клас \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "знакът <SP> не може да е в клас \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "знакът <SP> не е определен в изображението на знаците"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "вписванията в категорията \"digit\" не се групират по десет"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "в изображението на знаците не са определени входящите цифри и никое от стандартните имена"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в изображението на знаците"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в знаковия набор"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "вече е определен класът знаци \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "ограничение в реализацията: не за разрешени повече от %Zd класа за знаци"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "изображението на знаците \"%s\" вече е определено"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "ограничение в реализацията: не са разрешени повече от %d изображения за знаци"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: полето \"%s\" не съдържа точно десет записа"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "горната граница <U%0*X> на диапазона е по-малка от долната <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "началната и крайната знакова последователност на диапазона трябва да са с еднаква дължина"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "началната знакова последователност е по-малка от крайната"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "преждевременен край на определение \"translit_ignore\""
+
+# TODO
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтактична грешка"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: синтактична грешка в определението за описание за клас знаци"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: синтактична грешка в определението на ново изображение на знаци"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "диапазон с многоточие трябва да бъде ограничен от два еднотипни операнда"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "при диапазон със символично име трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "при UCS диапазон трябва да се използва шестнадесетично символично многоточие \"..\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "при диапазон от кодове на знаци трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "повторно определяне на изображението \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: \"translit_start\" - дяла не завършва с \"translit_end\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: повторно определени за \"default_missing\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "предишното определение бе тук"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: не е намерено представимо определение за \"default_missing\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: знакът \"%s\" е неопределен, въпреки че е необходим като стойност по подразбиране"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: знакът \"%s\", от изображението на знаците, не е представим с един байт"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: знакът \"%s\", необходим като стойност по подразбиране, не може да се представи с един байт"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "в изображението на знаците не са определени изходящите цифри и никое от стандартните имена"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: не са налични данни за транслитерация от езикова настройка \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица за клас \"%s\": %lu байта\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица за изображение \"%s\": %lu байта\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица за ширина: %lu байта\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: липсва номенклатура за категорията \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: непознат standard \"%s\" за категория \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: повторно определение за версия на категорията"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: неправилна стойност за поле \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: стойността на полето \"%s\" не може да е празен низ"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: неподходящ регулярен израз за поле \"%s\": %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" е с неправилна дължина"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" не съответства на действително име от ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е в диапазона %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е единичен знак"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: \"-1\" трябва да е последния запис за полето \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е по-малка от 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "обменният курс не може да е нула"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност в полето\"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е '+' или '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е единичен знак"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: неправилно число за отместване в низа %Zd, за полето \"era\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: боклук в края на стойността за отместване в низа %Zd, за полето \"era\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: неправилна начална дата в низа %Zd, за полето \"era\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: боклук в края на началната дата в низа %Zd, за полето \"era\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: началната дата е неправилна в низа %Zd, за полето \"era\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: неправилна крайна дата в низа %Zd, за полето \"era\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: боклук в края на крайната дата в низа %Zd, за полето \"era\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: липсва името на епохата в низа %Zd, за полето \"era\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: липсва формата на епохата в низа %Zd, за полето \"era\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: третият операнд за стойността на полето \"%s\" не трябва да е по-голям от %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" не трябва да е по-голяма от %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: твърде малко стойности за полето \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "излишна точка и запетая на края"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: твърде много стойности за полето \"%s\""
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "боклук в края на реда"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "боклук в края на числото"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "боклук в края, при уточняване на кода на знака"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "незавършено символично име"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "незаконна заместваща(escape) последователност в края на низа"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "незавършен низ"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "не символична знакова стойност не трябва да се използва"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на знаците"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на набора"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "неизвестно име \"%s\""
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Сведение за системата:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Извеждане на имената на наличните езикови настройки"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Извеждане имената на наличните изображения на знаци"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Промяна на изходния формат:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Извеждане имената на избраните категории"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Извеждане имената на избраните ключови думи"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Извеждане на подробни сведения"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Получаване на сведения отличителни за езикова настройка."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"ИМЕ\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "За LC_CTYPE не може да се зададе езикова настройка по подразбиране"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "За LC_MESSAGES не може да се зададе езикова настройка по подразбиране"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "За LC_COLLATE не може да се зададе езикова настройка по подразбиране"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "За LC_ALL не може да се зададе езикова настройка по подразбиране"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "при подготвяне на изхода"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Входни файлове:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Символични имена за знаци определени в FILE"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Началните определения се намират във FILE"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "FILE съдържащ изображение от символични имена към UCS4 стойности"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Създаване на изход дори когато са издадени предупредителни съобщения"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Незадължителен префикс за изходен файл"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Отговаря точно на POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Подтискане на предупредителни и осведомителни съобщения"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Извеждане на повече съобщения"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Управление на архива:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Да не се добавят нови данни към архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Добавяне, към архива, на езиковите настройки указани от параметрите"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Заместване на съществуващото съдържание на архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Премахване, от архива, на езиковите настройки указани от параметрите"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Изброяване на съдържанието на архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "locale.alias файл, който да се вземе предвид, при правенето на архив"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Извеждане с младши байт първи"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Извеждане със старши байт първи"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Компилира указания за езикова настройка"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"ИМЕ\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
+"--list-archive [ФАЙЛ]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "не може да се създаде директория за изходните файлове"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "ПАГУБНО: системата не определя \"_POSIX2_LOCALEDEF\"\t"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "не е възможно да се отвори файл \"%s\" с определения за езикова настройка"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "не може да се запишат изходните файлове в \"%s\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Системна директория за изображения на знаци: %s\n"
+" изображения на набор: %s\n"
+" път за език. настр. : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "циклични зависимости между определения за езикова настройка"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "не може да се добави, повторно, вече прочетена езикова настройка\"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "не може да се създаде временен файл: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "не може създаде архивният файл"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "не може да се преоразмери архивния файл"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "не може да се изобрази(в паметта) заглавието на архива"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "пропадна създаването на нов архив за езикова настройка"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "не може да се променят правата за достъп на новия архив"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "не може да се прочетат данни от архива за езикови настройка"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "не може да се изобрази(в паметта) архивния файл за езикова настройка"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "не е възможно да се заключи новия архив"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "не е възможно да се разшири архивния файл за езикова настройка"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "не може да се променят правата за достъп на преоразмерения архивен файл за езикова настройка"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "не може да се преименува новият архив"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "не може да се отвори архива за езикова настройка \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "не може да се определят атрибутите на архива за езикова настройка \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "не може да се заключи архива за езикова настройка \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "не може да се прочете заглавието на архива"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "езиковата настройка \"%s\" вече съществува"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "не може да се добави към архива за езикова настройка"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "не е намерен файлът с псевдоними за езикови настройки \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Добавяне на %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "определянето на атрибутите на \"%s\" не успя: %s - пренебрегнато"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" не е директория - пренебрегнато"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "не може да се отвори директорията \"%s\": %s - пренебрегнато"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "непълно множество от файлове за езикови настройки в \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "не може да се прочетат всички файлове в \"%s\" - пренебрегнато"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "езиковата настройка \"%s\" не е в архива"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "аргументът на \"%s\" трябва да бъде единичен знак"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "синтактична грешка: извън дял за определяне на езикова настройка"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "не може да се отвори изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "неуспех при записване на данни за категорията \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "не може да се създаде изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "очаква се аргумент от тип низ за 'copy'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "името на езикова настройка трябва да съдържа само преносими знаци"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "не може да се задават други ключови думи, когато се използва \"copy\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "\"%1$s\" определението не завършва с \"END %1$s\""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "синтактична грешка в определението за изображение на набор: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "не е зададена <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx> стойност"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "не можа да се съхрани изображението за набор"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "не е намерен файлът с изображението за набор \"%s\""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Задаване на собственик, група и права за достъп до подчинен псевдо-терминал съответстващ на главния псевдо-терминал подаден като описател на файл \"%d\". Това е помощна програма за функцията \"grantpt\". Тя не е проектирана да се пуска пряко от командния ред.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Собственикът е установен на текущия потребител, групата е установена на `%s' и правата за достъп са установени на \"%o\".\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "твърде много аргументи"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "нежно е да се инсталира setuid \"root\""
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "паметта е ненарушена - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "паметта, преди заделения блок, е съсипана\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "паметта, след заделения блок, е съсипана\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "блокът е освободен два пъти\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "фалшив mcheck_status - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: memusage [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]...\n"
+"Диагностира употребата на паметта от ПРОГРАМА-та.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=ИМЕ Име на програмния файл за диагностика\n"
+" -p,--png=ФАЙЛ Създаване на PNG-графика и записването и в ФАЙЛ\n"
+" -d,--data=ФАЙЛ Създаване на двоичен файл с данни и записването му в ФАЙЛ\n"
+" -u,--unbuffered Да не се буферира изхода\n"
+" -b,--buffer=РАЗМЕР Събиране на РАЗМЕР записа преди извеждането им\n"
+" --no-timer Да не се събира допълнителни сведения чрез хронометър\n"
+" -m,--mmap Също проследи mmap и приятели\n"
+"\n"
+" -?,--help Извеждане на тази помощ и изход\n"
+" --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n"
+" -V,--version Извеждане на сведение за версията и изход\n"
+"\n"
+" Следните опции се прилагат само при графичен изход:\n"
+" -t,--time-based Да се направи линейна по време графика\n"
+" -T,--total Също начертаване на графика на общото използване на паметта\n"
+" --title=НИЗ Използване на НИЗ като заглавие на графиката\n"
+" -x,--x-size=РАЗМЕР Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела\n"
+" -y,--y-size=РАЗМЕР Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела\n"
+"\n"
+"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички\n"
+"съответстващи \"къси\" опции.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЕ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=РАЗМЕР] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=НИЗ] [--x-size=РАЗМЕР] [--y-size=РАЗМЕР]\n"
+"\t ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: опцията \"${1##*=}\" е двусмислен"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: неразпозната опция \"$1\""
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Не е зададено име на програмата"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Име на изходния файл"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "НИЗ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Низ използван като заглавие при графичен изход"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Създаване на изход линеен по време (по подразбиране е линеен по броя на извикванията на функции)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Също начертаване на графика на общото използване на паметта"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "СТОЙНОСТ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Създаване на графика по диагностичните данни за памет"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "ФАЙЛ_ДАННИ [ИЗХ_ФАЙЛ]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестна системна грешка"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "не може да се освободят аргументите"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Вероятен успех"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Не е намерен"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Вероятно не е намерен"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Валидността на кешът е изтекла"
+
+# TODO
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Недостъпни NIS+ сървери"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Неизвестен обект"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Сървърът е зает - опитайте отново"
+
+# TODO
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Обща системна грешка"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Счупено първо/следващо звено"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Отказан достъп"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Не е собственик"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Името не се обслужва от този сървър"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Недостиг на памет на сървъра"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Съществува обект със същото име"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Не е главен сървър за този домейн"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Неправилен обект за операцията"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Деформирано или незаконно име"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Не може да се създаде обратна връзка"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Резултата е изпратен на процедурата за обратна връзка"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Не е намерено или няма такова име"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Името/записа не е неповторим"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Промяната не успя"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Не съществува база данни за таблицата"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Несъответствие на типа за запис/таблица"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Връзката сочи към незаконно име"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Частичен успех"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Твърде много атрибути"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Грешка в RPC подсистемата"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Липсващ или деформиран атрибут"
+
+# TODO
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Именувания обект не е достъпен за търсене"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Грешка при бърборенето с процедурата за обратна връзка"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Сблъскване с именувано пространство несвързано с NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Незаконен тип на обект за операцията"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Подаденият обект не е същия като обекта на сървъра"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Пропадна операцията за промяна"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Незаконно питане за именуван обект"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Опит за премахване на таблица, която не е празна"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Грешка при достъп до файла за студено стартиране на NIS+. Инсталиран ли е NIS+?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "За директория се изисква пълно повторно синхронизиране"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Пропадна NIS+ операцията"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ услугата е недостъпна или не е инсталирана"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Да, 42 е смисълът на живота"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ сървъра"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ клиента"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Няма свободно място на сървъра"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Не може да се създаде процес на сървъра"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Главния сървър е зает, пълното разтоварване на паметта е планирано отново."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Записа LOCAL за потребител с номер %d в каталога %s не е неповторим\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "НЕИЗВЕСТЕН"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "ФАЛШИВ ОБЕКТ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "НЕ Е ОБЕКТ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "КАТАЛОГ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "ГРУПА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "ТАБЛИЦА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ЗАПИС\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ВРЪЗКА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "ЧАСТЕН\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Неизвестен обект)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Име : \"%s\"\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Тип : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Главен сървър :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Сървър копие :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tИме : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tПубличен ключ : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Без.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Дифи-Хелман (%d бита)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d бита)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Церберос.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Неизвестен (тип = %d, битове = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tУниверсални адреси (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Време на живот : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Права за достъп по подразбиране :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tТип : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tПрава за достъп: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Флагове за групата :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Членове на групата :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Тип на таблица : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Брой на колони : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Разделител на знаци : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Път за търсене : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Колони :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tИме : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tАтрибути : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tПрава за достъп : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Тип на свързан обект : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Свързан към : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tДанни за запис от тип %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u байта] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Шифрирани данни\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Двоични данни\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Име на обект : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Каталог : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Собственик : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Група : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Права за достъп : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Време на живот : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Време на създ. : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Време на модиф.: %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Тип на обект : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr "Дължина на данните = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Състояние : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Брой на обектите : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Обект #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Групов запис за група \"%s.%s\":\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Явни членове:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Няма явни членове\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Косвени членове:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Няма косвени членове\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Рекурсивни членове:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Няма рекурсивни членове\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Явни не-членове:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Няма явни не-членове\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Косвени не-членове:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Няма косвени не-членове\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Рекурсивни не-членове:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Няма рекурсивни не-членове\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "записът DES за netname %s не е неповторим\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: липсва списък на групови номера в \"%s\""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ търсене): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: записът DES %s в каталога %s не е неповторим"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: основното име \"%s\" е твърде дълго"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: записът LOCAL за %s в каталога %s не е неповторим"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: не може да има 0 за номер на потребител"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Неправилен аргумент на заявка"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC неуспех при NIS операция"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Не може да се привържа към сървъра, който обслужва този домейн"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Няма такова изображение в домейна на сървъра"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Няма такъв ключ в изображението"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Вътрешна грешка на NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Пропадна заделянето на местни ресурси"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Няма повече записи в базата данни за изображения"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Не може да се свържа с portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Не може да се свържа с ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Не може да се свържа с ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Не е зададено местното име на домейн "
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS базата данни за изображения е неправилна"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Несъответствие на версията на NIS клиента/сървъра - не може да се предостави услугата"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Базата данни е заета"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Неизвестен код за грешка на NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Вътрешна грешка на ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Домейнът не привързан"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Заделянето на системни ресурси се провали"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Неизвестна грешка на ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: не може да се преобразува от име на компютър към мрежово\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: не може да се вземе адресът на сървъра\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша с имена на компютри!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша с имена на компютри!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s, към кеша%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (първи)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "проверка на наблюдавания файл '%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "наблюдавания файл '%s' е променен (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "подрязване на кеша %s - час %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "разглеждане на запис %s \"%s\", просрочка %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "неправилен файл за постоянна база данни \"%s\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "неинициализирано заглавие"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "не съответства размерът на заглавието"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "не съответства размерът на файлът"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "пропадна проверката"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "предложеният размен на таблица за базата данни %s е по-голям от таблицата в постоянната база данни"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "не може да се създаде описание за \"%s\" - няма изображение в паметта"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "'%s' не е достъпен"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "базата данни за %s е повредена или се използва едновременно - ако е необходимо премахнете ръчно %s и пуснете отново"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "не може да се създаде %s - не се използва постоянна база данни"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "не може да се създаде %s - не е възможно споделяне"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "не може да се запише във файла на базата данни %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не може да се зададе затваряне на гнездо, при извикване на exec: %s - забраняване на параноичен режим"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "не може да се отвори гнездо: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "не може да се направи гнездото да приеме свързвания: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "забранено inotify наблюдение за файл '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "наблюдаване на файл '%s' (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "забранено inotify наблюдение за директория '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "наблюдаване на директория '%s' (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "вписване на файл за проследяване %s, за база данни %s"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "stat не успя за файл '%s'; по-късно ще се опира пак: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "осигуряване на достъп, до файлов описател %d, за %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "не може да се обработи заявка от стара версия %d - текущата версия е %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "заявката от %ld не е обработена поради липсващи права"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "заявката от '%s' [%ld] не е обработена поради липсващи права"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "заявката не е обработена поради липсващи права"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "не може да се запише резултата: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "грешка при получаване на номера на извикващия: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %s- забраняване на параноичния режим"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не може да се прочете /proc/self/cmdline: %s - забраняване на параноичния режим"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не може да се върне към предишния номер на потребител: %s - забраняване на параноичния режим"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не може да се върне към предишния номер на група: %s - забраняване на параноичния режим"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не може да се върне към предишната работна директория: %s - забраняване на параноичния режим"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "повторното изпълнение не успя: %s - забраняване на параноичния режим"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявката: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "дължината на ключа в заявката е твърде голяма: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявения ключ: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d) от процес номер(PID) %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "пренебрегване на събитие inotify за '%s', файла съществува"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s (преместен или изтрит), премахване на следенето"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "не можа да се премахне следенето на файл '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "наблюдавания файл '%s' е записан в"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "наблюдаваната родителска директория '%s' бе %s(преместен или изтрит), премахване на следенето на '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s(създаден или преместен), добавяне на следене"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "не може да се добави следене на '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "inotify наблюдение е забранено след грешка при четене %d"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "не може да се инициализира условна променлива"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "не може да се стартира почистваща нишка; прекратяване"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "не може да се стартира работна нишка; прекратяване"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Не успя да се пусне nscd от името на потребител \"%s\""
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "първоначалният getgrouplist не успя"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist не успя"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups не успя"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "недостиг при запис в %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Не е намерено \"%s\" в кеша за групи!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за групи!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Неправилен номер на група \"%s\"!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "освободени %zu байта в кеша %s"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "недостатъчно памет за базата данни \"%s\""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада за мрежови групи!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за мрежови групи!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Не е намерено \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Презареждане на \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Прочитане на настройваеми данни от ИМЕ"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Да не се разклонява и на текущия терминал да се извеждат съобщения"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Без разклоняване, но с държане като демон"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "БРОЙ"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Пускане на БРОЙ нишки"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Изключване на сървъра"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Извеждане на текуща статистика за настроеното"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "ТАБЛИЦА"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Анулиране на зададения кеш"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "ТАБЛИЦА,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Да се използва отделен кеш за всеки потребител"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Демон на услуга за кеширане на имена(nscd)."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "неправилен брой на аргументи"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "неуспех при четенето на файла с настойките - това е пагубно"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "вече е пуснат"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "не може да се канал за обмен с подпроцес"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "не може да се разклони"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\""
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Не може да се създаде регистрационен файл"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "непълно записване"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "не може да се прочете потвърждение за анулиране"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "пропадна обезсилването"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Разрешено е само суперпотребител да използва тази опция!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' не е позната база данни"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "сигурни услуги няма да се реализират повече"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Поддържани таблици:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "пропадна 'wait'\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "подпроцеса завърши с код dy%d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "подпроцеса е прекъснат от сигнал %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "не се поддържа базата данни %s"
+
+# TODO
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Грешка при разбор: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията server-user\""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"stat-user\""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Трябва да се зададе стойност за интервала на рестартиране"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Неизвестна опция: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не може да се взема текущата работна директория: %s - забраняване на параноичния режим"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "максималният размер на файл, за база данни %s, е много малък"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "не може да се запише статистиката: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Разрешено е само на суперпотребител или %s да използва тази опция!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd не е пуснат!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "не може да се прочетат статистическите данни"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"настойване на nscd:\n"
+"\n"
+"%15d ниво за осведомяваме на сървъра\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3uд %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2luс време на работа на сървъра\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d текущ брой нишки\n"
+"%15d максимален брой нишки\n"
+"%15lu брой на случаите, когато клиента е чакал\n"
+"%15s разрешен параноичен режим\n"
+"%15lu вътрешни рестартирания\n"
+"%15u брой презареждания\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s кеш:\n"
+"\n"
+"%15s кешът е разрешен\n"
+"%15s кешът е постоянен\n"
+"%15s кешът е споделен\n"
+"%15zu предложен размер\n"
+"%15zu общ обем на пул за данни\n"
+"%15zu използван обем на пул за данни\n"
+"%15lu време на живот, в секунди, за положителни записи\n"
+"%15lu време на живот, в секунди, за отрицателни записи\n"
+"%15<PRIuMAX> попадения за положителни записи\n"
+"%15<PRIuMAX> попадения за отрицателни записи\n"
+"%15<PRIuMAX> пропускания за положителни записи\n"
+"%15<PRIuMAX> пропускания за отрицателни записи\n"
+"%15lu%% честота на попадения в кеша\n"
+"%15zu текущ брой на кешираните значения\n"
+"%15zu максимален брой на кешираните значения\n"
+"%15zu максимална дължина на веригата при търсене\n"
+"%15<PRIuMAX> брой на задържанията на rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> брой на задържанията на wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> пропаднали заделяния на памет\n"
+"%15s следене на /etc/%s за промяна\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "В кеша за пароли не е намерен \"%s\"!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за пароли!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Неправилен номер на потребител \"%s\"!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Пропадна отварянето на връзка към подсистемата за ревизия и контрол: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Не можа да се вдигне флага \"задръж-способности\""
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) не успя"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Не можа да се подготви свалянето на \"способностите\""
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init не успя"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Не можаха да се свалят \"способностите\""
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc не успя"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Не можа да се свали флагът \"задръж-способности\""
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Не можа да се установи дали ядрото поддържа SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Не можа да се пусне нишка за AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Не можа да се създаде заключване за AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Пропадна пускането на AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) пуснат"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Грешка при запитване за политиката при неопределени обектни класове или права."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Грешка при взимане класа за сигурност на nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Грешка при преобразуване от право \"%s\" към бит от вектора за достъп"
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Грешка при извличане, от гнездото, на контекста на другата страна"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Грешка при взимане на контекста на nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Грешка при извличане на sid от контекста"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Статистика за SELinux AVC:\n"
+"\n"
+"%15u търсения на записи\n"
+"%15u попадения на записи\n"
+"%15u пропускания на записи\n"
+"%15u отхвърляния на записи\n"
+"%15u CAV търсения\n"
+"%15u CAV попадения\n"
+"%15u CAV проверки\n"
+"%15u CAV пропускания\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша на услугите!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша на услугите!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "база_данни [ключ ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "НАСТР"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Настройване на услугата, която да се използва"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "забрана на IDN надписи"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Получаване на записи от административна база данни."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Не се поддържа изброим тип от %s\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Неизвестно има на база данни"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Поддържани бази данни:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Неизвестна база данни: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Обръщане на ключ в малки букви"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Да не се извеждат съобщения докато се създава базата данни"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Извеждане на съдържание на файл от базата данни, по един запис на ред"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "ЗНАК"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Създаден ред, който не е част от повторението"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Създаване на проста база данни от текстовите входни данни."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"ВХОДЕН-ФАЙЛ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ\n"
+"-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ ВХОДЕН-ФАЙЛ\n"
+"-u ВХОДЕН-ФАЙЛ"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни: '%s'"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "няма записи за обработка"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "не може да се получи име за временен файл"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "не може да се създаде временен файл"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "не може да се получи сведение за новосъздадения файл"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "не може да се преименува временния файл"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "не може да се създаде дърво за търсене"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "повторение на ключ"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "проблеми при прочитането на \"%s\""
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "не може да се запише новия файл на базата данни"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "не може да се получи сведение за файла на базата данни"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "не може да се изобрази, в паметта, файлът на базата данни"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "файла не е за базата данни"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "не може зададе обкръжение за създаване на '%s'"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Употреба: %s [-v уточняване] име_на_променлива [път]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [път]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: getconf [-v СПЕЦИФ] ПРОМ\n"
+" или: getconf [-v СПЕЦИФ] ПЪТ_ПРОМ ПЪТ\n"
+"\n"
+"Получаване на настроената стойност за променлива ПРОМ или за променлива\n"
+"ПЪТ_ПРОМ от пътя ПЪТ. Ако е зададена СПЕЦИФ, се дава стойността на\n"
+"променливата при компилиране.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "неизвестно уточняване \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Не може да се изпълни %s"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "неопределен"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Неразпозната променлива \"%s\""
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опцията '%s' е двусмислена, възможности:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията '--%s' не позволява аргумент\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията '%c%s' не позволява аргумент\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията '--%s' изисква аргумент\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: неразпозната опция '--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неправилна опция -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията '-W %s' е двусмислена\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията '-W %s' не позволява аргумент\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията '-W %s' изисква аргумент\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Несъответствие"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправилен регулярен израз"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неправилен символ за сравнение на знаци"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неправилно име на клас за знаци"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Обратна наклонена черта в края"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неправилна препратка назад"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Несъответствие на [ или [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Несъответствие на ( или \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Несъответствие на \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неправилно съдържание в \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неправилен край за диапазон"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Паметта е изчерпана"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неправилен предшестващ регулярен израз"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преждевременен край на регулярният израз"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярният израз е твърде дълъг"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Несъответствие на ) или \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Липсва предишен регулярен израз"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "параметърът е празен или не е зададен"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Грешка 0 на \"resolver\" (няма грешка)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Неизвестно име на компютър"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Неуспех при търсенето на името на компютъра"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Неизвестна сървърна грешка"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "За това име не е асоцииран адрес"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Вътрешна грешка на \"resolver\""
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Неизвестна грешка на \"resolver\""
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: ред %d: не може да се зададът повече от %d домейна за изрязване"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: ред %d: разделителят за списък не е последван от домейн"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: ред %d: очаква се \"on\" или \"off\", а е намерено \"%s\"\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: ред %d: неправилна команда \"%s\"\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: ред %d: пренебрегване на останалия боклук \"%s\"\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Незаконен код на операция"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Незаконно операнд"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Незаконен способ на адресиране"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Незаконен капан"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Привилегирован код на операция"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Привилегирован регистър"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Грешка на копроцесор"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Вътрешна грешка на стека"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Целочислено деление на нула"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Целочислено препълване"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Деление на нула при плаваща запетая"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Препълване при плаваща запетая"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Недостиг при плаваща запетая"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Неточен резултат при плаваща запетая"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Неправилна операция с плаваща запетая"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Индекс извън диапазона"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Адреса не е свързан с обект"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Неправилни права за изобразен обект"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Неправилно подравняване на адрес"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Несъществуващ физически адрес"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Грешка, свойствена за техниката"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Точка на прекъсване в процес"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Капан при проследяване на процес"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Подпроцеса е завършил"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и не е създаден core-файл"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и е създаден файл със състоянието на паметта (core file)"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Прихванато проследяване на подпроцес"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Подпроцеса е спрян"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Продължаване на спрян подпроцес"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Няма входни данни"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Няма изходящи буфери"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Налично е входящо съобщение"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "Вх/Изх. грешка"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Налични входящи данни с предимство"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Устройството е изключено"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Сигнал изпратен от kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Сигнал изпратен от sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Сигнал създаден след изтичане на време"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Сигнал създаден след завършване на асинхронен В/И заявка"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Сигнал създаден при постъпване на съобщение в празна опашка"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Сигнал изпратен от tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Сигнал създаден пру завършване на асинхронно търсене по име"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Сигнал изпратен при завършване на в/и заявка"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Сигнал изптратен от ядрото"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Неизвестен сигнал %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sНеизвестен сигнал %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Неизвестен сигнал"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Неизвестна грешка "
+
+# TODO
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестна грешка"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Сигнал %d при реално време"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Неизвестен сигнал %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостиг на памет\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Пагубен проблем при прехвърляне на данни"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; мин. версия= %lu, макс. версия = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; причина = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; причина = (неизвестна грешка при удостоверяване - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Успешно"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Не може да се построят аргументите"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Не може да се преобразува резултатът"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Не може да се изпраща"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Не може да се приема"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Просрочване"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Несъвместима версия на RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Грешка при удостоверяване"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Недостъпна програма"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Несъответствие при програма/версия"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Недостъпна процедура"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Сървърът не може да преобразува аргументите"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Отдалечена системна грешка"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Неизвестно име на компютър"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Неизвестен протокол"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Авария в portmapper"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: програмата не е регистрирана"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Неуспех (неопределена грешка)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (неизвестен код за грешка)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Успешно удостоверяване"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Неправилни клиентски препоръки"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Сървърът отхвърля препоръките"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от клиента"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Сървърът отхвърля \"данните за проверка\""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Клиентските препоръки са твърде ненадеждни"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от сървъра"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Неуспех (неопределена грешка)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: пагубна грешка при издаването на части на заглавието"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: rpc проблем"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Не може да се регистрира услуга"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Не може да се създаде гнездо за разпръскване на rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "На гнездото не може да се установи флага SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Не може да се изпрати пакет за разпръскване"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Проблем от poll при разпръскване"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Не може да се получи отговор на разпръскването"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: извеждането ще презапише %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: не може да се отвори %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: при записване на изхода %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "не е намерен Си препроцесор: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна със сигнал %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна с код за излизане %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "незаконен мреж_тип: \"%s\"\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: твърде много определения\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: грешка при създаване на списък с аргументи(arglist)\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "файлът \"%s\" съществува и може да бъде презаписан\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Не може да се зададе повече от един входен файл!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Тази реализация не поддържа новия стил или безопасен многонишков код!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид заедно с флага inetd!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид без TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Не може да се използват флагове за таблица при новия стил!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"вх_файл\" е необходим за флаговете за създаване на шаблони.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Не може да се използва повече от един флаг създаващ файл!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "употреба: %s вх_файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dиме[=стойност]] [-i размер] [-I [-K секунди]] [-Y път] вх_файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o изх_файл] [вх_файл]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s мреж_тип]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n мреж_ид]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "опции:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tсъздаване на всички файлове, включително примерни\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tрежим на съвместимост с преди (създаване на код за SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tсъздаване на XDR методи\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI Си режим\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dиме[=стойност]\tопределяне на символ (също като #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tсъздаване на заглавен файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i размер\t\tразмер при който започва създаване на вграден код\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tсъздаване на код в сървера, за поддръжка на inetd (за SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K секунди\tсървера напуска след K секунди бездействие\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tсъздаване на празни клиентски методи\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tизвеждане на сърверни грешки в syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tсъздаване на празни сърверни методи\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tсъздаване на безопасен многонишков код\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n мреж_ид\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_ид\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tподдръжка на много аргументи и извикване по стойност\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o изхфайл\tиме на изходния файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s мреж_тип\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_тип\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tсъздаване на примерен клиентски код, който използва отдалечени процедури\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tсъздаване на примерен сърверен код, който определя отдалечени процедури\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tсъздаване на makefile шаблон \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tсъздаване на RPC препращаща таблица\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tсъздаване на код поддържащ RPC препращаща таблица\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y път\t\tиме на директория за търсене на Си препроцесор (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tсъвместимост със SysVr4\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\tизвежда този помощен списък\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\tизвежда версията на програмата\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "очаква се константа или номер"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "незаконен знак в файла: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "незавършена константа от тип низ"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "празен низ"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "грешка при преработка"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - недостиг на памет"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll не успя"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "не може да се преназначи процедура номер %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "не можа да се създаде rpc сървър\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "не можа да се регистрира програма %ld, версия %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: недостиг на памет\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "повреда при отговаряне на програма %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "никога не е регистрирана програма %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - проблем при създаване на tcp гнездо"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - getsockname или listen не успя"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: проблем при създаване на гнезда"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - getsockname не успя"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad е твърде малък за IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: кешът вече е разрешен"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: не може да се задели кеш"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: не може да се задели за данни на кеша"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: не може да се задели за буфер(fifo) на кеша"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: жертвата не е намерена"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: пропадна заделянето на памет за жертвата"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: не може да се задели нов rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - проблем при създаване на Юникс домейн гнезда"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - getsockname или listen не успява"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Затворено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прекъсване"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Излизане"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Незаконна инструкция"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Прихващане на трасиране/точка на прекъсване"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Прекъснат"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Изключение при плаваща запетая"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Безусловно прекъснат"
+
+# TODO
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Грешка на адресната шина"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Нарушение на разделянето(segfault)"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Прекъснат канал"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Будилник"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Прекратен"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Належащо вх./изх. обстоятелство"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Подтиснат (сигнал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Подтиснат"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Продължен"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Изход на подпроцес"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Подтиснат (въвеждане от терминал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Подтиснат (извеждане на терминал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Възможен вход/изход"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Превишено време за използване на ЦПУ"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Надвишено ограничение за размер на файл"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Изтекъл виртуален хронометър"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Изтекъл хронометър за диагностика"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Определен от потребителя сигнал 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Определен от потребителя сигнал 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Прихващане на EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Неправилно системно извикване"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Нарушен стек"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Заявка за състояние"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Спиране на захранването"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Загуба на ресурс"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Прозорецът е променен"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Действието не е позволено"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Няма такъв процес"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Прекъснато системно извикване"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Входно-изходна грешка"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Няма такова устройство или адрес"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Твърде дълъг списък с аргументи"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Неправилен формат за изпълним файл"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Неправилен файлов описател"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Няма подпроцеси"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Избегнато безизходно положение при заделяне на ресурси"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Не може да се задели памет"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Неправилен адрес"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Необходимо е блоково устройство"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Заето устройство или ресурс"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Файлът съществува"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Неправилна връзка през устройства"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Няма такова устройство"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Не е директория"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Директория е"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Неправилен аргумент"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Твърде много отворени файлове"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Твърде много отворени файлове в системата"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Неподходящ ioctl за устройството"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Зает текстов файл"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Твърде голям файл"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Няма свободно място на устройството"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Незаконно позициониране"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Файлова система само за четене"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Твърде много връзки"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Числов аргумент извън допустимата област"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Не представим числов резултат"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Временно недостъпен ресурс"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Операцията би блокирала"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Операцията се изпълнява"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Операцията вече се изпълнява"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Операцията може да се изпълнява само за гнездо (socket)"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Твърде дълго съобщение"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Неправилен тип протокол за гнездото (socket)"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Недостъпен протокол"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Неподдържан протокол"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Неподдържан тип гнездо (socket)"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Неподдържана операция"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Неподдържано семейство протоколи"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Неподдържано адресно семейство от протокола"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Адресът вече се използва"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Недостъпен адрес на гнездо (socket)"
+
+# TODO
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Мрежата е изключена"
+
+# TODO
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Мрежата е недостъпна"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Прекъснато мрежова връзка поради рестартиране"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Софтуерно предизвикано прекъсване на връзката"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Едностранно прекъсване на връзката от отсрещната страна"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Няма свободно място за буфер"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Крайната точка на транспорта вече е свързана"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Крайната точка на транспорта не е свързана"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Необходим е целеви адрес"
+
+# TODO
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Не може да се изпраща след изключване на крайната точка на транспорта"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Твърде много препратки: не могат да се наставят"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Просрочена мрежова операция"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Отказано свързване"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Твърде много нива от символни връзки"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Твърде дълго файлово име"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Компютърът е изключен"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Няма маршрут до компютъра"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Непразна директория"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Твърде много процеси"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Твърде много потребители"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Надвишена дискова квота"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Престоял файлов манипулатор"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Обектът е отдалечен"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "Неправилна RPC-структура"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Неправилна версия на RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Недостъпна RPC-програма"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Неправилна версия на RPC-програма"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Неправилна процедура за програма (RPC)"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Надвишен брой заключвания"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Неподходящ файлов тип или формат"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Грешка при удостоверяване (authentication)"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Необходим е удостоверител (authenticator)"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Функцията не е реализирана"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не се поддържа"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Неправилен или непълен много-байтов или широк писмен знак"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Неподходяща операция за фонов процес"
+
+# TODO
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Умрял транслатор"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Този път наистина се издънихте"
+
+# TODO:
+# умря, почина, се помина, се спомина, загина, си отиде, си замина,
+# пукна, се гътна, геберяса
+#
+# Има и евфемизми, но всичките ми звучат грозно и мисля, че са
+# неподходящи. (А.З.)
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Компютърът се спомина"
+
+# TODO
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Безпричинна грешка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Лошо съобщение"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Отстранен номер"
+
+# TODO
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Опитва се multihop"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Няма налични данни"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Връзката се разпадна"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Няма съобщение от необходимия вид"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Изчерпване на ресурсите за потоци"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Устройството не е поток"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Твърде голяма стойност за този тип данни"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Протоколна грешка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Просрочен хронометър"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Отменена операция"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Прекъснатото системно извикване трябва да бъде рестартирано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Номер на канал извън диапазона"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Ниво 2 — синхронизирано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Ниво 3 — преустановено"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Ниво 3 — рестартирано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Номер на връзка извън диапазона"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Несвързан протоколен драйвер"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Не е налична CSI-структура"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Ниво 2 — преустановено"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Неправилен обмен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Неправилен описател на заявка"
+
+# TODO
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Препълнен обмен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Няма а-възел(a-node)"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Неправилен код на заявка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Неправилен слот"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Грешка от безизходно положение при заключване на файлове"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Неправилен формат на файл с шрифт"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Машината не е в мрежа"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Пакетът не е инсталиран"
+
+# TODO
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Грешка при осведомяване"
+
+# TODO
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Грешка при srmount"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Грешка при изпращане"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-грешка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Името не е неповторимо в мрежата"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Файловият описател е в лошо състояние"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Отдалеченият адрес е сменен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Не е достъпна необходимата споделена библиотека"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Достъпва се повредена споделена библиотека"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Повреден .lib-раздел в a.out"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Опитва се свързване в твърде много споделени библиотеки"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Споделена библиотека не може да се изпълнява пряко"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Канална грешка при потоци"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Структурата се нуждае от почистване"
+
+# TODO
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Не е XENIX-именуван типов файл"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Няма налични XENIX-семафори"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Именуван типов файл е"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Отдалечена входно-изходна грешка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Не е открит носител"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Неправилен тип на носител"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Необходимият ключ не е наличен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Ключът е с изтекъл срок"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Ключът е бил анулиран"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Ключът е отказан от услугата"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Собственикът умря"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Невъзстановимо състояние"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Действието не е позволено, заради радиозабрана(RF-kill)"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Грешка в паметта от техниката"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Грешка за неизвестна системна грешка: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Неподдържано адресно семейство за името на компютъра"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Временен неуспех при определянето на име"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Погрешна стойност за ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Невъзстановим провал при анализа за име"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "Неподдържано семейство протоколи"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Заделянето на памет не успя"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Не е асоцииран адрес за името на компютъра"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Не е известно името на услугата"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Име на услуга не се поддържа за типа гнездо(ai_socktype)"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "неподдържан тип гнездо (socket)"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Системна грешка"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Изпълнява се обработка на заявката"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Прекъсната заявка"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Заявката не е прекъсната"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Всички заявки са изпълнени"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Прекъснат по сигнал"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Неподходящо кодиран параметър от тип низ"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s е за неизвестна машина %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: не се поддържат повече от 8 аргумента\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: lddlibc4 ФАЙЛ\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "не може да се отвори \"%s\""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "не може да се прочете заглавието на \"%s\""
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "е по-кратко от три букви"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "е с повече от шест букви"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "е с букви извън ASCII букви или цифри, '-' или '+'"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: предупреждение: зоната \"%s\", със съкращение \"%s\", %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: употреба: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [от,]до] именазона ...\n"
+"\n"
+"Рапортуване на грешки към %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: безумен -c аргумент %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: безумен -t аргумент %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Изчерпана памет: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "препълване на стойността за размер"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "целочислено препълване"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", ред %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (правило от \"%s\", ред %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: употребата е %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l местновреме ] [ -p posix_правило ] [ -d директория ] \\\n"
+"\t[ -L високоснисекунди ] [ именафайл ... ]\n"
+"\n"
+"Рапортуване на грешки към %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "при компилирането е зададен безумен тип за zic_t"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Зададена е повече от една -d опция\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Зададена е повече от една -l опция\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Зададена е повече от една -p опция\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Зададена е повече от една -y опция\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Зададена е повече от една -L опция\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s пренебрегнат"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "връзка към връзка"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "команден ред"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "празно име на файл"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "името на файла '%s' започва с '/'"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "името на файла '%s' съдържа част '%.*s'"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "частта, '%s' за име на файл, започва с '-'"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "името на файла '%s' съдържа част за допълнителна дължина '%.*s...'"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '%c'"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '\\%o'"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: пропадна връзката от %s: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "%s: пропадна създаването на твърда връзка - използвана е символна"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Не може да се прочете %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Не може да се създаде %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "%s: пропадна свързването, създадено е копие"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "едно и също име на правило в много файлове"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "непокорна зона"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s в зона без правила"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартен вход"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Не може да се отвори %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "Твърде дълъг ред"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "Входящ ред от неизвестен тип"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: редът за Leap не е във файл за високосни секунди %s"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: паника: Неправилен израз отляво(lvalue) %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "липсва ред за продължение"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "препълване на стойността за време"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "не се поддържат стойности над 24 часа от версии на zic преди 2007"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "неправилен брой полета на ред за Rule"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "правило без име"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "неправилно записано време"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "неправилен брой полета на ред за Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -l са взаимно изключващи се"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -p са взаимно изключващи се"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "повторено име на зона %s (файл \"%s\", ред %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "неправилен брой полета на ред за продължаване на Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "неправилно отместване спрямо \"Универсалното време\""
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "Неправилен формат за съкращение"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "формата '%s' не се поддържа от версии на zic преди 2015"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "на ред за продължаване на Zone, крайното време не е след крайното време на предишния ред"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "неправилен брой полета за ред за Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "Неправилна високосна година"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "Неправилно име на месец"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "Неправилен ден от месеца"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "Стойността за час е много малка"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "Стойността за час е много голяма"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "неправилен час"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "незаконно поле CORRECTION за ред Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "незаконно поле Rolling/Stationary на реда за Leap "
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "високосната секунда предхожда \"Големия взрив\""
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "неправилен брой полета на ред за Link"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "празно поле FROM на ред за Link"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "неправилна начална година"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "неправилна крайна година"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "началната година е по-голяма от крайната"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "една единствена година е зададена"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "неправилно име на ден от седмицата"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "клиенти преди 2014, може да не се справят правилно при повече от 1200 прехода"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Не може да се изтрие %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%%z Отместването спрямо универсалноте време превишава 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "в обкръжението, липсва POSIX променлива за зона"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: клиенти, преди %d, може да не се справят с отдалечени времеви печати"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "две правила за едно и също време"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "не може да се определи съкращението за часова зона, което да се ползва, веднага след крайното време"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "твърде много типове за местно време"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "Отместването спрямо \"Универсалното време\" е извън обхват"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "твърде много високосни секунди"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "повтарящ се момент за високосна секунда"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Безумен резултат от изпълнението на команда"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: командата бе '%s' и резултатът бе %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Неочакван брой кавички"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "използване на 29.2 за невисокосна година"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "правилото прехвърля началото/края на месеца - няма да работи с версия на zic от преди 2004"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "съкращението за часова зона е по-кратко от три букви"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "съкращението за часова зона е с твърде много букви"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "съкращението за часова зона се различава от POSIX стандарта"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "твърде много или твърде дълго съкращение за часова зона"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Не може да се създаде директория %s: %s"
diff --git a/REORG.TODO/po/ca.po b/REORG.TODO/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000000..02bccea3a9
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/ca.po
@@ -0,0 +1,7546 @@
+# Catalan messages for GNU libc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
+# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 2.18.90.20140105:
+#
+# - Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català:
+# l’apòstrof (’), ela geminada (l·l, L·L), cometes («, », “, ”, ‘, ’, en
+# aquest ordre de d’aparició), guionet (‐), guionet dur (‑), guió (—) i punts
+# suspensius (…). Compte, perquè alguns dels caràcters anteriors no són els
+# que s’obtenen teclejant directament; vegeu
+# https://elvil.net/blog/ca/ortotipografia
+# - Use 2 espais després d’un punt.
+# - Missatges d’ajuda:
+# - Forma d’ús: …
+# o bé: …
+# - ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP
+# - FILE(s) -> cada FITXER (si és possible)
+# - Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i sempre es
+# manté com a mínim a 4 espais del nom de l’opció. Quan l’opció arriba a la
+# columna 24, la descripció comença en la línia inferior. Les descripcions
+# que no caben en una línia es parteixen i continuen en la columna 24 de la
+# línia següent.
+# - Les descripcions d’ítems que no són opcions es mantenen alineades a 4
+# espais de l’ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia es
+# parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen.
+# - Excepció: ajudes de «pr», quin format vos agrada més?
+# - Errors i avisos:
+# - no és igual «no es pot obrir» que «no s’ha pogut obrir»
+# - no és igual «s’està obrint X» que «en obrir X» (error)
+# - «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també
+# - sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en
+# aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació
+# - VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable»
+# - Noms de funció: printf()
+# - Noms de fitxer: «fitxer»
+# - Noms d’opcions: «--opció=ARGUMENT»
+# - El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia en
+# la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per a que quede
+# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió).
+# - Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins a la columna 70.
+# A sovint contenen marques de format; en aquest cas s’hi inserta una nova
+# línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia.
+#
+# He aplicat algunes de les recomanacions de
+# <https://www.softcatala.org/recursos/quality/gnutools.html>.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:56+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: el paràmetre ARGP_HELP_FMT necessita un valor"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: el paràmetre d’ARGP_HELP_FMT no és conegut"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "brossa a ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Els arguments obligatoris o opcionals per a les opcions llargues també ho són per a les opcions curtes corresponents."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Forma d’ús:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " o bé: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCIÓ…]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtenir més informació.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Informeu dels errors a %s.\n"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Mostra aquest llistat d’ajuda."
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Mostra un missatge breu amb la forma d’ús."
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Estableix el nom del programa."
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SEGONS"
+
+# ivb (2002/10/21)
+# ivb La cadena «SECS» no està traduïda en l'estructura d'opcions.
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Espera durant un nombre de segons (3600 per defecte)."
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Mostra la versió del programa."
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) No es coneix cap versió!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Sobren arguments\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L’opció hauria d’haver estat reconeguda!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sL’asserció «%s» ha fallat.\n"
+"%n"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Crea el fitxer de capçalera C NOM que contindrà les definicions de símbols."
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "No empra el catàleg existent, i crea un nou fitxer d’eixida."
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Escriu l’eixida al fitxer NOM."
+
+# FIXME: Don't use \v.
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Genera un catàleg de missatges.\n"
+"\n"
+"Si FITXER_ENTRADA és «-», l’entrada es llegirà de l’entrada estàndard.\n"
+"Si FITXER_EIXIDA és «-», l’eixida s’escriurà a l’eixida estàndard.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…\n"
+"[FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…]"
+
+# L’adreça es veu millor així. ivb
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n"
+"<%s>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n"
+"de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
+"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:473
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrada estàndard*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’entrada «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "el número de joc de missatges no és vàlid"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "la definició del joc de missatges és duplicada"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "aquesta és la primera definició"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "el joc de missatges «%s» no és conegut"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "el caràcter de citació no és vàlid"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "la directiva «%s» no és coneguda: es descarta la línia"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "el número de missatge és duplicat"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "l’identificador de missatge és duplicat"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "el caràcter no és vàlid: es descarta el missatge"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "la línia no és vàlida"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "es descarta la línia en mal estat"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "la seqüència d’escapada no és vàlida"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "el missatge no està acabat"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "en obrir el fitxer antic de catàleg"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "els mòduls de conversió no es troben disponibles"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "no s’ha pogut determinar el caràcter d’escapada"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "No empra memòria intermèdia per a l’eixida."
+
+# ivb (2001/11/06)
+# ivb És possible que en comptes de
+# ivb PC = Program Counter (comptador de programa)
+# ivb es referira a
+# ivb PC = Procedure Call (crides a procediment)
+# ivb tot i que el codi del programa cada volta que fa referència a «pc»
+# ivb o «PC» parla del «lowpc» i del «highpc», sempre en referència al
+# ivb segment de text (codi) del programa.
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Bolca la informació generada en perfilar el comptador de programa."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FITXER]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’entrada"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "la mida del punter no és vàlida"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Forma d’ús: xtrace [OPCIÓ]… PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtenir més informació.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s» necessita un argument\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Traça l’execució d’un programa mostrant la funció que s’està executant\n"
+"actualment.\n"
+"\n"
+" --data=FITXER No executa el programa, només mostra les dades del\n"
+" FITXER.\n"
+"\n"
+" -?, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
+" --usage Mostra un missatge breu amb la forma d’ús.\n"
+" -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
+"\n"
+"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n"
+"opcions curtes corresponents.\n"
+"\n"
+
+# L’adreça es veu millor així. ivb
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\\\\n<%s>.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: l’opció «$1» no és reconeguda\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "no s’ha indicat un nom de programa\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "no s’ha trobat l’executable «$program»\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "«$program» no és executable\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "S’ha emprat RTLD_SELF en un codi no carregat dinàmicament"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "dlinfo() no permet l’ús d’aquesta petició"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "l’espai de noms no és vàlid"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "el mode no és vàlid"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "el paràmetre de mode no és vàlid"
+
+# ivb (2001/11/01)
+# ivb Es refereix al tipus de la biblioteca (libc{4,5,6}) -> masculí.
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+# ivb (2001/11/06)
+# ivb Cal mantenir-ho curt...
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "SO desconegut"
+
+# ivb (2001/11/06)
+# ivb Cal mantenir-ho curt...
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de memòria cau\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de memòria cau\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "el fitxer no és un fitxer de memòria cau\n"
+
+# No és un error. ivb
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "S’han trobat %d biblioteques a la memòria cau «%s».\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer temporal de memòria cau «%s»"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "no s’han pogut escriure les dades de la memòria cau"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "no s’ha pogut canviar els drets d’accés de «%s» a %#o"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "no s’ha pogut reanomenar «%s» a «%s»"
+
+#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "no s’ha pogut crear la llista d’àmbits"
+
+#: elf/dl-close.c:816
+msgid "shared object not open"
+msgstr "l’objecte compartit no és obert"
+
+# ivb (2001/11/05)
+# ivb DST = Dynamic String Token (component cadena dinàmica)
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "no es permeten components cadena dinàmica (DST) en programes SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "la substitució del component cadena dinàmica és buida"
+
+# ivb (2002/10/21)
+# ivb Es refereix a _objectes_ auxiliars, segons el codi.
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "no s’ha pogut carregar l’objecte auxiliar «%s» perquè la substitució del component cadena dinàmica és buida\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "no s’ha pogut reservar la llista de dependències"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "no s’ha pogut reservar la llista de cerca de símbols"
+
+# ivb (2002/10/21)
+# ivb LD_TRACE_PRELINKING és una variable d'entorn, no és part del filtre.
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "LD_TRACE_PRELINKING no permet l’ús de filtres"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ERROR A L’ENLLAÇADOR DINÀMIC!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:127
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "error en carregar les biblioteques dinàmiques"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "no s’han pogut mapar pàgines per a la taula «fdesc»"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "no s’han pogut mapar pàgines per a la taula «fptr»"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "error intern: «symidx» és fora de rang respecte a la taula «fptr»"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "no s’ha pogut crear la llista de capacitats"
+
+#: elf/dl-load.c:410
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "no s’ha pogut reservar el registre de nom"
+
+#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "no s’ha pogut crear la memòria cau dels camins de cerca"
+
+#: elf/dl-load.c:586
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "no s’ha pogut crear una còpia de RUNPATH o RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:680
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "no s’ha pogut crear el vector de camins de cerca"
+
+#: elf/dl-load.c:885
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "ha fallat stat() sobre l’objecte compartit"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Es refereix a /dev/zero .
+#: elf/dl-load.c:962
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el dispositiu de zeros"
+
+#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "no s’ha pogut crear el descriptor d’objecte compartit"
+
+#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "no s’han pogut llegir les dades del fitxer"
+
+#: elf/dl-load.c:1068
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "l’alineament de l’ordre ELF de càrrega no està alineada amb la pàgina"
+
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "l’adreça o desplaçament de l’ordre ELF de càrrega no està correctament alineada"
+
+#: elf/dl-load.c:1159
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "no s’han pogut reservar les estructures de dades TLS per al fil inicial"
+
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "no es pot tractar amb dades TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1201
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "el fitxer d’objecte no té segments carregables"
+
+#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "no s’ha pogut carregar dinàmicament l’executable"
+
+#: elf/dl-load.c:1231
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "el fitxer d’objecte no té secció dinàmica"
+
+#: elf/dl-load.c:1254
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "ha fallat dlopen() sobre l’objecte compartit"
+
+#: elf/dl-load.c:1267
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "no s’ha pogut reservar memòria per a la capçalera del programa"
+
+#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "la biblioteca que ha fet la crida no és vàlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "no s’han pogut canviar les proteccions de memòria"
+
+#: elf/dl-load.c:1326
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "no s’ha pogut habilitar la pila executable a requeriment de l’objecte compartit"
+
+#: elf/dl-load.c:1339
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "no s’ha pogut tancar un descriptor de fitxer"
+
+#: elf/dl-load.c:1568
+msgid "file too short"
+msgstr "el fitxer és massa curt"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "la capçalera ELF no és vàlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1615
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és big‐endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1617
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és little‐endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1621
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "la identificació de la versió del fitxer ELF no concorda amb l’actual"
+
+# ivb (2001/11(06)
+# ivb ABI = Application Binary Interface (interfície binària d'aplicació)
+#: elf/dl-load.c:1625
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "l’ABI de sistema operatiu del fitxer ELF no és vàlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1628
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "la versió de l’ABI del fitxer ELF no és vàlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1631
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "el replè de «e_ident» no conté només zeros"
+
+#: elf/dl-load.c:1634
+msgid "internal error"
+msgstr "error intern"
+
+#: elf/dl-load.c:1641
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "la versió del fitxer ELF no concorda amb l’actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1649
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "només es poden carregar els tipus ET_DYN i ET_EXEC"
+
+# ivb (2001/11/01)
+# ivb La traducció completa de «phentsize» vindria a ser: mida d'entrada
+# ivb de taula de la capçalera de programa.
+#: elf/dl-load.c:1665
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "el valor de «phentsize» del fitxer ELF no és l’esperat"
+
+#: elf/dl-load.c:2178
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "la classe ELF no és vàlida: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2179
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "la classe ELF no és vàlida: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2182
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’objecte compartit"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "no s’ha pogut mapar un segment de l’objecte compartit"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "no s’han pogut mapar les pàgines plenes de zeros"
+
+#: elf/dl-lookup.c:845
+msgid "relocation error"
+msgstr "error de reubicació"
+
+#: elf/dl-lookup.c:872
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "error en cercar el símbol"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "no s’ha pogut estendre l’àmbit global"
+
+# ivb (2002/10/29)
+# ivb TLS = Thread Local Storage
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "El comptador de generació de TLS s’ha esgotat! Per favor, informeu d’açò."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "el mode de dlopen() no és vàlid"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "no resten espais de noms disponibles per a dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "l’espai de noms destí de dlmopen() no és vàlid"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "no s’ha pogut reservar memòria al bloc TLS estàtic"
+
+#: elf/dl-reloc.c:206
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "no s’ha pogut fer escrivible el segment per a reubicar‐lo"
+
+#: elf/dl-reloc.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: no resta memòria per a guardar els resultats de reubicar «%s»\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:292
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "no s’ha pogut restaurar la protecció del segment després de reubicar‐lo"
+
+#: elf/dl-reloc.c:323
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "no s’ha pogut protegir la memòria després de reubicar"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "s’ha emprat RTLD_NEXT en un codi no carregat dinàmicament"
+
+#: elf/dl-tls.c:934
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "no s’han pogut crear les estructures de dades TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "error en cercar la versió"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "no s’ha pogut reservar la taula de referències de versions"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "Mostra la memòria cau."
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Genera missatges detallats."
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "No construeix la memòria cau."
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "No genera enllaços."
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Canvia a i empra ARREL com a directori arrel."
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr "ARREL"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Empra CACHE com a fitxer de memòria cau."
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Empra CONF com a fitxer de configuració."
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Només processa els directoris especificats a la línia d’ordres. No construeix la memòria cau."
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Per a enllaçar les biblioteques manualment."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "FORMAT a emprar: «new» (nou), «old» (antic) o «compat» (compatible, per defecte)."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "No té en compte el fitxer de memòria cau auxiliar."
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configura els vincles en temps d’execució de l’enllaçador dinàmic."
+
+#: elf/ldconfig.c:346
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "s’ha indicat el camí «%s» més d’una volta"
+
+#: elf/ldconfig.c:386
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "«%s» no és un tipus conegut de biblioteca"
+
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:498
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "«%s» no és un enllaç simbòlic\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:517
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "no s’ha pogut desenllaçar «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:523
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Es refereix a un enllaç -> masculí.
+#: elf/ldconfig.c:529
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (canviat)\n"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Es refereix a fer o no l'enllaç, no importa el gènere.
+#: elf/ldconfig.c:531
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (SALTAT)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:586
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "no s’ha pogut trobar «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "ha fallat lstat() sobre «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:609
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "es descarta el fitxer «%s» que no és un fitxer ordinari"
+
+#: elf/ldconfig.c:618
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "no s’ha creat l’enllaç perquè no s’ha trobat el nom d’objecte compartit de «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "no s’ha trobat el fitxer d’entrada «%s»\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:951
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "la biblioteca «%s» per a libc5 es troba en un directori incorrecte"
+
+#: elf/ldconfig.c:954
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "la biblioteca «%s» per a libc6 es troba en un directori incorrecte"
+
+#: elf/ldconfig.c:957
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "la biblioteca «%s» per a libc4 es troba en un directori incorrecte"
+
+#: elf/ldconfig.c:985
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "les biblioteques «%s» i «%s» del directori «%s» tenen el mateix nom d’objecte compartit però diferent tipus."
+
+#: elf/ldconfig.c:1094
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "avís: es descarta el fitxer de configuració que no s’ha pogut obrir: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: la sintaxi de la línia «hwcap» no és vàlida"
+
+#: elf/ldconfig.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: la «hwcap» amb índex %lu està sobre el màxim %u"
+
+# La substitució final és per un nom. ivb
+#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: la «hwcap» amb índex %lu ja ha estat definida com a «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: la «hwcap» %lu amb nom «%s» està duplicada"
+
+#: elf/ldconfig.c:1206
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "cal indicar el camí absolut del fitxer de configuració en emprar «-r»"
+
+#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
+
+#: elf/ldconfig.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: no s’ha pogut llegir el directori «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:1289
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "s’ha indicat el camí relatiu «%s» per a construir la memòria cau"
+
+#: elf/ldconfig.c:1319
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "no s’ha pogut canviar al directori arrel"
+
+#: elf/ldconfig.c:1360
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s» de fitxers de memòria cau\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s i %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: ldd [OPCIÓ]… FITXER…\n"
+"\n"
+" -d, --data-relocs Processa les reubicacions de dades.\n"
+" -r, --function-relocs Processa les reubicacions de dades i funcions.\n"
+" -u, --unused Mostra les dependències directes no emprades.\n"
+" -v, --verbose Mostra tota la informació.\n"
+" --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
+" --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
+"\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: l’opció «$1» és ambigua"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "l’opció no és reconeguda"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Proveu «ldd --help» per a obtenir més informació."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "manquen arguments fitxer"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "El fitxer o directori no existeix"
+
+# ivb (2001/10/31)
+# ivb Cal tenir en compte que «ordinary» a l'anglés és cosa pler diferent ;)
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
+msgid "not regular file"
+msgstr "no és un fitxer ordinari"
+
+# Darrere va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "avís: no teniu permís d’execució per a"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tno és un executable dinàmic"
+
+# Davant va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "ha finalitzat amb un codi d’eixida desconegut"
+
+# Darrere va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "error: no teniu permís de lectura per a"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "no s’ha trobat la capçalera de programa del procés"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera de programa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "no s’ha pogut llegir la secció dinàmica"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "no s’ha pogut llegir «r_debug»"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "no s’ha pogut llegir l’intèrpret del programa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "no s’ha pogut llegir el mapa d’enllaçat"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "no s’ha pogut llegir el nom de l’objecte"
+
+# Condició d’error. ivb
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "no s’ha pogut reservar memòria intermèdia per al nom de l’objecte"
+
+# Descripció del programa. ivb
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Llista els objectes compatits dinàmics carregats en un procés."
+
+# Crec que el terme és suficient conegut. ivb
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "cal exactament un paràmetre amb l’identificador de procés\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "l’identificador de procés «%s» no és vàlid"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no s’ha pogut obrir «%s»"
+
+# No usa quote. ivb
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "no s’ha pogut obrir «%s/task»"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "no s’ha pogut preparar la lectura de «%s/task»"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "l’identificador de fil «%s» no és vàlid"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "no s’ha pogut associar al procés %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "no s’ha pogut obtenir informació sobre el procés %lu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "el procés %lu no pertany a un programa ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "el fitxer «%s» està truncat\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "«%s» és un fitxer ELF de 32 bits\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "«%s» és un fitxer ELF de 64 bits\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "la classe ELF del fitxer «%s» no és coneguda\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "«%s» no és un fitxer d’objecte compartit (tipus: %d)\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "hi ha més d’un segment dinàmic\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "ha fallat fstat() sobre el fitxer «%s»\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "el fitxer «%s» és buit, no es comprova"
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "el fitxer «%s» és massa menut, no es comprova"
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer «%s»\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "«%s» no és un fitxer ELF: els octets màgics del començament no són correctes\n"
+
+#: elf/sln.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: sln ORIGEN DESTÍ|FITXER\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: error en obrir el fitxer: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:146
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "manca un destí a la línia %d\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: el destí no ha de ser un directori\n"
+
+#: elf/sln.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut esborrar el destí antic\n"
+
+#: elf/sln.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: el destí no és vàlid: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "l’enllaç des de «%s» cap a «%s» no és vàlid: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: sotruss [OPCIÓ…] [--] EXECUTABLE [OPCIÓ_EXECUTABLE…]\n"
+"\n"
+" -F, --from LLISTA_DE Traça les crides dels objectes de la LLISTA_DE.\n"
+" -T, --to LLISTA_A Traça les crides als objectes de la LLISTA_A.\n"
+"\n"
+" -e, --exit També mostra les eixides de les crides a funcions.\n"
+" -f, --follow Traça els processos fill.\n"
+" -o, --output FITXER Escriu l’eixida al FITXER (o a FITXER.$PID si s’empra\n"
+" l’opció «-f») en lloc de l’eixida estàndard d’errors.\n"
+"\n"
+" -?, --help Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
+" --usage Mostra un missatge breu amb la forma d’ús.\n"
+" --version Mostra informació sobre la versió i surt."
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Els arguments obligatoris o opcionals per a les opcions llargues també ho són\\nper a les opcions curtes corresponents.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l’opció és ambigua; possibilitats:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Escrit per %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [-ef] [-F LLISTA_DE] [-o FITXER] [-T LLISTA_A]\n"
+" [--exit] [--follow]\n"
+" [--from LLISTA_DE] [--output FITXER] [--to LLISTA_A]\n"
+" [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+" EXECUTABLE [OPCIÓ_EXECUTABLE…]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\\n"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Selecció de l’eixida:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "Mostra una llista de camins de recompte i les voltes que han estat emprats."
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "Genera un perfil pla amb recomptes i unitats de temps."
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "Genera un gràfic de crides."
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Llig i mostra les dades de perfilat d’un objecte compartit."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "OBJECTE_COMPARTIT [DADES_PERFILAT]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut carregar l’objecte compartit «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "no s’ha pogut crear un descriptor intern"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "no s’ha pogut reobrir l’objecte compartit «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "la lectura de les capçaleres de secció ha fallat"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "la lectura de la taula de cadenes de capçalera de secció ha fallat"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** No s’ha pogut llegir el nom del fitxer d’informació de depuració: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "no s’ha pogut determinar un nom de fitxer"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "la lectura de la capçalera ELF ha fallat"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** El fitxer «%s» no conté símbols: no és possible l’anàlisi detallada\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "no s’han pogut carregar les dades simbòliques"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "no s’han pogut carregar les dades de perfilat"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "en cridar stat() sobre el fitxer de dades de perfilat"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "el fitxer «%s» de dades de perfilat no correspon a l’objecte compartit «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de dades de perfilat"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "error en tancar el fitxer de dades de perfilat"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "«%s» no és un fitxer vàlid de perfilat de «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "no s’han pogut reservar les dades de símbols"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "error en tancar l’entrada «%s»"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "hi ha una seqüència d’entrada no vàlida a la posició %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "hi ha un caràcter o seqüència de desplaçament incompleta al final de la memòria intermèdia"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "error en llegir l’entrada"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "no s’ha pogut reservar memòria intermèdia per a l’entrada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Especificació de format de l’entrada/eixida:"
+
+# Els següents són missatges d'ajuda. ivb
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "Codificació del text original."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "Codificació de l’eixida."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informació:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "Llista tots els jocs de caràcters codificats coneguts."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Output control:"
+msgstr "Control de l’eixida:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "Omet a l’eixida els caràcters no vàlids."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXER"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "Fitxer d’eixida."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "Elimina els avisos."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "Mostra informació del progrés."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Converteix els fitxers especificats d’una codificació a una altra."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FITXER…]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "les conversions de «%s» i a «%s» no estan implementades"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "la conversió de «%s» no està implementada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "la conversió a «%s» no està implementada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "la conversió de «%s» a «%s» no està implementada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "no s’ha pogut començar a processar la conversió"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "error en tancar el fitxer d’eixida"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "la conversió s’ha detingut a causa d’un problema en escriure l’eixida"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "hi ha una seqüència d’entrada no vàlida a la posició %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "error intern (el descriptor no és vàlid)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "error desconegut %d a iconv()"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"La llista següent conté tots els jocs de caràcters codificats coneguts. Açò\n"
+"no significa necessàriament que totes les combinacions d’aquests noms siguen\n"
+"possibles als paràmetres d’origen i destí de la línia d’ordres. Un joc de\n"
+"caràcters codificat pot estar llistat amb noms diferents (àlies).\n"
+"\n"
+" "
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Ostres, açò pareix una frase del M-x spook!
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Crea un fitxer de configuració de càrrega ràpida per al mòdul iconv."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr " [DIRECTORI…]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
+msgid "PATH"
+msgstr "CAMÍ"
+
+# És un missatge d'ajuda. ivb
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefix a emprar per a tots els accessos a fitxer."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Desa l’eixida en el FITXER en lloc de la ubicació d’instal·lació («--prefix» no s’aplica al FITXER)."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "No cerca en els directoris estàndard, només en els indicats a la línia d’ordres."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Cal proporcionar arguments de directori en emprar «--nostdlib»."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "no s’ha generat el fitxer d’eixida perquè s’han produït avisos"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "en inserir a l’arbre de cerca"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "no s’ha pogut generar el fitxer d’eixida"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: no s’ha pogut reservar memòria\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: tots els ports estan sent emprats\n"
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "connexió amb l’adreça «%s»: "
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "S’està provant amb «%s»…\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (en preparar l’eixida estàndard d’errors): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (en preparar l’eixida estàndard d’errors): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: lectura incompleta"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "lstat failed"
+msgstr "ha fallat lstat()"
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "cannot open"
+msgstr "no s’ha pogut obrir"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "fstat failed"
+msgstr "ha fallat fstat()"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "bad owner"
+msgstr "el propietari no és vàlid"
+
+#: inet/rcmd.c:503
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "és modificable per altres que no en són el propietari"
+
+#: inet/rcmd.c:505
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "té un enllaç fort en altre lloc"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "no resta memòria"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Error: el fitxer «.netrc» és llegible per altres que no en són el propietari."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Elimineu la contrasenya o feu il·legible el fitxer per a altres."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "la paraula clau «%s» de «.netrc» no és coneguda"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "el caràcter és fora de rang respecte a UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut llegir el directori «%s» de taules de caràcters"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters per defecte"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "el mapa de caràcters «%s» no és compatible amb ASCII, el locale no és conforme amb ISO C\n"
+
+# La variable porta els símbols inclosos. ivb
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> ha de ser major que <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "error de sintaxi al pròleg: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "la definició no és vàlida"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "l’argument no és vàlid"
+
+# Les variables inclouen els símbols «<>». ivb
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "la definició de <%s> és duplicada"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "el valor de <%s> ha de ser 1 o major"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "el valor de «%s» ha de ser major o igual que el de «%s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "l’argument de «%s» ha de ser un sol caràcter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "l’ús de jocs de caràcters amb estats blocadors no està implementat"
+
+# El primer és el nom d'una variable (en majúscules). ivb
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "error de sintaxi a la definició %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "no s’ha indicat un nom simbòlic"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "la codificació especificada no és vàlida"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "manquen octets a la codificació del caràcter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "sobren octets a la codificació del caràcter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "no s’ha indicat un nom simbòlic per a la fi del rang"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:368
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: la definició no acaba en «END %1$s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "només es permeten definicions WIDTH després de la definició CHARMAP"
+
+# El primer és el nom d'una variable (en majúscules). ivb
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "el valor de %s ha de ser un enter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: error a la màquina d’estats"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:384
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: final prematur del fitxer"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "el caràcter «%s» no és conegut"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "el nombre d’octets de les seqüències d’inici i final del rang no són iguals: %d i %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "els noms del rang de caràcters no són vàlids"
+
+# ivb (2001/11/05)
+# ivb El rang també pot contenir dígits. El text original pot fer pensar
+# ivb que _només_ s'accepten lletres majúscules.
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "les lletres emprades en un rang amb format hexadecimal han de ser majúscules"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> i <%s> no són noms de rang vàlids"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "el límit superior del rang és menor que l’inferior"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "els octets resultants del rang no són representables"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "no s’ha trobat cap definició de la categoria «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: no s’ha definit el camp «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: el camp «%s» no ha d’estar buit"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: la seqüència d’escapada «%%%c» del camp «%s» no és vàlida"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Pel que sembla hi ha un codi terminològic de llengua i un
+# ivb codi bibliogràfic de llengua.
+# ivb http://anubis.dkuug.dk/i18n/iso-639-2-dis.txt
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: no s’ha definit el codi terminològic de llengua «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: no s’ha de definir el camp «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: no s’ha definit l’abreviatura de llengua «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: el valor de «%s» no concorda amb el valor de «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: el codi numèric de país «%d» no és vàlid"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:280
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
+#: locale/programs/ld-time.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: el camp «%s» ha estat declarat més d’una volta"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
+#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: el camp «%s» conté un caràcter desconegut"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: la línia «END» és incompleta"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
+#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
+#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:375
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: error de sintaxi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "«%.*s» ja ha estat definit al mapa de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:436
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "«%.*s» ja ha estat definit al repertori"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:443
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "«%.*s» ja ha estat definit com a símbol d’ordenació"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:450
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "«%.*s» ja ha estat definit com a element d’ordenació"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: «forward» i «backward» són mútuament excloents"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
+#: locale/programs/ld-collate.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: s’ha mencionat «%s» més d’una volta a la definició de pes %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: sobren regles; la primera entrada només en tenia %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: no hi ha suficients regles d’ordenació"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: no es permet la cadena buida com a nom de pes"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: els pesos han d’emprar el mateix símbol d’el·lipsi que el nom"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: sobren valors"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "l’ordre de «%.*s» ja ha estat definit a %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: els símbols inicial i final d’un rang han de representar caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: les seqüències d’octets del primer i darrer caràcter han de tenir la mateixa longitud"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1180
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: la seqüència d’octets del primer caràcter del rang no és menor que la del darrer caràcter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: un rang simbòlic amb el·lipsi no pot anar just darrere de «order_start»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1309
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: un rang simbòlic amb el·lipsi no pot anar just davant de «order_end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "«%s» i «%.*s» no són noms vàlids de rangs simbòlics"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: l’ordre de «%.*s» ja ha estat definit a %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1388
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: «%s» ha de ser un caràcter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: cal emprar «position» per a un nivell específic a totes les seccions o a cap"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1608
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "el símbol «%s» no ha estat definit"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "el símbol «%s» té la mateixa codificació que"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "el símbol «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "no s’ha definit «UNDEFINED»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1863
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "hi ha massa errors: s’abandona"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: no es permeten els condicionals niats"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: hi ha més d’una clàusula «else»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: la definició de «%s» és duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: la declaració de la secció «%s» és duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: el nom del símbol d’ordenació conté un caràcter desconegut"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3021
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: el nom de la definició equivalent conté un caràcter desconegut"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: el valor de la definició equivalent conté un caràcter desconegut"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: la definició equivalent conté el símbol desconegut «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3051
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "error en afegir un símbol d’ordenació equivalent"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "la definició de l’escriptura «%s» és duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: el nom de secció «%.*s» no és conegut"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: hi ha múltiples definicions d’ordre de la secció «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3194
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: el nombre de regles d’ordenació no és vàlid"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: hi ha múltiples definicions d’ordre a la secció sense nom"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
+#: locale/programs/ld-collate.c:3769
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: manca la paraula clau «order_end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3339
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: l’ordre del símbol d’ordenació «%.*s» encara no ha estat definit"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3357
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: l’ordre de l’element d’ordenació «%.*s» encara no ha estat definit"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: no s’ha pogut reordenar després de «%.*s»: el símbol no és conegut"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: manca la paraula clau «reorder-end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: la secció «%.*s» no és coneguda"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3519
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: el símbol <%.*s> no és vàlid"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3715
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: «%s» no es pot trobar al final d’un rang amb el·lipsi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: no es permet una descripció buida de la categoria"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: manca la paraula clau «reorder-sections-end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3948
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: s’ha trobat un «%s» sense el corresponent «ifdef» o «ifndef»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3966
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: s’ha trobat un «endif» sense el corresponent «ifdef» o «ifndef»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "no s’ha indicat cap nom de joc de caràcters al mapa de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "el caràcter L«\\u%0*x» de la classe «%s» ha de ser a la classe «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "el caràcter L«\\u%0*x» de la classe «%s» no ha de ser a la classe «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "error intern a «%s», línia %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "el caràcter «%s» de la classe «%s» ha de ser a la classe «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "el caràcter «%s» de la classe «%s» no ha de ser a la classe «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "el caràcter <SP> no és a la classe «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "el caràcter <SP> no ha de ser a la classe «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "el caràcter <SP> no ha estat definit a la taula de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "les entrades de la categoria «digit» no estan agrupades de deu en deu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "no s’han definit dígits d’entrada i cap dels noms estàndard es troba al mapa de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "no tots els caràcters emprats a «outdigit» es troben al mapa de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "no tots els caràcters emprats a «outdigit» es troben al repertori"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "la classe de caràcters «%s» ja ha estat definida"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "límit d’implementació: no es permeten més de %Zd classes de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "el mapa de caràcters «%s» ja ha estat definit"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "límit d’implementació: no es permeten més de %d taules de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: el camp «%s» no conté deu entrades exactament"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "el valor final <U%0*X> del rang és menor que l’inicial <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "les seqüències de caràcters inicial i final del rang han de tenir la mateixa longitud"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "la seqüència de caràcters final és menor que la seqüència inicial"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "fi prematura de la definició «translit_ignore»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: error de sintaxi a la definició de nova classe de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: error de sintaxi a la definició de nou mapa de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "el rang amb el·lipsi ha d’estar marcat per dos operands del mateix tipus"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "no s’ha d’emprar l’el·lipsi absoluta «...» amb els valors de rang de noms simbòlics"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "cal emprar l’el·lipsi simbòlica hexadecimal «..» amb els valors de rang UCS"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "cal emprar l’el·lipsi absoluta «...» amb els valors de rang de codis de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "la definició del mapa «%s» és duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: la secció «translit_start» no acaba amb «translit_end»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: la definició de «default_missing» és duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "la definició prèvia es troba ací"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: no s’ha trobat cap definició representable de «default_missing»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: el caràcter «%s», necessari com a valor per defecte, no ha estat definit"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: el caràcter «%s» del mapa de caràcters no es pot representar amb un sol octet"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: el caràcter «%s», necessari com a valor per defecte, no es pot representar amb un sol octet"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "no s’han definit dígits d’eixida i cap dels noms estàndard es troba al mapa de caràcters"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: les dades de transliteració del locale «%s» no es troben disponibles"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: taula de la classe «%s»: %lu octets\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: taula del mapa «%s»: %lu octets\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: taula d’amplada: %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: no hi ha cap identificació per a la categoria «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: la definició de versió de categoria és duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: el valor del camp «%s» no és vàlid"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: no s’ha definit el camp «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: el valor del camp «%s» no ha de ser la cadena buida"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: no hi ha cap expressió regular correcta per al camp «%s»: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» té una longitud incorrecta"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» no és un nom vàlid de l’estàndard ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: el valor del camp «%s» ha d’estar dins el rang %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: el valor del camp «%s» ha de ser un sol caràcter"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: «-1» ha de ser la darrera entrada del camp «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: els valors del camp «%s» han de ser menors que 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "el valor de la taxa de conversió no pot ser zero"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: la seqüència d’escapada del camp «%s» no és vàlida"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: el senyalador de direcció de la cadena %Zd del camp «era» no és ni «+» ni «-»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: el senyalador de direcció de la cadena %Zd del camp «era» no és un sol caràcter"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: el número de desplaçament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlid"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: brossa al final del valor de desplaçament de la cadena %Zd del camp «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: brossa al final de la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» "
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: la data d’acabament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: brossa al final de la data d’acabament de la cadena %Zd del camp «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: manca el nom de l’era a la cadena %Zd del camp «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: manca el format de l’era a la cadena %Zd del camp «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: el tercer operand del valor del camp «%s» no ha de ser major que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: els valors del camp «%s» no han de ser majors que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: manquen valors al camp «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:771
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "hi ha un punt i coma sobrant al final"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: sobren valors al camp «%s»"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "brossa al final de la línia"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "brossa al final del número"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "brossa al final de l’especificació de codi de caràcter"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "el nom simbòlic no està acabat"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "hi ha una seqüència d’escapada no permesa al final de la cadena"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "la cadena no està acabada"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "no s’han d’emprar valors de caràcters no simbòlics"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "el símbol «%.*s» no es troba al mapa de caràcters"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "el símbol «%.*s» no es troba al mapa de repertori"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "el nom «%s» no és conegut"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Informació del sistema:"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Mostra els noms dels locales disponibles."
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Mostra els noms dels mapes de caràcters disponibles."
+
+# ivb (2001/10/30)
+# ivb Aquesta línia dóna pas a un conjunt d'opcions que modif. l'eixida.
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modificadors del format de l’eixida:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Mostra els noms de les categories seleccionades."
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Mostra els noms de les paraules clau seleccionades."
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Mostra més informació."
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Obté informació específica del locale."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NOM\n"
+"[-a | -m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "no s’ha pogut establir LC_CTYPE al locale per defecte"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "no s’ha pogut establir LC_MESSAGES al locale per defecte"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "no s’ha pogut establir LC_COLLATE al locale per defecte"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "no s’ha pogut establir LC_ALL al locale per defecte"
+
+#: locale/programs/locale.c:519
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "en preparar l’eixida"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Fitxers d’entrada:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Els noms simbòlics dels caràcters es defineixen al FITXER."
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Les definicions font es troben al FITXER."
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "El FITXER conté un mapa de noms simbòlics a valors UCS4."
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Crea fitxers d’eixida encara que s’hagen emès missatges d’avís."
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Crea taules de l’estil antic."
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Localedef crea diversos fitxers en un directori: és plural.
+# ivb Però, el prefix és un prefix d'un camí, com «/usr/local» en
+# ivb «/usr/local/share/doc».
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Prefix opcional dels fitxers d’eixida."
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "S’ajusta estrictament a POSIX."
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Descarta els avisos i els missatges informatius."
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Mostra més missatges."
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Control d’arxius:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "No afegeix dades noves a l’arxiu."
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Afegeix a l’arxiu els locales esmentats pels paràmetres."
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Reemplaça el contingut existent a l’arxiu."
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Elimina de l’arxiu els locales esmentats pels paràmetres."
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Llista el contingut de l’arxiu."
+
+#: locale/programs/localedef.c:148
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "Fitxer «locale.alias» a consultar en crear l’arxiu."
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Genera eixida little‐endian."
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Genera eixida big‐endian."
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Pose el punt final pq és la descripció curta de l'ordre.
+#: locale/programs/localedef.c:157
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Compila una especificació de locale."
+
+#: locale/programs/localedef.c:160
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NOM\n"
+"[--add-to-archive | --delete-from-archive] FITXER…\n"
+"--list-archive [FITXER]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:235
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "no s’ha pogut crear el directori per als fitxers d’eixida"
+
+#: locale/programs/localedef.c:246
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATAL: el sistema no defineix «_POSIX2_LOCALEDEF»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de definició del locale"
+
+#: locale/programs/localedef.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "no s’han pogut escriure els fitxers d’eixida a «%s»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Directori del sistema de mapes de caràcters: %s\n"
+" mapes de repertori: %s\n"
+" camí als locales : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:582
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "hi ha dependències circulars entre les definicions dels locales"
+
+#: locale/programs/localedef.c:588
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "no es pot afegir una altra volta el locale ja llegit «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "no s’ha pogut iniciar el fitxer d’arxiu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "no s’ha pogut redimensionar el fitxer d’arxiu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "no s’ha pogut mapar la capçalera de l’arxiu"
+
+# ivb (2002/10/21)
+# ivb Un «locale archive» conté diversos locales -> «arxiu de locales».
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "no s’ha pogut crear el nou arxiu de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el mode del nou arxiu de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "no s’han pogut llegir les dades de l’arxiu de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "no s’ha pogut mapar el fitxer d’arxiu de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "no s’ha pogut blocar el nou arxiu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "no s’ha pogut estendre el fitxer d’arxiu de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el mode de l’arxiu de locales redimensionat"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "no s’ha pogut reanomenar el nou arxiu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "no s’ha pogut obrir l’arxiu «%s» de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "ha fallat stat() sobre l’arxiu «%s» de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "no s’ha pogut blocar l’arxiu «%s» de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera de l’arxiu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "el locale «%s» ja existeix"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "no s’ha pogut afegir a l’arxiu de locales"
+
+# ivb (2002/10/21)
+# ivb El fitxer conté àlies de diversos locales (locale.alias).
+#: locale/programs/locarchive.c:1206
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» d’àlies de locales"
+
+# ivb (2002/10/21)
+# ivb És un missatge, no un error.
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "S’està afegint «%s»\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»: %s: es descarta"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1369
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "«%s» no és un directori: es descarta"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1376
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s»: %s: es descarta"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1448
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "el joc de fitxers de locale a «%s» no és complet"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1512
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "no s’han pogut llegir tots els fitxers de «%s»: es descarta"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1584
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "el locale «%s» no es troba a l’arxiu"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "l’argument de «%s» ha de ser un sol caràcter"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "error de sintaxi: no és a dins d’una secció de definició de locale"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida «%s» de la categoria «%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "no s’han pogut escriure les dades de la categoria «%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer d’eixida «%s» de la categoria «%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "cal una cadena com a argument de «copy»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "el nom del locale només ha de contenir caràcters portables"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "no s’ha d’indicar cap altra paraula clau quan s’empre «copy»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "la definició «%1$s» no acaba en «END %1$s»"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "error de sintaxi a la definició del mapa de repertori: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "no s’ha especificat un valor <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx>"
+
+# ivb (2001/11/05)
+# ivb Apareix quan no es troba el repertori en un arbre de repertoris.
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "no s’ha pogut afegir el nou mapa de repertori"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de repertori"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Estableix el propietari, grup i permisos d’accés del pseudo‐terminal esclau corresponent al pseudo‐terminal mestre passat en el descriptor de fitxer %d. Aquest és el programa auxiliar per a la funció grantpt(), i no està pensat per a ser executat directament des de la línia d’ordres.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S’estableix el propietari a l’usuari actual, el grup a «%s» i els permisos d’accés a %o.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "sobren arguments"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "ha d’estar instal·lat amb setuid a «root»"
+
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "la memòria és consistent; la biblioteca té errors\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "s’ha sobreescrit la memòria d’abans del bloc reservat\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "s’ha sobreescrit la memòria de després del bloc reservat\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "s’ha alliberat el bloc dues voltes\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "el valor de «mcheck_status» és estrany; la biblioteca té errors\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s» necessita un argument\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: memusage [OPCIÓ]… PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…\n"
+"Fa un perfilat de l’ús de memòria del PROGRAMA.\n"
+"\n"
+" -n, --progname=NOM Nom del fitxer del programa a perfilar.\n"
+" -p, --png=FITXER Genera un FITXER amb un gràfic PNG.\n"
+" -d, --data=FITXER Genera un FITXER de dades binàries.\n"
+" -u, --unbuffered No empra memòria intermèdia per a l’eixida.\n"
+" -b, --buffer=N Acumula N entrades abans d’escriure‐les.\n"
+" --no-timer No recull informació addicional del temporitzador.\n"
+" -m, --mmap També traça mmap() i companyia.\n"
+"\n"
+" -?, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
+" --usage Mostra un missatge breu amb la forma d’ús.\n"
+" -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
+"\n"
+"Les opcions següents només es tenen en compte en generar un gràfic d’eixida:\n"
+"\n"
+" -t, --time-based Genera un gràfic lineal en el temps.\n"
+" -T, --total Inclou un gràfic de l’ús total de memòria.\n"
+" --title=CADENA Empra la CADENA com a títol del gràfic.\n"
+" -x, --x-size=AMPLADA Genera un gràfic de l’AMPLADA indicada (en píxels).\n"
+" -y, --y-size=ALTURA Genera un gràfic de l’ALTURA indicada (en píxels).\n"
+"\n"
+"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n"
+"opcions curtes corresponents.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Forma d’ús: memusage [--data=FITXER] [--progname=NOM] [--png=FITXER]\n"
+" [--unbuffered] [--buffer=MIDA] [--no-timer] [--time-based]\n"
+" [--total] [--title=CADENA] [--x-size=MIDA] [--y-size=MIDA]\n"
+" PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: l’opció «${1##*=}» és ambigua"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: l’opció «$1» no és reconeguda"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "No s’ha indicat un nom de programa"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Especifica el fitxer d’eixida."
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "CADENA"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Cadena amb el títol a emprar al gràfic d’eixida."
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Genera una eixida lineal respecte al temps (per defecte és lineal respecte al nombre de crides a funció)."
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "També mostra un gràfic del consum total de memòria."
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Fa el gràfic d’eixida de VALOR píxels d’amplada."
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Fa el gràfic d’eixida de VALOR píxels d’altura."
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Genera un gràfic amb les dades de perfilat de memòria."
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "FITXER_DADES [FITXER_EIXIDA]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "error desconegut del sistema"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "no s’han pogut alliberar els arguments"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Èxit"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Èxit probable"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "No s’ha trobat"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Probablement no s’ha trobat"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "La memòria cau ha expirat"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Els servidors NIS+ són inabastables"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "L’objecte no és conegut"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "El servidor es troba ocupat, torneu a provar"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Error genèric del sistema"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "S’ha trencat la cadena de primer/següent"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "S’ha denegat el permís"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "No n’és propietari"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "El nom no és servit per aquest servidor"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "S’ha exhaurit la memòria del servidor"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Ja existeix un objecte amb el mateix nom"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "No és el servidor mestre d’aquest domini"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "L’objecte emprat a l’operació no és vàlid"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "El nom està en mal estat o no està permès"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "No s’ha pogut crear el procés de crida de retorn"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "S’han enviat els resultats al procés de crida de retorn"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "No s’ha trobat, el nom no existeix"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "El nom/entrada no és única"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "La modificació ha fallat"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "La base de dades de la taula no existeix"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Els tipus d’entrada i taula no concorden"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "L’enllaç apunta a un nom no permès"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Èxit parcial"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Sobren atributs"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Error al subsistema RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "L’atribut manca o està en mal estat"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "L’objecte anomenat no és cercable"
+
+# ivb (2001/11/07)
+# ivb Si no he entés malament, «proc» és el programa «ypxfr» -> procés
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Error en parlar amb el procés de crida de retorn"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "S’ha trobat un espai de noms no‐NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "El tipus d’objecte emprat a l’operació no és permès"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "L’objecte passat no és el mateix objecte al servidor"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "L’operació de modificació ha fallat"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "La consulta no és permesa per a la taula anomenada"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "S’ha intentat eliminar una taula no buida"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Error en accedir al fitxer d’arrencada en fred de NIS+. Heu instal·lat NIS+?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Cal resincronitzar completament el directori"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "L’operació NIS+ ha fallat"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "El servei NIS+ no es troba disponible o no està instal·lat"
+
+# ivb (2001/10/20)
+# ivb I de l'Univers i de Tot. ;)
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Sí, 42 és el Significat de la Vida"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "No s’ha pogut autenticar el servidor NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "No s’ha pogut autenticar el client NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "No resta espai per a fitxers al servidor"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "No s’ha pogut crear un procés al servidor"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "El servidor mestre es troba ocupat, es replanifica el bolcat complet"
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "L’entrada LOCAL de l’UID %d al directori «%s» no és única\n"
+
+# ivb (2001/10/30)
+# ivb Crec que es refereix a un tipus de servei de noms -> masculí.
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCONEGUT"
+
+# ivb (2001/11/01)
+# ivb D'acord amb «nis/rpcsvc/nis_object.x».
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OBJECTE NO INICIAT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "CAP OBJECTE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIRECTORI\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUP\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TAULA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRADA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ENLLAÇ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVAT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Objecte desconegut)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nom : «%s»\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipus : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Servidor mestre :\n"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Es refereix a un servidor rèplica, no a replicar.
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Rèplica :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNom : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tClau pública: "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Cap.\n"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Xicoteta diferència-Home de l'infern ;)
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie‐Hellmann (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+# ivb (2001/10/30)
+# ivb Es refereix a una clau pública -> femení.
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Desconeguda (tipus = %d, bits = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tAdreces universals (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Temps de vida : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Drets d’accés per defecte :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTipus : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tDrets d’accés: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Senyaladors del grup :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membres del grup :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tipus de taula : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Nombre de columnes : %d\n"
+
+# ivb (2000/10/28)
+# ivb Açò és correcte segons nis/rpcsvc/nis_object.x, és «caràcter
+# ivb separador» i no «separador de caràcters».
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Caràcter separador : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Camí de cerca : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Columnes :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtributs : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tDrets d’accés : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipus de l’objecte enllaçat : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Enllaçat amb : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDades de l’entrada de tipus «%s»\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] — [%u octets] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Dades xifrades\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Dades binàries\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Nom de l’objecte : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Directori : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Propietari : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grup : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Drets d’accés : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Temps de vida : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Data de creació : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Data modificació : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Tipus d’objecte : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Longitud de les dades = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Estat : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Nombre d’objectes : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objecte #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Entrada de grup per al grup «%s.%s»:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Membres explícits:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " No hi ha membres explícits.\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Membres implícits:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " No hi ha membres implícits.\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Membres recursius:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " No hi ha membres recursius.\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " No‐membres explícits:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " No hi ha no‐membres explícits.\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " No‐membres implícits:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " No hi ha no‐membres implícits.\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " No‐membres recursius:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " No hi ha no‐membres recursius.\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "l’entrada DES per al nom de xarxa «%s» no és única\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: manca la llista d’identificadors de grup a «%s»."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (cerca nis+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: l’entrada DES de «%s» al directori «%s» no és única"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: el nom principal «%s» és massa llarg"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: l’entrada LOCAL de «%s» al directori «%s» no és única"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: no ha de tenir l’UID 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Els arguments de la petició són incorrectes"
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "El procediment RPC ha fallat en una operació NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "No s’ha pogut enllaçar amb el servidor d’aquest domini"
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "El mapa no és al domini del servidor"
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No such key in map"
+msgstr "La clau no és al mapa"
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Error intern de NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "No s’ha pogut assignar un recurs local"
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "No hi ha més registres a la base de dades del mapa"
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "No s’ha pogut comunicar amb el mapador de ports"
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "No s’ha pogut comunicar amb «ypbind»"
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "No s’ha pogut comunicar amb «ypserv»"
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "No s’ha establert nom del domini local"
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "La base de dades de mapes NIS és feta malbé"
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Les versions de client i servidor NIS difereixen; no es pot donar servei"
+
+#: nis/ypclnt.c:879
+msgid "Database is busy"
+msgstr "La base de dades es troba ocupada"
+
+#: nis/ypclnt.c:882
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Codi d’error desconegut de NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Error intern de «ypbind»"
+
+#: nis/ypclnt.c:925
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "El domini no és vinculat"
+
+#: nis/ypclnt.c:928
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "No s’han pogut assignar recursos del sistema"
+
+#: nis/ypclnt.c:931
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Error desconegut de «ypbind»"
+
+#: nis/ypclnt.c:972
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: no s’ha pogut convertir el nom d’estació a nom de xarxa\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:990
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: no s’ha pogut obtenir l’adreça del servidor\n"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «hosts»"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «hosts»"
+
+# La 2a. és de l’estil de «GETPWBYNAME», la 3a. com «passwd». ivb
+# Al darrere pot anar « (first)» o no. ivb
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "s’afegeix una nova entrada «%s» de tipus %s a la memòria cau de «%s»%s"
+
+# FIXME: language-dependent construct ivb
+# Supose que vol dir «abans». ivb
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (primer)"
+
+# Missatge de depuració amb error. ivb
+# No usa quote(). ivb
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "en comprovar el fitxer vigilat «%s»: %s"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "el fitxer vigilat «%s» ha canviat (segons la data de modificació)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "neteja de la memòria cau de «%s», hora %ld"
+
+# La 2a. és de l’estil de «GETPWBYNAME». ivb
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "es considera l’entrada %s «%s», expiració %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:553
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "el fitxer de base de dades persistent «%s» no és vàlid: %s"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "la capçalera no es troba iniciada"
+
+#: nscd/connections.c:566
+msgid "header size does not match"
+msgstr "la mida de la capçalera no concorda"
+
+#: nscd/connections.c:576
+msgid "file size does not match"
+msgstr "la mida del fitxer no concorda"
+
+#: nscd/connections.c:593
+msgid "verification failed"
+msgstr "la verificació ha fallat"
+
+#: nscd/connections.c:607
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "la mida de taula suggerida per a la base de dades «%s» és major que la de la base de dades persistent"
+
+#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "no s’ha pogut crear un descriptor de només lectura per a «%s»; no s’emprarà mmap()"
+
+#: nscd/connections.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "no s’ha pogut accedir a «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:682
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "la base de dades de «%s» està corrupta o sent emprada concurrentment; elimineu «%s» manualment si cal i reinicieu"
+
+#: nscd/connections.c:688
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "no s’ha pogut crear «%s»; no s’emprarà una base de dades persistent"
+
+#: nscd/connections.c:691
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "no s’ha pogut crear «%s»; no es podrà compartir"
+
+#: nscd/connections.c:762
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "no s’ha pogut escriure al fitxer de base de dades «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:801
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut indicar que el connector es tanque en fer exec(): %s; s’inhabilita el mode paranoic"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el connector: %s"
+
+#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el connector al mode no blocador: %s"
+
+#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "no s’ha pogut indicar que el connector es tanque en fer exec(): %s"
+
+#: nscd/connections.c:891
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "no s’ha pogut habilitar el connector per a acceptar connexions: %s"
+
+# Cap de les 2 usa quote(). ivb
+#: nscd/connections.c:973
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "s’inhabilita la vigilància «inotify» per al fitxer «%s»: %s"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: nscd/connections.c:977
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "s’està vigilant el fitxer «%s» (%d)"
+
+# Cap de les 2 usa quote(). ivb
+#: nscd/connections.c:990
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "s’inhabilita la vigilància «inotify» per al directori «%s»: %s"
+
+# Missatge de depuració. ivb
+# No usa quote(). ivb
+#: nscd/connections.c:994
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "s’està vigilant el directori «%s» (%d)"
+
+# Cap usa quote(). ivb
+# Missatge de depuració. ivb
+#: nscd/connections.c:1022
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "s’està vigilant el fitxer «%s» per a la base de dades «%s»"
+
+# Cap usa quote(). ivb
+#: nscd/connections.c:1032
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "ha fallat stat() sobre el fitxer «%s», es tornarà a provar: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1151
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "es proporciona accés al descriptor de fitxer %d, per a «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:1163
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "no s’ha pogut atendre la petició amb versió antiga %d; la versió actual és %d"
+
+#: nscd/connections.c:1185
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "no s’atén la petició de %ld per manca de permisos"
+
+#: nscd/connections.c:1190
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "no s’atén la petició de «%s» (%ld) per manca de permisos"
+
+#: nscd/connections.c:1195
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "no s’atén la petició per manca de permisos"
+
+#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "no s’ha pogut escriure el resultat: %s"
+
+# ivb (2001/11/07)
+# ivb El «caller» és el programa «nscd» que prova de contactar amb el
+# ivb dimoni «nscd» per consultar la memòria cau o invalidar-la. Per
+# ivb això faig servir «programa de control» (com «ndc» amb «named» o
+# ivb «chronyc» amb «chronyd»).
+#: nscd/connections.c:1377
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "error en obtenir l’identificador del programa de control: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1437
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut obrir «/proc/self/cmdline»: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
+
+#: nscd/connections.c:1451
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut llegir «/proc/self/cmdline»: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
+
+#: nscd/connections.c:1491
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut tornar a l’UID vell: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
+
+#: nscd/connections.c:1501
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut tornar al GID vell: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
+
+#: nscd/connections.c:1514
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut tornar al directori vell de treball: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
+
+#: nscd/connections.c:1560
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ha fallat la reexecució: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
+
+#: nscd/connections.c:1569
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el directori de treball a «/»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1762
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "lectura incompleta en llegir la petició: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1795
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "la longitud de la clau de la petició és massa gran: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1808
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "lectura incompleta en llegir la clau de la petició: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1818
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: s’ha rebut una petició (amb versió %d) del PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1823
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: s’ha rebut una petició (amb versió %d)"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: nscd/connections.c:1963
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "s’ha descartat l’esdeveniment d’«inotify» per a «%s» (el fitxer existeix)"
+
+# No usa quote(), el segon és «moved» o «deleted». ivb
+# FIXME: Inner verb cannot be translated! ivb
+#: nscd/connections.c:1968
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "el fitxer vigilat «%s» ha estat %s, se n’elimina el monitor"
+
+# Cap usa quote(). ivb
+#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "no s’ha pogut eliminar el monitor del fitxer «%s»: %s"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: nscd/connections.c:1991
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "el fitxer vigilat «%s» ha rebut una escriptura"
+
+# No usa quote(), el segon és «moved» o «deleted». ivb
+# FIXME: Inner verb cannot be translated! ivb
+#: nscd/connections.c:2015
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "el directori pare vigilat «%s» ha estat %s, s’elimina el monitor per a «%s»"
+
+# No usa quote(), el segon és «created» o «moved into place». ivb
+# FIXME: Inner verb cannot be translated! ivb
+#: nscd/connections.c:2041
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "el fitxer vigilat «%s» ha estat %s, se n’afegeix el monitor"
+
+# Cap dels 2 usa quote(). ivb
+#: nscd/connections.c:2053
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "no s’ha pogut afegir un monitor per al fitxer «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "s’inhabilita la vigilància «inotify» per l’error de lectura amb codi %d"
+
+#: nscd/connections.c:2543
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "no s’ha pogut iniciar la variable condicional"
+
+#: nscd/connections.c:2551
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "no s’ha pogut iniciar el fil d’execució de neteja; s’està finalitzant"
+
+#: nscd/connections.c:2565
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "no s’ha pogut iniciar cap fil d’execució treballador; s’està finalitzant"
+
+#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
+#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
+#: nscd/connections.c:2687
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "no s’ha pogut executar «nscd» com a l’usuari «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:2640
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "ha fallat getgrouplist() inicial"
+
+#: nscd/connections.c:2649
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "ha fallat getgrouplist()"
+
+#: nscd/connections.c:2667
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "ha fallat setgroups()"
+
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "escriptura incompleta a «%s»: %s"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «group»"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «group»"
+
+#: nscd/grpcache.c:531
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "«%s» no és un identificador numèric de grup vàlid"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "s’han alliberat %zu octets de la memòria cau de «%s»"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "no resta memòria per a la base de dades «%s»"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «netgroup»"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «netgroup»"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "no s’ha trobat «%s (%s,%s,%s)» a la memòria cau de «netgroup»"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "es torna a carregar «%s (%s,%s,%s)» a la memòria cau de «netgroup»"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Llegeix les dades de configuració de NOM."
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "No fa fork() i mostra els missatges al terminal actual."
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "No fa fork() però continua comportant‐se com un dimoni."
+
+# ivb (2001/10/30)
+# ivb Es refereix al _nombre_ de fils a llançar.
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Llança NOMBRE fils d’execució."
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Finalitza el servidor."
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Mostra estadístiques de la configuració actual."
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TAULA"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Invalida la memòria cau especificada."
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TAULA,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Empra una memòria cau diferent per a cada usuari."
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Dimoni de memòria cau del servei de noms."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "el nombre d’arguments és incorrecte"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "error en llegir el fitxer de configuració; açò és fatal"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "ja es troba en marxa"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "no s’ha pogut crear una canonada per a comunicar‐se amb el procés fill"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ha fallat fork()"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "no s’ha pogut canviar el directori de treball a «/»"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer de registre"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "escriptura incompleta"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "no s’ha pogut llegir l’ACK d’invalidació"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "la invalidació ha fallat"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "només root pot emprar aquesta opció"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "«%s» no és una base de dades coneguda"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "ja no s’implementen els serveis segurs"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Taules acceptades:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n"
+"<%s>.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "ha fallat wait()\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "el fill ha finalitzat amb el codi d’eixida %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "el fill ha estat terminat pel senyal %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "la base de dades «%s» no s’accepta"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "error d’anàlisi: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "cal especificar un nom d’usuari per a l’opció «server-user»"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "cal especificar un nom d’usuari per a l’opció «stat-user»"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "cal especificar un valor per a l’opció «restart-interval»"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "l’opció no és coneguda: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut obtenir el directori de treball actual: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "la mida màxima de fitxer per a la base de dades «%s» és massa menuda"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "no s’han pogut escriure les estadístiques: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "només root o %s pot emprar aquesta opció"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd no està en marxa\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "no s’han pogut llegir les dades estadístiques"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"Configuració de nscd:\n"
+"\n"
+"%15d nivell de depuració del servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus de funcionament del servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus de funcionament del servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus de funcionament del servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus de funcionament del servidor\n"
+
+# FIXME: interval, not internal. ivb
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d nombre actual de fils d’execució\n"
+"%15d nombre màxim de fils d’execució\n"
+"%15lu voltes que algun client ha hagut d’esperar\n"
+"%15s s’ha habilitat el mode paranoic?\n"
+"%15lu interval entre reinicis\n"
+"%15u nombre de recàrregues\n"
+
+# El primer camp és passwd, group, shadow... ivb
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Memòria cau de «%s»:\n"
+"\n"
+"%15s n’és habilitada la memòria cau?\n"
+"%15s n’és persistent la memòria cau?\n"
+"%15s n’és compartida la memòria cau?\n"
+"%15zu mida suggerida\n"
+"%15zu mida total de l’àrea de dades\n"
+"%15zu mida en ús de l’àrea de dades\n"
+"%15lu temps de vida en segons per a entrades positives\n"
+"%15lu temps de vida en segons per a entrades negatives\n"
+"%15<PRIuMAX> encerts de memòria cau per a entrades positives\n"
+"%15<PRIuMAX> encerts de memòria cau per a entrades negatives\n"
+"%15<PRIuMAX> fallades de memòria cau per a entrades positives\n"
+"%15<PRIuMAX> fallades de memòria cau per a entrades negatives\n"
+"%15lu%% ràtio d’encerts de memòria cau\n"
+"%15zu nombre actual de valors a la memòria cau\n"
+"%15zu nombre màxim de valors a la memòria cau\n"
+"%15zu màxima longitud cercada de cadena\n"
+"%15<PRIuMAX> nombre de retards pel blocatge de lectura\n"
+"%15<PRIuMAX> nombre de retards pel blocatge d’escriptura\n"
+"%15<PRIuMAX> reserves de memòria fallades\n"
+"%15s comprovar «/etc/%s» per si hi ha hagut canvis?\n"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/pwdcache.c:428
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «passwd»"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/pwdcache.c:430
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «passwd»"
+
+#: nscd/pwdcache.c:511
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "«%s» no és un identificador numèric d’usuari vàlid"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "no s’ha pogut obrir una connexió amb el subsistema d’auditoria: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "no s’han pogut establir les capacitats a mantenir"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "ha fallat prctl(KEEPCAPS)"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "no s’ha pogut començar a renunciar a capacitats"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "ha fallat cap_init()"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "no s’ha pogut renunciar a les capacitats"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "ha fallat cap_set_proc()"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "no s’han pogut treure les capacitats a mantenir"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "no s’ha pogut determinar si el nucli accepta SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "no s’ha pogut iniciar el fil d’execució de l’AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "no s’ha pogut crear el blocatge de l’AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "no s’ha pogut iniciar l’AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "s’ha iniciat la memòria cau de vectors d’accés (AVC)"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "error en consultar la política per a classes d’objectes i permisos desconeguts"
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "error en obtenir la classe de seguretat de «nscd»"
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "error en traduir el nom de permís «%s» a un vector de bits d’accés"
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "error en obtenir el context de l’extrem remot del connector"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "error en obtenir el context de «nscd»"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "error en obtenir el SID del context"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estadístiques de l’AVC de SELinux:\n"
+"\n"
+"%15u cerques d’entrades\n"
+"%15u encerts d’entrades\n"
+"%15u fallades d’entrades\n"
+"%15u descarts d’entrades\n"
+"%15u cerques de CAV\n"
+"%15u encerts de CAV\n"
+"%15u sondejos de CAV\n"
+"%15u fallades de CAV\n"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «services»"
+
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «services»"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "BASE_DE_DADES [CLAU…]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "CONFIG"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Configuració a emprar del servei."
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "Inhabilita la codificació IDN."
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Obté entrades de les bases de dades d’administració."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "no es permet l’enumeració sobre «%s»\n"
+
+#: nss/getent.c:921
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "el nom de la base de dades no és conegut"
+
+#: nss/getent.c:951
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Bases de dades acceptades:\n"
+
+#: nss/getent.c:1017
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "la base de dades no és coneguda: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Converteix la clau a minúscules."
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "No mostra cap missatge mentre es crea la base de dades."
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Mostra el contingut del fitxer de base de dades, a entrada per línia."
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "CARÀCTER"
+
+# No tinc massa clar el significat. ivb
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Línia generada a excloure de la iteració."
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Crea una base de dades simple partint de l’entrada textual."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"FITXER_ENTRADA FITXER_EIXIDA\n"
+"-o FITXER_EIXIDA FITXER_ENTRADA\n"
+"-u FITXER_ENTRADA"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer de base de dades «%s»"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "no hi ha cap entrada a processar"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "no s’ha pogut crear un nom de fitxer temporal"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no s’ha pogut crear un fitxer temporal"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "ha fallat stat() sobre el nou fitxer temporal"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "no s’ha pogut reanomenar el fitxer temporal"
+
+#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "no s’ha pogut crear l’arbre de cerca"
+
+#: nss/makedb.c:560
+msgid "duplicate key"
+msgstr "la clau és duplicada"
+
+#: nss/makedb.c:572
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemes en llegir «%s»"
+
+#: nss/makedb.c:799
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "no s’ha pogut escriure el nou fitxer de base de dades"
+
+#: nss/makedb.c:812
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "ha fallat stat() sobre el fitxer de base de dades"
+
+#: nss/makedb.c:817
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "no s’ha pogut mapar el fitxer de base de dades"
+
+#: nss/makedb.c:820
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "el fitxer no és un fitxer de base dades"
+
+#: nss/makedb.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut establir el context de creació per a «%s»"
+
+#: posix/getconf.c:400
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [-v ESPECIFICACIÓ] NOM_DE_VARIABLE [CAMÍ]\n"
+
+# S’alinea amb el nom de programa de dalt. ivb
+#: posix/getconf.c:403
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [CAMÍ]\n"
+
+#: posix/getconf.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: getconf [-v ESPECIFICACIÓ] VARIABLE\n"
+" o bé: getconf [-v ESPECIFICACIÓ] VARIABLE_DE_CAMÍ CAMÍ\n"
+"\n"
+"Obté el valor de configuració per a la VARIABLE, o per a la VARIABLE_DE_CAMÍ\n"
+"donat un CAMÍ. Si s’indica una ESPECIFICACIÓ, mostra els valors per a l’entorn\n"
+"de compilació indicat.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:537
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "l’especificació «%s» no és coneguda"
+
+#: posix/getconf.c:589
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "no s’ha pogut executar «%s»"
+
+# ivb (2001/11/01)
+# ivb Es refereix a variables de configuració -> femení.
+#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinida"
+
+#: posix/getconf.c:671
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "la variable «%s» no és reconeguda"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l’opció «%s» és ambigua; possibilitats:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «--%s» necessita un argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c» no és vàlida\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambigua\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «-W %s» necessita un argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "No hi ha cap coincidència"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "L’expressió regular no és vàlida"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "El caràcter d’ordenació no és vàlid"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "El nom de la classe de caràcters no és vàlid"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Hi ha una barra invertida sobrant al final"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "La referència cap enrere no és vàlida"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "«[» o «[^» desaparellat"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "«(» o «\\(» desaparellat"
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "«\\{» desaparellat"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "El contingut de «\\{\\}» no és vàlid"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "El final del rang no és vàlid"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "La memòria s’ha exhaurit"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L’expressió regular precedent és incorrecta"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fi prematura de l’expressió regular"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L’expressió regular és massa llarga"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "«)» o «\\)» desaparellat"
+
+#: posix/regcomp.c:685
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hi ha expressió regular prèvia"
+
+#: posix/wordexp.c:1851
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "el paràmetre és nul o no s’ha establert"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Error 0 al sistema de resolució (cap error)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "L’estació no és coneguda"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "La cerca del nom de l’estació ha fallat"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Error desconegut del servidor"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Error intern del sistema de resolució"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Error desconegut del sistema de resolució"
+
+# ivb (2002/02/08)
+# ivb En realitat es refereic a la paraula clau d'«/etc/host.conf» «trim»,
+# ivb però crec que així queda més clar.
+#: resolv/res_hconf.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d dominis a retallar"
+
+#: resolv/res_hconf.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: línia %d: cal un domini a continuació del delimitador de llista"
+
+#: resolv/res_hconf.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: cal «on» o «off», però s’ha trobat «%s»\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: l’ordre «%s» no és vàlida\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: es descarta la brossa «%s» al final de la línia\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "El codi d’operació no és permès"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "L’operand no és permès"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "El mode d’adreçament no és permès"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "La trampa no és permesa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "El codi d’operació és privilegiat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "El registre és privilegiat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Error del coprocessador"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Error intern de la pila"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Divisió entera per zero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Desbordament enter"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Divisió de coma flotant per zero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Desbordament de coma flotant"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Subdesbordament de coma flotant"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "El resultat de coma flotant és inexacte"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "L’operació de coma flotant no és vàlida"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "El subíndex és fora de rang"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "L’adreça no es troba mapada a un objecte"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Els permisos no són vàlids per a l’objecte mapat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "L’alineació de l’adreça no és vàlida"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "L’adreça física no existeix"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Error de maquinari específic de l’objecte"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Punt de ruptura en el procés"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Trampa de traçat del procés"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Un fill ha eixit"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Un fill ha eixit anormalment i no ha creat un fitxer de bolcat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Un fill ha eixit anormalment i ha creat un fitxer de bolcat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Un fill ha disparat una trampa de traçat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Un fill s’ha aturat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Un fill aturat ha continuat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Hi ha dades disponibles a l’entrada"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Hi ha memòria intermèdia disponible a l’eixida"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Hi ha un missatge disponible a l’entrada"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "Error d’E/S"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Hi ha dades d’alta prioritat disponibles a l’entrada"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "El dispositiu ha estat desconnectat"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Senyal enviat per kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Senyal enviat per sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Senyal generat en expirar un temporitzador"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Senyal generat en completar una petició d’E/S asíncrona"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Senyal generat en arribar un missatge a una cua de missatges buida"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Senyal enviat per tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Senyal generat en completar una petició asíncrona de consulta de nom"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Senyal generat en completar una petició d’E/S"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Senyal enviat pel nucli"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Senyal desconegut %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sSenyal desconegut %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Senyal desconegut"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Error desconegut "
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Senyal de temps real %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Senyal desconegut %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "no resta memòria\n"
+
+# ivb (2001/11/01)
+# ivb D'acord amb un comentari del propi fitxer.
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c: error fatal de serialització"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; versió menor = %lu, versió major = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; causa = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; causa = (error desconegut d’autenticació: %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Èxit"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: No s’han pogut codificar els arguments"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: No s’ha pogut descodificar el resultat"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: No s’ha pogut fer l’enviament"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: No s’ha pogut rebre"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: S’ha excedit el temps"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Les versions d’RPC són incompatibles"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Error d’autenticació"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: El programa no es troba disponible"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: No hi ha coincidència de programa/versió"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: El procediment no es troba disponible"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: El servidor no ha pogut descodificar els arguments"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Error al sistema remot"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: L’estació no és coneguda"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: El protocol no és conegut"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Fallada del mapador de ports"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: El programa no s’ha donat d’alta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Ha fallat (error no especificat)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (codi d’error desconegut)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "L’autenticació és vàlida"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "La credencial donada pel client no és vàlida"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "El servidor ha rebutjat la credencial"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "El verificador del client no és vàlid"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "El servidor ha rebutjat el verificador"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "La credencial del client és massa fluixa"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "El verificador del servidor no és vàlid"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Ha fallat (no s’especifica l’error)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: error fatal de serialització de capçaleres"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: problema d’RPC"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "no s’ha pogut donar d’alta el servei"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "no s’ha pogut crear el connector per a la crida RPC de difusió"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "no s’ha pogut establir l’opció SO_BROADCAST per al connector"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "no s’ha pogut enviar el paquet de difusió"
+
+# ivb (2000/10/28)
+# ivb Això és que fa una difusió pura i dura enviant paquets a cada
+# ivb destinació i fa __poll() per veure si algú ha respost. Si __poll
+# ivb falla, mostra aquest missatge.
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "problema amb el sondeig de la difusió"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "no s’ha pogut rebre una resposta a la difusió"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: l’eixida sobreescriuria «%s»\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut obrir «%s»: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: en escriure a l’eixida «%s»: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "no s’ha pogut trobar el preprocessador de C: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el senyal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el codi d’eixida %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "el tipus de xarxa no és permès: «%s»\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: hi ha massa definicions\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: error en codificar els arguments\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "el fitxer «%s» ja existeix i podria ser sobreescrit\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "no es pot especificar més d’un fitxer d’entrada\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "aquesta implementació no accepta l’estil nou ni el codi compatible amb MT\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "no es pot emprar l’opció IDXARXA («-n») amb l’opció d’inetd («-I»)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "no es pot emprar l’opció IDXARXA («-n») sense TIRPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "no es poden emprar opcions de taula amb l’estil nou («-N»)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "cal FITXER_ENTRADA per als senyaladors de generació de plantilles\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "no es pot tenir més d’un senyalador de generació de fitxers\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s FITXER_ENTRADA\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr ""
+" %s [-abkCLNTM] [-DNOM[=VALOR]] [-i MIDA] [-I [-K SEGONS]]\n"
+" [-Y CAMÍ] FITXER_ENTRADA\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+" %s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o FITXER_EIXIDA]\n"
+" [FITXER_ENTRADA]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr " %s [-s TIPUS_DE_XARXA]… [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr " %s [-n IDXARXA]… [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr ""
+"Opcions:\n"
+"\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr " -a Genera tots els fitxers, incloent‐hi els exemples.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+" -b Mode de compatibilitat cap enrere (genera codi per a\n"
+" SunOS 4.1).\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr " -c Genera rutines XDR.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr " -C Mode ANSI C.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr " -DNOM[=VALOR] Defineix un símbol (equival a «#define»).\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr " -h Genera un fitxer de capçaleres.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr " -i MIDA Indica la MIDA on començar a generar codi en línia.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+" -I Genera codi de compatibilitat amb «inetd» per al\n"
+" servidor (per a SunOS 4.1).\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+" -K SEGONS Fa que el servidor isca després del nombre indicat de\n"
+" SEGONS d’inactivitat.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr " -l Genera esquelets per a la part del client.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr " -L Fa que els errors del servidor s’envien a «syslog».\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr " -m Genera esquelets per a la part del servidor.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr " -M Genera codi compatible amb múltiples fils d’execució.\n"
+
+# Sembla que «netid» és una expressió de la jerga RPC. ivb
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr " -n NETID Genera codi compatible amb el NETID indicat.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr " -N Permet arguments múltiples i pas d’arguments per valor.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr " -o FITXER_EIXIDA Nom del fitxer d’eixida.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+" -s TIPUS_DE_XARXA Genera codi de servidor compatible amb el TIPUS_DE_XARXA\n"
+" indicat.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+" -Sc Genera codi d’exemple per a un client que empra\n"
+" procediments remots.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+" -Ss Genera codi d’exemple per a un servidor que defineix\n"
+" procediments remots.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr " -Sm Genera una plantilla de fitxer «Makefile».\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr " -t Genera una taula de despatxat de crides RPC.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+" -T Genera codi per a treballar amb taules de despatxat de\n"
+" crides RPC.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr " -Y CAMÍ Directori on es troba el preprocessador de C (cpp).\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr " -5 Mode de compatibilitat amb SysVr4.\n"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr " --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr " --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n"
+"<%s>.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "cal una constant o un identificador"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "hi ha un caràcter no permès al fitxer: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "la constant cadena no està acabada"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "la cadena de caràcters és buida"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "error del preprocessador"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "el programa %lu no es troba disponible\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "el programa %lu, versió %lu, no es troba disponible\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "el programa %lu, versió %lu, es troba llest i esperant\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: no s’ha pogut contactar amb el mapador de ports"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "no hi ha cap programa remot donat d’alta\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " programa vers proto port\n"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Es refereix al nom d'una estació -> masculí.
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: la difusió ha fallat: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "ho sent, no sou root\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: no s’ha pogut donar de baixa el programa «%s», versió %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Forma d’ús: rpcinfo [-n NÚMPORT] -u ESTACIÓ NÚMPROGRAMA [NÚMVERSIÓ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [-n NÚMPORT] -t ESTACIÓ NÚMPROGRAMA [NÚMVERSIÓ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ESTACIÓ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b NÚMPROGRAMA NÚMVERSIÓ\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d NÚMPROGRAMA NÚMVERSIÓ\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: el servei «%s» no és conegut\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: l’estació «%s» no és coneguda\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: no resta memòria"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb «-» no es refereix a l'entrada estàndard.
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: ha fallat poll()"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "no s’ha pogut reassignar el procediment número %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "no s’ha pogut crear un servidor RPC\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "no s’ha pogut donar d’alta el programa %ld amb versió %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: no resta memòria\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "no s’ha pogut respondre al programa %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "el programa %d mai no s’ha donat d’alta\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c: problemes en crear un connector TCP"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c: ha fallat getsockname() o listen()"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problemes en crear un connector"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create: ha fallat getsockname()"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: «xp_pad» és massa menut per a IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: la memòria cau ja està habilitada"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar espai per a la memòria cau"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar espai per a les dades de la memòria cau"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar la cua FIFO de la memòria cau"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: no s’ha trobat la víctima"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: no s’ha pogut reservar la víctima"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: no s’ha pogut reservar un nou «rpc_buffer»"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c: problemes en crear un connector AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c: ha fallat getsockname() o listen()"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Penjat"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interromput"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Eixit"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "La instrucció no és permesa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trampa de traçat/punt d’aturada"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avortat"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepció de coma flotant"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Matat"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Error de bus"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Violació de segment"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "La canonada s’ha trencat"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Temporitzador"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminat"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condició urgent d’E/S"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Aturat (senyal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aturat"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuat"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Un fill ha eixit"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Aturat (esperant entrada del terminal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Aturat (esperant escriure al terminal)"
+
+# ivb (2000/10/28)
+# ivb És clar, E/S significa «Entrada/Sortida», perquè «Entrada/Eixida»
+# ivb queda ambigu (d'açò es diu discriminació objectiva %-P ).
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "L’operació d’E/S és possible"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "S’ha excedit el temps límit de CPU"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "S’ha excedit la mida màxima de fitxer"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Ha expirat el temporitzador virtual"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "El temps de perfilat ha expirat"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Senyal 1 definit per l’usuari"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Senyal 2 definit per l’usuari"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Trampa EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "La crida al sistema no és vàlida"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Fallada de pila"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Petició d’informació"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Fallada d’alimentació"
+
+# ivb (2000/10/28)
+# ivb Sona més a llenguatge jurídic que a altra cosa...
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "S’ha perdut el recurs"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ha canviat la mida de la finestra"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "L’operació no és permesa"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "El procés no existeix"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "La crida al sistema ha estat interrompuda"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Error d’Entrada/Sortida"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "El dispositiu o adreça no existeix"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "La llista d’arguments és massa llarga"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "L’executable té un format erroni"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "El descriptor de fitxer no és vàlid"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "No hi ha cap procés fill"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "S’ha evitat un interbloqueig amb el recurs"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "No s’ha pogut reservar memòria"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "L’adreça no és vàlida"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Cal un dispositiu de blocs"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "El dispositiu o recurs es troba ocupat"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "El fitxer ja existeix"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "No es pot crear un enllaç entre dispositius"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "El dispositiu no és vàlid"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "No és un directori"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "És un directori"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "L’argument passat no és vàlid"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "El procés té massa fitxers oberts"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "El sistema té massa fitxers oberts"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "L’operació ioctl() no s’adequa al dispositiu"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "El fitxer de text es troba ocupat"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "El fitxer és massa gran"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "No resta espai al dispositiu"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "No es pot moure el punter de fitxer"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "El sistema de fitxers és només de lectura"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "El fitxer té massa enllaços"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "L’argument numèric és fora del domini"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "El resultat numèric és fora de rang"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "El recurs no es troba disponible temporalment"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "L’operació quedaria blocada"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "L’operació està en marxa"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "L’operació ja estava en marxa"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operació de connector sobre un fitxer no‐connector"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "El missatge és massa llarg"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "El connector no permet aquest protocol"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "El protocol no es troba disponible"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "No es permet l’ús del protocol"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "No es permet l’ús del tipus de connector"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "No es permet l’ús de l’operació"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "No es permet l’ús de la família de protocols"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "El protocol no permet l’ús d’aquesta família d’adreces"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "L’adreça ja és en ús"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "No s’ha pogut assignar l’adreça sol·licitada"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "La xarxa no és activa"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "La xarxa és inabastable"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "La xarxa ha tallat la connexió per un reinici"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "El programari ha tallat la connexió"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "La màquina remota ha reiniciat la connexió"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "No hi ha memòria intermèdia disponible"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "L’extrem de transport ja és connectat"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "L’extrem de transport no és connectat"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Cal una adreça de destinació"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "No es pot enviar després de tancar l’extrem de transport"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Hi ha massa referències: no es poden enllaçar"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "La connexió ha expirat"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "S’ha refusat la connexió"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Hi ha massa nivells d’enllaços simbòlics"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "El nom de fitxer és massa llarg"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "L’estació no està operativa"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "No hi ha cap camí cap a l’estació"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "El directori no és buit"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "L’usuari té massa processos"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Hi ha massa usuaris"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "S’ha excedit la quota de disc"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "L’indicador del fitxer és obsolet"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "L’objecte és remot"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "L’estructura RPC és feta malbé"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "La versió d’RPC no és correcta"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "El programa RPC no es troba disponible"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "La versió del programa RPC no és correcta"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "El procediment RPC no és vàlid per al programa"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "No hi ha blocatges disponibles"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "El format o tipus de fitxer no és l’apropiat"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Error d’autenticació"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Cal un autenticador"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "La funció no està implementada"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "No se’n permet l’ús"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "El caràcter estès o multioctet no és vàlid o complet"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "L’operació no és adequada per a un procés de fons"
+
+# ivb (2000/10/28)
+# ivb Doncs que conste que jo no he sigut!
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "El traductor ha mort"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Ara sí que te l’has carregat"
+
+# ivb (2001/11/05)
+# ivb Ací qualsevol posa el que li dóna la gana, sembla!
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "El tio Pep se’n va a Murooo, tio Peeep"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Error injustificat"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "El missatge no és vàlid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "L’identificador ha estat eliminat"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "S’ha intentat un salt múltiple"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "No hi ha dades disponibles"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "S’ha tallat l’enllaç"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "No hi ha missatges del tipus desitjat"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "No resten recursos del tipus flux"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "El dispositiu no és un flux"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "El valor és massa gran per al tipus de dada definit"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Error de protocol"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "El temporitzador ha expirat"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "L’operació ha estat cancel·lada"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Caldria reiniciar la crida al sistema interrompuda"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "El número de canal és fora de rang"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "El nivell 2 no està sincronitzat"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "S’ha aturat el nivell 3"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "S’ha reiniciat el nivell 3"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "El nombre d’enllaços és fora de rang"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "No hi ha programa de control associat al protocol"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "No hi ha estructures CSI disponibles"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "S’ha aturat el nivell 2"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "L’intercanvi no és vàlid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "El descriptor de petició no és vàlid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "L’intercanvi és ple"
+
+# Algun sistema de fitxers té nodes-a a banda de nodes-i. ivb
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "No hi ha node‐a"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "El codi de petició no és vàlid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "La ranura no és vàlida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Interbloqueig pel blocatge d’un fitxer"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "El fitxer de tipus de lletra no té un format vàlid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "La màquina no es troba a la xarxa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "El paquet no es troba instal·lat"
+
+# ivb (2001/11/08)
+# ivb Segons la _meravellosa_ pàgina de manual intro(2) de Solaris2
+# ivb es pot entendre «advertise» com el fet d'exportar recurs pel
+# ivb seu ús en un sistema de fitxers remot. Gràcies als amics del
+# ivb de.po!!
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Error d’exportació"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Error a «srmount»"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Error de comunicacions a l’enviament"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Error específic d’RFS"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "El nom no és únic a la xarxa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "El descriptor de fitxer és fet malbé"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "L’adreça remota ha canviat"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "No s’ha pogut accedir a una biblioteca compartida necessària"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Accés una biblioteca compartida corrupta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "La secció «.lib» del «a.out» és corrupta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "S’ha intentat enllaçar massa biblioteques compartides"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "No es pot executar directament una biblioteca compartida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Error a la canonada entre fluxos"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "L’estructura necessita una neteja"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "El fitxer no és d’un tipus XENIX amb nom"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "No hi ha semàfors XENIX disponibles"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "El fitxer és d’un tipus amb nom"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Error en una E/S remota"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "No s’ha trobat el mitjà"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "El tipus de mitjà no és vàlid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "La clau requerida no es troba disponible"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "La clau ha expirat"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "La clau ha estat revocada"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "El servei ha rebutjat la clau"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "El propietari ha mort"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "L’estat no és recuperable"
+
+# RFKill és el nom d’un subsistema de Linux. ivb
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "L’operació no és possible a causa de RFKill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "La pàgina de memòria té un error de maquinari"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Codi -> sembla que aquesta és la traducció correcta, ja que tracta
+# ivb d'identificar l'error dins un vector de sistemes d'errors del mach. (?)
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Error en un sistema d’errors desconegut: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "El nom d’estació no permet l’ús d’aquesta família d’adreces"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Fallada temporal a la resolució de noms"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "El valor de «ai_flags» no és vàlid"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Fallada irrecuperable a la resolució de noms"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "No es permet l’ús d’aquest valor de «ai_family»"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "No s’ha pogut reservar memòria"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom d’estació"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "El nom o servei no és conegut"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "El valor de «ai_socktype» no permet l’ús d’aquest servei"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "El valor de «ai_socktype» no està permès"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Error del sistema"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "S’està processant la petició"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "La petició ha estat cancel·lada"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "La petició no ha estat cancel·lada"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "S’han completat totes les peticions"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interromput per un senyal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "La cadena paràmetre no té una codificació vàlida"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "«%s» és per a la màquina desconeguda %d\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: no es poden tractar més de 8 arguments\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: lddlibc4 FITXER\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut obrir «%s»"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
+
+#: timezone/zdump.c:282
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "no comença per un caràcter alfabètic"
+
+#: timezone/zdump.c:284
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "té menys de 3 caràcters alfabètics"
+
+#: timezone/zdump.c:286
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "té més de 6 caràcters alfabètics"
+
+#: timezone/zdump.c:294
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "difereix de l’estàndard POSIX"
+
+# FIXME: language-dependent
+# La cadena final és una de les anteriors. ivb
+#: timezone/zdump.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%1$s: avís: l’abreviatura «%3$s» de la zona «%2$s» %4$s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: forma d’ús: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{cC} [ANY_INF,]ANY_SUP]\n"
+"\tNOM_DE_ZONA…\n"
+"\n"
+"Informeu dels errors a %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: l’argument de l’opció «-c» no és vàlid: %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: l’argument de l’opció «-t» no és vàlid: %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:508
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "error en escriure a l’eixida estàndard"
+
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: la memòria s’ha exhaurit: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:438
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "«%s», línia %d: "
+
+#: timezone/zic.c:441
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regla de «%s», línia %d)"
+
+#: timezone/zic.c:460
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avís: "
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Deixe algunes paraules per traduir perquè es refereixen a paraules
+# ivb reservades dels fitxers amb què treballa zic.
+# Sembla que la barra al final de la línia no pinta res. ivb
+#: timezone/zic.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: forma d’ús: %s [--version] [--help] [-s] [-v] [-l localtime]\n"
+"\t[-p posixrules] [-d DIRECTORI] [-L FITXER_SEGONS_INTERCALARS]\n"
+"\t[-y yearistype] [FITXER…]\n"
+"\n"
+"Informeu dels errors a %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:505
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "l’especificació de «zic_t» en temps de compilació no és vàlida"
+
+#: timezone/zic.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-d» més d’una volta\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-l» més d’una volta\n"
+
+#: timezone/zic.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-p» més d’una volta\n"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-y» més d’una volta\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-L» més d’una volta\n"
+
+#: timezone/zic.c:611
+msgid "link to link"
+msgstr "enllaç a un altre enllaç"
+
+#: timezone/zic.c:678
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "no s’ha pogut crear un enllaç fort, se n’ha emprat un de simbòlic"
+
+#: timezone/zic.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut llegir «%s»: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut crear «%s»: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: error en llegir «%s»\n"
+
+#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: error en escriure «%s»\n"
+
+#: timezone/zic.c:714
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "no s’ha pogut crear un enllaç, se n’ha creat una còpia"
+
+#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "el mateix nom de regla és repetit a diversos fitxers"
+
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "unruly zone"
+msgstr "la zona no té regles"
+
+#: timezone/zic.c:852
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "«%s» en una zona sense regles"
+
+#: timezone/zic.c:872
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estàndard"
+
+#: timezone/zic.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut obrir «%s»: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:888
+msgid "line too long"
+msgstr "la línia és massa llarga"
+
+#: timezone/zic.c:908
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "la línia introduïda pertany a un tipus desconegut"
+
+#: timezone/zic.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: línia «Leap» en fitxer no de segons intercalars «%s»\n"
+
+#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: pànic: el valor esquerre %d no és vàlid\n"
+
+#: timezone/zic.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: error en tancar «%s»: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:951
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "cal una línia de continuació, però se’n troba cap"
+
+#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
+msgid "time overflow"
+msgstr "desbordament de l’hora"
+
+#: timezone/zic.c:997
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "les versions de «zic» anteriors a 2007 no admeten valors majors que 24 hores"
+
+#: timezone/zic.c:1008
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "el nombre de camps de la línia «Rule» és incorrecte"
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "nameless rule"
+msgstr "la regla no té nom"
+
+#: timezone/zic.c:1017
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "el temps estalviat no és vàlid"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "el nombre de camps de la línia «Zone» no és correcte"
+
+#: timezone/zic.c:1039
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "la línia «Zone %s» i l’opció «-l» són mútuament excloents"
+
+#: timezone/zic.c:1045
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "la línia «Zone %s» i l’opció «-p» són mútuament excloents"
+
+#: timezone/zic.c:1053
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "el nom de zona «%s» (fitxer «%s», línia %d) és duplicat"
+
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "el nombre de camps de la línia de continuació de «Zone» no és correcte"
+
+# Crec que queda més clar que «respecte al temps universal». ivb
+#: timezone/zic.c:1103
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "el desplaçament respecte a UTC no és vàlid"
+
+#: timezone/zic.c:1106
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "el format de l’abreviatura no és vàlid"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "el temps final de la línia de continuació de «Zone» no ve darrere del temps final de la línia anterior"
+
+#: timezone/zic.c:1161
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "el nombre de camps de la línia «Leap» no és correcte"
+
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "l’any bixest no és vàlid"
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
+msgid "invalid month name"
+msgstr "el nom del mes no és vàlid"
+
+#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "el dia del mes no és vàlid"
+
+#: timezone/zic.c:1208
+msgid "time too small"
+msgstr "l’hora és massa menuda"
+
+#: timezone/zic.c:1212
+msgid "time too large"
+msgstr "l’hora és massa gran"
+
+#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "l’hora del dia no és vàlida"
+
+#: timezone/zic.c:1235
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "el camp de correcció de la línia de «Leap» no és vàlid"
+
+#: timezone/zic.c:1240
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "el camp «Rolling/Stationary» de la línia «Leap» no és vàlid"
+
+# I? ivb
+#: timezone/zic.c:1246
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "el segon intercalar és anterior al Big Bang"
+
+#: timezone/zic.c:1259
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "el nombre de camps de la línia «Link» no és correcte"
+
+# El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb
+#: timezone/zic.c:1263
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "el camp d’inici de la línia «Link» és buit"
+
+# El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb
+#: timezone/zic.c:1267
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "el camp d’acabament de la línia «Link» és buit"
+
+#: timezone/zic.c:1343
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "l’any de començament no és vàlid"
+
+#: timezone/zic.c:1365
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "l’any d’acabament no és vàlid"
+
+#: timezone/zic.c:1369
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "l’any de començament és major que el d’acabament"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "typed single year"
+msgstr "s’ha especificat un sol any"
+
+#: timezone/zic.c:1411
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "el nom del dia de la setmana no és vàlid"
+
+#: timezone/zic.c:1530
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "els clients anteriors a 2014 podrien processar malament més de 1200 dates de transició"
+
+#: timezone/zic.c:1585
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut eliminar «%s»: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2143
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "no s’ha establert una variable d’entorn POSIX per a la zona"
+
+# L’enter és un any. ivb
+#: timezone/zic.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: els clients anteriors a %d podrien processar malament les dates distants"
+
+#: timezone/zic.c:2329
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "no s’ha pogut determinar l’abreviatura de zona horària a emprar just després de la data límit (until)"
+
+#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
+msgid "too many local time types"
+msgstr "hi ha massa tipus d’hora local"
+
+#: timezone/zic.c:2423
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «isdst»"
+
+#: timezone/zic.c:2427
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisstd»"
+
+#: timezone/zic.c:2431
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisgmt»"
+
+# Crec que queda més clar que «respecte al temps universal». ivb
+#: timezone/zic.c:2454
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "el desplaçament respecte a UTC és fora de rang"
+
+#: timezone/zic.c:2478
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "hi ha massa segons intercalars"
+
+#: timezone/zic.c:2484
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "el moment de segon intercalar és repetit"
+
+#: timezone/zic.c:2534
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "l’execució de l’ordre ha donat un resultat estrany"
+
+#: timezone/zic.c:2535
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: l’ordre ha estat «%s», el resultat ha estat %d\n"
+
+# ivb (2001/10/30)
+# ivb Es refereix a les cometes dobles «"».
+#: timezone/zic.c:2626
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "el nombre de cometes és senar"
+
+#: timezone/zic.c:2703
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "s’ha emprat el dia 29 de febrer en un any no bixest"
+
+#: timezone/zic.c:2738
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "la regla va més enllà de l’inici o fi del mes; no funcionarà en les versions de «zic» anteriors a 2004"
+
+#: timezone/zic.c:2769
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "l’abreviatura de la zona horària no comença per un caràcter alfabètic"
+
+#: timezone/zic.c:2771
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "l’abreviatura de la zona horària té menys de 3 caràcters alfabètics"
+
+#: timezone/zic.c:2773
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "l’abreviatura de la zona horària té massa caràcters alfabètics"
+
+#: timezone/zic.c:2783
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "l’abreviatura de la zona horària difereix de l’estàndard POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2789
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "hi ha massa abreviatures de zona horària (o són massa llargues)"
+
+#: timezone/zic.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut crear el directori «%s»: %s\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/cs.po b/REORG.TODO/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000000..f2e04e0338
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/cs.po
@@ -0,0 +1,7951 @@
+# Czech translations for GNU libc.
+# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017.
+#
+# Thanks to:
+# Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>
+# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
+#
+# Description of some function:
+# error(status, errnum, "message") => "progname: message: error_message"
+# perror("message") => "message: error_message"
+#
+# Notes:
+# host, name, hostname - jméno, název, označení?
+# Untranslated: netid (RFC 1833: Network Identifier), nettype
+# Translations of "socket" => "soket",
+# byte => bajt
+# out of memory => nedostatek paměti
+# collation something => ???
+# ellipsis range => ???
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 20:04+01:00\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Neznámý parametr ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Nesmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Argumenty požadované dlouhými přepínači jsou také požadovány jejich krátkými formami."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Použití:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " nebo: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [PŘEPÍNAČ…]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Více informací získáte příkazy „%s --help“ nebo „%s --usage“.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n"
+"připomínky k překladu zasílejte na adresu\n"
+"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Vypíše tuto nápovědu"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Vypíše krátký návod na použití"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NÁZEV"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Nastaví název programu"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SEK"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Počkání SEK sekund (výchozí 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Vypíše označení verze programu"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Příliš mnoho argumentů\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Přepínač měl být rozpoznán!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekávaná chyba: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sPředpoklad „%s“ nesplněn.\n"
+"%n"
+
+# See "gencat --help" output for better understadning why leading space is
+# needed.
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr " Vytvoří hlavičkový soubor NÁZEV pro jazyk C obsahující definice symbolů"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr " Nepoužívá existující katalog, vytvoří nový výstupní soubor"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Zapsání výstup do souboru SOUBOR"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Generuje katalog zpráv.\vJe-li VSTUPNÍ_SOUBOR -, vstup bude načten ze standardního vstupu.\n"
+"Je-li VÝSTUPNÍ_SOUBOR -, výstup bude zapsán na standardní výstup.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n"
+"[ VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Rady, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n"
+"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n"
+"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standardní vstup*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "vstupní soubor „%s“ nelze otevřít"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "nepovolené číslo sady"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "duplicitní definice sady"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "toto je první definice"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "neznámá sada „%s“"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "chybný znak s uvozovkami"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "neznámá direktiva „%s“: řádek ignorován"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "duplicitní číslo zprávy"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "duplicitní identifikátor zprávy"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "chybný znak: zpráva ignorována"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "chybný řádek"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "deformovaný řádek bude ignorován"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "výstupní soubor „%s“ nelze otevřít"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "chybná escape sekvence"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "neukončená zpráva"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "během otvírání starého katalogu"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "převodní modul není dostupný"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "nelze určit escapovací znak"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Nebufferovat výstup"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Vypíše informace získané při profilování přes PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[SOUBOR]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "vstupní soubor nelze otevřít"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "hlavičku nelze přečíst"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "neplatná velikost ukazatele"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Použití: xtrace [PŘEPÍNAČ]… PROGRAM [PŘEPÍNAČ_PROGRAMU]…\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Více informací lze získat příkazem „%s --help“ nebo „%s --usage“.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sleduje běh programu a vypisuje právě prováděné funkce.\n"
+"\n"
+" --data=SOUBOR Nespustí program, jen vypíše data ze SOUBORU.\n"
+"\n"
+" -?,--help Vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+" --usage Vrátí krátký návod na použití\n"
+" -V,--version Vypíše informace o verzi a skončí\n"
+"\n"
+"Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících\n"
+"krátkých přepínačů.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Návod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\\\\n%s.\\\\n"
+
+# Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen.
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: nerozpoznaný přepínač „$1“\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Nezadán žádný název programu\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "spustitelný program „$program“ nenalezen\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "„$program“ není spustitelný\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF je použito pro kód, který není dynamicky zaveden"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nepodporovaný požadavek dlinfo"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "neplatný jmenný prostor"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neplatný režim"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "neplatný parametr režimu"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Neznámý OS"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI OS: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Soubor s keší %s nelze otevřít\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap na souboru s keší selhala.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Soubor neobsahuje keš.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "V keši „%2$s“ nalezeno knihoven: %1$d\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s keší %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Zápis kešovaných dat selhal"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Změna přístupových práv k %s na %#o se nezdařila"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Přejmenování z %s na %s selhalo"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "seznam rozsahů nelze vytvořit"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "sdílený objekt není otevřen"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "V SUID/SGID programech není DST povoleno"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "prázdné nahrazená dynamického řetězcového dílku (DST)"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "pomocnou „%s“ nelze načíst kvůli prázdnému nahrazení dynamických řetězcových dílků\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "dynamický seznam nelze alokovat"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "seznam pro vyhledávání symbolů nelze alokovat"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtry s LD_TRACE_PRELINKING nejsou podporovány"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "CHYBA DYNAMICKÉHO LINKERU!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "chyba během načítání sdílených knihoven"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "stránky pro tabulku fdesc nelze namapovat"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "stránky pro tabulku fptr nelze namapovat"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "vnitřní chyba: symidx mimo rozsah tabulky fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "nelze vytvořit seznam kvalifikací"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "nelze alokovat paměť pro záznam jména"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "keš pro vyhledávací cestu nelze vytvořit"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "nelze vytvořit kopii RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "nelze vytvořit pole vyhledávacích cest"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "nelze získat informace o sdíleném objektu"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nulami vyplněné zařízení (zero) nelze otevřít"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "deskriptor sdíleného objektu nelze vytvořit"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "data ze souboru nelze načíst"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Zarovnání kódu zavaděče formátu ELF nelícuje se stránkou"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Adresa/ofset kódu zavaděče formátu ELF není správně zarovnána"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektový soubor nemá žádné nahratelné segmenty"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "spustitelný kód nelze dynamicky nahrát"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objektový soubor nemá žádnou dynamickou sekci"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "sdílený objekt nebylo možné načíst funkcí dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "nelze alokovat paměť pro hlavičku programu"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "nepřípustný kód volání"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "ochrany paměti nelze změnit"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "nemohu povolit spustitelnost zásobníku, jak vyžaduje sdílený objekt"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "deskriptor souboru nelze zavřít"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "soubor je příliš krátký"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "neplatný hlavička ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "Kódování dat souboru ELF nemá velkou endianitu"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "Kódování dat souboru ELF nemá malou endianitu"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ident verze souboru ELF se neshoduje se současnou"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "Chybné ABI OS souboru ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Chybná verze ABI souboru ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "nenulová výplň v e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "vnitřní chyba"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Verze souboru ELD se neshoduje se současnou"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "jen ET_DYN a ET_EXEC mohou být nahráni"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize souboru ELF má neočekávanou velikost"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "chybná třída ELF: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "chybná třída ELF: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "sdílený objektový soubor nelze otevřít"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "namapování segmentu ze sdíleného objektu se nepodařilo"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nulami vyplněné stránky nelze mapovat"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "chyba při přemisťování"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "chyba při vyhledávání symbolu"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "globální rozsah nelze rozšířit"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Čítač generátoru TLS oříznut! Prosím, tuto skutečnost nahlaste."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "pro dlmopen() již není dostupný žádný další jmenný prostor"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "neplatný cílový jmenný prostor v dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "nelze alokovat paměť uvnitř statického bloku TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "segment nelze kvůli přemístění učinit zapisovatelný"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: pro uložení výsledků přemístění %s není dost paměti\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "segment prot nelze po reloc obnovit"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "po přemístění nelze nelze uplatnit dodatečnou ochranu paměti"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který není dynamicky zaveden"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "datové struktury TLS nelze vytvořit"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "chyba při vyhledávání verze"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "tabulku odkazů na verze nelze alokovat"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Vypsat keš"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Vypisuje podrobné zprávy"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Nevybuduje keš"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Neaktualizuje symbolické odkazy"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Přepne se do a použije KOŘEN jako kořenový adresář"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "KOŘEN"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "KEŠ"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Použije KEŠ jako soubor s keší"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "KONFIG"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Použije KONFIG jako konfigurační soubor"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Zpracuje jen adresáře uvedené na příkazovém řádku. Nevybuduje keš."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ručně odkazuje jednotlivé knihovny."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMÁT"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Který formát použije: „new“ (nový), „old“ (starý) nebo „compat“ (kompatibilní)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignoruje pomocné soubory s keší"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Nastaví vazby dynamického linkeru pro dobu běhu"
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Cesta „%s“ zadána více krát"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s není knihovna známého typu"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Nelze získat informace o %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Nelze získat informace o %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s není symbolický odkaz\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Nelze smazat odkaz na %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Odkaz na %2$s z %1$s nelze vytvořit"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (změněno)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (PŘESKOČENO)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s nezle nalézt"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Informace o symbolickém odkazu %s nelze získat"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Soubor %s ignorován, neb se nejedná o obyčejný soubor."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Protože nebyl nalezen název sdílené knihovny (soname) %s, žádný odkaz nebyl vytvořeni."
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Vstupní soubor %s nebyl nalezen.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Informace o %s nelze získat"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 knihovna %s je ve špatném adresáři"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 knihovna %s je ve špatném adresáři"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 knihovna %s je ve špatném adresáři"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "knihovny %s a %s z adresáře %s mají stejný název (soname), ale rozdílný typ."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Pozor: soubor, který nelze otevřít, bude ignorován: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: chybná syntaxe na řádku hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: index hwcap %lu přesáhl maximum %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: index hwcap %lu již definován jako %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: duplicitní hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "Při použití -r je třeba zadat absolutní jméno konfiguračního souboru"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "paměť vyčerpána"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: adresář %s nelze načíst"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "pro vybudování keše byla použita relativní cesta „%s“"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Nelze se přepnout do adresáře /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Adresář %s se soubory keší nelze otevřít\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Napsali %s a %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Použití: ldd [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR…\n"
+" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+" --version vypíše informace o verzi a skončí\n"
+" -d, --data-relocs provede přemístění dat\n"
+" -r, --function-relocs provede přemístění dat a funkcí\n"
+" -u, --unused vypíše nepoužité přímé závislosti\n"
+" -v, --verbose vypíše všechny informace\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: přepínač „$1“ není jednoznačný"
+
+# Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen.
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "nerozpoznaný přepínač"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Více informací získáte příkazem „ldd --help“."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "postrádám souborové argumenty"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Adresář nebo soubor neexistuje"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "není obyčejným souborem"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "varování: nemáte práva ke spuštění"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tnení dynamickým spustitelným kódem"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "skončil s neznám výstupním kódem"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "chyba: nemáte oprávnění číst"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "programovou hlavičku procesu nelze nalézt"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "hlavičku programu nelze přečíst"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "dynamickou sekci nelze přečíst"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "r_debug nelze přečíst"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "interpretr programu nelze přečíst"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "mapování odkazů nelze načíst"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "název objektu nelze přečíst"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "nelze alokovat vyrovnávací paměť pro název objektu"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Vypíše dynamické sdílené objekty zavedené do procesu."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Je třeba právě jeden parametr s ID procesu.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "neplatné ID procesu „%s“"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s nelze otevřít"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "%s/task nelze otevřít"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "čtení %s/task nelze připravit"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "neplatné ID vlákna „%s“"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "k procesu %lu se nelze připojit"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "o procesu %lu nelze získat údaje"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "proces %lu není programem ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "soubor %s je zkrácen\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 32bitový soubor typu ELF.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 64bitový souboru typu ELF.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Neznámá ELFCLASS v souboru %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s není sdíleným objektovým souborem (typ: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "více jak jeden dynamický segment\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "O souboru %s nelze získat informace službou fstat().\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Soubor %s je prázdný, nezkontrolováno."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Soubor %s je příliš malý, nezkontrolováno."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Soubor %s nelze namapovat.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s není soubor typu ELF – na svém začátku má chybné magické bajty.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: sln zdroj cíl|soubor\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: chyba při otvírání souboru: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Žádný cíl na řádku %d neexistuje\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: cíl nesmí být adresář\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: starý cíl se nepodařilo odstranit\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: neplatný cíl: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Neplatný odkaz z „%s“ na „%s“: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Usage: sotruss [PŘEPÍNAČE…] [--] SPUSTITELNÝ_PROGRAM [PŘEPÍNAČE_PROGRAMU…]\n"
+" -F, --from ZDROJOVÝ_SEZNAM Trasuje volání z objektů na ZDROJOVÉM_SEZNAMU\n"
+" -T, --to CÍLOVÝ_SEZNAM Trasuje volání do objektů na CÍLOVÉM_SEZNAMU\n"
+"\n"
+" -e, --exit Rovněž zobrazuje návraty z volání funkcí\n"
+" -f, --follow Trasuje procesy potomků\n"
+" -o, --output SOUBOR Výstup zapisuje do SOUBORU (nebo SOUBORU.$PID,\n"
+" je-li také použito -f) namísto na standardní\n"
+" chybový výstup\n"
+"\n"
+" -?, --help Vypíše tuto nápovědu\n"
+" --usage Vypíše stručný návod na použití\n"
+" --version Vypíše údaje o verzi"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Argumenty požadované dlouhými přepínači jsou také požadovány jejich krátkými\\nformami.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – „%s“\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: přepínač není jednoznačný: možnosti:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Autor: %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-ef] [-F ZDROJOVÝ_SEZNAM] [-o SOUBOR] [-T CÍLOVÝ_SEZNAM]\n"
+"\t [--exit] [--follow] [--from ZDROJOVÝ_SEZNAM] [--output SOUBOR]\n"
+"\t [--to CÍLOVÝ_SEZNAM] [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t SPUSTITELNÝ_PROGRAM [PŘEPÍNAČE_PROGRAMU…]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Výběr výstupu:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "vypíše seznam symbolů a počet jejich použití"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "vytvoří jednoduchý profil s počty a tiky"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "vytvoří graf volání"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Čte a vypisuje profilovací data sdíleného objektu."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SDÍLENÝ_OBJEKT [PROF_DATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "sdílený objekt „%s“ se nepodařilo zavést"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "interní deskriptor nelze vytvořit"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Znovuotevření sdíleného objektu „%s“ nebylo úspěšné"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "čtení hlaviček sekcí selhalo"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "chyba při načítání tabulky řetězců z hlavičky sekce"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Nelze přečíst název souboru s ladícími informaci: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "název souboru nelze určit"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "chyba při čtení hlavičky ELF"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr ""
+"*** Ze souboru „%s“ byly odstraněny ladící informace: podrobná analýza\n"
+"není možná\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "data symbolů se nepodařila načíst"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "profilovací data nelze načíst"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "během funkce stat() na soubor profilovacích informací"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profilovací data „%s“ nesouhlasí se sdíleným objektem „%s“"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "soubor profilovacích dat se nepodařilo namapovat mmapem"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "chyba během uzavírání souboru profilovacích dat"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "„%s“ nejsou správná profilovací data pro „%s“"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "paměť pro symboly nelze alokovat"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "výstupní soubor nelze otevřít"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "chyba během uzavírání vstupu „%s“"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "nepovolená vstupní sekvence na pozici %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "nekompletní znak nebo shift sekvence na konci vyrovnávací paměti"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "chyba během čtení vstupu"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "vyrovnávací paměť pro vstup nelze alokovat"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kódování vstupního textu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "výstupní kódování"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informace:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "vypíše všechny známé znakové sady"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Řízení výstupu:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "vynechá nepřípustné znaky na výstupu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "SOUBOR"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "výstupní soubor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "potlačí varování"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "vypisuje informace o průběhu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konvertuje zadané soubory z jednoho kódování do druhého."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[SOUBOR…]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konverze z „%s“ a do „%s“ není podporována"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konverze z „%s“ není podporována"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konverze do „%s“ není podporována"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konverze z „%s“ do „%s“ není podporována"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "konverze se nezdařila"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "chyba během uzavírání výstupního souboru"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konverze zastavena kvůli problému při zápisu výstupu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "nepovolená vstupní sekvence na pozici %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "vnitřní chyba (nepřípustný deskriptor)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "neznámá chyba funkce iconv() (%d)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Následující seznam obsahuje všechny známé znakové sady. To nutně neznamená,\n"
+"že všechny kombinace těchto názvů mohou být použity pro argumenty Z a DO.\n"
+"Jedna znaková sada může být uvedena pod vícerými názvy (přezdívkami).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Vytvoří konfigurační soubor modulu iconv pro rychlé načítání"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[ADRESÁŘ…]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "CESTA"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Předpona použitá pro přístup ke každému souboru"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Výstup uloží do SOUBORU na místo cílového místa instalace (--prefix se nevztahuje na SOUBOR)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Neprohledává standardní adresáře, jen ty z příkazové řádky"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Za použití --nostdlib je třeba zadat adresářové argumenty"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "výstupní soubor nebyl vytvořen, protože se vyskytla varování"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "během vkládání do vyhledávacího stromu"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "výstupní soubor nelze vytvořit"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Nelze alokovat paměť\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: soket: Volný port nebyl nalezen\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "připojení na adresu %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Zkouší se %s…\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (nastavování stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (nastavování stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: chyba protokolu během přípravy okruhu\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "soket: chyba protokolu při přípravě okruhu\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: krátce načteno"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "funkce lstat() skončila s chybou"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "nelze otevřít"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "funkce fstat() skončila s chybou"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "chybný vlastník"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "zapisovatelný nejen pro vlastníka"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "někde existuje pevný odkaz"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Chyba: soubor .netrc je čitelný i pro ostatní."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Odstraňte heslo nebo zakažte čtení souboru ostatním."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Neznámé klíčové slovo v .netrc: %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Znak mimo povolený rozsah UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "adresář „%s“ znakových sad nelze načíst"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "soubor „%s“ znakové sady nebyl nalezen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "implicitní soubor „%s“ znakové sady nebyl nalezen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "znaková sada „%s“ není kompatibilní s ASCII, národní prostředí nebude v souladu s ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> musí být větší než <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "syntaktická chyba v prologu: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "chybná definice"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "chybný argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "duplicitní definice <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "hodnota pro <%s> musí být 1 nebo větší"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "hodnota <%s> musí být větší nebo rovna hodnotě <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument pro <%s> musí být jednoznakový"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "znakové sady se uzamykacími stavy nejsou podporovány"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaktická chyba v definici %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "žádné symbolické jméno nebylo zadáno"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "zadáno nepřípustné kódování"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "v kódu znaku je příliš málo bajtů"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "v kódu znaku je příliš mnoho bajtů"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "žádné symbolické jméno nebylo pro konec rozsahu zadáno"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definice nekončí na „END %1$s“"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "definici CHARMAP mohou následovat pouze definice WIDTH"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "hodnota pro %s musí být celé číslo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: chyba ve stavovém automatu"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: předčasný konec souboru"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "neznámý znak „%s“"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "počet bajtů sekvence pro počátek a konec rozsahu není stejný: %d vs. %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nepovolené názvy pro rozsah znaků"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "šestnáctkový formát rozsahu by měl používat jen velká písmena"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> a <%s> nejsou platné názvy pro rozsah"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "horní mez rozsahu je menší než dolní mez"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "výsledné bajty rozsahu nejsou reprezentovatelné."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Žádná definice kategorie %s nebyla nalezena"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: položka „%s“ není definována"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: položka „%s“ nesmí být prázdná"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: chybná escape sekvence „%%%c“ v položce „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: názvoslovný kód jazyka „%s“ není definován"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: položka „%s“ nesmí být definována"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: zkratka jazyka „%s“ není definována"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: hodnota „%s“ nesouhlasí s hodnotou „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: číselný kód země „%d“ není platný"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: položka „%s“ deklarována více krát"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: neznámý znak v položce „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: neúplný řádek „END“"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: chyba syntaxe"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "„%.*s“ již definováno v mapě znaků"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "„%.*s“ již definováno v repertoáru"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "„%.*s“ již definovaná jako řadicí symbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "„%.*s“ již definováno jako řadicí prvek"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: pořadí řazení „forward“ (dopředné) a „backward“ (zpětné) se navzájem vylučují"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: “%s“ zmíněno v definici o váze %d více krát"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: příliš mnoho pravidel, jen první položka jich má %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: nedostatek řadicích pravidel"
+
+# prázdné jméno váhy - řádek ignorován
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: řetězec s prázdnou váhou není povolen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: váhy musí používat stejný symbol výpustky jako jméno"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: příliš mnoho hodnot"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "pořadí „%.*s“ již definováno v %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: počáteční a koncový symbol rozsahu musí být znakem"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: sekvence bajtů prvního a posledního znaku musí mít stejnou délku"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: sekvence bajtů prvního znaku z rozsahu není menší než sekvence posledního znaku"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: výpustky symbolického rozsahu nesmí následovat hned za „order_start“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: výpustky symbolického rozsahu nesmí být přímo následovány „order_end“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "„%s“ a „%.*s“ nejsou platné názvy pro symbolický rozsah"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: pořadí pro „%.*s“ již definováno v %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: „%s“ musí být znak"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: „position“ (pozice) musí být použita pro určitou úroveň ve všech sekcích, nebo v žádné"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbol „%s“ nedefinován"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbol „%s“ má stejné kódování jako"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbol „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "chybí definice symbolu „UNDEFINED“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "příliš mnoho chyb, vzdávám to"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: vnořené podmínky nejsou podporovány"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: více jak jeden „else“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: duplicitní definice „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: duplicitní deklarace sekce „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: neznámý znak v názvu řadicího symbolu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: neznámý znak ve jméně definice rovnocennosti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: neznámý znak v hodnotě definice rovnocennosti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: neznámý symbol „%s“ v definici rovnocennosti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "chyba při přidávání rovnocenného řadicího symbolu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "duplicitní definice skriptu „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: jméno sekce „%.*s“ není známo"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: násobná definice pořadí pro sekci „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: neplatné číslo řadicího pravidla"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: násobná definice pořadí pro nepojmenovanou sekci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: chybí klíčové slovo „order_end“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: pořadí pro řadicí symbol %.*s nebylo ještě definováno"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: pořadí pro řadicí prvek %.*s nebylo ještě definováno"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: po %.*s nelze změnit pořadí: symbol není znám"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: chybí klíčové slovo „reorder-end“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: sekce „%.*s“ není známa"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: chybný symbol <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: nemohu mít „%s“ jako konec výpustkového rozsahu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: prázdný popis kategorie není dovolen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: chybí klíčové slovo „reorder-sections-end“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: „%s“ bez odpovídajícího „ifdef“ nebo „ifndef“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: „endif“ bez odpovídajícího „ifdef“ nebo „ifndef“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "V mapě znaků není určena znaková sada"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' ve třídě „%s“ musí být ve třídě „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' ve třídě „%s“ nesmí být ve třídě „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "vnitřní chyba ve funkci %s na řádku %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak „%s“ ve třídě „%s“ musí být ve třídě „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak „%s“ ve třídě „%s“ nesmí být ve třídě „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "znak <SP> ve třídě „%s“ není"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "znak <SP> nesmí ve třídě „%s“ být"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "znak <SP> není ve znakové sadě definován"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "kategorie „digit“ (číslice) nemá položky ve skupinách po deseti"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "nedefinovány žádné vstupní číslice a žádná standardní jména v mapě znaků"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "ne všechny znaky použité v „outdigit“ (výstupní číslice) jsou dostupné v mapě znaků"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "ne všechny znaky použité v „outdigit“ (výstupní číslice) jsou dostupné v repertoáru"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "třída znaků „%s“ již je definována"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "implementační omezení: maximální počet tříd znaků je %Zd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "znaková sada „%s“ již je definována"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "implementační omezení: maximální počet znakových sad je %d"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: pole „%s“ neobsahuje přesně deset položek"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "horní mez rozsahu <U%0*X> je menší než dolní mez <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "úvodní a závěrečná sekvence znaků rozsahu musí mít stejnou délku"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "sekvence znaků horní meze je menší než sekvence dolní meze"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "předčasný konec definice „translit_ignore“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "chyba syntaxe"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: syntaktická chyba v definici nové třídy znaků"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: syntaktická chyba v definici nové znakové sady"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "výpustkový rozsah musí být vyznačen dvěma operandy stejného typu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "s hodnotami symbolického jmenného rozsahu nelze použit absolutní výpustku „...“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "spolu s hodnotami UCS rozsahu se musí použít šestnáctková symbolická výpustka „..“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "spolu s hodnotami rozsahu kódů znaku se misí použít absolutní výpustka „...“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "duplicitní definice mapovaní „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: sekce „translit_start“ nekončí na „translit_end“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: duplicitní definice „default_missing“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "předchozí definice byla zde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: nenalezena žádná reprezentovatelná definice „default_missing“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: znak „%s“ potřebný jako implicitní hodnota není definován"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak „%s“ z mapy znaků není reprezentovatelný jedním bajtem"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak „%s“ potřebný jako implicitní hodnota není reprezentovatelný jedním bajtem"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "nedefinovány žádné výstupní číslice a žádná standardní jména v mapě znaků"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: přepisovací data pro národní prostřední „%s“ nejsou dostupná"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabulka pro třídu „%s“: %lu bajtů\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabulka pro mapu „%s“: %lu bajtů\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabulka se šířkou: %lu bajtů\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: kategorii „%s“ chybí identifikace"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: neznámý standard „%s“ pro kategorii „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: duplicitní definice verze kategorie"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: neplatná hodnota položky „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: položka „%s“ není definována"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: hodnota položky „%s“ nesmí být prázdný řetězec"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: pro položku „%s“ není korektní regulární výraz: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: hodnota položky „int_curr_symbol“ má chybnou délku"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: hodnota položky „int_curr_symbol“ neodpovídá platnému jménu dle ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: hodnota položky „%s“ musí být v rozsahu %d–%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: hodnota položku „%s“ musí být jednoznaková"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: „-1“ musí být posledním údajem v položce „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: hodnoty položky „%s“ musí být menší než 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "hodnota převodního poměru nesmí být nula"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: chybná escape-sekvence v položce „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: příznak směru v řetězci (%Zd) položky není „+“ ani „-“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: příznak směru v řetězci (%Zd) položky „era“ není jednoznakový"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: chybná hodnota posunutí v řetězci (%Zd) položky „era“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: smetí na konci hodnoty posunutí v řetězci %Zd položky „era“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neplatné počáteční datum v řetězci %Zd položky „era“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: smetí na konci počátečního data v řetězci %Zd položky „era“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: nepovolené počáteční datum v řetězci %Zd položky „era“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neplatné koncové datum v řetězci %Zd položky „era“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: smetí na konci koncového data v řetězci %Zd položky „era“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: řetězec %Zd položky „era“ neobsahuje jméno éry"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: řetězec %Zd položky „era“ neobsahuje formát éry"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: třetí operand hodnoty pole „%s“ nesmí být větší než %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: hodnoty položky „%s“ nesmí být větší než %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: příliš málo hodnot pro položku „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "středník přebývající na konci"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: příliš mnoho hodnot pro položku „%s“"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "smetí na konci řádku"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "smetí na konci čísla"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "smetí na konci specifikace kódu znaku"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "neukončené symbolické jméno"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "chybná escape-sekvence na konci řetězce"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "neukončený řetězec"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "hodnota nesymbolického znaku by neměla být používána"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "symbol „%.*s“ není v mapě znaků"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "symbol „%.*s“ není v mapě repertoárů"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "neznámý název „%s“"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Systémové informace:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Vypíše názvy dostupných národních prostředí"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Vypíše názvy dostupných znakových sad"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Změna výstupního formátu:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Vypíše názvy vybraných kategorií"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Vypíše názvy vybraných klíčových slov"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Vypisuje další informace"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Získání určitých informací o národním prostředí."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NÁZEV\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "LC_CTYPE nelze nastavit na implicitní národní prostředí"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "LC_MESSAGES nelze nastavit na implicitní národní prostředí"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "LC_COLLATE nelze nastavit na implicitní národní prostředí"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "LC_ALL nelze nastavit na implicitní národní prostředí"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "během přípravy výstupu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Vstupní soubory:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symbolické názvy znaků budou čteny ze SOUBORU (znakové sady)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Načte zdrojovou definici národního prostředí ze SOUBORU"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "SOUBOR obsahující mapování symbolických názvů na UCS4 hodnoty"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Vytvoří výstupní soubor i při výskytu varování"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Volitelná předpona výstupních souborů"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Přesně v souladu s POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Potlačí varovné a informační zprávy"
+
+# Verbose
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Vypíše více informací o průběhu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Řízení archivace:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Do archivu nová data do nepřidá"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Do archivu přidá nová národní prostředí dle parametrů"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Existující obsah archivu bude nahrazen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Z archivu odstraní národní prostředí dle parametrů"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Vypíše obsah archivu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "Soubor locale.alias, který bude použit při vytváření archivu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Vytvoří výstup s malou endianitou"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Vytvoří výstup s velkou endianitou"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompiluje definice národního prostředí."
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"JMÉNO\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SOUBOR…\n"
+"--list-archive [SOUBOR]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "adresář pro výstupní soubory nelze vytvořit"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATÁLNÍ CHYBA: systém nedefinuje „_POSIX2_LOCALEDEF“"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "soubor „%s“ definice národního prostředí nelze otevřít"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "výstupní soubory nelze do „%s“ zapsat"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Systémový adresář pro znakové sady: %s\n"
+" repertoáry znaků : %s\n"
+" lokalizační cesta: %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "kruhové závislosti mezi definicemi národního prostředí"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "již načtené národní prostředí „%s“ nelze po druhé přidat"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "dočasný soubor nelze vytvořit: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "soubor s archivem nelze inicializovat"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "souboru s archivem nelze změnit velikost "
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "hlavičku ze souboru s archivem nelze namapovat"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "vytvoření nového archivu národního prostředí selhalo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "přístupová práva k novému archivu národního prostředí nelze změnit"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "z archivu národního prostředí nelze číst data"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "soubor národního prostředí nelze namapovat"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "nový archiv nelze zamknout"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "soubor s archivem národního prostředí nelze rozšířit"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "přístupová práva změněného archivu národního prostředí nelze změnit"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "nový archiv nelze přejmenovat"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "soubor „%s“ národního prostředí nelze otevřít"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "nelze vykonat stat() pro archiv národního prostředí „%s“"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "archiv „%s“ národního prostředí nelze zamknout"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "hlavičku archivu nelze přečíst"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "národní prostředí „%s“ již existuje"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "do archivu národního prostředí nelze přidávat"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "soubor „%s“ s přezdívkami národních prostředí není k nalezení"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Přidávám %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "stat() na „%s“ selhal: %s: ignorováno"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "„%s“ není adresářem: ignorováno"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "adresář „%s“ nelze otevřít: %s: ignorováno"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "neúplná sada souborů národních prostředí v „%s“"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "všechny soubory v „%s“ nelze přečíst: ignorováno"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "národní prostředí „%s“ není v archivu"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument pro „%s“ musí být jednoznakový"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "syntaktická chyba: není uvnitř sekce pro definici národního prostředí"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "výstupní soubor „%s“ pro kategorii „%s“ nelze otevřít"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "chyba během zápisu dat kategorie „%s“"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "výstupní soubor „%s“ pro kategorii „%s“ nelze vytvořit"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "jako argument pro „copy“ očekáván řetězec"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "jméno národního prostředí by mělo být tvořeno jen přenositelnými znaky"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "při použití „copy“ není dovoleno použít žádné jiné klíčové slovo"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "Definice „%1$s“ nekončí „END %1$s“"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "syntaktická chyba v definici repertoáru znaků: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "hodnota <Uxxxx> nebo <Uxxxxxxxx> nebyla zadána"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "nový repertoár znaků nelze uložit"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "soubor „%s“ repertoáru znaků nebyl nalezen"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Nastaví vlastníka, skupinu a přístupová práva podřízenému pseudoterminálu, který přísluší nadřízenému pseudoterminálu, na základě deskriptoru souboru „%d“. Toto je pomocný program pro funkci „grantpt“ a není určen pro přímé volání z příkazové řádky.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vlastník bude nastaven podle současného uživatele, skupina na „%s“ a přístupová práva na „%o“.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "příliš mnoho argumentů"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "je třeba být nainstalován se SUID bitem a vlastníkem „root“"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "paměť je konzistentní, knihovna je chybná\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "paměť před začátkem přiděleného bloku přepsána\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "paměť za koncem přiděleného bloku přepsána\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok uvolněn dvakrát\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "pochybný mcheck_status, knihovna je chybná\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: memusage [PŘEPÍNAČ]… PROGRAM [PŘEPÍNAČE_PROGRAMU]…\n"
+"Vyšetří využití paměti PROGRAMEM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=JMÉNO Jméno souboru s programem, který se má vyšetřit\n"
+" -p,--png=SOUBOR Generuje PNG obrázek a uloží jej do SOUBORU\n"
+" -d,--data=SOUBOR Generuje binární data a uloží je do SOUBORU\n"
+" -u,--unbuffered Nebufferuje výstup\n"
+" -b,--buffer=VELIKOST Posbírá VELIKOST položek dříve, než je vypíše\n"
+" --no-timer Neshromažďuje další informace za použití časovače\n"
+" -m,--mmap Sleduje také mmap() a související volání\n"
+"\n"
+" -?,--help Vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+" --usage Vrátí krátký návod na použití\n"
+" -V,--version Vypíše informace o verzi a skončí\n"
+"\n"
+" Následující přepínače mají smysl jen při grafickém výstupu:\n"
+" -t,--time-based Udělá graf lineární vzhledem k času\n"
+" -T,--total Vykreslí také graf celkového využití paměti\n"
+" --title=ŘETĚZEC Jako nadpis grafu se použije ŘETĚZEC\n"
+" -x,--x-size=VELIKOST Šířka obrázku v pixelech\n"
+" -y,--y-size=VELIKOST Výška obrázku v pixelech\n"
+"\n"
+"Argumenty povinné u dlouhých přepínačů jsou také povinné u jejich\n"
+"krátkých forem.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Syntaxe: memusage [--data=SOUBOR] [--progname=JMÉNO] [--png=SOUBOR]\n"
+"\t [--unbuffered] [--buffer=VELIKOST] [--no-timer] [--time-based]\n"
+"\t [--total] [--title=ŘETĚZEC] [--x-size=VELIKOST] [--y-size=VELIKOST]\n"
+"\t PROGRAM [PŘEPÍNAČ_PROGRAMU]…"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: přepínač „${1##*=}“ není jednoznačný"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: nerozpoznaný přepínač „$1“"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Nezadán žádný název programu"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Název výstupního souboru"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "ŘETĚZEC"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Text nadpisu použitý ve výstupní grafice"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Vytvoří výstup lineární v čase (implicitní chování je linearita vzhledem k počtu volání funkce) "
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Vykreslí také graf celkové spotřeby paměti"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "HODNOTA"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Vytvoří výstupní grafiku širokou VELIKOST pixelů"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Vytvoří výstupní grafiku vysokou VELIKOST pixelů"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Vykreslí obrázek na základě dat z šetření"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DATOVÝ_SOUBOR [VÝSTUPNÍ_SOUBOR]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznámá chyba systému"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "argumenty nelze uvolnit"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěch"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Pravděpodobně úspěch"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Nebylo nalezeno"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Pravděpodobně nebylo nalezeno"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Životnost cache vypršela"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ server není dostupný"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Neznámý objekt"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server je zaneprázdněn, zkuste to znovu"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Obecná chyba systému"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "První další řetězec porušen"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Operace zamítnuta"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Není vlastníkem"
+
+# Chyba NIS_NOT_ME
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Jméno není tímto serverem obsluhováno"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Paměť serveru byla vyčerpána"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objekt se stejným názvem již existuje"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Není hlavní server pro tuto doménu"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Neplatný objekt pro operaci"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Chybně formovaný nebo nepřípustný název"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Zpětné volání nelze vytvořit"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Výsledky zaslány proceduře zpětného volání"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nebylo nalezeno, takový název neexistuje"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Jméno/záznam nejsou jednoznačné"
+
+# Modifikace selhala
+# Chyba NIS_IBMODERROR
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Změna nebyla provedena"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Databáze pro tabulku neexistuje"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Typ záznamu/tabulky nesouhlasí"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Odkaz odkazuje na nedovolený název"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Částečný úspěch"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Příliš mnoho atributů"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Chyba v subsystému RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Chybějící nebo chybně formovaný atribut"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Pojmenovaný objekt není prohledávatelný"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Chyba během komunikace s procedurou zpětného volání"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Zaznamenán prostor názvů mimo NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Nedovolený typ objektu pro operaci"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Došlý objekt není na serveru tímtéž objektem"
+
+# Chyba NIS_MODFAIL
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operace změny selhala"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Zakázaná otázka pro danou tabulku"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Pokus o odstranění neprázdné tabulky"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Chyba při přístupu k souboru studeného startu NIS+. Je NIS+ nainstalováno?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Adresář vyžaduje úplnou resynchronizaci"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ operace nebyla provedena úspěšně"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Služba NIS+ není dostupná nebo nainstalovaná"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Ano, 42 je smysl života"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Totožnost NIS+ serveru nelze ověřit"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Totožnost NIS+ klienta nelze ověřit"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Na serveru není místo pro soubory"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Na serveru nelze vytvořit proces"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Hlavní server je zaneprázdněn, úplný přenos byl znovu naplánován."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOKÁLNÍ záznam pro UID %d v adresáři %s není unikátní\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NEZNÁMÝ"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "ŽÁDNÝ OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "ADRESÁŘ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "SKUPINA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABULKA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ZÁZNAM\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ODKAZ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "SOUKROMÝ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Neznámý objekt)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Název : „%s“\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Typ : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Hlavní server:\n"
+
+# Master server nebo replicated slave (replikát)
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replika:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNázev : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tVeřejný klíč : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Žádný.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (bitů: %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (bitů: %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Neznámý (typ = %d, bitů = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniverzální adresy (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Životnost : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Implicitní příst. práva :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTyp : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tPřístupová práva: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Příznaky skupiny :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Členové skupin :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Typ tabulky : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Počet sloupců : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Oddělovač znaků : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Prohledávací cesta : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Sloupce :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNázev : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtributy : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tPřístupová práva : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Typ odkazovaného objektu : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Odkazuje na : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tVstupní data typu %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bajtů] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Šifrovaná data\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binární data\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Název objektu : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Adresář : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Vlastník : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Skupina : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Přístupová práva: "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Životnost : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Čas vytvoření : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Čas změny : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Typ objektu : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Délka dat = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Stav : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Počet objektů : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Záznam skupiny pro skupinu „%s.%s“:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Explicitní členové:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Žádní explicitní členové\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Implicitní členové:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Žádní implicitní členové\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekurzivní členové:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Žádní rekurzivní členové\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Explicitní nečlenové:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Žádní explicitní nečlenové\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implicitní nečlenové:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Žádní implicitní nečlenové\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Rekurzivní nečlenové:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Žádní rekurzivní nečlenové\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES záznam pro síťové jméno %s není jednoznačný\n"
+
+# zpráva vyjadřuje, že v %s má být seznam id skupin, ale není tomu tak
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: v „%s“ chybí seznam ID skupin"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES záznam pro %s v adresáři %s není jednoznačný"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: hlavní (principal) název „%s“ je příliš dlouhý"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: záznam LOCAL pro %s v adresáři %s není jednoznačný"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: neměl bych mít uid 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Chybné argumenty žádosti"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Selhal RPC při NIS operaci"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "K serveru obsluhujícímu tuto doménu se nelze připojit"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Tato mapa se v doméně serveru nenachází"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Tento klíč v mapě neexistuje"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Vnitřní chyba NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Chyba při přidělování místních prostředků"
+
+# V NIS databázi již nejsou další záznamy
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "V databázi mapování nejsou žádné další záznamy"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "S portmapperem nelze komunikovat"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "S ypbind nelze komunikovat"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "S ypserv nelze komunikovat"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Jméno místní domény není nastaveno"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS map databáze je chybná"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Rozdílné verze NIS klienta a serveru - službu nelze poskytnout"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Databáze je používána"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Neznámý chybový kód služby NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Vnitřní chyba ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Doména není připojena"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Přidělení systémového prostředku nebylo úspěšné"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Neznámá chyba ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: název počítače nelze konvertovat na síťový název\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: adresu serveru nelze zjistit\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "„%s“ nebylo v cache paměti pro počítače nalezeno!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Znovu načítám „%s“ do keše pro jména počítačů!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "přidat novou položku „%s“ typu %s pro %s fo keše%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (první)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "kontroluje se sledovaný soubor „%s“: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "sledovaný soubor „%s“ se změnil (změna času obsahu)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "čistím keš %s, čas %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "zvažuji %s-položku „%s“, životnost %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "chybný soubor „%s“ s trvalou databází: %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "neinicializovaná hlavička"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "velikost hlavičky nesouhlasí"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "velikost souboru nesouhlasí"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "ověření selhalo"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "navrhovaná velikost tabulky pro databázi %s je větší než tabulka trvalých databází"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "deskriptor jen-pro-čtení „%s“ nelze vytvořit: žádný mmap"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "k „%s“ nelze přistoupit"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "Databáze pro %s je poškozena nebo vícenásobně používána. Je-li třeba, ručně odstraňte %s a restartuje."
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "%s nelze vytvořit, žádná trvalá databáze nebude použita"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "%s nelze vytvořit, sdílení není možno"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "do databázového soubor %s nelze zapsat: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "soket nelze nastavit na uzavření při spuštění, %s, vypínám paranoidní režim"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "soket nelze otevřít: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "soket nemůže přijímat spojení: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "sledování souboru „%s“ pomocí inotify zakázáno: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "sleduje se soubor „%s“ (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "sledování adresáře „%s“ pomocí inotify zakázáno: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "sleduje se adresář „%s“ (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "sleduje se soubor %s pro databázi %s"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "volání stat nad souborem „%s“ selhalo, zkusí se později: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "poskytnout přístup na deskriptor souboru %d pro %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "žádost staré verze (%d) nelze zpracovat; aktuální verze je %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "požadavek z %ld neobsloužen kvůli chybějícím právům"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "požadavek z „%s“ [%ld] neobsloužen kvůli chybějícím právům"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "požadavek neobsloužen kvůli chybějícím právům"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "výsledek nelze zapsat: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "chyba při zjišťování id volajícího: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline nelze otevřít: %s, vypínám paranoidní režim"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline nelze načíst: %s, vypínám paranoidní režim"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nelze se přepnout do starého UID: %s. vypínám paranoidní režim"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nelze se přepnout do starého GID: %s, vypínám paranoidní režim"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nelze se přepnout do starého pracovního adresáře: %s. vypínám paranoidní režim"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "znovuspuštění selhalo: %s, paranoidní režim bude vypnut"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "současný pracovní adresář nelze změnit na „/“: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "neúplné čtení žádosti: „%s“"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "délka klíče v žádosti je příliš dlouhá: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "neúplné čtení klíče žádosti: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: žádost přijata (verze = %d) od PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: žádost přijata (verze = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "událost inotify pro „%s“ ignorována (soubor existuje)"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "sledovaný soubor „%s“ byl %s, hlídání se ruší"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "zrušení hlídání souboru „%s“ selhalo: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "do sledovaného souboru „%s“ bylo zapsáno"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "sledovaný rodičovský adresář „%s“ byl %s, ruší se hlídání „%s“"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "sledovaný soubor „%s“ byl %s, začíná se hlídat"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "hlídání souboru „%s“ se nepodařilo zahájit: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "po chybě v čtení %d bylo zakázáno sledování pomocí inotify"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "proměnnou podmínky nebylo možné inicializovat"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "nebylo možné spustit úklidové vlákno, končím"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "nebylo možné spustit jakékoliv výkonné vlákno, končím"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Spuštění nscd pod uživatelem „%s“ selhalo"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "prvotní získání seznamu skupin (getgrouplist) selhalo"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist (získej seznam skupin) selhalo"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "funkce setgroups() selhala"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "neúplný zápis v %s(): %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "„%s“ nebylo v cache paměti pro skupiny nalezeno!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Znovu se nahrává „%s“ do keše skupin!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Chybná číselné GID „%s“!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "z keše %2$s uvolněno %1$zu bajtů"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "Žádná další paměť pro databázi „%s“"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "„%s“ nebylo v keši síťových skupin nalezeno!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Znovu se nahrává „%s“ do keše síťových skupin!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "„%s (%s, %s, %s)“ nebylo v keši síťových skupin nalezeno!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Znovu se nahrává „%s (%s,%s,%s)“ do keše síťových skupin!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Načtení údajů o konfiguraci ze souboru NÁZEV"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Nespouští samostatný proces a vypisuje zprávy na aktuálním terminálu"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Nespouští samostatný proces, ale jinak se chová jako démon"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "POČET"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Spustí POČET vláken"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Zastavení serveru"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Vypíše statistiku aktuální konfigurace"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABULKA"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Zneplatnění zadané cache"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABULKA,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Použije oddělenou cache pro každého uživatele"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "NSC (Name Service Cache) démon [pro kešování jmenných služeb]."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "chybný počet argumentů"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "chyba při načítání konfiguračního souboru, toto je fatální"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "již běží"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "rouru pro komunikaci s potomkem nelze vytvořit"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "nelze vytvořit potomka pomocí fork()"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "nelze změnit současný pracovní adresář na „/“"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Soubor s protokolem nelze vytvořit"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "neúplný zápis"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "zneplatněný ACK (potvrzení) nelze načíst"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "zneplatnění selhalo"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Tento přepínač je dostupný pouze superuživateli!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "„%s“ není známá databáze"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "bezpečné služby již nejsou implementovány"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Podporované tabulky:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Návod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "volání wait() selhalo\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "potomek skončil se stavem %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "databáze %s není podporována"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Chyba analýzy: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "U volby server-user musíte uvést jméno uživatele"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "U volby stat-user musíte uvést jméno uživatele"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "U volby restart-interval musíte uvést hodnotu"
+
+# Volba na řádku v nscd.conf nenalezena
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Neznámá volba: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nelze získat název současného pracovního adresáře: %s, vypínám paranoidní režim"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "maximální velikost souboru pro databázi %s je příliš malá"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "statistiku nelze zapsat: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Tento přepínač je dostupný pouze uživateli root nebo %s!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd neběží!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "statistické údaje nelze načíst"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"konfigurace nscd:\n"
+"\n"
+"%15d úroveň ladění serveru\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba běhu serveru\n"
+
+# See nscd -g for indentation reasons
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus doba běhu serveru\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus doba běhu serveru\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus doba běhu serveru\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d současný počet vláken\n"
+"%15d maximální počet vláken\n"
+"%15lu kolik krát musely klienty čekat\n"
+"%15s paranoidní režim zapnut\n"
+"%15lu vnitřních restartů\n"
+"%15u počet znovunačtení\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"keš %s:\n"
+"\n"
+"%15s keš je povolena\n"
+"%15s keš je trvalá\n"
+"%15s keš je sdílená\n"
+"%15zu navrhovaná velikost\n"
+"%15zu celková velikost datového rezervoáru\n"
+"%15zu použitá velikost datového rezervoáru\n"
+"%15lu sekund životnosti pozitivních záznamů\n"
+"%15lu sekund životnosti negativních záznamů\n"
+"%15<PRIuMAX> úspěchů keše pro pozitivní záznamy\n"
+"%15<PRIuMAX> úspěchů keše pro negativní záznamy\n"
+"%15<PRIuMAX> neúspěchů keše pro pozitivní záznamy\n"
+"%15<PRIuMAX> neúspěchů keše pro negativní záznamy\n"
+"%15lu%% úspěšnost keše\n"
+"%15zu současný počet kešovaných hodnot\n"
+"%15zu maximální počet kešovaných hodnot\n"
+"%15zu maximální prohledávaná délka řetězce\n"
+"%15<PRIuMAX> počet zdržení v zámcích pro čtení\n"
+"%15<PRIuMAX> počet zdržení v zámcích pro zápis\n"
+"%15<PRIuMAX> selhání alokace paměti\n"
+"%15s kontrolovat změny v /etc/%s\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "„%s“ nebylo v keš pro hesla nalezeno!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Znovu načítám „%s“ do keše hesel!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Neplatné číselné UID „%s“"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Otevření spojení do auditního subsystému selhalo: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Nastavení „keep“ kvalifikací selhalo"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) selhalo"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Příprava na vzdání se kvalifikací selhala"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "funkce cap_init() selhala"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Vzdání se kvalifikací selhalo"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc selhala"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Vypnutí „keep“ kvalifikací selhalo"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Nelze zjistit, zda jádro podporuje SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Spuštění vlákna AVC selhalo"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Vytvoření zámku AVC selhalo"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Spuštění AVC selhalo"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Keš přístupových vektorů (AVC) nastartována"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Chyba při dotazování politiky na nedefinované třídy objektů nebo práva."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Chyba při získávání bezpečnostní třídy pro nscd."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Chyba při překládání názvu práv „%s“ na bit přístupového vektoru."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Chyba při zjišťování kontextu dvojice soketů"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Chyba při zjišťování kontextu nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Chyba při získávání SID z kontextu"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Statistika selinuxové AVC:\n"
+"\n"
+"%15u hledaných položek\n"
+"%15u úspěchů keše\n"
+"%15u neúspěchů keše\n"
+"%15u zahozených položek\n"
+"%15u vyhledávaných CAV\n"
+"%15u úspěšných CAV\n"
+"%15u zkoušených CAV\n"
+"%15u neúspěšných CAV\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "„%s“ nebylo v keši pro služby nalezeno!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Znovu načítám „%s“ do keše pro služby!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "databáze [klíč…]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "KONFIGURACE"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Konfigurace služby, která má být použita"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "zakáže kódování IDN"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Získá záznamy ze správní databáze."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Výčet není podporován na %s\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Neznámé jméno databáze"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Podporované databáze:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Neznámá databáze: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Převádí klíče na malá písmena"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Během tvorby databáze nevypisuje zprávy"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Vypíše obsah databázového souboru, jeden záznam na řádek"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "ZNAK"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Vytvořený řádek není součástí iterace"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Vytváří jednoduché databáze z textového vstupu."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"VSTUPNÍ_SOUBOR VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
+"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR VSTUPNÍ_SOUBOR\n"
+"-u VSTUPNÍ_SOUBOR"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "databázový soubor „%s“ nelze otevřít"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "nebyly zpracovány žádné záznamy"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "název dočasného souboru nelze vytvořit"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "dočasný soubor nelze vytvořit"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "nad nově vytvořeným souborem nelze zavolat stat()"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "dočasný soubor nelze přejmenovat"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "vyhledávací strom nelze vytvořit"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "duplicitní klíč"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problémy během čtení „%s“"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "nový databázový soubor se nezdařilo zapsat"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "nad databázovým souborem nelze zavolat stat()"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "databázový soubor nelze otevřít"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "soubor není databází"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "kontext vzniku souboru „%s“ nelze nastavit"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Použití: %s [-v SPECIFIKACE] JMÉNO_PROMĚNNÉ [CESTA]\n"
+
+# Indent as "Usage: " translation
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [CESTA]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: getconf [-v SPEC] PROMĚNNÁ\n"
+" nebo: getconf [-v SPEC] PROMĚNNÁ_CESTY CESTA\n"
+"\n"
+"Získá konfigurační hodnotu proměnné PROMĚNNÁ nebo proměnné\n"
+"PROMĚNNÁ_CESTY pro cestu CESTA. Je-li uvedeno SPEC, vrátí hodnoty\n"
+"pro prostředí překladu SPEC.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "neznámá specifikace „%s“"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Nelze spustit %s"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "není definováno"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Neznámá proměnná „%s“"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný: možnosti:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „--%s“ nedovoluje žádný argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%c%s“ nedovoluje žádný argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neplatný přepínač – „%c“\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – „%c“\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nedovoluje žádný argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n"
+
+# Nenalezeno
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Žádná shoda"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nepřípustný regulární výraz"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Pro řazení nepřípustný znak"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nepřípustný název třídy znaků"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Koncové zpětné lomítko"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neplatný zpětný odkaz"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nepárová [ or [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nepárová ( or \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nepárová \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nepřípustný obsah \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nepřípustný konec rozsahu"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Paměť vyčerpána"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nepřípustný předchozí regulární výraz"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nepárová ) or \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Předchozí regulární výraz neexistuje"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametr je nullový nebo prázdný"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Resolver vrací stav 0 (bez chyby)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámý počítač"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Název počítače se nepodařilo nalézt"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Neznámá chyba serveru"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Jméno nemá přiřazenu adresu"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba resolveru"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Neznámá chyba resolveru"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: řádek %d: ořezových domén nelze zadat více jak %d"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: řádek %d: oddělovač prvků seznamu není následován doménou"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: řádek %d: očekáváno „on“ (zapnuto), nebo „off“ (vypnuto), ale nalezeno „%s“\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: řádek %d: chybný příkaz „%s“\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: řádek %d: ignoruji závěrečné smetí „%s“\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Nedovolený kód operace"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Nedovolený operand"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Nedovolený adresní režim"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Nedovolené zachycení (trap)"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Privilegovaný kód operace"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Privilegovaný registr"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Chyba koprocesoru"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Vnitřní chyba zásobníku"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Celočíselné dělení nulou"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Přetečení celočíselné hodnoty"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Dělení nulou v pohyblivé řádové čárce"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Přetečení hodnoty v pohyblivé řádové čárce"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Podtečení hodnoty v pohyblivé řádové čárce"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Nepřesný výsledek v pohyblivé řádové čárce"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Neplatná operace v pohyblivé řádové čárce"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Index pole mimo rozsah"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Adresa není mapována na objekt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Neplatná oprávnění pro mapovaný objekt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Neplatné zarovnání adresy"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Neexistující fyzická adresa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Hardwarová chyba specifická pro objekt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Bod přerušení (breakpoint) procesu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Zachycení (trap) procesu kvůli trasování"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Potomek skončil"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Potomek skončil mimořádně a nevytvořil obraz paměti"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Potomek skončil mimořádně a vytvořil obraz paměti"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Trasovaný potomek byl zachycen (trap)"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Potomek byl pozastaven"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Pozastavený potomek opět běží"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Datový vstup k dispozici"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Výstupní vyrovnávací paměť k dispozici"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Vstupní zpráva k dispozici"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Vstup s vysokou předností k dispozici"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Zařízení odpojeno"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Signál zaslán pomocí kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Signál zaslán pomocí sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Signál vznikl kvůli vypršení časovače"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Signál vznikl kvůli dokončení asynchronního I/O požadavku"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Signál vznikl kvůli zařízení zprávy do prázdné fronty zpráv"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Signál zaslán pomocí tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Signál vznikl kvůli dokončení asynchronního požadavku na vyhledání jména"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Signál vznikl kvůli dokončení I/O požadavku"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Signál zaslán jádrem"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Neznámý signál %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNeznámý signál %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Neznámý signál"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Neznámá chyba "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Signál reálného času %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Neznámý signál %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Fatální chyba marshallingu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; spodní verze = %lu, horní verze = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; důvod = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; důvod = (neznámá chyba při ověřování totožnosti – %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Úspěch"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Argumenty nelze zakódovat"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Výsledek nelze dekódovat"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Nelze vysílat"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Nelze přijímat"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Časovač vypršel"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Nekompatibilní verze RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Chyba při ověřování totožnosti"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Program není k dispozici"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Nesouhlasí program nebo verze"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedura není k dispozici"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Server nemůže dekódovat argumenty"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Chyba vzdáleného systému"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Neznámý počítač"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Neznámý protokol"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Chyba portmapperu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Program není registrován"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Chyba (blíže neurčená)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (neznámý chybový kód)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Ověření totožnosti bylo úspěšné"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Neplatné oprávnění klienta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Server odmítl oprávnění"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Chybný ověřovatel klienta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Server odmítl ověřovatele"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Nedostatečné oprávnění klienta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Neplatný ověřovatel serveru"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Chyba (blíže nespecifikovaná)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: fatální chyba při serializaci hlavičky."
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: problém s RPC"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Službu nelze registrovat"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Soket pro všesměrové rpc vysílání nelze vytvořit"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Volbu SO_BROADCAST pro soket nelze nastavit"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Všesměrový paket nelze poslat"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problém při volání poll pro všesměrové vysílání"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Odpověď na všesměrové vysílání nepřišla"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: výstup by přepsal %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: %s nelze otevřít: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: během zápisu do %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "preprocesor jazyka C nelze nalézt: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: preprocesor jazyka C ukončen signálem %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: preprocesor jazyka C skončil s výstupním kódem %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "nepovolený nettype: „%s“\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: příliš mnoho definic\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: chyba při vkládání do seznamu argumentů\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "soubor „%s“ již existuje a může být přepsán\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Více než jeden vstupní soubor nelze zadat!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Tato implementace nepodporuje nový MT-bezpečný kód!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Příznaky netid a inetd nelze použít současně!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Příznak netid nelze bez TIRPC použít!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Při použití nového stylu nelze příznaky tabulky použít!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "„vst_soubor“ je vyžadován při použití příznaků tvorby vzoru.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Více než jeden příznak tvorby souboru nelze použít!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "Použití: %s vstupní_soubor\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr ""
+"\t%s [-abkCLNTM][-Dnázev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n"
+" [-Y cesta] vst_soubor\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_soubor]\n"
+" [vst_soubor]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "přepínače:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tgeneruje všechny soubory včetně příkladů\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\trežim zpětné kompatibility (generuje k´od pro SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tgeneruje rutiny XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\trežim jazyka C ANSI\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dnázev[=hodnota]\tdefinuje symbol (stejné jako #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tgeneruje hlavičkový soubor\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i velikost\t\tvelikost, při které začne generovat inline kód\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tgeneruje kód pro podporu inetd v serveru (pro SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K sekundy\tserver skončí po K sekundách nečinnosti\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tgeneruje prázdnou kostru na straně klienta\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tchyby serveru budou zaznamenávány do systémového protokolu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "–m\t\tgeneruje prázdnou kostry na straně serveru\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tgeneruje MT-bezpečný kód\n"
+
+# netid = Network Identifier
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tgeneruje kód serveru, který podporuje daný netid\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tpodporuje násobné argumenty a volání hodnotou\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o výstup\tnázev výstupního souboru\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s typsítě\tgeneruje kód serveru, který podporuje jmenovaný typ sítě\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tgeneruje kód vzorového klienta, který používá vzdálené procedury\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "­Ss\t\tgeneruje ukázkový kód serveru, který definuje vzdálené procedury\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm\t\tgeneruje šablonu pro makefile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tgeneruje rozhodovací (dispatch) tabulku RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tgeneruje kód pro podporu rozhodovacích tabulek RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y cesta\t\tnázev adresáře, kde se nachází preprocesor jazyka C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\trežim kompatibility s SysVr4\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\tvypíše tuto nápovědu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\tvypíše označení verze programu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Návod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "očekávána konstanta nebo identifikátor"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "nepovolený znak v souboru: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "neukončená řetězcová konstanta"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "prázdný znakový řetězec"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "chyba preprocesoru"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: – nedostatek paměti"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: služba poll selhala"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "číslo procedury %ld nelze znovu přidělit\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "rpc server nebylo možno vytvořit\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "program %ld verze %ld nebylo možno zaregistrovat\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: nedostatek paměti\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problémy při odpovídání programu %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "nikdy neregistrovaný program %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c –  při vytváření tcp soketu vznikla chyba"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c – při getsockname nebo listen vznikla chyba"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: soket nelze vytvořit"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - při getsockname vznikla chyba"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad je pro IP_PKTINFO příliš malý\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache již je povolena"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: cache nebylo možno alokovat"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: nebylo možno alokovat místo pro data v cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: nebylo možno alokovat frontu pro cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: oběť nenalezena"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: alokace nové položky cache se nezdařila"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: nešlo alokovat vyrovnávací paměť pro rpc"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c – při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c – při getsockname nebo listen vznikla chyba"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Odpojen terminál (SIGHUP)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Přerušení (SIGINT)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec (SIGQUIT)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Nedovolená instrukce (SIGILL)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trasovací/ladící past (SIGTRAP)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Neúspěšně ukončen (SIGABRT)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Výjimka v pohyblivé řádové čárce (SIGFPE)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Zabit (SIGKILL)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Chyba na sběrnici (neplatná adresa) (SIGBUS)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Neoprávněný přístup do paměti (SIGSEGV)"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Roura přerušena (SIGPIPE)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budík (SIGALRM)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Ukončen (SIGTERM)"
+
+# Urgentní stav V/V?
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Naléhavá V/V situace (SIGURG)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Pozastaven (SIGSTOP)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pozastaven (SIGTSTP)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Je pokračováno (SIGCONT)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Potomek skončil (SIGCHLD)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Pozastaven (vstup TTY) (SIGTTIN)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Pozastaven (výstup TTY) (SIGTTOU)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Vstup/Výstup možný (SIGIO)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Překročen časový limit pro procesor (SIGXCPU)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Překročen limit délky souboru (SIGXFS2)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuální časovač vypršel (SIGVTALRM)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilovací časovač vypršel (SIGPROF)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Uživatelem definovaný signál 1 (SIGUSR1)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Uživatelem definovaný signál 2 (SIGUSR2)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT past (SIGEMT)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Porušen zásobník (SIGSTKFLT)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Žádost o informaci (SIGINFO)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Výpadek napájení (SIGPWR)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Prostředek byl ztracen (SIGLOST)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Okno se změnilo (SIGWINCH)"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operace není povolena"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Tento proces neexistuje"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Přerušené volání systému"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Takové zařízení nebo adresa neexistuje"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Příliš dlouhý seznam argumentů"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Chybný formát spustitelného souboru"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Chybný popisovač souboru"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Žádný potomek neexistuje"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Bylo zabráněno vzájemnému zablokování prostředků"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nelze alokovat paměť"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Chybná adresa"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Vyžadováno blokové zařízení"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Zařízení nebo zdroj jsou používány"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
+
+# Nepřípustný odkaz mezi zařízeními
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Odkaz mezi zařízeními není přípustný"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Takové zařízení neexistuje"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "není adresářem"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "je adresářem"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Nepřípustný argument"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Překročen limit počtu otevřených souborů"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "V celém systému je příliš mnoho otevřených souborů"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Pro toto zařízení nevhodné ioctl"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Soubor je používán"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Soubor je příliš velký"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Na zařízení není volné místo"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Nedovolené nastavení pozice"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Systém souborů je pouze pro čtení"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Příliš mnoho odkazů"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Číselný rozsah mimo definiční obor funkce"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Číselný výsledek mimo rozsah"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný"
+
+# Operace by blokovala
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operace byla přerušena"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operace probíhá"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operace probíhá"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Soketová operace na objektu, který není soketem"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Příliš dlouhá zpráva"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokol nepodporuje sokety"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokol není k dispozici"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol není podporován"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Typ soket není podporován"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operace není podporována"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Rodina protokolů není podporována"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Třída adres není podporována protokolem"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adresa je užívána"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Požadovanou adresu nelze přiřadit"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Síťování je mimo provoz"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Síť není dostupná"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Software způsobil ukončení spojení (abort)"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Pro vyrovnávací paměť není volné místo"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Koncový komunikační bod je už připojen"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Koncový komunikační bod není připojen"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Cílovou adresu je nutné zadat"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Spojení bylo přerušeno"
+
+# Příliš mnoho odkazů - nelze spojit
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Příliš mnoho odkazů - nelze spojit"
+
+# Časový limit pro připojení vypršel
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Spojení bylo příliš dlouho neaktivní"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Spojení odmítnuto"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Příliš mnoho úrovní symbolických odkazů"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Příliš dlouhé jméno souboru"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Počítač není v provozu"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "K počítači neexistuje cesta"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Adresář není prázdný"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Překročen limit počtu procesů aktuálního uživatele"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Příliš mnoho uživatelů"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Překročena disková kvóta"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Zastaralý ukazatel na soubor"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objekt je vzdálený"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC struktura je chybná"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Chybná verze RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC program není k dispozici"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Chybná verze RPC programu"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Chybná RPC procedura pro program"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Zámky nejsou k dispozici"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Nevhodný typ nebo formát souboru"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ověření totožnosti bylo neúspěšné"
+
+# Potřebuje ověřovací objekt
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Je třeba ověřovatele"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funkce není implementována"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Není podporován"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Nepřípustný nebo nekompletní vícebajtový nebo široký znak"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Nevhodná operace pro proces na pozadí"
+
+# Překladač zastaven?
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Překladač zemřel"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Tentokrát jste to skutečně zvoral"
+
+# Toto je parafráze na vojenský žarogon, kdy refundace za smrt vojáka umožnila
+# pozůstalým zakoupit farmu <http://www.snopes.com/language/phrases/farm.asp>.
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Počítač odešel do křemíkového nebe"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Svévolná chyba"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Chybná zpráva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifikátor odstraněn"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Pokus o spojení přes více uzlů"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Data nejsou k dispozici"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Odkaz byl zpřetrhán"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Žádná zpráva žádaného typu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Zdroje proudu vyčerpány"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Zařízení není proudem"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Hodnota je příliš velká pro daný datový typ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Chyba protokolu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Časovač vypršel"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operace zrušena"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Přerušené volání systému by mělo být znovu spuštěno"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Číslo kanálu mimo povolený rozsah"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "2. vrstva není synchronizována"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "3. vrstva zastavena"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "3. vrstva nastavena na výchozí hodnoty"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Číslo odkazu mimo rozsah"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Ovladač protokolu nepřipojen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "CSI struktura není dostupná"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "2. vrstva zastavena"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Nepřípustná výměna"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Nepřípustný deskriptor žádosti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Plný výměník"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Žádný anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Neplatný kód žádosti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Neplatný slot"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Vzájemné zablokování při zamykaní souboru"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Chybný formát fontu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Počítač není v síti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Balík není nainstalován"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Chyba při zveřejnění"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Chyba ssrmount"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Chyba komunikace při vysílaní"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-specifická chyba"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Jméno v síti není jednoznačné"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Deskriptor souboru se nachází v chybném stavu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Vzdálená adresa byla změnila"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "K potřebné sdílené knihovně nelze přistoupit"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Použití poškozené sdílené knihovny"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Poškozená sekce .lib v a.out"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Pokus o připojení příliš mnoha sdílených knihoven"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Sdílenou knihovnu nelze přímo spustit"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Chyba roury proudů"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Struktura potřebuje opravu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Nejde o Xenixový soubor pojmenovaného typu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Xenixové semafory nejsou dostupné"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Je soubor pojmenovaného typu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Vzdálená chyba vstupu/výstupu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Médium nebylo nalezeno"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Chybný typ média"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Požadovaný klíč není dostupný"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Klíči vypršela platnost"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Klíč byl odvolán"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Klíč byl odmítnut službou"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Majitel mrtev"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Stav nelze obnovit"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operace není možná kvůli zakázanému rádiu (RF-kill)"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Stránka paměti má hardwarovou poruchu"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Chyba z neznámého chybového systému: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Třída adres není podporována"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dočasná chyba při vyhodnocování jména"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Neopravitelná chyba při vyhodnocení názvu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family není podporován"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Alokace paměti nebyla úspěšná"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Jméno počítače nemá přiřazenu adresu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Neznámé jméno nebo služba"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Jméno serveru není pro ai_socktype podporováno"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype není podporován"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Chyba systému"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Zpracovávaný požadavek se vyřizuje"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Požadavek zrušen"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Požadavek nezrušen"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Všechny požadavky vyřízeny"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Přerušeno signálem"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Řetězec parametru chybně zakódován"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s je pro neznámý stroj %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: nevím, jak zpracovat více jak 8 argumentů\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: lddlibc4 SOUBOR\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "„%s“ nelze otevřít"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "hlavičku ze souboru „%s“ nelze přečíst"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "má méně než 3 znaky"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "má více něž 6 znaků"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "má znaky jiné jež písmena nebo číslice z ASCII nebo „-“ nebo „+“"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: varování: zóna „%s“ zkratka „%s“ %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: použití: %s [--version] [--help] [-{vV}]\n"
+"\t\t[-{ct} [DOLNÍ_ROK,]HORNÍ_ROK ] ČASOVÉ_PÁSMO…\n"
+"\n"
+"Chyby v programu hlaste anglicky na %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: divoký argument -c: %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: divoký argument -t: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Paměť vyčerpána: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "přetečení velikosti"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "přetečení čísla"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "„%s“, řádek %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (pravidlo z „%s“, řádek %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varování: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: použití je %s [--version] [--help] [-v] [-l MÍSTNÍ_ČAS] \\\n"
+"\t[-p POSIXOVÁ_PRAVIDLA] [-d ADRESÁŘ] [-L PŘESTUPNÝCH_SEKUND] \\\n"
+"\t[SOUBOR…]\n"
+"\n"
+"Chyby hlaste anglicky na %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "divoké určení zic_t v době překladu"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Přepínač -d zadán více než jednou\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Přepínač -l zadán více než jednou\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Přepínač -p zadán více než jednou\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Přepínač -y zadán více než jednou\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Přepínač -L zadán více než jednou\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s ignorováno"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "odkaz na odkaz"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "příkazová řádka"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "prázdný název souboru"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "název souboru „%s“ začíná na „/“"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "název souboru „%s“ obsahuje část „%.*s“"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "část názvu souboru „%s“ obsahuje úvodní „-“"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "název souboru „%s“ obsahuje příliš dlouhou část „%.*s…“"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "název souboru „%s“ obsahuje bajt „%c“"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "název souboru „%s“ obsahuje bajt „\\%o“"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: odkaz z %s nelze vytvořit: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "pevný odkaz nevytvořen, použit symbolický"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nelze číst: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nelze vytvořit: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "odkaz selhal, použila se kopie"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "stejné jméno pravidla je použito ve více souborech"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "časové pásmo bez pravidel"
+
+# Za %s se nic nedosazuje, zprava je vypsana tak jak je.
+# XXX: According source code "%s" should be "%%"
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s v časovém pásmu bez pravidel"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "standardní vstup"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "řádek je příliš dlouhý"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "vstupní řádek neznámého typu"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: řádek Leap v souboru nepřestupných sekund %s"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: fatální chyba: Nepřípustná l_hodnota %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "očekávaný pokračovací řádek nebyl nalezen"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "přetečení času"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "verze zicu před rokem 2007 nepodporovaly hodnoty nad 24 hodin"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "špatný počet položek v řádku Rule"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "bezejmenné pravidlo"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "neplatný uložený čas"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "špatný počet položek v řádku Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Řádek „Zone %s“ a volba -l se navzájem vylučují"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Řádek „Zone %s“ a volba -p se navzájem vylučují"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "duplicitní označení časového pásma %s (soubor „%s“, řádek %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "špatný počet položek v pokračovacím řádku Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "neplatné posunutí vůči UT"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "neplatný formát zkratky"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "verze zicu před rokem 2015 nepodporovaly formát „%s“"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Koncový čas pokračovacího řádku Zone není větší než koncový čas předcházejícího řádku"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "špatný počet položek v řádku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "neplatný přestupný rok"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "neplatný název měsíce"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "neplatný den měsíce"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "čas je příliš malý"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "čas je příliš velký"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "neplatný denní čas"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "chybná položka KOREKCE na řádku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "chybná položka Rolling/Stationary na řádku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "přestupná sekunda předchází velký třesk"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "špatný počet položek v řádku Link"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "prázdná položka OD v řádku Link"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "neplatný počáteční rok"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "neplatný koncový rok"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "počáteční rok větší než koncový"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "zadán jeden rok"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "neplatný název dne"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "klienty starší roku 2014 mohou chybně pracovat s více než 1200 přechodovými časy"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "hodnota posunu %%z proti UTC přesahuje 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "žádná proměnná prostředí pro zónu podle POSIXU"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: před%d klienty mohou chybně zacházet se vzdálenými časy"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "dvě pravidla pro stejný okamžik"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "zkratku časového pásma pro použití ihned po časovém údaji nelze nelézt"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "příliš mnoho lokálních časových typů"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "posun od UT mimo povolený rozsah"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "příliš mnoho přestupných sekund"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "přestupná sekunda opakována"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Vykonaný příkaz dal podivný výsledek"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: příkaz byl „%s“, a jeho výsledek byl %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Lichý počet uvozovek"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "použití 29. února v nepřestupném roce"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "pravidlo zasahuje za začátek/konec měsíce, verze zicu před rokem 2004 nebudou fungovat"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "zkratka časové zóny má méně než 3 znaky"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "zkratka časové zóny má příliš mnoho znaků"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "zkratka časové zóny nesouhlasí se standardem POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "příliš mnoho nebo příliš dlouhé zkratky časového pásma"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Adresář %s nelze vytvořit: %s"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "Datové struktury TLS prvního vlákna nelze alokovat"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "nelze zpracovat data TLS"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "Nevygeneruje odkazy"
+
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "Vytvoří tabulky ve starém stylu"
+
+#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+#~ msgstr "soket nelze přepnout do neblokujícího režimu: %s"
+
+#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+#~ msgstr "soket nelze nastavit na uzavření při spuštění, %s"
+
+#~ msgid "program %lu is not available\n"
+#~ msgstr "program %lu není dostupný\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "program %lu verze %lu není dostupný\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "program %lu verze %lu je připraven a čeká\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo: s portmapperem se nelze spojit"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "Žádné vzdálené programy nejsou registrovány.\n"
+
+#~ msgid " program vers proto port\n"
+#~ msgstr " program verz proto port\n"
+
+# Vypisováno následovně:
+# IP-adresa jméno_stroje
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(není známo)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: všesměrové vysílání nebylo úspěšné: %s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "Lituji, nejste superuživatel\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: Registraci programu %s verze %s nelze zrušit\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "Použití: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verze ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verze ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verze\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verze\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s je neznámá služba\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s je neznámý počítač\n"
+
+#~ msgid "lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "na začátku chybí písmeno"
+
+#~ msgid "differs from POSIX standard"
+#~ msgstr "nesouhlasí se standardem POSIX"
+
+#~ msgid "Error writing to standard output"
+#~ msgstr "Chyba při psaní na standardní výstup"
+
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba při čtení %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba při zápisu %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba při uzavírání %s: %s\n"
+
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "prázdná položka DO v řádku Link"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným isdst"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným ttisstd"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným ttisgmt"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "zkratka časové zóny nezačíná písmenem"
+
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "nelze zavést žádný další objekt se statickým TLS"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: v objektu %s nenalezen žádný PLTREL\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "interní deskriptory nelze vytvořit"
+
+#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
+#~ msgstr "podpora pro politiku databází v době překladu chybí"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "čas menší než nula"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "příliš mnoho přechodů?!"
+
+#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+#~ msgstr "%s: použití –v na systému s desetinnou strukturou time_t jinou než než s float nebo double\n"
+
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: při přetypování %d došlo k chybě znaménka\n"
+
+#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+#~ msgstr "žádný preprocesor jazyka C (cpp) nelze nalézt\n"
+
+#~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Více informací lze získat příkazem „%s --help“ nebo „%s --usage“.\\n"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Konfigurační soubor %s nelze otevřít"
+
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "neplatná hodnota pro „reload-count“: %u"
+
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "Žádná použitelná databázová knihovna nebyla nalezena."
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "chybně formátovaný soubor"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "během čtení databáze"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Signál 0"
+
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "IOT past (SIGIOT)"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Pro více informací zkuste příkaz „xtrace --help“.\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: přepínač „$1“ vyžaduje argument.\\n"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "Více informací získáte příkazem „memusage --help“."
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: přepínač „$1“ vyžaduje argument"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Načte a zobrazí profilovací data sdíleného objektu.\vNávod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: nepovolené koncové datum v řetězci %Zd položky „era“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrátí informace o národním prostředí.\vNávod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Získá položky z administrativní databáze.\vNávod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+# Rozdíl mezi 'illegal option' a 'invalid option' není žádný. To která zpráva
+# je vypisována je dáno tím, zda má být výstup podle normy 'POSIX' nebo ne.
+# 'Illegal option' je POSIXové.
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
+
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clnttcp_create: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntudp_create: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntunix_create: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svctcp_create: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcudp_create: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcunix_create: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_bytes: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_string: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_reference: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "Starý dočasný soubor s keší „%s“ nelze odstranit"
+
+#~ msgid "Writing of cache data failed."
+#~ msgstr "Zápis kešovaných dat selhal."
+
+#~ msgid "empty dynamics string token substitution"
+#~ msgstr "prázdné nahrazení dynamických řetězcových dílků (DST)"
+
+#~ msgid "Can't lstat %s"
+#~ msgstr "Nelze získat informace o symbolickém odkazu %s"
+
+#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+#~ msgstr "<%s> a <%s> jsou zakázané názvy pro rozsah"
+
+#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+#~ msgstr "horní mez rozsahu není větší než dolní"
+
+#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+#~ msgstr "%s: znak „%s“ potřebný jako implicitní hodnota není v mapě znaků definován"
+
+#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+#~ msgstr "znak „%s“ potřebný jako implicitní hodnota není definován"
+
+#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+#~ msgstr "%s: hodnota položky „%s“ nesmí být prázdný řetězec"
+
+#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+#~ msgstr "%s: hodnoty položky „%s“ nesmí být větší než %d"
+
+#~ msgid "Failed to drop capabilities\n"
+#~ msgstr "Vzdání se kvalifikací se nezdařilo\n"
+
+#~ msgid "starting year too low to be represented"
+#~ msgstr "počáteční rok je pro uložení příliš malý"
+
+#~ msgid "starting year too high to be represented"
+#~ msgstr "počáteční rok je pro uložení příliš velký"
+
+#~ msgid "ending year too low to be represented"
+#~ msgstr "koncový rok je pro reprezentaci příliš malý"
+
+#~ msgid "ending year too high to be represented"
+#~ msgstr "počáteční rok je pro reprezentaci příliš velký"
+
+#~ msgid " no"
+#~ msgstr " ne"
+
+#~ msgid " yes"
+#~ msgstr " ano"
+
+#~ msgid " done\n"
+#~ msgstr " dokončeno\n"
+
+#~ msgid "%s: Error writing "
+#~ msgstr "%s: Chyba při zápisu na "
+
+#~ msgid "%s: cannot get modification time"
+#~ msgstr "%s: čas poslední změny souboru nelze zjistit"
+
+#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
+#~ msgstr "Třída adres není podporována třídou protokolů"
+
+#~ msgid "Anode table overflow"
+#~ msgstr "Přetečení tabulky A-uzlů"
+
+#~ msgid "Arg list too long"
+#~ msgstr "Příliš dlouhý seznam argumentů"
+
+#~ msgid "Argument out of domain"
+#~ msgstr "Argument je mimo definiční obor"
+
+#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+#~ msgstr "Pokus o připojení více sdílených knihoven než je limit systému"
+
+#~ msgid "Bad exchange descriptor"
+#~ msgstr "Chybný popisovač výměníku"
+
+#~ msgid "Bad request descriptor"
+#~ msgstr "Neplatný popisovač požadavku"
+
+#~ msgid "CDS"
+#~ msgstr "CDS"
+
+#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
+#~ msgstr "Sdílenou knihovnu nelze spustit přímo"
+
+#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
+#~ msgstr "Nelze vysílat po přerušení spojení"
+
+#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+#~ msgstr "Výpočet velkosti tabulky pro třídy znaků (může chvíli trvat)..."
+
+#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
+#~ msgstr "Výpočet velkosti tabulky pro informace o řazení (může chvíli trvat)..."
+
+# Nepřípustný odkaz mezi zařízeními
+#~ msgid "Cross-device link"
+#~ msgstr "Odkaz mezi zařízeními"
+
+#~ msgid "DNANS"
+#~ msgstr "DNANS"
+
+#~ msgid "DNS"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+#~ msgstr "Uváznutí detekováno/bylo mu zabráněno"
+
+#~ msgid "Device busy"
+#~ msgstr "Zařízení je používáno"
+
+#~ msgid "Disc quota exceeded"
+#~ msgstr "Překročena disková kvóta"
+
+#~ msgid "Error 0"
+#~ msgstr "Chyba 0"
+
+#~ msgid "Error 100"
+#~ msgstr "Chyba 100"
+
+#~ msgid "Error 101"
+#~ msgstr "Chyba 101"
+
+#~ msgid "Error 102"
+#~ msgstr "Chyba 102"
+
+#~ msgid "Error 103"
+#~ msgstr "Chyba 103"
+
+#~ msgid "Error 104"
+#~ msgstr "Chyba 104"
+
+#~ msgid "Error 105"
+#~ msgstr "Chyba 105"
+
+#~ msgid "Error 106"
+#~ msgstr "Chyba 106"
+
+#~ msgid "Error 107"
+#~ msgstr "Chyba 107"
+
+#~ msgid "Error 108"
+#~ msgstr "Chyba 108"
+
+#~ msgid "Error 109"
+#~ msgstr "Chyba 109"
+
+#~ msgid "Error 110"
+#~ msgstr "Chyba 110"
+
+#~ msgid "Error 111"
+#~ msgstr "Chyba 111"
+
+#~ msgid "Error 112"
+#~ msgstr "Chyba 112"
+
+#~ msgid "Error 113"
+#~ msgstr "Chyba 113"
+
+#~ msgid "Error 114"
+#~ msgstr "Chyba 114"
+
+#~ msgid "Error 115"
+#~ msgstr "Chyba 115"
+
+#~ msgid "Error 116"
+#~ msgstr "Chyba 116"
+
+#~ msgid "Error 117"
+#~ msgstr "Chyba 117"
+
+#~ msgid "Error 118"
+#~ msgstr "Chyba 118"
+
+#~ msgid "Error 119"
+#~ msgstr "Chyba 119"
+
+#~ msgid "Error 136"
+#~ msgstr "Chyba 136"
+
+#~ msgid "Error 142"
+#~ msgstr "Chyba 142"
+
+#~ msgid "Error 58"
+#~ msgstr "Chyba 58"
+
+#~ msgid "Error 59"
+#~ msgstr "Chyba 59"
+
+#~ msgid "Error 72"
+#~ msgstr "Chyba 72"
+
+#~ msgid "Error 73"
+#~ msgstr "Chyba 73"
+
+#~ msgid "Error 75"
+#~ msgstr "Chyba 75"
+
+#~ msgid "Error 76"
+#~ msgstr "Chyba 76"
+
+#~ msgid "Error 91"
+#~ msgstr "Chyba 91"
+
+#~ msgid "Error 92"
+#~ msgstr "Chyba 92"
+
+#~ msgid "File locking deadlock"
+#~ msgstr "Vzájemné zablokování při zamykaní souboru"
+
+#~ msgid "File table overflow"
+#~ msgstr "Přetečení tabulky souborů"
+
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+#~ msgstr "\"%d\" nebylo v cache paměti pro skupiny nalezeno!"
+
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+#~ msgstr "\"%d\" nebylo v cache paměti pro hesla nalezeno!"
+
+#~ msgid "IVY"
+#~ msgstr "IVY"
+
+#~ msgid "Illegal byte sequence"
+#~ msgstr "Nedovolené pořadí bajtů"
+
+# Je pojmenovaný typ souboru
+#~ msgid "Is a name file"
+#~ msgstr "Je názvový soubor"
+
+#~ msgid "Message tables full"
+#~ msgstr "Tabulky zpráv jsou plné"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
+#~ msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)"
+
+#~ msgid "No record locks available"
+#~ msgstr "Nejsou žádné volné zámky záznamů"
+
+#~ msgid "Not a data message"
+#~ msgstr "Není datovou zprávou"
+
+#~ msgid "Not a stream device"
+#~ msgstr "Není zařízení typu proud"
+
+#~ msgid "Not available"
+#~ msgstr "Není k dispozici"
+
+#~ msgid "Not enough space"
+#~ msgstr "Není volné místo"
+
+#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+#~ msgstr "Počet symbolických odkazů zjištěných při procházení cesty překročil MAXSYMLINKS"
+
+#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+#~ msgstr "Operace není podporována na cílovém bodu cesty"
+
+#~ msgid "Option not supported by protocol"
+#~ msgstr "Volba není protokolem podporována"
+
+# Zdroje proudu vyčerpány
+#~ msgid "Out of stream resources"
+#~ msgstr "Již nejsou volné proudy"
+
+#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Chyby v programu oznamujte pomocí skriptu `glibcbug' na adresu <bugs@gnu.org>\n"
+#~ "(pouze anglicky), připomínky k překladu zasílejte na <cs@li.org> (česky).\n"
+
+#~ msgid "Reserved for future use"
+#~ msgstr "Rezervováno pro budoucí použití"
+
+#~ msgid "Result too large"
+#~ msgstr "Výsledek je příliš velký"
+
+#~ msgid "SUNYP"
+#~ msgstr "SUNYP"
+
+#~ msgid "X500"
+#~ msgstr "X500"
+
+#~ msgid "XCHS"
+#~ msgstr "XCHS"
+
+#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)"
+
+#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
+#~ msgstr "`...' může být použito jen v položkách `...' a `UNDEFINED'"
+
+#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
+#~ msgstr "Za prvním argumentem pro `collating-element' je očekáváno `from'"
+
+#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
+#~ msgstr "Řetězec `z-čeho' v deklaraci prvku řazení obsahuje neznámý znak"
+
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "všesměrové vysílání: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)"
+
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+#~ msgstr "všesměrové vysílání: ioctl (čtení příznaků rozhraní)"
+
+#~ msgid "buffer overflow"
+#~ msgstr "přetečení vyrovnávací paměti"
+
+#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
+#~ msgstr "nový symbol řazení nelze vložit: %s"
+
+#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
+#~ msgstr "údaje kategorie požadovány více než jednou - to by se nemělo stát"
+
+#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
+#~ msgstr "znak L'%s' (index %Zd) ve třídě `%s' musí být ve třídě `%s'"
+
+#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
+#~ msgstr "znak L'%s' (index %Zd) ve třídě `%s' nesmí být ve třídě `%s'"
+
+#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr "prvek řazení `%.*s' uveden více než jednou - řádek ignorován"
+
+#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr "symbol řazení `%.*s' uveden více než jednou - řádek ignorován"
+
+#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
+#~ msgstr "po `%s' je očekáván symbol řazení"
+
+#~ msgid "duplicate character name `%s'"
+#~ msgstr "duplicitní název znaku `%s'"
+
+#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
+#~ msgstr "koncový bod `...' je větší než počáteční"
+
+#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
+#~ msgstr "chyba během vkládání prvku řazení do hašovací tabulky"
+
+#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
+#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
+
+#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
+#~ msgstr "hodnota z-čeho pro `collating-element' musí být řetězec"
+
+#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)"
+
+#~ msgid "illegal character constant in string"
+#~ msgstr "nepovolený znak v řetězci"
+
+#~ msgid "illegal collation element"
+#~ msgstr "nepovolený prvek řazení"
+
+#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
+#~ msgstr "řádek za '...' musí obsahovat definici znaku"
+
+#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
+#~ msgstr "řádek před '...' neobsahuje definici znaku"
+
+#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+#~ msgstr "soubor `%s' národního prostředí použitý v příkazu `copy' nebyl nalezen"
+
+#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
+#~ msgstr "původní ani cílové kódování není zadáno"
+
+#~ msgid "no day in month matches rule"
+#~ msgstr "pravidlu nevyhovuje žádný den v měsíci"
+
+#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+#~ msgstr "název souboru pro profilovací data nebyl zadán a sdílený objekt `%s' nemá soname"
+
+#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
+#~ msgstr "repertoár znaků nebyl zadán: nelze pokračovat"
+
+#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
+#~ msgstr "symbol `%s' nemá definovanou váhu"
+
+#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
+#~ msgstr "původní kódování nebylo pomocí `-f' zadáno"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
+#~ msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje definici jiného symbolu"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
+#~ msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje definici symbolu"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
+#~ msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje symbolické jméno ve znakové sadě"
+
+#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
+#~ msgstr "syntaktická chyba v direktivě `order_start'"
+
+#~ msgid "syntax error in character class definition"
+#~ msgstr "syntaktická chyba v definici třídy znaků"
+
+#~ msgid "syntax error in collating order definition"
+#~ msgstr "syntaktická chyba v definici pořadí řazení"
+
+#~ msgid "syntax error in collation definition"
+#~ msgstr "syntaktická chyba v definici řazení"
+
+#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
+#~ msgstr "syntaktická chyba v definici kategorie LC_CTYPE"
+
+#~ msgid "syntax error in message locale definition"
+#~ msgstr "syntaktická chyba v definici národních zpráv"
+
+#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
+#~ msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro peněžní údaje"
+
+#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
+#~ msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro čísla"
+
+#~ msgid "syntax error in order specification"
+#~ msgstr "syntaktická chyba ve specifikaci pořadí"
+
+#~ msgid "syntax error in time locale definition"
+#~ msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro čas"
+
+#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
+#~ msgstr "kódování cíle nebylo pomocí `-t' zadáno"
+
+#~ msgid "too many character classes defined"
+#~ msgstr "definováno příliš mnoho znakových tříd"
+
+#~ msgid "too many weights"
+#~ msgstr "příliš mnoho vah"
+
+#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
+#~ msgstr "dva řádky za sebou obsahující `...' nejsou povoleny"
+
+#~ msgid "unknown collation directive"
+#~ msgstr "neznámá direktiva řazení"
+
+# Překlad OK
+#~ msgid "unterminated weight name"
+#~ msgstr "escape sekvence není celá"
+
+#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
+#~ msgstr "hodnota pro <%s> musí být mezi 1 a 4"
+
+#~ msgid "while accepting connection: %s"
+#~ msgstr "během přijímání spojení: %s"
+
+#~ msgid "while allocating cache entry"
+#~ msgstr "během alokace záznamu cache paměti"
+
+#~ msgid "while allocating hash table entry"
+#~ msgstr "během alokace záznamu hašovací tabulky"
+
+#~ msgid "while allocating key copy"
+#~ msgstr "během alokace kopie klíče"
diff --git a/REORG.TODO/po/da.po b/REORG.TODO/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000000..74e4313666
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/da.po
@@ -0,0 +1,6674 @@
+# Danish messages for GNU libc.
+# Copyright (C) 1996, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2002, 2009-2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc-2.11.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:37+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren krver en vrdi"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Obligatoriske eller frivillige argumenter til lange flag er ogs obligatoriske eller frivillige for tilsvarende korte flag."
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Brug:"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr " eller: "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [FLAG...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Prv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Rapportr fejl til %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Giv denne hjlpeliste"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Giv en kort brugsmeddelelse"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Angiv programnavnet"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Hng i SEK sekunder (forvalgt 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Skriv programversion"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: For mange argumenter\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag skulle have vret genkendt!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUventet fejl: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sForudstningen (assertion) '%s' fejlede.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Opret C-headerfil NAVN som indeholder symboldefinitioner"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny uddatafil"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Skriv uddata til fil NAVN"
+
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Generr meddelelseskatalog.\vHvis INDFIL er '-' lses inddata fra standard ind.\n"
+"Hvis UDFIL er '-' skrives uddata til standard ud.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o UDFIL [INDFIL]...\n"
+"[UDFIL [INDFIL]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
+#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
+#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
+#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
+#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"For fejlrapporterings-instruktioner, se:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"Rapportr fejl eller synspunkter p oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Ophavsrettigheder (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dette er frit programmel. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
+"Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller EGNETHED\n"
+"TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
+#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1017
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standard ind*"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan ikke bne indfil '%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "ugyldigt st-nummer"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "duplikr definition af st"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "dette er den frste definition"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "ukendt st '%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "ugyldigt anfrselstegn"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "ukendt ngleord '%s': linje ignoreret"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "duplikeret meddelelsesnummer"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "duplikeret meddelelsesidentifikator"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "ugyldigt tegn: besked ignoreret"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "ugyldig linje"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "fejlagtig linje ignoreret"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "kan ikke bne uddatafil '%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "uafsluttet meddelelse"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "ved bning af den gamle katalogfil"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "konverteringsmoduler ikke tilgngelige"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "kan ikke bestemme undvigetegn"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Bufr ikke resultatet"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Gem information genereret af PC-profilering."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FIL]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "kan ikke bne indfil"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "kan ikke lse hoved"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ugyldig strrelse for pegere"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Brug: xtrace [FLAG]... PROGRAM [PROGRAMFLAG}...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Prv \\'xtrace --help' for mere information.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: flaget '$1' skal have et argument.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spor udfrelse af program ved at udskrive den aktuelt udfrte funktion.\n"
+"\n"
+" --data=FIL Kr ikke programmet, men vis kun data fra FIL.\n"
+"\n"
+" -?,--help Vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+" --usage Giv en kort besked om brug\n"
+" -V,--version Vis versionsinformation og afslut\n"
+"\n"
+"\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for tilsvarende korte flag.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:127
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: ukendt flag '$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:140
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Intet programnavn angivet\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:148
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "program \\'$program' blev ikke fundet\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:152
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\'$program' kan ikke udfres\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF brugt i kode er ikke indlst dynamisk"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "dlinfo-foresprgsel ikke understttet"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "ugyldigt navnerum"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldig tilstand"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:65
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "ugyldig tilstandsparameter"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Ukendt OS"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Kan ikke bne hurtigbufferfil %s\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap af bufferfil fejlede\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Fil er ikke en bufferfil.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d libs fundet i hurtigbuffer '%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig hurtigbufferfil %s"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Udskrivning af bufferdata fejlede"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "ndring af adgangsrettigheder for %s til %#o fejlede"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Omdbning af %s til %s fejlede"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "kan ikke oprette omfangsliste"
+
+#: elf/dl-close.c:725
+msgid "shared object not open"
+msgstr "delt objekt er ikke bent"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST er ikke tilladt i SUIT/SGID-programmer"
+
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "tom dynamisk strengelement-erstatning"
+
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
+"kan ikke indlse ekstra \"%s\" p grund af at erstatning af\n"
+"\"dynamic string token\" er tom\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "kan ikke allokere afhngighedsliste"
+
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "kan ikke allokere symbolsgningsliste"
+
+#: elf/dl-deps.c:550
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtre understttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "FEJL I DYNAMISK LNKER!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "fejl ved indlsning af delte biblioteker"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "kan ikke hukommelsesmappe sider for fdesc-tabel"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "kan ikke hukommelsesmappe sider for fptr-tabel"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "intern fejl: symidx er udenfor intervallet for fptr-tabellen"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "kan ikke allokere navnepost"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "Kan ikke oprette buffer for sgesti"
+
+#: elf/dl-load.c:565
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "kan ikke oprette kopi af RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:653
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "kan ikke oprette tabel over sgestier"
+
+#: elf/dl-load.c:864
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "kan ikke tage status p delt objekt"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "kan ikke bne nulstil-enhed"
+
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "kan ikke oprette delt objektbeskriver"
+
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "kan ikke indlse fildata"
+
+#: elf/dl-load.c:1042
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF-indlsningskommandos tilpasning er ikke tilpasset siden"
+
+#: elf/dl-load.c:1049
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF-indlsningskommandos adresse/tillg er ikke tilpasset ordentligt"
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "kan ikke oprette TLS-datastrukturer for frste trd"
+
+#: elf/dl-load.c:1155
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "kan ikke behandle TLS-data"
+
+#: elf/dl-load.c:1174
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektfil har ingen indlsbare segmenter"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "kunne ikke afbilde segment fra delt objekt'"
+
+#: elf/dl-load.c:1236
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "kan ikke indlse udfrbare programmer dynamisk"
+
+#: elf/dl-load.c:1298
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "kan ikke ndre hukommelsesbeskyttelser"
+
+#: elf/dl-load.c:1317
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "kan ikke mappe nulstil-sider"
+
+#: elf/dl-load.c:1331
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objektfil har ingen dynamisk sektion"
+
+#: elf/dl-load.c:1354
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "delt objekt kan ikke bnes med dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1367
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "kan ikke allokere hukommelse til programhoved"
+
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+msgid "invalid caller"
+msgstr "ugyldig opkalder"
+
+#: elf/dl-load.c:1423
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "kan ikke oprette udfrbar stak som krves af delt objekt"
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "kan ikke lukke filbeskriver"
+
+#: elf/dl-load.c:1647
+msgid "file too short"
+msgstr "for kort fil"
+
+#: elf/dl-load.c:1676
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ugyldigt ELF-hoved"
+
+#: elf/dl-load.c:1688
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "Kodning for ELF-fildata er ikke \"big-endian\""
+
+#: elf/dl-load.c:1690
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "Kodning for ELF-fildata er ikke \"little-endian\""
+
+#: elf/dl-load.c:1694
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF-filens version-identitet passer ikke med den aktuelle"
+
+#: elf/dl-load.c:1698
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldigt"
+
+#: elf/dl-load.c:1700
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF-filens ABI-version er ugyldig"
+
+#: elf/dl-load.c:1703
+msgid "internal error"
+msgstr "intern fejl"
+
+#: elf/dl-load.c:1710
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF-filens version passer ikke med den aktuelle"
+
+#: elf/dl-load.c:1718
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "kun ET_DYN og ET_EXEC kan indlses"
+
+#: elf/dl-load.c:1724
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF-filens 'phentsize' er ikke den forventede strrelse"
+
+#: elf/dl-load.c:2231
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "forkert ELF-klasse: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2232
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "forkert ELF-klasse: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2235
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "kan ikke bne delt objektfil"
+
+#: elf/dl-lookup.c:356
+msgid "relocation error"
+msgstr "fejl ved relokering"
+
+#: elf/dl-lookup.c:384
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "fejl ved opslag af symbol"
+
+#: elf/dl-open.c:114
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "kan ikke udvide globalt defineringomrde"
+
+#: elf/dl-open.c:512
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Generationstller for TLS tilbagestillet! Vr sd at indsende fejlrapport."
+
+#: elf/dl-open.c:549
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "ugyldig modus for dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:566
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "ikke flere navnerum tilgngelige for dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:579
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "ugyldigt ml-navnerum for dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "Kan ikke tildele hukommelse i statisk TLS-blok"
+
+#: elf/dl-reloc.c:211
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "kan ikke gre segment skrivbart for relokering"
+
+#: elf/dl-reloc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: ingen PLTREL fundet i objekt %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: ikke mere hukommelse til at gemme relokeringsresultat for %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter flytning"
+
+#: elf/dl-reloc.c:329
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "kan ikke udfre yderligere hukommelsesbeskyttelser efter flytning"
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode er ikke dynamisk indlst"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kan ikke oprette egenskabsliste"
+
+#: elf/dl-tls.c:864
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "kan ikke oprette datastrukturer for TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "kan ikke allokere versionsreferencetabel"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "Udskriftsbuffer"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Skriv udfrlige meddelelser"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Byg ikke hurtigbuffer"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Generr ikke lnker"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Skift til og brug ROOT som rod-katalog"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Brug CACHE som bufferfil"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Brug CONF som konfigurationsfil"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Kun proces-kataloger angivet p kommandolinjen. Undlad at bygge buffer."
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Lnk manuelt individuelle biblioteker"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Format der skal bruges: ny, gammel eller kompatibel (standard)"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignorr ekstern bufferfil"
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfigurr krselsvrdier til Dynamisk Lnker"
+
+#: elf/ldconfig.c:339
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Stien '%s' givet mere end n gang"
+
+#: elf/ldconfig.c:379
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s er ikke en kendt bibliotekstype"
+
+#: elf/ldconfig.c:404
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Kan ikke stat() %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:478
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Kan ikke stat() %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s er ikke en symbolsk lnke\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:507
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Kan ikke aflnke %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:513
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Kan ikke lnke %s til %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:519
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (ndret)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:521
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (UDELADT)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:576
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Kan ikke finde %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Kan ikke lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:599
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Ignorerede filen %s da den ikke er en almindelig fil."
+
+#: elf/ldconfig.c:608
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Ingen lnke oprettet da .so-navn ikke kunne findes for %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:691
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Kan ikke bne katalog %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:779
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Kan ikke stat() %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Inddatafilen %s ikke fundet\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:908
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-bibliotek %s i forkert katalog"
+
+#: elf/ldconfig.c:911
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-bibliotek %s i forkert katalog"
+
+#: elf/ldconfig.c:914
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-bibliotek %s i forkert katalog"
+
+#: elf/ldconfig.c:942
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "bibliotekerne %s og %s i kataloget %s har samme .so-navn, men forskellig type"
+
+#: elf/ldconfig.c:1051
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Kan ikke bne konfigurationsfil %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: drlig syntaks p hwcap-linje"
+
+#: elf/ldconfig.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu er strre end maksimum %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u hwcap indeks %lu allerede defineret som %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: duplikr hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "behver fuldt filnavn for konfigurationsfil nr -r bruges"
+
+#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hukommelsen opbrugt"
+
+#: elf/ldconfig.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: kan ikke lse katalog %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1242
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relativ sgesti \"%s\" brugt til at bygge hurtigbuffer"
+
+#: elf/ldconfig.c:1268
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Kan ikke chdir til /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1310
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Kan ikke bne hurtigbuffer-katalog %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Brug: ldd [FLAG]... FIL...\n"
+" --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+" --version vis versionsinformation og afslut\n"
+" -d, --data-relocs bearbejd datarelokeringer\n"
+" -r, --function-relocs bearbejd data- og funktionsrelokeringer\n"
+" -u, --unused vis ubrugte direkte afhngigheder\n"
+" -v, --verbose vis al information\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:82
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: flaget '$1' er flertydigt"
+
+#: elf/ldd.bash.in:89
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "ukendt flag"
+
+#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Prv \\'ldd --help' for mere information."
+
+#: elf/ldd.bash.in:127
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "mangler filargumenter"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Ingen sdan fil eller filkatalog"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "ikke en almindelig fil"
+
+#: elf/ldd.bash.in:156
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "advarsel: du har ikke udfrelsesrettighed for"
+
+#: elf/ldd.bash.in:185
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tikke et dynamisk krbart programr"
+
+#: elf/ldd.bash.in:193
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "afsluttede med ukendt slutstatus"
+
+#: elf/ldd.bash.in:198
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "fejl: du har ikke lserettigheder til"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "fil %s er afkortet\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s er en 32-bit ELF-fil.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s er en 64-bit ELF-fil.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Ukendt ELFCLASS i filen %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s er ikke en delt objektfil (Type: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "mere end t dynamisk segment\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke fstat() fil %s\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Fil %s er tom, ikke afprvet."
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Fil %s er for lille, ikke afprvet."
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke mmap fil %s\n"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s er ikke en ELF-fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
+
+#: elf/sln.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: sln src dest|fil\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: fejl ved bning af fil: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:147
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Intet ml p linje %d\n"
+
+#: elf/sln.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: ml m ikke vre et katalog\n"
+
+#: elf/sln.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: det mislykkedes at fjerne det gamle ml\n"
+
+#: elf/sln.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: ugyldigt ml -- %s\n"
+
+#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ugyldig lnke fra \"%s\" til \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Udskriftsvalg:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "udskriv liste med tllestier og deres brugsantal"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "generr flad profil med tllere og klokketik"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "generr kald-graf"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Ls og vis profileringsdata for delte objekter."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:420
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "kunne ikke indlse delt objekt '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:429
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "kan ikke oprette interne deskriptorer"
+
+#: elf/sprof.c:548
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Genbning af delt objekt '%s' fejlede"
+
+#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "lsning af sektionsoverskrifter mislykkedes"
+
+#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "lsning af tabel med sektionsoverskriftsstrenge mislykkedes"
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Kan ikke lse fil med fejlsgnings-information: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:609
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "kan ikke bestemme filnavn"
+
+#: elf/sprof.c:642
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "lsning af ELF-kontrolblok mislykkedes"
+
+#: elf/sprof.c:678
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Filen '%s' er strippet: ingen detaljeret analyse mulig\n"
+
+#: elf/sprof.c:708
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "kunne ikke indlse symboldata"
+
+#: elf/sprof.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "kan ikke indlse profileringsdata"
+
+#: elf/sprof.c:784
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "ved 'stat' af profileringsdatafil"
+
+#: elf/sprof.c:792
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med delt objekt '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:803
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "kunne ikke mmap'e filen med profileringsdata"
+
+#: elf/sprof.c:811
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "fejl ved lukning af datafilen for profilering"
+
+#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "kan ikke oprette intern deskriptor"
+
+#: elf/sprof.c:866
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "'%s' er ikke korrekt profildatafil for '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "kan ikke allokere symboldata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "kan ikke bne uddatafil"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "fejl ved lukning af inddata '%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "ugyldig inddatasekvens ved position %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "ufuldstndig tegn- eller skifte-sekvens ved slutningen af buffer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
+#: iconv/iconv_prog.c:616
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "fejl under lsning af inddata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "ikke i stand til at allokere buffer til inddata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Inddata-/uddata-formatspecifikation:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "indkodning af original tekst"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding for output"
+msgstr "indkodning for uddata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "Information:"
+msgstr "Information:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "list alle kendte kodede tegnst"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr "Udskriftskontrol:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "fjern ugyldige tegn fra uddata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "output file"
+msgstr "uddatafil"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "undertryk advarsler"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "print progress information"
+msgstr "skriv fremdriftsinformation"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:74
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konvertr indkodning af givne filer fra en indkodning til en anden."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:78
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:234
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konverteringer fra '%s' og til '%s' er ikke understttet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:239
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering fra '%s' er ikke understttet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering til '%s' er ikke understttet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:250
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering fra '%s' til '%s' er ikke understttet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:260
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "kunne ikke starte konverteringsprocessering"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "fejl ved lukning af uddatafil"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:456
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konvertering stoppet p grund af problem ved skrivning af uddata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:533
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "ugyldig inddatasekvens ved position %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:541
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "intern fejl (ugyldig deskriptor)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:544
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "ukendt iconv()-fejl %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:790
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Den flgende liste indeholder alle de kendte kodede tegnst. Dette\n"
+"betyder ikke ndvendigvis at alle kombinationer af disse navne kan blive brugt\n"
+"som FRA- og TIL-kommandolinjeparametre. Et kodet tegnst kan vre listet\n"
+"med flere forskellige navne (alias).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Opret hurtigtindlst iconv-modul konfigurationsfil."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[KAT...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prfiks brugt for alle filadgange"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Gem uddata i FIL i stedet for installationsstedet (--prefix glder ikke for FIL)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Sg ikke i standardkatalogerne, kun i dem som blev givet p kommandolinjen"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Katalogargumenter krves nr --nostdlib bruges"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "p grund af advarsler blev ingen uddatafil oprettet"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "fejl ved indstning i sgetr"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "kan ikke generere uddatafil"
+
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Kan ikke tildele hukommelse\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: sokkel: Alle porte i brug\n"
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "forbind til adresse %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Prver %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write: (opstter standard error): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (opstter stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: protokolfejl i opstning af forbindelse\n"
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "sokkel: protokolfejl i opstning af forbindelse\n"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: kort indlsning"
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat fejlede"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "kan ikke bne"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat fejlede"
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "forkert ejer"
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "skrivbar af andre end ejer"
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "hrdlnket et eller andet sted"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "tom for hukommelse"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Fejl: .netrc-fil kan lses af andre."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Fjern adgangskode, eller gr filen ulselig for andre."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Ukendt .netrc-ngleord %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Tegn uden for omrde for UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "kan ikke lse filkataloget for tegntabel, '%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "tegntabel-filen '%s' ikke fundet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "standard tegntabel '%s' ikke fundet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "tegntabel '%s' er ikke ASCII-kompatibel, lokale er ikke i overensstemmelse med ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> skal vre strre end <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "syntaksfejl i prolog: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "ugyldig definition"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "drligt argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "duplikr definition af <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "vrdien p <%s> skal vre 1 eller strre"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "vrdien p <%s> skal vre strre end eller lig vrdien p <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument til <%s> skal vre et enkelt tegn"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "tegnst med lsetilstande er ikke understttet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaksfejl i definition af %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "ikke noget symbolsk navn angivet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "ugyldig indkodning angivet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "for f byte i tegnkodning"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "for mange byte i tegnkodning"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "ikke noget symbolsk navn givet for slutningen p omrdet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "'%1$s: definition slutter ikke med 'END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "kun definitioner af 'WIDTH' m komme efter definition af 'CHARMAP'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "vrdien p %s skal vre et heltal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: fejl i tilstandsmaskinen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: for tidlig slut p filen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "ukendt tegn '%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr ""
+"antal byte for bytesekvens angivet i begyndelsen respektive slutningen af intervallet\n"
+"er forskellige: %d respektive %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "ugyldige navne for tegnomrde"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "heksadecimalt interval-format br bruge kun store bogstaver"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> og <%s> er ugyldige navne for tegnomrde"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "vre grnse i omrde er mindre end nedre grnse"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "de resulterende bytes for omrdet kan ikke reprsenteres."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Definition for kategori %s ikke fundet"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: felt '%s' ikke defineret"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: felt '%s' m ikke vre tomt"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig undvigetegnsekvens '%%%c' i felt '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminologi-sprogkode '%s' ikke defineret"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: felt '%s' m ikke vre defineret"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: sprog-forkortelsen '%s' ikke defineret"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: '%s' vrdi passer ikke overens med '%s' vrdi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: numerisk landekode '%d' er ugyldig"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: felt '%s' erklret mere end n gang"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: ukendt tegn i felt '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: ufuldstndig 'END'-linje"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: syntaksfejl"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "'%.*s' allerede defineret i tegntabel"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "'%.*s' allerede defineret i repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "'%.*s' allerede defineret som sammenligningssymbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "'%.*s' allerede defineret som sammenligningselement"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: sorteringsrkkeflgen 'forward' og 'backward' udelukker hinanden"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: '%s' nvnt mere end n gang i definitionen af vgt %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: for mange regler; frste indgang havde kun %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: ikke nok sorteringsregler"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: tom vgt-streng ikke tilladt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: vgte skal bruge det samme ellipse-symbol som navnet"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: For mange vrdier"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "sorteringsorden for '%.*s' allerede defineret ved %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: start- og slut-symbolet for et interval skal st for tegn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: bytesekvensen for frste og sidste tegn skal have samme lngde"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: bytesekvensen af det frste tegn i omrdet er ikke mindre end sekvensen for det sidste tegn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse m ikke komme umiddelbart efter 'order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse m ikke vre fulgt umiddelbart af 'order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "'%s' og '%.*s' er ikke gyldige navne for symbolsk omrde"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: rkkeflge for '%.*s' allerede defineret ved %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: '%s' skal vre et tegn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: 'position' skal bruges p det samme niveau i alle sektioner, ellers ingen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbol '%s' ikke defineret"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbol '%s' har den samme kodning som"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbol '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "ingen definition af 'UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "for mange fejl, giver op"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s betingelser i niveauer er ikke understttet"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: Mere end t 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: duplikr definition af '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: duplikr definition af sektion '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3024
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: ukendt tegn i sammenligningsymbolnavn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3153
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: ukendt tegn i kvivalens-definitions-navn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3164
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: ukendt tegn i kvivalens-definitions-vrdi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3174
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: ukendt symbol '%s' i kvivalens-definition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "fejl under indstning af kvivalens-sammenligningssymbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "duplikr definition af skript '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: flere definitioner af orden for sektion '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sorteringsregler"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: flere definitioner af orden for unavngiven sektion"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: manglende 'order_end' ngleord"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: rkkeflge for sammenligningssymbol '%.*s' endnu ikke defineret"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: rkkeflge for sammenligningselement '%.*s' endnu ikke defineret"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: kan ikke ordne efter %.*s: symbol ikke kendt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: manglende 'reorder-end' ngleord"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: sektion '%.*s' ukendt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: drligt symbol: <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: kan ikke have '%s' som slutning p ellipse-interval"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: tom kategori-beskrivelse ikke tilladt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: manglende 'reorder-sections-end' ngleord"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: \"%s\" uden tilsvarende \"ifdef\" eller \"ifndef\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: \"endif\" uden tilsvarende \"ifdef\" eller \"ifndef\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Intet tegnstsnavn angivet i tegntabel"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "tegnet L'\\u%0*x' i klassen '%s' skal vre i klassen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "tegnet L'\\u%0*x' i klassen '%s' kan ikke vre i klassen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "intern fejl i %s, linje %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "tegnet '%s' i klassen '%s' skal vre i klassen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "tegnet '%s' i klassen '%s' m ikke vre i klassen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "tegnet <SP> er ikke i klassen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "tegnet <SP> m ikke vre i klassen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "tegnet <SP> ikke defineret i tegntabellen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "'digit' kategori har ikke elementer i grupper af ti"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "ingen inddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i tegntabellen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "ikke alle tegn brugt i 'outdigit' er tilstede i tegntabellen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "ikke alle tegn brugt i 'outdigit' er tilstede i repertoiret"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "tegnklassen '%s' allerede defineret"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "implementationsbegrnsning: ikke flere end %Zd tegnklasser er tilladt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "tegntabellen '%s' allerede defineret"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "implementationsbegrnsning: ikke flere end %d tegntabeller tilladt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: felt '%s' indeholder ikke prcis 10 elementer"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "'to'-vrdi <U%0*X> i intervallet er mindre end 'from'-vrdi <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "start og slut tegnsekvens for omrder skal have samme lngde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "'to'-vrdi tegnflgen er mindre end 'from'-vrdi tegnflgen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "For tidlig afslutning p 'translit_ignore' definition"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaksfejl"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: syntaksfejl i definition af ny tegnklasse"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: syntaksfejl i definition af ny tegntabel"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "ellipse-omrder skal angives ved to operander af samme type"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "ved symbolske interval-vrdier m den absolutte ellipse '...' ikke bruges"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "ved UCS-interval-vrdier skal man bruge heksadecimal symbolsk ellipse"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "ved tegnkode interval-vrdier skal man bruge absolut ellipse '...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "duplikeret definition af afbildning '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: 'translit_start'-sektionen slutter ikke med 'translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: duplikr definition af 'default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "den foregende definition var her"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: ingen reprsenterbar 'default_missing' definition fundet"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: tegnet '%s' ikke defineret, men behves som standardvrdi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: tegnet '%s' i tegntabel ikke reprsenterbar med n byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: Tegnet '%s' brugt som standardvrdi er ikke reprsenterbar med n byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "ingen uddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i tegntabellen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: transliterationsdata fra lokale '%s' ikke tilgngelige"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel for class \"%s\": %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel for map \"%s\": %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel for width: %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: ingen identifikation for kategori '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: duplikr definition af kategoriversion"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig vrdi for felt '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: felt '%s' udefineret"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: vrdien for felt '%s' m ikke vre en tom streng"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: intet korrekt regulrt udtryk for felt '%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: vrdien for felt 'int_curr_symbol' har forkert lngde"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: vrdien for felt 'int_curr_symbol' svarer ikke til et gyldigt navn i ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: vrdi for felt '%s' skal vre i intervallet %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: vrdi for felt '%s' skal vre et enkelt tegn"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: '-1' skal vre sidste post i '%s' feltet"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: vrdier p felt '%s' skal vre lavere end 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "vekselkurs-vrdi kan ikke vre nul"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig undvigetegnsekvens i felt '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: retningsflag i streng %Zd i 'era'-felt er ikke '+' eller '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: retningsflag i streng %Zd i 'era'-felt er ikke et enkelt tegn"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ugyldigt tal for tillgsvrdi i streng %Zd i 'era'-felt"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: snavs i slutningen af tillgsvrdi i streng %Zd i 'era'-felt"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ugyldig startdato i streng %Zd i 'era'-felt"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: snavs i slutningen af startdato i streng %Zd i 'era'-felt"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: startdato er ugyldig i streng %Zd i 'era'-felt"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ugyldig slutdato i streng %Zd i 'era'-felt"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: snavs i slutningen af slutdato i streng %Zd i 'era'-felt"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: manglende era-navn i streng %Zd i 'era'-felt"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: manglende era-format i streng %Zd i 'era'-felt"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: tredje operand for vrdien af felt '%s' m ikke vre strre end %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: vrdier for felt '%s' m ikke vre strre end %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: for f vrdier for felt '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "ekstra efterflgende semikolon"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: for mange vrdier for felt '%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "efterflgende snavs p slutningen af linjen"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "snavs i slutningen af tal"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "snavs i slutningen af tegnkodespecifikation"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "uafsluttet symbolsk navn"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "uafsluttet streng"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "ikke-symbolske tegnvrdier br ikke bruges"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "symbol '%.*s' ikke i tegntabel"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "symbol '%.*s' ikke i repertoiretabel"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "System information:"
+msgstr "Systeminformation:"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Skriv navnene p tilgngelige lokaler"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Skriv navnene p tilgngelige tegntabeller"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "ndr format for uddata:"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Skriv navnene p valgte kategorier"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Skriv navnene p valgte ngleord"
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Print more information"
+msgstr "Skriv mere information"
+
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Hent information specifik for lokalet."
+
+#: locale/programs/locale.c:90
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAVN\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Kan ikke stte LC_CTYPE til forvalgt lokale"
+
+#: locale/programs/locale.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Kan ikke stte LC_MESSAGES til forvalgt lokale"
+
+#: locale/programs/locale.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Kan ikke stte LC_COLLATE til forvalgt lokale"
+
+#: locale/programs/locale.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Kan ikke stte LC_ALL til forvalgt lokale"
+
+#: locale/programs/locale.c:518
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "under forberedelse af uddata"
+
+#: locale/programs/localedef.c:120
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Inddatafiler:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symbolske tegnnavne defineret i FIL"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Kildedefinitioner er fundet i FIL"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "FIL indeholder mapning fra symbolske navne til UCS4-vrdier"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Lav uddata selv om advarsler blev givet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Opret gammel-stil tabeller"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Valgfrit prfiks for uddatafil"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Vr strengt POSIX-konform"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Undertryk advarsler og informationsmeddelelser"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Skriv flere meddelelser"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Arkivkontrol:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Tilfj ikke nye data til arkiv"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Tilfj lokaler navngivet af parametre til arkiv"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Erstat eksisterende arkivindhold"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Fjern lokaler navngivet af parametre fra arkiv"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Vis indeholdet i arkiv"
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "locale.alias-fil som skal bruges nr arkiv laves"
+
+#: locale/programs/localedef.c:151
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompilr lokale-specifikation"
+
+#: locale/programs/localedef.c:154
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAVN\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FIL...\n"
+"--list-archive [FIL]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "kan ikke oprette katalog for uddatafiler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:243
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATALT: systemet definerer ikke '_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "kan ikke bne lokaledefinitionsfil '%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "kan ikke skrive uddatafiler til '%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Systemets katalog for tegntabel: %s\n"
+" repertoiretabel: %s\n"
+" lokale-sti: %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "cirkulre afhngigheder mellem lokale-definitioner"
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "kan ikke tilfje allerede lst lokale '%s' p ny"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "kan ikke initiere arkivfil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "kan ikke ndre strrelse p arkivfil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+#: locale/programs/locarchive.c:527
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "kan ikke lse arkivhoved med mmap"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "kunne ikke oprette nyt lokalearkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "kan ikke ndre tilstand p nyt lokalearkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:255
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "kan ikke bne lokalearkivfil med mmap"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "kan ikke lse nyt arkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "kan ikke udvide lokalearkivfil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:405
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "kan ikke ndre adgangtilstand p strrelsesndret lokalearkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:413
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "kan ikke omdbe nyt arkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "kan ikke bne lokalearkiv \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:471
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "kan ikke udfre 'stat' p lokalearkiv '%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:490
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "kan ikke lse lokalearkiv '%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:513
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "kan ikke lse arkivhoved"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:573
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "lokale '%s' eksisterer allerede"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locfile.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "kan ikke tilfje til lokalearkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:998
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "fil \"%s\" for lokalealias findes ikke"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Tilfjer %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "status p \"%s\" mislykkedes: %s: ignoreret"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" er ikke et katalog, ignoreret"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "kan ikke bne katalog \"%s\": %s: ignoreret"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "ufuldstndigt st af lokalefiler i \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "kan ikke lse alle filer i \"%s\": ignoreret"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "lokale \"%s\" findes ikke i arkiv"
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument til '%s' skal vre et enkelt tegn"
+
+#: locale/programs/locfile.c:252
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinitionssektion"
+
+#: locale/programs/locfile.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan ikke bne uddatafil '%s' for kategori '%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:650
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "fejl ved skrivning af data for kategori '%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:746
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s' for kategori '%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:782
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "forventer strengargument for 'copy'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:786
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "lokale-navn br best af bare portable tegn"
+
+#: locale/programs/locfile.c:805
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "ingen andre ngleord skal angives nr 'copy' bruges"
+
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "'%1$s' definition slutter ikke med 'END %1$s'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "syntaksfejl i repertoiretabel-definition: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "ingen <Uxxxx>- eller <Uxxxxxxxx>-vrdi givet"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "kan ikke gemme ny repertoiretabel"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "repertoiretabelfilen '%s' ikke fundet"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "St ejer, gruppe og adgangsrettigheder p slavepseudoterminalen som svarer til hovedpseudoterminalen givet ved filidentifikator \"%d\". Dette er hjlpeprogrammet for funktionen \"grantpt\". Det er ikke beregnet til at kres direkte fra kommandolinjen.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ejeren sttes til nuvrende bruger, gruppen sttes til \"%s\" og adgangsrettigheder sttes til \"%o\".\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "skal installeres som \"setuid root\""
+
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "hukommelsen er konsistent, biblioteket er fejlbehftet\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "hukommelse fr tildelt blok er snavset til\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "hukommelse efter tildelt blok er snavset til\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:339
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok frigjort to gange\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:342
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "fejlagtig mcheck_status, biblioteket er fejlbehftet\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+msgstr "Prv 'memusage --help' for mere information."
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: flaget \\\"$1\\\" behver et argument"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: memusage [FLAG]... PROGRAM [PROGRAMFLAG]...\n"
+"Profilr hukommelsesforbrug af PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Navn p programfilen der skal profileres\n"
+" -p,--png=FIL Generr PNG grafik og gem det i FIL\n"
+" -d,--data=FIL Generr binr datafil og gem den i FIL\n"
+" -u,--unbuffered lav ikke bufring af uddata\n"
+" -b,--buffer=STR Indsaml STR poster fr de udskrives\n"
+" --no-timer Indsaml ikke yderligere information via timer\n"
+" -m,--mmap Spor ogs mmap & venner\n"
+"\n"
+" -?,--help Vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+" --usage Giv en kort besked om brug\n"
+" -V,--version Vis versionsinformation og afslut\n"
+"\n"
+" De flgende flag glder kun ved generering af grafisk uddata:\n"
+" -t,--time-based Gr graf liner i tid\n"
+" -T,--total Tegn ogs graf af total hukommelsesbrug\n"
+" --title=STRENG Brug STRENG som titel p grafen\n"
+" -x,--x-size=STR Make grafik STR pixler bred\n"
+" -y,--y-size=STR Make grafik STR pixler hj\n"
+"\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for tilsvarende korte flag.\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:101
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Syntaks: memusage [--data=FIL] [--progname=NAVN] [--png=FIL] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=STRRELSE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=STRENG] [--x-size=STRRELSE] [--y-size=STRRELSE]\n"
+" PROGRAM [PROGRAMFLAG]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:193
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: flaget '${1##*=}' er flertydigt"
+
+#: malloc/memusage.sh:202
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: ukendt flag '$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:215
+msgid "No program name given"
+msgstr "Intet programnavn angivet"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Name output file"
+msgstr "Navngiv uddatafil"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Overskriftsstreng brugt i uddatagrafik"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Generr uddata efter liner tid (standard er efter antal af funktionskald)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:61
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Tegn ogs graf for totalt hukommelsesforbrug"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Gr uddata-grafik VRDI piksel-bred"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Gr uddata-grafik VRDI piksel-hj"
+
+#: malloc/memusagestat.c:68
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Generr grafik fra hukommelsesprofileringsdata"
+
+#: malloc/memusagestat.c:71
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DATAFIL [UDFIL]"
+
+#: misc/error.c:118
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "kan ikke frigre argumenter"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Formodet succes"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Sandsynligvis ikke fundet"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Tidsgrnse for hurtigbuffer lb ud"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+-servere er ikke tilgngelige"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Ukendt objekt"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server optaget, prv igen"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Generel systemfejl"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Frste-/nstekde brudt"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Adgang ngtet"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Ikke ejer"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Navn ikke tilbudt af denne server"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Server tom for hukommelse"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objekt med samme navn eksisterer"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Ikke hovedserver for dette domne"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Ugyldigt objekt for operation"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Fejlagtigt navn eller ugyldigt navn"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Ikke i stand til at lave tilbagekald"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultater sendt til tilbagekalds-proces"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Ikke fundet, ikke noget sdant navn"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Navn/indtastning er ikke unikt"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "ndring fejlede"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Database for tabel eksisterer ikke"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Indgangs-/tabel-type stemmer ikke overens"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Lnke peger til ugyldigt navn"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Delvis succes"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "For mange attributter"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Fejl i undersystem til RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Attribut mangler eller er fejlagtig"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Navngivet objekt er ikke sgbart"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Fejl ved kommunikation med tilbagekaldsproces"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Stdte p navneomrde som ikke tilhrer NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Ulovlig objekttype for operation"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Overfrt objekt er ikke det samme objekt p serveren"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "ndringsoperation fejlede"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Sprgsml ugyldigt for given tabel"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Forsg p at fjerne en tabel som ikke er tom"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Fejl ved lsning af NIS+ koldstartsfil. Er NIS+ installeret?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Fuld resynkronisering behves for katalog"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+-operation fejlede"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-tjeneste er utilgngelig eller ikke installeret"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Ja, 42 er meningen med livet"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Ikke i stand til at autentificere NIS+-server"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Ikke i stand til at autentificere NIS+-klient"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Ikke mere plads p server"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette proces p serveren"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Hovedserver optaget, fuld lagring udsat."
+
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOKAL indtastning for UID %d i katalog %s er ikke unikt\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "UKENDT"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "FALSKT OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "INTET OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "KATALOG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPPE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABEL\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "POST\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LINK\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVAT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Ukendt objekt)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Navn : '%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Type : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Hovedserver: \n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replikr:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNavn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tOffentlig ngle: "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ingen.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmannn (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Ukendt (type = %d, bit = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniversale adresser (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Levetid: "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Forvalgte adgangsrettigheder:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tType : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tAdgangsrettigheder: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Gruppeflag :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppemedlemmer :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tabeltype : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Antal kolonner : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Tegn-separator : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Sgesti : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Kolonner :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNavn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAttributter :"
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tAdgangsrettigheder :"
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Lnket objekttype : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Lnket til : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tIndtastningsdata af type %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Krypteret data\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binre data\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Objektnavn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Katalog : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Ejer : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Gruppe : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Adgangsrettigheder: "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Levetid : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Oprettelsestid: %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "ndringstid : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Objekttype : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Datalngde = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Status : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Antal objekter : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Gruppeindtastning for '%s.%s'-gruppen:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Eksplicitte medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Ingen eksplicitte medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Implicitte medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Ingen implicitte medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekursive medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Ingen rekursive medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Eksplicitte ikke-medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Ingen eksplicitte ikke-medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implicitte ikke-medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Ingen implicitte ikke-medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Rekursive ikke-medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Ingen rekursive ikke-medlemmer\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES-indtastning for netnavn %s er ikke unikt\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: manglende gruppeid-liste i '%s'"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+-opslag): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-indtastning for %s i katalog %s er ikke unikt"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: navn p 'principal' '%s' for langt"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOKAL-indtastning for %s i katalog %s er ikke unikt"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: burde ikke have uid 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:836
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argumenter for foresprgsel er ugyldige"
+
+#: nis/ypclnt.c:839
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC-fejl ved NIS-operation"
+
+# nis/ypclnt.c:637+
+#: nis/ypclnt.c:842
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kan ikke forbinde til server for dette domne"
+
+#: nis/ypclnt.c:845
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Ingen sdan tabel i serverens domne"
+
+#: nis/ypclnt.c:848
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Ingen sdan ngle i tabellen"
+
+#: nis/ypclnt.c:851
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Intern NIS-fejl"
+
+#: nis/ypclnt.c:854
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Tildelingsfejl for lokal ressource"
+
+#: nis/ypclnt.c:857
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Ikke flere poster i tabel-database"
+
+#: nis/ypclnt.c:860
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Kan ikke kommunikere med portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:863
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Kan ikke kommunikere med ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:866
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Kan ikke kommunikere med ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:869
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokalt domnenavn er ikke sat"
+
+#: nis/ypclnt.c:872
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS' tabel-database er drlig"
+
+#: nis/ypclnt.c:875
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS klient/server versionsforskel - kan ikke betjene"
+
+#: nis/ypclnt.c:881
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Databasen er optaget"
+
+#: nis/ypclnt.c:884
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Ukendt NIS-fejlkode"
+
+#: nis/ypclnt.c:924
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Intern ypbind-fejl"
+
+#: nis/ypclnt.c:927
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domnet er ikke bundet"
+
+#: nis/ypclnt.c:930
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Kunne ikke tildele systemressource"
+
+#: nis/ypclnt.c:933
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Ukendt ypbind-fejl"
+
+#: nis/ypclnt.c:974
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: kan ikke konvertere vrt til netnavn\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:992
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: kan ikke hente serveradresse\n"
+
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Har ikke fundet '%s' i vrts-nrbuffer!"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Genindlser '%s' i vrts-nrbuffer!"
+
+#: nscd/cache.c:150
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "tilfj ny post \"%s\" af typen %s for %s til cache%s"
+
+#: nscd/cache.c:152
+msgid " (first)"
+msgstr " (frste)"
+
+#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "kan ikke udfre stat() p fil '%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:328
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "formindsker %s cache; tid %ld"
+
+#: nscd/cache.c:357
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "overvejer %s-post \"%s\", tidsgrnse %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:570
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "Ugyldig overlevende databasefil '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:578
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "uinitieret hoved"
+
+#: nscd/connections.c:583
+msgid "header size does not match"
+msgstr "hovedstrrelse er ikke overensstemmende"
+
+#: nscd/connections.c:593
+msgid "file size does not match"
+msgstr "filstrrelse er ikke overensstemmende"
+
+#: nscd/connections.c:610
+msgid "verification failed"
+msgstr "efterprvelse mislykkedes"
+
+#: nscd/connections.c:624
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "foreslet strrelse p tabellen for database %s er strre end den overlevende databases tabel"
+
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "kan ikke oprette kun lsbar filidentifikator for \"%s\", ingen mmap"
+
+#: nscd/connections.c:651
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "kan ikke f adgang til '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:699
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "database for %s delagt eller brugt af flere samtidigt; fjern %s manuelt hvis det behves og genstart"
+
+#: nscd/connections.c:706
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "kan ikke oprette %s, ingen overlevende database brugt"
+
+#: nscd/connections.c:709
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "Kan ikke oprette %s, ingen deling mulig"
+
+#: nscd/connections.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "kan ikke skrive til databasefil '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:819
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan ikke stte sokkel til at lukkes ved programstart: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
+
+#: nscd/connections.c:902
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "kan ikke bne sokkel: %s"
+
+#: nscd/connections.c:922
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "kan ikke ndre sokkel til ikke-blokerende tilstand: %s"
+
+#: nscd/connections.c:930
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "kan ikke f sokkel til at lukke ved programstart: %s"
+
+#: nscd/connections.c:943
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "kan ikke f sokkel til at acceptere forbindelser: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1043
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "giv adgang til FD %d, for %s"
+
+#: nscd/connections.c:1055
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "kan ikke hndtere gammel foresprgsel af version %d. Nuvrende version er %d"
+
+#: nscd/connections.c:1077
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "foresprgsel fra %ld ikke behandlet da rettigheder mangler"
+
+#: nscd/connections.c:1082
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "foresprgsel fra \"%s\" [%ld] ikke behandlet da rettigheder mangler"
+
+#: nscd/connections.c:1087
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "foresprgsel ikke behandlet da rettigheder mangler"
+
+#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "kan ikke udskrive resultat: '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:1261
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "fejl ved indhentning af opkalders id: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1320
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan ikke bne /proc/self/cmdline: %s, deaktiverer paranoiatilstand"
+
+#: nscd/connections.c:1334
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan ikke lse /proc/self/cmdline: %s, deaktiverer paranoiatilstand"
+
+#: nscd/connections.c:1374
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan ikke ndre til foregende UID: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
+
+#: nscd/connections.c:1384
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan ikke ndre til foregende GID: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
+
+#: nscd/connections.c:1397
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan ikke ndre til foregende arbejdskatalog: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
+
+#: nscd/connections.c:1429
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "genstart mislykkedes: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
+
+#: nscd/connections.c:1438
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "kan ikke ndre aktuelt arbejdskatalog to \"/\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:1644
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "afkortet lsning ved lsning af foresprgsel: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1677
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "nglelngde i foresprgsel for lang: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1690
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "afkortet lsning ved lsning af foresprgsels-ngle: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1699
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: foresprgsel modtaget (version = %d) fra PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1704
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: foresprgsel modtaget (version = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr "deaktiverede inotify efter lsefejl %d"
+
+#: nscd/connections.c:2230
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "kan ikke initiere betingelsesvariabel"
+
+#: nscd/connections.c:2238
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "kunne ikke starte oprydningstrd; afslutter"
+
+#: nscd/connections.c:2252
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "kunne ikke starte nogen arbejdstrd; afslutter"
+
+#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
+#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
+#: nscd/connections.c:2370
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Kunne ikke kre nscd som bruger \"%s\""
+
+#: nscd/connections.c:2322
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "indledende getgrouplist mislykkedes"
+
+#: nscd/connections.c:2331
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist mislykkedes"
+
+#: nscd/connections.c:2349
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups mislykkedes"
+
+#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
+#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "afkortet skrivning i %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Har ikke fundet '%s' i gruppe-nrbuffer!"
+
+#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Genindlser '%s' i gruppe-nrbuffer!"
+
+#: nscd/grpcache.c:517
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Ugyldigt numerisk gruppe-id (gid) \"%s\"!"
+
+#: nscd/mem.c:457
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "frigjorde %zu byte i %s cache"
+
+#: nscd/mem.c:594
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "Ikke mere hukommelse for database '%s'"
+
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Ls konfigurationsdata fra NAVN"
+
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Forgren ikke ny proces og vis meddelelser p nuvrende tty"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Start ANTAL trde"
+
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Luk serveren ned"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Skriv nuvrende konfigurationsstatistik ud"
+
+#: nscd/nscd.c:107
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABEL"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Ugyldiggr den opgivne hurtigbuffer"
+
+#: nscd/nscd.c:109
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABEL,ja"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Brug separat buffer for hver bruger"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Dmon for bufring af navnetjeneste"
+
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "galt antal argumenter"
+
+#: nscd/nscd.c:157
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "fejl ved lsning af konfigurationsfil; dette er fatalt"
+
+#: nscd/nscd.c:166
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "krer allerede"
+
+#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "kan ikke duplikere program"
+
+#: nscd/nscd.c:244
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "kan ikke ndre aktuelt arbejdskatalog til \"/\""
+
+#: nscd/nscd.c:252
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Kunne ikke oprette logfil"
+
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Kun 'root' har lov til at bruge dette flag!"
+
+#: nscd/nscd.c:345
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' er ikke en kendt database"
+
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "skrivning ufuldstndig"
+
+#: nscd/nscd.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "kan ikke lse ugyldiggrelses-ACK"
+
+#: nscd/nscd.c:387
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "ugyldiggrelse mislykkedes"
+
+#: nscd/nscd.c:397
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "sikre tjenester er ikke lngere implementerede"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "database %s er ikke understttet"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Fejl under tolkning: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Brugernavn skal angives for server-bruger-mulighed"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:201
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Brugernavn skal angives for stat-bruger-mulighed"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "ugyldig vrdi for 'reload-count': %u"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:260
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Skal angive vrdi for \"restart-interval\"-flaget"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:274
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Ukendt flag: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:287
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan ikke f fat p aktuelt arbejdskatalog: %s; deaktiverer paranoiatilstand"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:307
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "maksimal filstrrelse for \"%s\"-databasen er for lille"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "kan ikke udskrive statistik: '%s'"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:168
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Kun 'root' eller '%s' har lov til at bruge dette flag!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:179
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd krer ikke!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:203
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "kan ikke lse statistikdata"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd-konfiguration:\n"
+"\n"
+"%15d fejlsgningsniveau for server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:230
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus krende server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus krende server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus krende server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus krende server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d nuvrende antal trde\n"
+"%15d maksimalt antal trde\n"
+"%15lu antal gange klienter behvede at vente\n"
+"%15s paranoiatilstand aktiveret\n"
+"%15lu genstart internt\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s hurtigbuffer (cache):\n"
+"\n"
+"%15s hurtigbuffer er aktiveret\n"
+"%15s hurtigbuffer overlever mellem sessioner\n"
+"%15s hurtigbuffer er delt\n"
+"%15zu foreslet strrelse\n"
+"%15zu total strrelse af datapulje\n"
+"%15zu brugt strrelse af datapulje\n"
+"%15lu sekunders levetid for positive indtastninger\n"
+"%15lu sekunders levetid for negative indtastninger\n"
+"%15<PRIuMAX> trf i hurtigbuffer for positive indtastninger\n"
+"%15<PRIuMAX> trf i hurtigbuffer for negative indtastninger\n"
+"%15<PRIuMAX> bom i hurtigbuffer for positive indtastninger\n"
+"%15<PRIuMAX> bom i hurtigbuffer for negative indtastninger\n"
+"%15lu%% trfrate for hurtigbuffer\n"
+"%15zu aktuelt antal vrdier i hurtigbuffer\n"
+"%15zu strste antal vrdier i hurtigbuffer\n"
+"%15zu strste lngde p sgekde\n"
+"%15<PRIuMAX> antal forsinkelser p rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> antal forsinkelser p wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> hukommelsesallokeringer mislykket\n"
+"%15s tjek /etc/%s for ndringer\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:443
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Har ikke fundet '%s' i adgangskode-nrbuffer!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:445
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Genindlser '%s' i adgangskode-nrbuffer!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:523
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Ugyldig numerisk bruger-id (uid) \"%s\"!"
+
+#: nscd/selinux.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Kunne ikke bne en forbindelse til undersystemet for revision (audit): %m"
+
+#: nscd/selinux.c:177
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Kunne ikke stte \"keep\"-kapabiliteter"
+
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) mislykkedes"
+
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Kunne ikke initiere fjernelse af kapabiliteter"
+
+#: nscd/selinux.c:193
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init mislykkedes"
+
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Kunne ikke fjerne kapabiliteter"
+
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc mislykkedes"
+
+#: nscd/selinux.c:240
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Kunne ikke fjerne \"keep\"-kapabiliteter"
+
+#: nscd/selinux.c:256
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Kunne ikke finde ud af om kernen understtter SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:271
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Kunne ikke starte AVC-trd"
+
+#: nscd/selinux.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Kunne ikke oprette AVC-ls"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Kunne ikke starte AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:335
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) startet"
+
+#: nscd/selinux.c:356
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Kunne ikke hente kontekst for sokkelpartner (socket peer)"
+
+#: nscd/selinux.c:361
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Kunne ikke hente kontekst for nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:367
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Kunne ikke hente \"sid\" fra kontekst"
+
+#: nscd/selinux.c:374
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr "indkompileret understttelse for databasepolicy mangler"
+
+#: nscd/selinux.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistik:\n"
+"\n"
+"%15u postopslag\n"
+"%15u posttrffere\n"
+"%15u postmissere\n"
+"%15u afviste poster\n"
+"%15u CAV-opslag\n"
+"%15u CAV-trffere\n"
+"%15u CAV-sonderinger\n"
+"%15u CAV-missere\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:390
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Har ikke fundet '%s' i tjeneste-nrbuffer!"
+
+#: nscd/servicescache.c:392
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Genindlser '%s' i tjeneste-nrbuffer!"
+
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "database [ngle ...]"
+
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Tjenestekonfiguration som skal bruges"
+
+#: nss/getent.c:62
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Hent poster fra administrativ database."
+
+#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Enumeration er ikke understttet p %s\n"
+
+#: nss/getent.c:794
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Ukendt databasenavn"
+
+#: nss/getent.c:820
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Understttede databaser:\n"
+
+#: nss/getent.c:886
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Ukendt database: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Konvertr ngle til sm bogstaver"
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Skriv ikke meddelelser under opbygning af databasen"
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Skriv indholdet af en databasefil ud, en post per linje"
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Lav en enkel DB-database fra tekst-inddata."
+
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"INDFIL UDFIL\n"
+"-o UDFIL INDFIL\n"
+"-u INDFIL"
+
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "Intet brugbart database-bibliotek fundet."
+
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "kan ikke bne databasefil '%s': %s"
+
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "forkert formatteret fil"
+
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "duplikr ngle"
+
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "under skrivning til databasefil"
+
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemer ved lsning af '%s'"
+
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "ved lsning af database"
+
+#: posix/getconf.c:945
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Brug: %s [-v specifikation] variabelnavn [sgesti]\n"
+
+#: posix/getconf.c:948
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [sgesti]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" eller: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Hent konfigureringsvrdien for variablen VAR, eller for variablen PATH_VAR\n"
+"for sgesti PATH. Hvis SPEC er givet, s brug vrdier for kompileringsspecifikationen\n"
+"SPEC.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:1081
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "ukendt specifikation '%s'"
+
+#: posix/getconf.c:1109
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Kunne ikke udfre %s"
+
+#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
+msgid "undefined"
+msgstr "udefineret"
+
+#: posix/getconf.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Ukendt variabel '%s'"
+
+#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
+
+#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
+#: posix/getopt.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '%s' skal have et argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
+#: posix/getopt.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaget skal have et argument -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:136
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen trf"
+
+#: posix/regcomp.c:139
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldigt regulrt udtryk"
+
+#: posix/regcomp.c:142
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
+
+#: posix/regcomp.c:145
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
+
+#: posix/regcomp.c:148
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Efterflgende backslash"
+
+#: posix/regcomp.c:151
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig tilbage-reference"
+
+#: posix/regcomp.c:154
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
+
+#: posix/regcomp.c:157
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
+
+#: posix/regcomp.c:160
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ubalanceret \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:163
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldig indhold af \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:166
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldigt intervalslut"
+
+#: posix/regcomp.c:169
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Lageret opbrugt"
+
+#: posix/regcomp.c:172
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldigt foregende regulrt udtryk"
+
+#: posix/regcomp.c:175
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig afslutning p regulrt udtryk"
+
+#: posix/regcomp.c:178
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulrt udtryk for stort"
+
+#: posix/regcomp.c:181
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:681
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet foregende regulrt udtryk"
+
+#: posix/wordexp.c:1832
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parameter er nul eller ikke sat"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Navnetjeneste-fejl 0 (ingen fejl)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukendt vrt"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Opslag af vrtsnavn fejlede"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Ukendt server-fejl"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Ingen adresse knyttet til navnet"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Intern fejl i navnetjenesten"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Ukendt navnetjeneste-fejl"
+
+#: resolv/res_hconf.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: linje %d: kan ikke specificere mere end %d trim-domner"
+
+#: resolv/res_hconf.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: linje %d: listeadskiller ikke fulgt af domne"
+
+#: resolv/res_hconf.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: linje %d: forventede 'on' eller 'off', fandt '%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: linje %d: drlig kommando `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: linje %d: ignorerer efterflgende snavs '%s'\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sUkendt signal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Ukendt signal"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Ukendt fejl "
+
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realtid-signal %d"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Ukendt signal %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ikke mere hukommelse\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c - Fatalt kodningsproblem"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; nedre version = %lu, vre version = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; hvorfor = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; hvorfor = (ukendt fejl ved autentificering - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Succes"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Kan ikke kode argumenterne"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Kan ikke afkode resultatet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Kan ikke sende"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Kan ikke modtage"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Tidsgrnsen overskredet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Inkompatible versioner af RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Fejl ved autentificering"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programmet utilgngeligt"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Program/version-uoverensstemmelse"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedure ikke tilgngelig"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Server kan ikke afkode argumenterne"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Fjernsystemfejl"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Ukendt vrtsmaskine"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Ukendt protokol"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Fejl i portmapper"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programmet ikke registreret"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Fejlet (uspecificeret fejl)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:267
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (ukendt fejlkode)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:330
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Autentificering OK"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Ugyldig klientlegitimation"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:337
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Server afviste legitimation"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Ugyldig klientverifikator"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Server afviste verifikator"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Klientens trovrdighed er for svag"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Ugyldig serververifikator"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Fejlet (uspecificeret fejl)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c - Fatal fejl ved serialisering af hoved"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: rpc-problem"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Kan ikke registrere tjeneste"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Kan ikke oprette sokkel for rundsendings-rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Kan ikke stte sokkel-flag SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Kan ikke sende rundsendingspakke"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problem med 'polling' ved rundsending"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Kan ikke modtage svar p rundsending"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: udskrift ville overskrive %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: kan ikke bne %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: under skrivning af uddata %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "kan ikke finde C-prprocessor: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:352
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "kan ikke finde nogen C-prprocessor (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C-prprocessoren fejlede med signal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C-prprocessoren fejlede med slutkode %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:464
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "ugyldig nettype: '%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1130
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: for mange definitioner\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1142
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: arglist kode-fejl\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1175
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "filen '%s' eksisterer allerede og kan blive overskrevet\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1220
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Kan ikke specificere mere end n indfil!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Denne implementation understtter ikke nystil eller MT-sikker kode!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Kan ikke bruge netid-flag med inetd-flag!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Kan ikke bruge netid-flag uden TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Kan ikke bruge tabelflag med ny stil!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "'indfil' er ndvendig for flag til at generere skabelon.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Kan ikke have mere end et fil-genereringsflag!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1455
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "brug: %s indfil\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM] [-Dnavn[=vrdi]] [-i strrelse] [-I [-K sekunder]] [-Y sgesti] indfil\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o uddatafil] [indfil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1460
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1461
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "flag:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tgenerr alle filer, inklusive eksempler\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tbagudkompatibel tilstand (genererer kode for SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "'-c\t\tgenerr XDR-funktioner\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tISO C-tilstand\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dnavn[=vrdi]\tdefinr et symbol (samme som #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tgenerr hovedfil\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i strrelse\t\tstrrelse hvor inline-kode begynder at blive genereret\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tgenerr kode for inetd-understttelse i serveren (for SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K sekunder\tserver afslutter efter K sekunders inaktivitet\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tgenerr stubbe for klienten\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tserverfejl logges til syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tgenerr stubbe for serveren\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tgenerr trdsikker kode\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tgenerr serverkode som understtter navngivet netid\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tundersttter flere argumenter og kald-via-vrdi\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o uddatafil\tnavn p uddatafilen\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tgenerr serverkode som understtter navngiven nettype\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tgenerr eksempelkode for klienten som anvender fjernprocedurer\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tgenerr eksempelkode for server som definerer fjernprocedurer\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm\t\tgenerr makefile-skabelon\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tgenerr en RPC-hoptabel\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tgenerr kode for at understtte RPC-hoptabeller\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y sgesti\t\tkatalog til at finde C prprocessoren (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "konstant eller identifikator ventet"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "ugyldigt tegn i fil: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "uafsluttet strengkonstant"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+msgid "empty char string"
+msgstr "tom tegnstreng"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "prprocessorfejl"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu er ikke tilgngeligt\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
+#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
+#: sunrpc/rpcinfo.c:527
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu version %lu er ikke tilgngeligt\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:532
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "program %lu version %lu klar og venter\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: kan ikke kontakte portmapper"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:587
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Ingen fjernprogrammer registrerede.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:591
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " program vers proto port\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:630
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukendt)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:654
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: rundsending fejlede: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:675
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Beklager. Du er ikke 'root'\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:682
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Kunne ikke fjerne registrering af prog %s version %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:691
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Brug: rpcinfo [ -n portnr ] -u vrt prognr [ versnr ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:693
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n portnr ] -t vrt prognr [ versnr ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ vrt ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:696
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b prognr versnr\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:697
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d prognr versnr\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:722
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s er en ukendt tjeneste\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:759
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s er en ukendt vrt\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:70
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svctcp_run: ikke mere hukommelse"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:90
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll fejlede"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "kan ikke omfordele procedurenummer %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "kunne ikke oprette en rpc-server\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "kunne ikke registrere prog %ld vers %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: ikke mere hukommelse\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problem med at svare prog %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "aldrig registreret prog %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problem med oprettelse af tcp-sokkel"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - kan ikke kalde getsockname() eller listen()"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problem ved oprettelse af sokkel"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - kan ikke kalde getsockname()"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:175
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad er for lille til IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:475
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache/hurtiglager allerede sluttet til"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:490
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager-data"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:498
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager-fifo"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:533
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: offer ikke fundet"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:544
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: offer-allokering fejlede"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:551
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: kunne ikke allokere ny rpc-buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problem med oprettelse af AF_UNIX-sokkel"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - kan ikke kalde getsockname() eller listen()"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Lg p (SIGHUP)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ulovlig instruktion (SIGILL)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Sporings-/stoppunkts-flde"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afbrudt (SIGABRT)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Undtagelsestilflde ved flydende taloperation"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Drbt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busfejl"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentfejl"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Kanalen blev brudt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklokke"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Termineret"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kritisk I/O-tilstand"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppet (signal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortsttes"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barnet afsluttet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppet (ville lse fra tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mulig"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Begrnsning af CPU-tid overskredet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Grnse for filstrrelse overskredet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuel tidsgrnse overskredet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringstiden udlb"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Vinduet blev ndret"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Brugerdefineret signal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Brugerdefineret signal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-flde"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ugyldigt systemkald"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stakfejl"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsforesprgsel (SIGINFO)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strmmen gik"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurse tabt"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operationen er ikke tilladt"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Ingen sdan proces"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Afbrudt systemkald"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Inddata/uddata-fejl"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Ingen sdan enhed eller adresse"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumentlisten er for lang"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Ugyldigt format p eksekverbar fil"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Ugyldig fildeskriptor"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Ingen brneprocesser"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Klarede at undg bagls ved tildeling af ressource"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Kan ikke tildele hukommelse"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Ugyldig adresse"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blok-enhed krves"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Enheden eller ressourcen optaget"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Filen eksisterer"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ugyldig lnke over adskilte enheder"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Ingen sdan enhed"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ikke et katalog"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Er et filkatalog"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldigt argument"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "For mange bne filer"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "For mange bne filer i systemet"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Uegnet 'ioctl' for enhed"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstfil optaget"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "For stor fil"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Ikke mere plads p enheden"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Ulovlig sgeoperation"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Filsystem med kun lseadgang"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "For mange lnker"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numerisk argument er udenfor defineret omrde"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numerisk resultat er udenfor gyldigt omrde"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Resursen midlertidig utilgngelig"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operationen ville have blokeret"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operationen er nu under udfrelse"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operationen er allerede under udfrelse"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Sokkel-operation p noget som ikke er en sokkel"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "For lang meddelse"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokollen er ikke rigtig type for sokkel"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokollen er ikke tilgngelig"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokollen er ikke understttet"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Sokkel-typen er ikke understttet"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operationen er ikke understttet"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protokol-familien er ikke understttet"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adressefamilien er ikke understttet af protokollen"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adressen er allerede i brug"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Kan ikke tildele den nskede adresse"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Netvrket er nede"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Netvrket er ikke tilgngeligt"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Netvrket nedlagde forbindelsen ved genstart"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Programmet forrsagede forbindelsesafbrud"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Forbindelsen brudt i den anden ende"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Ikke mere buffer-plads tilgngelig"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Transport-endepunkt er allerede forbundet"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Transport-endepunkt er ikke forbundet"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Mladresse krves"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Kan ikke sende efter at transportendepunktet er lukket ned"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "For mange referencer: kan ikke splejse sammen"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Opkoblingen overskred tidsgrnsen"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Opkobling ngtet"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "For mange niveauer med symbolske lnker"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "For langt filnavn"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Vrtsmaskinen er nede"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Ingen rute til vrtsmaskinen"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Filkataloget er ikke tomt"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "For mange processer"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "For mange brugere"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Diskkvoten overskredet"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Forldet NFS-filhndtag"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Er et fjernobjekt"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-strukturen er drlig"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "forkert RPC-version"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-programmet er ikke tilgngeligt"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC: forkert programversion"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC: drlig procedure for program"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Ingen lse tilgngelige"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Uegnet filtype eller format"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Autentificeringsfejl"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Skal have nogen til at autentificere"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funktionen er ikke implementeret"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ikke understttet"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ugyldigt eller ufuldstndigt multibyte eller bredt tegn"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Uegnet operation for baggrundsproces"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Overstteren dde"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Denne gang gjorde du virkelig i nlderne"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Datamaskinen tog p ferie"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Umotiveret fejl"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Ugyldig meddelelse"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifikator fjernet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Forsgte viderehop"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Ingen data er tilgngelige"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Lnken er blevet skadet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Ingen meddelelser af nsket type"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Ikke flere strm-ressourcer"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Enheden er ikke en strm"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Vrdien er for stor for den definerede datatype"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokolfejl"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Tidstager udlb"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operationen afbrudt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Afbrudt systemkald br genstartes"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanalnummer udenfor gyldigt interval"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Niveau 2 ikke synkroniseret"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Niveau 3 stoppet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Niveau 3 startet forfra"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Lnkenummer udenfor gyldigt omrde"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Protokoldriver er ikke tilkoblet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Ingen CSI-strukturer tilgngelige"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Niveau 2 stoppet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Ugyldig veksel"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Ugyldig foresprgseldeskriptor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Veksel fuld"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Ingen anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Ugyldig adgangskode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ugyldig plads"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Fillsning fejlede p grund af bagls"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Ugyldigt format p skrifttypefil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Maskinen er ikke p netvrket"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakken er ikke installeret"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Annonceringsfejl"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount-fejl"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Kommunikationsfejl ved sending"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-specifik fejl"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Navnet er ikke unikt p netvrket"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Fildeskriptor i drlig tilstand"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Fjernadresse ndret"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Kan ikke f adgang til et ndvendigt delt bibliotek"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Fr adgang til et skadet delt bibliotek"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ".lib-sektion i a.out skadet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Forsger at indlnke for mange delte biblioteker"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Kan ikke eksekvere et delt bibliotek direkte"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Strm-kanalfejl"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Strukturen trnger til oprydning"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Ikke en XENIX navngiven typefil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Ingen XENIX-semaforer tilgngelige"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Er en navngiven filtype"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "I/O-fejl p fjernmaskine"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Medie ikke fundet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Forkert medietype"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Obligatorisk ngle ikke tilgngelig"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Ngle er udlbet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Nglen er blevet tilbagekaldt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Nglen blev afvist af tjeneste"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "Ejeren dde"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Tilstanden kan ikke genskabes"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fejl i ukendt fejlsystem: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adressefamilien for vrtsnavn er ikke understttet"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Midlertidig fejl i navneopslag"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ugyldig vrdi for ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Uoverkommelig fejl i navneopslag"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family er ikke understttet"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Lagerallokeringsfejl"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Ingen adresse associeret med vrtsnavn"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Navn eller tjeneste ukendt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname ikke understttet for ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype er ikke understttet"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfejl"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Procesforesprgsel er under udfrelse"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Foresprgsel annulleret"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Foresprgsel ikke annulleret"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alle foresprgsler udfrt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Afbrudt af et signal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parameterstreng fejlagtigt kodet"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signal 0"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT-flde"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s er til ukendt maskine %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: vd ikke hvordan mere end 8 argumenter skal behandles\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: lddlibc4 FIL\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "kan ikke bne '%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "kan ikke lse hoved fra '%s'"
+
+#: timezone/zdump.c:210
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "mangler alfabetisk tegn i begyndelsen"
+
+#: timezone/zdump.c:212
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "har mindre end 3 alfabetiske tegn"
+
+#: timezone/zdump.c:214
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "har mere end 6 alfabetiske tegn"
+
+#: timezone/zdump.c:222
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "afviger fra POSIX-standard"
+
+#: timezone/zdump.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: advarsel: zone \"%s\" forkortelse \"%s\": %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: brug er %s [ --version ] [ -v ] [ -c [lavtr,]hjtr ] zonenavn ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: argument \"%s\" til flaget -c har forkert format\n"
+
+#: timezone/zdump.c:387
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Fejl ved skrivning til standard ud"
+
+#: timezone/zdump.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: brug af -v p et system hvor time_t er et andet talformat end \"float\" eller \"double\"\n"
+
+#: timezone/zic.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Lageret opbrugt: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:434
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "'%s', linje %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:437
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regel fra '%s', linje %d)"
+
+#: timezone/zic.c:449
+msgid "warning: "
+msgstr "advarsel: "
+
+#: timezone/zic.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: brug er %s [ --version ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] \\\n"
+"\t[ -d katalog ] [ -L skudsekunder ] [ -y rkontrolprogram ] [ filnavn ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:494
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "definitionen af zic_t ved kompilering er urimelig"
+
+#: timezone/zic.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Mere end et -d-flag specificeret\n"
+
+#: timezone/zic.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Mere end et -l-flag specificeret\n"
+
+#: timezone/zic.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Mere end et -p-flag specificeret\n"
+
+#: timezone/zic.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Mere end et -y-flag specificeret\n"
+
+#: timezone/zic.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Mere end et -L-flag specificeret\n"
+
+#: timezone/zic.c:600
+msgid "link to link"
+msgstr "lnke til lnke"
+
+#: timezone/zic.c:665
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "hrd lnke fejlede, symbolsk lnke brugt"
+
+#: timezone/zic.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette lnke fra %s til %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "samme regelnavn i flere filer"
+
+#: timezone/zic.c:788
+msgid "unruly zone"
+msgstr "vanskelig zone"
+
+#: timezone/zic.c:795
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s i zone uden regel"
+
+#: timezone/zic.c:816
+msgid "standard input"
+msgstr "standard inddata"
+
+#: timezone/zic.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke bne %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:832
+msgid "line too long"
+msgstr "for lang linje"
+
+#: timezone/zic.c:852
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "inddatalinje af ukendt type"
+
+#: timezone/zic.c:868
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: 'Leap'-linje i fil %s som ikke er skudsekundsfil\n"
+
+#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panik: ugyldig l_value %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:883
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Fejl ved lsning fra %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:895
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "forventet fortsttelseslinje ikke fundet"
+
+#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
+msgid "time overflow"
+msgstr "for stor tidsvrdi"
+
+#: timezone/zic.c:943
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "24:00 hndteres ikke af zic-versioner fr 1998"
+
+#: timezone/zic.c:946
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "vrdier strre end 24 timer hndteres ikke af zic-versioner fr 2007"
+
+#: timezone/zic.c:959
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "galt antal felter p 'Rule'-linje"
+
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "nameless rule"
+msgstr "navnls regel"
+
+#: timezone/zic.c:968
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "ugyldig lagret tid"
+
+#: timezone/zic.c:989
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "galt antal felter p 'Zone'-linje"
+
+#: timezone/zic.c:995
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "'Zone %s'-linje og flaget -l udelukker hinanden"
+
+#: timezone/zic.c:1003
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "'Zone %s'-linje og flaget -p udelukker hinanden"
+
+#: timezone/zic.c:1015
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "duplikr zonenavn %s (fil '%s', linje %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1031
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "galt antal felter p 'Zone'-fortsttelseslinje"
+
+#: timezone/zic.c:1071
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "ugyldig UTC-forskydning"
+
+#: timezone/zic.c:1074
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "ugyldig forkortelsesformat"
+
+#: timezone/zic.c:1103
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Sluttiden p fortstningslinjen til en zone kommer fr sluttiden p foregende linje"
+
+#: timezone/zic.c:1131
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "galt antal felter p 'Leap'-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ugyldigt skudr"
+
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ugyldigt mnedsnavn"
+
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ugyldig dag i mneden"
+
+#: timezone/zic.c:1178
+msgid "time before zero"
+msgstr "tid fr nul"
+
+#: timezone/zic.c:1182
+msgid "time too small"
+msgstr "tid for lille"
+
+#: timezone/zic.c:1186
+msgid "time too large"
+msgstr "tid for stor"
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "ugyldig tid p dagen"
+
+#: timezone/zic.c:1209
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "ugyldigt 'CORRECTION'-felt p 'Leap'-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1214
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "ugyldigt 'Rolling/Stationary'-felt p 'Leap'-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1230
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "forkert antal felter p 'Link'-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1234
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "tomt 'FROM'-felt p 'Link'-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1238
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "tomt 'TO'-felt p 'Link'-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1316
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ugyldigt startr"
+
+#: timezone/zic.c:1338
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ugyldigt slutr"
+
+#: timezone/zic.c:1342
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "startr er hjere end slutr"
+
+#: timezone/zic.c:1349
+msgid "typed single year"
+msgstr "indtastede enkelt r"
+
+#: timezone/zic.c:1384
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ugyldigt ugedagsnavn"
+
+#: timezone/zic.c:1562
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke fjerne %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1572
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1722
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Fejl ved skrivning til %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2015
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "ingen POSIX-miljvariabel for zone"
+
+#: timezone/zic.c:2172
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "kan ikke afgre tidszoneforkortelse for brug lige efter 'until'-tid"
+
+#: timezone/zic.c:2218
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "for mange overgange?!"
+
+#: timezone/zic.c:2237
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "intern fejl - addtype kaldt med drlig isdst"
+
+#: timezone/zic.c:2241
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "intern fejl - addtype kaldt med drlig ttisstd"
+
+#: timezone/zic.c:2245
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "intern fejl - addtype kaldt med drlig ttisgmt"
+
+#: timezone/zic.c:2264
+msgid "too many local time types"
+msgstr "for mange lokale tidstyper"
+
+#: timezone/zic.c:2268
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "UTC-forskel udenfor interval"
+
+#: timezone/zic.c:2296
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "for mange skudsekunder"
+
+#: timezone/zic.c:2302
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "repeteret skudsekunds-tidspunkt"
+
+#: timezone/zic.c:2354
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Vildt resultat fra eksekvering af kommando"
+
+#: timezone/zic.c:2355
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: kommandoen var '%s', resultatet blev %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2453
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Ulige antal anfrselstegn"
+
+#: timezone/zic.c:2542
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "bruger 29/2 i ikke-skudr"
+
+#: timezone/zic.c:2577
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "reglen gr udenfor start/slut p mned, fungerer ikke p zic-versioner fra fr 2004"
+
+#: timezone/zic.c:2609
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "tidszoneforkortelse mangler alfabetisk tegn i begyndelsen"
+
+#: timezone/zic.c:2611
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "tidszoneforkortelse har mere end 3 alfabetiske tegn"
+
+#: timezone/zic.c:2613
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "tidszoneforkortelse har for mange alfabetiske tegn"
+
+#: timezone/zic.c:2623
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "tidszoneforkortelse afviger fra POSIX-standarden"
+
+#: timezone/zic.c:2635
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "for mange eller for lange tidszoneforkortelser"
+
+#: timezone/zic.c:2676
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette filkatalog %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2698
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: fortegnsudvidelsen af %d blev forkert\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/de.po b/REORG.TODO/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000000..824ec62604
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/de.po
@@ -0,0 +1,7307 @@
+# German translation of the GNU-libc-messages.
+# Copyright © 1996, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002.
+# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 1996-2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:51+0100\n"
+"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Murks in ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Aufruf:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " oder: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [Option...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte an »%s« melden.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Diese Hilfe ausgeben"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Setzt den Programm-Namen"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SECS"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Für SECS Sekunden warten (Vorgabe: 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Die Programmversion ausgeben"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAM ERROR) Keine Version bekannt!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Zu viele Argumente\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Einen Message-Katalog generieren.\vWenn als INPUT-FILE - angegeben wird, wird\n"
+"von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n"
+"Standardausgabe geschrieben.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n"
+"[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Eine Anleitung zum Melden von Programmfehlern finden Sie hier:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n"
+"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
+"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Implementiert von %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*Standardeingabe*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "ungültige »set«-Nummer"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "Doppelte »set«-Definition"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "Dies ist die erste Definition"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "Unbekanntes Set »%s«"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "Ungültiges Anführungszeichen"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "Ungültige Zeile"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "Ungültige Escape-Sequenz"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "Konvertierungsmodul nicht verfügbar"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "Kann das Escape-Zeichen nicht bestimmen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Ausgabe nicht puffern"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Gib die Informationen aus, die durch PC Profiling gesammelt wurden."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[Datei]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "Kann die Eingabedatei nicht öffnen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ungültiger Zeigergröße"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Syntax: xtrace [OPTION]... PROGRAMM [PROGRAMMOPTION]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ausführung des Programmes verfolgen durch Ausgabe der aktuell durchlaufenen Funktion.\n"
+"\n"
+" --data=DATEI Programm nicht starten, nur die Daten aus DATEI ausgeben\n"
+"\n"
+" -?,--help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" --usage Eine kurze Beschreibung zum Aufruf anzeigen\n"
+" -V,--version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
+"\n"
+"Notwendige Argumente von langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen notwendig.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Eine Anleitung zum Melden von Programmfehlern finden Sie hier:\\\\n%s\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: Unbekannte Option »$1«\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Keine Programm-Name angegeben"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "Das Programm »$program« wurde nicht gefunden\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "Das Programm »$program« ist nicht ausführbar\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "»RTLD_SELF« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "Nicht unterstützte dlinfo-Anfrage"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "Ungültiger Namespace"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "Ungültiger Modus"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "Ungültiger Mode-Parameter"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Unbekanntes Betriebssystem"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Ändern der Zugriffsrechte von »%s« auf %#o fehlgeschlagen"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Umbenennen von »%s« auf »%s« ist fehlgeschlagen"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "Kann die Scope-Liste nicht erzeugen"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "Das Shared-Object ist nicht geöffnet"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST ist in SUID/GUID-Programmen nicht erlaubt"
+
+# XXX
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "Leere Ersetzung des dynamischen String Token"
+
+# XXX
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "Aufgrund der leeren dynamischen Zeichenketten Token-Substitution kann das Hilfsmittel »%s« nicht geladen werden\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Abhängigkeitsliste verfügbar"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symbol-Suchliste verfügbar"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Bei LD_TRACE_PRELINKING ist filtern nicht unterstützt"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "Fehler des dynamischen Linkers!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "Fehler beim Laden der Shared Libraries"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "Die Speicherseiten der »fdesc«-Tabelle können nicht gemappt werden"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "Die Speicherseiten der »fptr«-Tabelle können nicht gemappt werden"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "interner Fehler: »symidx« außerhalb des möglichen Bereiches der »fptr«-Tabelle"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "Kann die Capability-Liste nicht erstellen"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "Kann keinen Speicher für den Name-Record allozieren"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "Kann den Cache für den Suchpfad nicht erstellen"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "Kann die RUNPATH/RPATH-Kopie nicht erstellen"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "Kann das Feld fpr den Suchpfad enicht erzeugen"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "Fehler beim »stat« des Shared Objects"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "Kann das Device »Auffüllen mit Nullen« nicht öffnen"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "Kann keinen Deskriptor für das Shared Object erzeugen"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "Kann die Datei-Daten nicht lesen"
+
+# XXX
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Das Aligment des ELF Load-Kommandos ist nicht auf Seitengrenze"
+
+# XXX
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF Load-Kommando Adresse/Offset ist nicht vernüftig aligned"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "Die Object-Datei hat keine ladbaren Segmente"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "Kann das Programm nicht dynamisch Laden"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "Die Objektdatei hat keine dynamischen Abschnitte"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "Das Shared-Object kann nicht mittels »dlopen()« geladen werden"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "Nicht genügend Speicher für den Programm-Header verfügbar"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "Ungültiger Aufrufer"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "Kann den Speicherschutz nicht ändern"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "Kann den Stack nicht ausführbar machen wie vom Shared Object verlangt"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "Der Datei-Deskriptor kann nicht geschlossen werden"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "Die Datei ist zu kurz"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "Ungültiger ELF-Header"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Big-Endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Little-Endian"
+
+# XXX
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "Die ELF Datei-Versionsidentifikation passt nicht zur aktuellen Identifikation"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "Das OS ABI der ELF Datei ist ungültig"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Die ABI-Version der ELF Datei ist ungültig"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "nicht-nuller Füller in e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Die Version der ELF Datei passt nicht zur aktuellen Version"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "Nur ET_DYN und ET_EXEC können geladen werden"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "Die »phentsize« der ELF Datei hat nicht die erwartete Größe"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "Kann die Shared-Object-Datei nicht öffnen"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "Fehler beim Mappen des Shared Objects"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "Kann die Zero-Fill Seiten nicht mappen"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "Fehler bei der Relozierung"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Symbols"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "Kann die globale Sichbarkeit nicht erweitern"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Überlauf des TLS Gernerationen-Zählers. Bitte einen (englischen) Fehlerbericht mit »glibcbug« senden."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "Keine weiteren Namespaces for »dlmopen()« verfügbar"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "Ungültiger Ziel-Namespace für dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "Kein Speicher im statischen TLS-Block verfügbar"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "Kann das Segment nicht schreibbar machen zur Relokation"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: Kein Speicher zum sichern des Relozierungsergebnisses für %s\n"
+
+# XXX
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "Kann den Segment-Schutz nach der Relozierung nicht wieder herstellen"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "Kann den Speicherschutz nach Relozierung nicht ändern"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen erzeugen"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen der Version"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Versions-Referenz-Tabelle verfügbar"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Cache ausgeben"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Keinen Cache anlegen"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Symbolische Links nicht aktualisieren"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Wechsel in das Verzeichnis ROOT und verwende dieses als Wurzelverzeichnis"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Verarbeite nur die als Parameter angegebenen Verzeichnisse. Keinen Cache erstellen."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Einzelne Bibliotheken manuell einbinden."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Zu verwendendes Format: new, old oder compat (Vorgabe)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignoriere die zusätzliche Cache-Datei"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfigurieren der Runtime-Bindungen des dynamischen Linkers"
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Kann »stat()« für »%s« nicht aufrufen"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Kann »stat« für »%s« nicht aufrufen\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink)"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (geändert)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s ist nicht zu finden"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "Die Bibliotheken »%s« und »%s« im Verzeichnis %s haben den gleichen soname, aber verschiedene Typen."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Warnung: ignoriere Datei, die nicht geöffnet werden kann: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: fehlerhafte Syntax in der »hwcap«-Zeile"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: »hwcap«-Index %lu oberhalb des Maximums %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: Der »hwcap«-Index »%lu« ist bereits definiert durch »%s«"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: doppelter »hwcap« %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "Für »-r« muß der absolute Name der Konfigurationsdatei angegeben werden"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: Kann das Verzeichnis »%s« nicht lesen"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "Der relative Pfad »%s« wird zum Erstellen des Caches verwendet"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Kann das Cache-Verzeichnis »%s« nicht öffnen\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Implementiert von %s und %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Syntax: ldd [OPTIONEN]... DATEI...\n"
+" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
+" -d, --data-relocs Daten-Relokation verarbeiten\n"
+" -r, --function-relocs Daten- und Funktions-Relokationen verarbeiten\n"
+" -u, --unused Ausgeben der unbenutzen direkten Abhängigkeiten\n"
+" -v, --verbose Alle Infos ausgeben\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: Die Option »$1« ist nicht eindeutig"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "Unbekannte Option"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "»ldd --help« gibt weitere Informationen."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "Der Parameter mit den Dateinamen fehlt."
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "Keine reguläre Datei"
+
+# XXX I'm pretty sure this is really bad
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "Warnung: Sie haben kein Ausführungsrecht für"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tdas Programm ist nicht dynamisch gelinkt"
+
+# XXX need to look at source
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "mit unbekanntem Returncode beendet"
+
+# XXX again, looks like a dynamically created string
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "Fehler: Sie haben keine Leseberechtigung für"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "Kann den Programm-Header vom Prozess nicht finden"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Programm-Header zu lesen"
+
+# XXX
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "Kann die »dynamic section« nicht lesen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "Es ist nicht möglich, »r_debug« zu lesen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Programm-Interpreter zu lesen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "Kann die »link map« nicht lesen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Objekt-Namen zu lesen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "Nicht genügend Speicher für den Puffer des Objekt-Namen verfügbar"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Zeige die »dynamic shared objects« an, die in den Prozess geladen sind."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Genau ein Parameter mit der Prozess-ID ist notwendig.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "ungültiger Prozess-ID »%s«"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "Öffnen von %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "Kann das Lesen von %s/task nicht vorbereiten"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "Ungültiger Thread-ID »%s«"
+
+# XXX
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "Kann nicht zum Prozess %lu verbinden"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "Kann die Informationen über den Prozess %lu nicht bekommen"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "Der Prozess %lu ist kein ELF-Programm"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "Datei »%s« ist am Ende abgeschnitten\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Unbekannte ELFCLASS in der Datei »%s«.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "mehr als ein dynamisches Segment\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Datei %s ist leer; keine Überprüfung."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Kann die Datei »%s« nicht »mmap«-en.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr "Syntax: sln Quelle Ziel|Datei\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Öffnen: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Kein Ziel in Zeile %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: Das Ziel darf kein Verzeichnis sein\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Löschen des alten Ziels\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: Ungültiges Ziel: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ungültiger Link von »%s« nach »%s«: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Syntax: sotruss [OPTION...] [--] PROGRAMM [PROGRAMM-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST trace Aufrufe von Objekten in FORMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST trace Aufrufe zu Objekten in TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit zeige auch das Ende der Funktionsaufrufe\n"
+" -f, --follow trace Kind-Prozesse\n"
+" -o, --output DATEINAME schreibe Trace in die Datei DATEINAME (oder\n"
+" DATEINAME.$PID falls -f verwendet wird) anstelle\n"
+" von Standardfehlerausgabe\n"
+"\n"
+" -?, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" --usage zeige eine Kurzanleitung an\n"
+" --version Versionsinformation anzeigen und beenden"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Obligatorische Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische Argumente für jede zugehörige kurze Option.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%s«\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Die Option ist nicht eindeutig; möglich wären:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Implementiert von %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o DATEINAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output DATEINAME] [--to TOLIST]\n"
+" [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+" PROGRAMM [PROGRAMM-OPTION...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Ausgabeselektion:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "Eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung ausgeben"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "Einen Aufruf-Graphen erzeugen"
+
+# CHECKIT
+# Ist das als Anweisung oder als Beschreibung einer Tätigkeit gedacht?
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Die Profiling-Informationen von Shared Objects lesen und ausgeben."
+
+# Nicht in den Quellen markieren
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "Interner Deskriptor kann nicht erzeugt werden"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist misslungen"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "Das Lesen der Section-Headers ist fehlgeschlagen"
+
+# XXX schlecht
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "Das Lesen der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen"
+
+# XXX
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Kann den Debug-Info Dateiname nicht lesen: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "Kann den Dateiname nicht bestimmen"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "Das Lesen des ELF-Headers ist fehlgeschlagen"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Die Datei »%s« ist gestrippt: keine detaillierte Analyse möglich\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "beim Holen des Dateistatus der Datei mit den Profiling-Daten"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "Die Datei »%s« mit Profiling-Daten passt nicht zum Shared Object »%s«"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei »%s«"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Beschreibung des Ein-/Ausgabe-Formates:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "Kodierung für die Ausgabe"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informationen:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "Alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen ausgeben"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Ausgabesteuerung:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "Ausgabedatei"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "Warnungen unterdrücken"
+
+# So sonst oft.
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "Informationen über den Bearbeitungsstand ausgeben"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Kodierung von Dateien in eine andere Kodierung konvertieren."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[Datei...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "Konvertierung von »%s« und nach »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "Konvertierung von »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "Konvertierung nach »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Die folgende Liste enthält alle bekannten Zeichensatzkodierungen. Das\n"
+"bedeutet nicht, dass zwischen allen Kombinationen dieser Namen als FROM\n"
+"und TO Parameter konvertiert werden kann. Eine Zeichensatzkodierung kann\n"
+"unter verschiedenen Namen aufgeführt sein (sog. Aliasnamen).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Schnell zu ladende Konfigurationsdatei für iconv-Module erzeugen."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[Verzeichnis...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "PFAD"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefix für jeden Dateizugriff"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Schreibe die Ausgabe in DATEI anstatt in das Installationsverzeichnis (--prefix wird für DATEI nicht verwendet)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Suche nicht in den Standard-Verzeichnissen, sondern nur in den in der Kommandozeile angegebenen Verzeichnissen"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Verzeichnis-Argumente sind für --nostdlib erforderlich"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "Fehler beim Einfügen in den Suchbaum"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "Die Ausgabedatei kann nicht angelegt werden"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Nicht genügend Speicher verfügbar\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Versuche »%s«...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: kurzer Read"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "Ungültiger Eigentümer"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist für andere Benutzer lesbar."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Das Zeichen ist außerhalb des gültigen Bereiches für UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+"Zeichensatz-Definition »%s« ist zu ASCII nicht kompatibel, die Lokale ist\n"
+"nicht konform mit ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muss größer als »<mb_cur_min>« sein\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "Ungültige Definition"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "Das Argument ist ungültig"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "Doppelte Definition von »%s«"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "Der Wert für »%s« muss 1 oder größer sein"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "Der Wert von »%s« muss größer als der Wert von »%s« sein"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "Das Argument für »<%s>« muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "Zeichensätze mit Umschalt-Stati sind nicht unterstützt"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "Kein symbolischer Name angegeben"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "Ungültige Kodierung angegeben"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichenkodierung"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichenkodierung"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«"
+
+# XXX translator comment
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "Die Anzahl der Bytes für die Byte-Sequenz am Beginn bzw. Ende des Bereichs passen nicht zueinander: %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "Das hexadecimale Bereichsformat sollte nur Großbuchstben enthalten"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist kleiner als das untere Ende"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "Resultierende Bytes sind für den Bereich nicht darstellbar."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert"
+
+# CHECKIT field mit "Eintrag" übersetzen? -ke-
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht leer sein"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz »%%%c« im Feld »%s«"
+
+# XXX
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: »terminology« Sprach-Code »%s« nicht definiert"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht definiert sein"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: Sprachabkürzung »%s« ist nicht definiert"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: der Wert »%s« stimmt nicht mit dem Wert »%s« überein"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Feld »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: Syntaxfehler"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "»%.*s« ist in der Zeichen-Tabelle bereits definiert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "»%.*s« ist bereits im Repertoire definiert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortiersymbol definiert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortier-Element definiert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: »%s« ist mehr als einmal in der Definition der Gewichtung %d genannt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: Zu viele Regeln, der erste Eintrag hat nur %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: Eine leere Zeichenkette als Sortierwichtung ist nicht erlaubt"
+
+# XXX
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: Sortierwichtungen müssen dieselbe Auslassung wie der Name verwenden"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: Zu viele Werte"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: Das Start- und Ende-Symbol eines Bereiches muss jeweils für ein Zeichen stehen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: Die Byte-Sequenz für das erste und letzte Zeichen müssen dieselbe Länge haben"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: Die Byte-Sequenz des ersten Zeichens der Sequenz ist nicht kleiner als die des letzten Zeichens"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar auf »order_start« folgen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar vor »order_end« stehen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "»%s« und »%.*s« sind ungültige Namen für einen symbolischen Zeichenbereich"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: Die Sortierfolge für »%.*s« ist bereits definiert durch %s:%Zu"
+
+# CHECKIT -ke-
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: »position« muss entweder für einen speziellen Level in allen Abschnitten oder garnicht verwendet werden"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "Das Symbol »%s« ist nicht definiert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "Symbol »%s« hat dieselbe Kodierung wie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "Symbol »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "Zu viele Fehler; es wird abgebrochen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: Verschachtelte Bedingungen werden nicht unterstützt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: Mehr als ein »else« angegeben"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: doppelte Definition von »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: doppelte Deklaration des Abschnitts »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Namen des Sortiersymbols"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in der Äquivalenz-Definition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in dem Wert der Äquivalenz-Definition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: unbekanntes Symbol »%s« in der Äquivalent-Definition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des äquivalenten Sortier-Symbols"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "Doppelte Definition des Skriptes »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname »%.*s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: Mehrfache Sortier-Definitionen zum Abschnitt »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: Mehrere Sortier-Definierionen für einen namenlosen Abschnitt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: Das Schlüsselwort »order_end« fehlt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: Die Sortierfolge für das Sortiersymbol »%.*s« ist noch nicht festgelegt"
+
+# Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh
+# Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: Sortierfolge für das Sortier-Element »%.*s« ist noch nicht definiert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-end« fehlt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: Abschnitt »%.*s« ist nicht bekannt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: fehlerhaftes Symbol »%.*s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: »%s« kann nicht am Ende eines Auslassungsbereiches stehen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: Eine leere Kategorie-Beschreibung ist nicht erlaubt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-sections-end« fehlt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: »%s« ohne zugehöriges »ifdef« oder »ifndef«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: »endif« ohne zugehöriges »ifdef« oder »ifndef«"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "In der Zeichentabelle fehlt der Zeichensatzname"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« muss auch in der Klasse »%s« enthalten sein"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "Die »digit«-Kategorie hat keine Gruppe von zehn Einträgen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "Keine Eingabe-Ziffern angegeben und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle vorhanden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht in der Zeichensatztabelle verfügbar"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht im Repertoire verfügbar"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %Zd Zeichen-Klassen erlaubt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "Endwert <U%0*X> des Bereiches ist kleiner als der Startwert <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "Start- und Endezeichenfolge des Bereiches müssen dieselbe Länge haben"
+
+# XXX
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "Der Endwert der Zeichenfolge ist kleiner als der Startwert"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Definition »translit_ignore«"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "Ein Auslassungsbereich muss von zwei Operanden vom selben Typ begrenzt sein"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "Mit symbolischen Namen als Bereichsgrenzen darf das absolute Auslassungssymbol »...« nicht verwendet werden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "Mit UCS Bereichswerten muss die hexadezimale, symbolische Auslassung »..« verwendet werden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "Mit Zeichencodes als Bereichsgrenzen muss die absolute Auslassung »...« verwendet werden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: »translit_start«-Abschnitt endet nicht mit »translit_end«"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "Die frühere Definition war hier"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: keine darstellbare Definition für »default_missing« gefunden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: Das Zeichen »%s« in der Zeichensatztabelle kann nicht mit einem Byte dargestellt werden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: Das Zeichen »%s« wird als Vorgabewert benötigt, kann aber nicht mit einem Byte dargestellt werdeb"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "Keine Ausgabe-Ziffern definiert und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle enthalten"
+
+# XXX
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: Daten zur Lransliteration zur Lokale »%s« sind nicht verfügbar"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: Tabelle für Klasse »%s«: %lu Bytes\n"
+
+# XXX in den Source sehen
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: Tabelle zur Map »%s«: %lu Bytes\n"
+
+# XXX
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: Tabelle für Breite: %lu Bytes\n"
+
+# XXX
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: Keine Identifikation für Kategorie »%s«"
+
+# XXX
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: unbekannter Standard »%s« für Kategorie »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: doppelte Kategorie-Version-Definition"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: ungültiger Wert für das Feld »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: Der Wert für das Feld »%s« darf nicht leer sein"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: kein gültiger regulärer Ausdruck für das Feld »%s«: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« hat eine falsche Länge"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: Der Wert für das Feld »%s« muss im Bereich von %d...%d sein"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: »-1« muss der letzte Eintrag im »%s«-Feld sein"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: Der Wert für den Eintrag »%s« muss kleiner als 127 sein."
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "Der Umrechnungsfaktor darf nicht Null sein"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist weder »+« noch »-«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist kein einzelnes Zeichen"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: Das Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist ungültig"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: Der dritte Operand für den Wert im Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: Die Werte für das Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: Zu wenige Werte für das Feld »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "überflüsiges Semicolon am Ende"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: zu viele Werte für das Feld »%s«"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "Am Ende der Zahl sind unsinnige Einträge"
+
+# Gut! ;-)
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
+
+# XXX
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "Nicht-symbolische Zeichenbeschreibungen sollten besser nicht verwendet werden"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "Das Symbol »%.*s« ist nicht in der Zeichensatztabelle"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "Das Symbol »%.*s« ist nicht in der Repertoire-Tabelle"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "Unbekannter Name »%s«"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "System-Information:"
+
+# locale = "Standorte" ?
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Die Namen der verfügbaren Lokalen ausgeben"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Die Namen der verfügbaren »charmaps« ausgeben"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modifiziere Ausgabe-Format:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Die Namen der ausgewählten Kategorien ausgeben"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Die Namen der ausgewählten Schlüsselwörter ausgeben"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Mehr Informationen ausgeben"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Lokale-spezifische Informationen ermitteln."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"Name\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Kann LC_CTYPE nicht auf die Standard-Lokale einstellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Kann LC_MESSAGES nicht auf die Standard-Lokale einstellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Kann LC_COLLATE nicht auf die Standard-Lokale einstellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Kann LC_ALL nicht auf die Standard-Lokale einstellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "beim Aufbereiten der Ausgabe"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Eingabedateien:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind DATEI definiert"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Die Quell-Definitionen stehen in DATEI"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "DATEI enthält Zuordnungen von symbolischen Namen zu UCS4-Werten"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Ausgabedatei erzeugen, auch wenn Warnungen ausgegeben werden"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Optionales Prefix für die Ausgabedatei"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Strikt POSIX-konform sein"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Warnungen und informative Nachrichten unterdrücken"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Archiv-Steuerung:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Keine neuen Daten zum Archiv hinzufügen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Füge die als Parameter angegebenen Lokale zum Archiv hinzu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Ersetze den bisherigen Inhalt des Archivs"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Lösche die als Parameter angegebenen Lokale aus dem Archiv"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Inhalt des Archivs anzeigen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "Die »locale.alias« Datei, die beim Erstellen von Archiven verwendet wird"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Erzeuge Ausgabe für Little-Endian"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Erzeuge Ausgabe für Big-Endian"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Umwandeln der Lokale-Spezifikation"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] Datei...\n"
+"--list-archive [Datei]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "Das Verzeichnis für die Ausgabedateien kann nicht angelegt werden"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "Die Lokale-Definitionsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "Die Ausgabedateien können nicht nach »%s« geschrieben werden"
+
+# XXX wie übersetzen?
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"System-Verzeichnis für character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "zirkuläre Abhängigkeiten bei den Lokale-Definitionen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "Die bereits eingelesene Lokale »%s« kann nicht ein zweites Mal verwendet werden"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "Kann die Archiv-Datei nicht initialisieren"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "Kann die Archiv-Datei nicht in der Größe anpassen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "Kann den Archiv-Haeder nicht einlesen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des neuen Lokale-Archives"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "Die Zugriffsrechte auf das neue Lokale-Archiv können nicht verändert werden"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "Kann aus dem Lokale-Archiv nicht lesen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "Kann das Lokale-Archiv nicht in den Hauptspeicher laden"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "Kann das Archiv nicht sperren"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "Kann das Lokale-Archiv nicht vergrößern"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "Kann die Zugriffsrechte auf das erweitere Lokale-Archiv nicht verändern"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "Es ist nicht möglich, das neue Archiv umzubenennen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "Kann das Lokale-Archiv »%s« nicht öffnen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "Kann den Status des Lokale-Archiv »%s« nicht bestimmen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "Kann das Lokale-Archiv »%s« nicht sperren"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Archiv-Kopf zu lesen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "Die Lokale »%s« existiert bereits"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "Zum Lokale-Archiv kann nicht hinzugefügt werden"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "Die Datei mit Lokale-Aliasen »%s« wurde nicht gefunden"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Füge »%s« hinzu\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "stat von »%s« fehlgeschlagen: %s: ignoriert"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis; ignoriert"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s: ignoriert"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "Unvollständige Lokale-Dateien im Verzeichnis »%s«"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "Kann nicht alle Dateien im Verzeichnis »%s« lesen: ignoriert"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "Die Lokale »%s« ist nicht im Archiv"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "Syntaxfehler: nicht in einem Abschnitt der Lokale-Definition"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht erstellen"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "Der Name der Lokale sollte nur aus portablen Zeichen bestehen"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in der »repertoire« Map-Definition: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "Kann die neue »repertoire«-Map nicht speichern"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "Die »repertoire« Map-Datei »%s« wurde nicht gefunden"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Setze Eigentümer, Gruppe und Zugriffsrechte des Slave-Pseudo-Terminals analog zu dem Master-Pseudo-Terminal (Dateideskriptor »%d«). Dies ist das Hilfprogramm für die »grantpt«-Funktion. Es ist nicht dafür gedacht direkt aufgerufen zu werden.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Als Eigentümer wird der aktuelle Benutzer verwendet. Die Gruppe ist »%s«, und die Zugriffsrechte sind »%o«.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Zu viele Argumente"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "muß als setuid-»root« installiert werden"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntax: memusage [OPTIONEN]... PROGRAMM [PROGRAMMOPTIONEN]...\n"
+"Profiling der Speicher-Nutzung vom PROGRAMM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name des zu analysierenden Programmes\n"
+" -p,--png=DATEI PNG Grafik erzeugen und in DATEI speichern\n"
+" -d,--data=DATEI Binärdatei DATEI erstellen\n"
+" -u,--unbuffered Ausgabe nicht puffern\n"
+" -b,--buffer=ANZAHL ANZAHL Einträge sammeln bevor diese ausgegeben werden\n"
+" --no-timer Keine zusätzlichen Daten im Timer sammeln\n"
+" -m,--mmap Auch mmap & Co analysieren\n"
+"\n"
+" -?,--help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" --usage Eine kurze Beschreibung zum Aufruf anzeigen\n"
+" -V,--version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
+"\n"
+" Die folgenden Optionen sind nur beim Erzeugen der grafischen Ausgabe gültig:\n"
+" -t,--time-based Verwende eine lieare Zeit-Skala\n"
+" -T,--total Auch den absoluten Speicherverbrauch ausgeben\n"
+" --title=STRING Als Titel des Grafen STRING verwenden\n"
+" -x,--x-size=GRÖSSE Die Grafic ist GRÖSSE Pixel breit\n"
+" -y,--y-size=GRÖSSE Die Grafic ist GRÖSSE Pixel hoch\n"
+"\n"
+"Notwendige Argumente von langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen notwendig.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Syntax: memusage [--data=DATEI] [--progname=NAME] [--png=DATEI] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=GRÖSSE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=ZEICHENKETTE] [--x-size=GRÖSSE] [--y-size=GRÖSSE]\n"
+"\t PROGRAMM [PROGRAMM-OPTION]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: Die Option »${1##*=}« ist nicht eindeutig"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: Unbekannte Option »$1«"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Kein Programmname angegeben"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Name der Ausgabedatei"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Titel für die Graphikausgabe"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Ausgabe linear zur Zeit (Vorgabe ist linear zur Anzahl der Funktionsaufrufe)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Auch den Graph über den gesamten Speicherbedarf erstellen"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "WERT"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel breit sein"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel hoch sein"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Erstelle Graphik der Daten zum Speicherprofiling"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Möglicherweise erfolgreich"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Möglicherweise nicht gefunden"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Der Cache ist verfallen"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Die NIS+-Server sind nicht erreichbar"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Unbekanntes Objekt"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Der Server ist zur Zeit beschäftigt, bitte nochmal versuchen"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Allgemeiner Systemfehler"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Keine Berechtigung"
+
+# XXX besser?
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Bin nicht der Eigentümer"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Kein Master-Server für diese Domain"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name"
+
+# XXX stimmt das?
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet"
+
+# XXX besser machen
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Der Name bzw. Eintrag ist nicht eindeutig"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modifikation fehlgeschlagen"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Teilweise erfolgreich"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Zu viele Attribute"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Fehler im RPC Subsystem: "
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Das benannte Objekt ist nicht durchsuchbar"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Kein NIS+-Namespace gefunden"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Ungültiger Objekt-Typ für die angeforderte Operation"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Die Veränderung ist fehlgeschlagen"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+-Operation fehlgeschlagen"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Der NIS+ Dienst ist nicht verfügbar oder nicht installiert"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Ja, 42 ist die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Sein und allem sonst"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Die Echtheit des NIS+-Servers kann nicht geprüft werden"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Die Echtheit des NIS+-Clients kann nicht geprüft werden"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Auf dem Server ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Es kann kein Prozess auf dem Server gestartet werden"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Der Master-Server ist beschäftigt, vollständiger Dump neu eingeplant."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "UNBEKANNT"
+
+# Hm, keine Idee, wie man es gescheit übersetzen kann
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "BOGUS OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "KEIN OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "VERZEICHNIS\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GROUP\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABELLE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRY\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LINK\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVAT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Unbekanntes Objekt)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Name : »%s«\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Typ : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Master Server :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replik :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tName : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tPublic Key : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Keine.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d Bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Time-to-Live : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTyp : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tZugriffsrechte: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Gruppen-Flags:"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppen-Mitglieder:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tabellentyp : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n"
+
+# XXX Ist das ok?
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Trennzeichen : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Suchpfad : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Spalten :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tName : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAttribute : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tZugriffsrechte : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Verbundener Objekt-Typ : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Verbunden zu : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Verschlüsselte Daten\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binäre Daten\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Objekt-Name : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Verzeichnis : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Eigentümer : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Gruppe : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Zugriffsrechte: "
+
+# einfach "Lebenszeit" (?) -ke-
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Zeit der Erstellung: %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Mod. Zeit : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Objekt-Typ : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Länge der Daten = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Status : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Gruppen-Eintrag für die Gruppe »%s.%s«:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Explizite Mitglieder:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Implizite Mitglieder:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekursive Mitglieder:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Rekursive Nicht-Mitglieder:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Der DES-Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig"
+
+# XXX gibt es eine bessere Übersetzung?
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Interner NIS-Fehler"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Die Databank ist belegt"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Interner Fehler in »ypbind«"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "»%s« ist im Host-Cache nicht vorhanden!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "»%s« in Host-Cache neu laden!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "Füge neuen Eintrag »%s« vom Typ %s für %s zu cache%s hinzu"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (erster)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "Prüfe auf überwachte Datei »%s«: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "Die beobachtete Datei »%s« wurde verändert (»mtime«)"
+
+# Is time "runtime"?
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "Bereinige »%s« cache; Zeit %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "betrachte %s Eintrag »%s«, Timeout %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "Ungültige persistente Datenbank-Datei »%s«: %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "Header ist nicht initialisiert"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "Die Header-Größe paßt nicht"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "Die Dateigröße paßt nicht"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "Verifikation fehlgeschlagen"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "Die vorgeschlagene Größe der Tabelle für Datenbank »%s« ist größer als die Tabelle in der persistenten Datenbank"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "Kann keinen nur-Lese-Deskriptor für »%s« erzeugen; no mmap"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "Kann auf »%s« nicht zugreifen"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "Die Datenbank für »%s« ist korrupt oder wird bereits verwendet. Wenn nötig »%s« manuell löschen und restarten"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "Kann »%s« nicht erzeugen; keine persistente Datenbank verwendet"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "Kann »%s« nicht anlegen; keine gemeinsame Nutzung möglich"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "Kann nicht in die Datenbank-Datei »%s« schreiben: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "Der Socket kann nicht als »close-on-exec« konfiguriert werden: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "Der Socket kann nicht geöffnet werden: %s"
+
+# ;-)
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "Die inotify-basierte Überwachung für die Datei »%s« deaktiviert: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "überwache Datei »%s« (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "Die inotify-basierte Überwachung für das Verzeichnis »%s« deaktiviert: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "überwache das Verzeichnis »%s« (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "Überwache Datei »%s« für die Datenbank »%s«"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "»stat« für die Datei »%s« ist fehlgeschlagen; weiterer Versuch folgt später: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "Ermögliche Zugriff auf Datei-Deskriptor »%d«, für %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "Nicht möglich die alte Version %d zu verarbeiten; aktuelle Version ist %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "Anforderung von %ld aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "Anforderung von »%s« [%ld] aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "Anforderung aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "Das Ergebnis kann nicht geschrieben werden: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "Kann nicht zur alten Benutzer-ID wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wirde nicht verwendet"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "Kann nicht zur alten Gruppen-ID wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "Kann nicht in das alte Arbeitsverzeichnis wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "re-»exec« fehlgeschlagen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "Kann das Arbeitsverzeichnis nicht zu »/« ändern: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d"
+
+# XXX das ist sicher Unsinn!
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d) vom Prozess %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "inotify Event für Datei »%s« ignoriert (Datei existiert)"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "überwachte Datei »%s« wurde %s, lösche die Überwachung"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei-Überwachung »%s«: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "In die überwachte Daten »%s« wurde geschrieben"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "Das überwachte Eltern-Verzeichnis »%s« wurde %s, lösche Überwachung von »%s«"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "überwachte Datei »%s« wurde %s, füge Überwachung hinzu"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "Fehler beim hinzufügen der Datei-Überwachung »%s«: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "»inotify«-basierte Überwachung nach Lesefehler »%d« deaktiviert"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "Kann die bedingte Variable nicht initialisieren"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "Konnte den Aufräum-Thread nicht starten; Programmende"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "Konnte keinen Worker-Thread starten; Programmende"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten des nscd als Benutzer »%s«"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "Fehler beim ersten »getgrouplist«"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "Fehler bei getgrouplist"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "Fehler bei setgroups"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "»%s« ist im Group-Cache nicht vorhanden!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "»%s« neu in denGroup-Cache laden!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Ungültige numerische gid »%s«!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%zu Bytes im »%s«-Cache freigegeben"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "Kein Speicher mehr für die Datenbank »%s« verfügbar"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "»%s« ist im Netgroup-Cache nicht vorhanden!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "»%s« neu in den Netgroup-Cache laden!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "»%s (%s,%s,%s)« ist im Netgroup-Cache nicht vorhanden!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "»%s (%s,%s,%s)« neu in den Netgroup-Cache laden!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Die Konfiguration aus NAME lesen"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "kein »fork()« ausführen und Nachrichten auf dem aktuellen tty anzeigen"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Nicht forken, aber ansonsten wie ein Dämon verhalten"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "NUMBER Threads starten"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Den Server stoppen"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABELLE"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Den angegebenen Cache verwerfen"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABELLE,ja"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden"
+
+# das sollte wohl gar nicht markiert sein? -ke-
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Name Service Cache Daemon."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei nicht gelesen werden; das ist fatal"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "ist bereits gestartet"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "Die Pipe zur Kommunikation mit dem Kind-Prozess kann nicht angelegt werden"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "Kann fork() nicht ausführen"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "Kann »/« nicht zum aktuellen Arbeitsverzeichnis machen"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei zu erstellen"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "Kann kein ACK als ungültig markieren"
+
+# XXX
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "Entwertung fehlgeschlagen"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "»%s« ist keine bekannte Datenbank"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "Sichere Dienste sind nicht mehr implementiert"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Unterstützte Tabellen:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Eine Anleitung zum Melden von Programmfehlern finden Sie hier:\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "»wait« ist fehlgeschlagen\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "Der Kind-Prozess endete mit Status %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "Kind-Prozess durch das Signal %d beendet\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "Datenbank »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Syntax-Fehler: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Der Name des Benutzers für die Option Server-User muss angegeben werden"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Der Name des Benutzers für die Option »stat-user« muss angegeben werden"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Es muss ein Wert für die Option »restart-interval« angegeben werden"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "Kann das aktuelle Arbeitsverzeichnis nicht lesen: %s; Paranoia-Mode wird nicht verwendet"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "Die maximale Dateigröße für die Datenbank »%s« ist zu klein"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "Die Statistik kann nicht geschrieben werden: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Nur der Systemverwalter »root« oder der Benutzer »%s« darf diese Option benutzen!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd läuft nicht!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "Statistikdaten können nicht gelesen werden"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"Konfiguration des nscd:\n"
+"\n"
+"%15d Server Debug Level\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus Server Runtime\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus Server Runtime\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus Server Runtime\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus Server Runtime\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d Aktuelle Anzahl an Threads\n"
+"%15d Maximale Anzahl an Threads\n"
+"%15lu Anzahl der Wartesituationen für Clients\n"
+"%15s Paranoia Mode aktiv?\n"
+"%15lu interner Restart\n"
+"%15u Anzahl Reloads\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Cache:\n"
+"\n"
+"%15s Cache ist eingeschaltet\n"
+"%15s Cache ist dauerhaft\n"
+"%15s Cache wird gemeinsam verwendet\n"
+"%15Zu vorgeschlagene Größe\n"
+"%15Zu Gesamtgröße des Data-Pools\n"
+"%15Zu Benutzter Speicher im Data-Pool\n"
+"%15lu Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n"
+"%15lu Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n"
+"%15<PRIuMAX> Cache-Hits bei positiven Einträgen\n"
+"%15<PRIuMAX> Cache-Hits bei positiven Einträgen\n"
+"%15<PRIuMAX> Cache-Misses bei positiven Einträgen\n"
+"%15<PRIuMAX> Cache-Misses bei negativen Einträgen\n"
+"%15lu%% Cache-Hit Verhältnis\n"
+"%15zu aktuelle Anzahl der Werte im Cache\n"
+"%15zu maximale Anzahl der Werte im Cache\n"
+"%15zu maximale Länge der Suchkette\n"
+"%15<PRIuMAX> Anzahl Wartesituationen für »rdlock«\n"
+"%15<PRIuMAX> Anzahl Wartesituationen für »wrlock«\n"
+"%15<PRIuMAX> Fehler bei Speicheranforderungen\n"
+"%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n"
+
+# ditto -ke-
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!"
+
+# ditto -ke-
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "»%s« erneut in den Password-Cache laden!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Ungültige Benutzernummer »%s«!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Verbindung zum Audit-Subsystem: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Setzen der Keep-Capabilities fehlgeschlagen"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) fehlgeschlagen"
+
+# XXX
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der Aufgabe der Capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "Fehler beim »cap_init«"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Fehler bei der Aufgabe der Capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "Fehler bei »cap_set_proc«"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Keep-Capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Kann nicht feststellen, ob der Kernel SELinux unterstützt"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Fehler beim Starten des AVC-Threads"
+
+# XXX stimmt das?
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des AVC-Locks"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Fehler beim Start von AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) gestartet"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Fehler beim Abfragen der Policy für undefinierte Objektklassen oder Berechtigungen."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Fehler beim Holen des Sicherheitskontextes für »nscd«"
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Fehler beim Übersetzen des Berechtigungsnamen »%s« in das Zugriffsvektor-Bit."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Fehler beim Holen des Kontextes des Socket Peers"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Fehler beim Holen des Kontextes von »nscd«"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Fehler beim Holen der »sid« vom Kontext"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistik:\n"
+"\n"
+"%15u Einträge gesucht\n"
+"%15u Einträge gefunden\n"
+"%15u Einträge nicht gefunden\n"
+"%15u Einträge ignoriert\n"
+"%15u CAV suchen\n"
+"%15u CAV gefunden\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV nicht gefunden\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "»%s« ist im Service-Cache nicht vorhanden!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "»%s« erneut in den Service-Cache laden!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "CONFIG"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Zu verwendende Service-Konfiguration"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "keine IDN Kodierung verwenden"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Einträge aus administrativen Datenbanken lesen."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Aufzählung von »%s« wird nicht unterstützt\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Unbekannter Datenbankname"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Unterstützte Datenbanken:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Schlüssel in Kleinbuchstaben umsetzen"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Beim Erstellen der Datenbank keine Meldungen ausgeben"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Ausgabe des Inhaltes der Datenbank-Datei, eine Zeile je Eintrag"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "ZEICHEN"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Die generierte Zeile ist nicht Teil der Iteration"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Erstellen einer einfachen Datenbank aus einer Text-Eingabe."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"AUSGABEDATEI EINGABEDATEI\n"
+"-o AUSGABEDATEI EINGABEDATEI\n"
+"-u EINGABEDATEI"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "Kann die Datenbank-Datei »%s« nicht öffnen"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "Keine Einträge zu verarbeiten"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den temporäre Dateiname anzulegen"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen"
+
+# XXX
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "Kann die neue Datei nicht per »stat« finden"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei umzubenennen"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "Kann den Such-Baum nicht erstellen"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "Doppelter Schlüssel"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "beim Schreiben der neuen Datenbank-Datei"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "Kann die Datenbank-Datei nicht per »stat« finden"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "Kann die Datenbank-Datei nicht in den Hauptspeicher laden"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "Die Datei ist keine Datenbank-Datei"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "Kann den Kontext zum Erzeugen der Datei »%s« setzen"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [ -v Spezifikation ] Variablenname [Pfadname]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [Pfad]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntax: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" oder: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Hole den Wert für die Konfigurations-Variable VAR, oder für die Variable PATH_VAR\n"
+"für den Pfad PATH. Wenn SPEC angegeben ist, dann werden die Werte für die Compiler-\n"
+"Umgebung SPEC ausgegeben.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "Unbekanntes Spezifikation »%s«"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Kann das Programm »%s« nicht ausführen"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "nicht definiert"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig; möglich wären:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option »--%s« erfordert ein Argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültiges Sortierzeichen"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
+
+# Gegen- oder Rückstrich ? -ke-
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungültiger Verweis zurück"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer"
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt."
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Fehler 0 des Resolvers (kein Fehler)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Unbekannter Rechner"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Unbekannter Fehler des Servers"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Interner Fehler des Resolvers"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«"
+
+# XXX
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: Zeile %d: Maximal %d »trim domains« erlaubt"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: Zeile %d: Nach dem Listentrenner folgt keine Domain"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: Zeile %d: »on« oder »off« erwarten, aber »%s« gefunden\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: Zeile %d: ungültiges Kommand »%s«\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Nicht erlaubter Opcode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Nicht erlaubter Operand"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Nicht erlaubter Adressierungs-Mode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Nicht erlaubter Trap"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Privilegierter Opcode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Privilegiertes Register"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Fehler des Coprozessors"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Interner Stack-Fehler"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Ganzzahliges Teilen durch Null"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Ganzzahl-Überlauf"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Gleitkomma-Division durch Null"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Gleitkomma-Überlauf"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Gleitkomma-Bereichsunterschreitung"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Gleitkomma-Ergebnus ist nicht exakt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Ungültige Gleitkomma-Operation"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Die Index ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Adresse ist nicht mit dem Objekt verbunden"
+
+# XXX
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Ingültige Rechte für das \"mapped Object\""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "ungültiges Alignment der Adresse"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Nichtexistierende physische Adresse"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Objekt-spezifischer Hardware-Fehler"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Prozess-Breakpoint"
+
+# XXX
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Prozess-Trace trap"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Der Kindprozess ist abgebrochen und hat keine core-Datei erzeugt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Der Kind-Prozess ist abgebrochen und hat eine core-Datei erzeugt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Der getracete Kind-Prozess hat einen Trap ausgelöst"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Der Kind-Prozess ist angehalten"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Der gestoppte Kind-Prozess wurde fortgesetzt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Keine Input-Daten verfügbar"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Ausgabe-Puffer verfügbar"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Eingabe-Nachricht verfügbar"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "hoch priorisierte Eingabe verfügbar"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Gerät abgetrennt"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Signal von kill() gesendet"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Signal von sigqueue() gesendet"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Signal erzeugt durch Ablauf eines Timers"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Signal erzeugt durch Abschluß einer asynchronen I/O-Anforderung"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Signal erzeugt durch eintreffen einer Nachricht in einer leeren Nachrichten-Queue"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Signal gesendet durch tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Signal erzeugt beim Ende einer asynchronen Namensauflösung"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Signal erzeugt durch Ende einer I/O-Anforderung"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Signal gesendet vom Kernel"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Unbekanntes Signal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Unbekanntes Signal"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Unbekannter Fehler "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Real-Time Signal %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Unbekanntes Signal %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Hauptspeicher erschöpft\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c: Fatales »marshalling«-Problem"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s;; untere Version = %lu, obere Version = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; Ursache = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; Ursache = (unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Erfolgreich"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Kann nicht senden"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Kann nicht empfangen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Unbekannter Rechner"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Fehler des Portmappers"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programm nicht registriert"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Authentifizierung OK"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung."
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: RPC Problem"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Kann den Service nicht registrieren"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Poll-Problem beim Broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n"
+
+# XXX in den Source sehen
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und würde überschrieben\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Diese Implementation unterstützt keinen »newstyle« oder MT-safe Code!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n"
+
+# XXX Hm, was ist das eigentlich?
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n"
+
+# XXX Hm, was ist das eigentlich?
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\terzeuge alle Dateien, einschließlich der Beispiele\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tAbwärtskompatibler Modus (es wird Code für SunOS 4.1 erzeugt)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\terzeuge XDR Routinen\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C Modus\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dname[=wert]\tdefiniere ein Symbol (wie #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\terzeuge Header-Datei\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i größe\tGröße ab der mit der Erzeugung von inline-Code begonnen wird\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\terzeuge Code für inetd-Support im Server (für SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K sekunden\tServer wird nach K Sekunden von Inaktivität beendet\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\terzeuge Funktions-Gerippe für die Client-Seite\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tServer-Fehler in syslog ausgeben\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\terzeuge Funktions-Gerippe für Server-Seite\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\terzeuge Code, der MT-sicher ist\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\terzeuge Server-Code, der die angegebene netid unterstützt\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tunterstütze mehrere Argumenten und Call-by-Value\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o ausgabe\tName der Ausgabe-Datei\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tterzeuge Server-Code, der den angegebenen nettype unterstützt\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\terzeuge Beispiel-Code für einen Client, der remote Procedures verwendet\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\terzeuge Beispiel-Code für einen Server, der Remote Procedures definiert\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\terzeuge ein Makefile-Template\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\terzeuge eine RPC-Dispatcher-Tabelle\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\terzeuge Code zur Unterstützung von RPC-Dispatcher-Tabellen\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y Pfad\t\tVerzeichnisname zum C-Präprozessor (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tModus für SysVr4 Kompatibilität\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help Diese Hilfe ausgeben\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version Die Programmversion ausgeben\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eine Anleitung zum Melden von Programmfehlern finden Sie hier:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "Leere Zeichenkette"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - Hauptspeicher erschöpft"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - »poll« ist fehlgeschlagen"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %ld nicht erneut zuweisen\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich, das Programm »%ld« Version »%ld« zu registrieren\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - Problem bei der Erstellung des TCP-Sockets"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad ist zu klein für IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden"
+
+# XXX geht das auch besser?
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht alloziert"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: Kann keinen neuen RPC-Puffer »rcp_buffer« anlegen"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - Problem bei der Erstellung des AF_UNIX-Sockets"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich"
+
+# Fragen:
+# =======
+# Group bei NIS etc. mit Gruppe übersetzen (oder Group lassen)?
+# logfile - Protokolldatei
+# bad - ungültig? (wohl je nach Kontext)
+# shared object - Shared Object / Shared-Object
+# short Read - ...
+# range - Bereich / Intervall
+# locking, lock - Locking, Sperren
+# range - Bereich oder Intervall?
+# charmap - Zeichen-Definition?
+# character map - Zeichensatzbeschreibung?
+# value - Wert, Eintrag?
+# link - Link?
+#
+# cannot create temp file:
+# entweder: es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen
+# oder : eine temporäre Datei kann nicht angelegt werden
+# was ist besser?
+#
+# Nach Doppelpunkt Großschreibung? Beispiel:
+# msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+# msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
+#
+# Klein/Groß? Beispiel:
+# msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+# msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]"
+#
+# script: ?
+# equivalent definition: ?
+# character map: Zeichensatz
+# character repertoire: Zeichenvorrat
+# repertoire map?
+# character sets with locking states are not supported
+# weight
+# ellipsis: Auslassung
+# range: bereich
+#
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Aufgelegt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Unterbrechung"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Verlassen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Getötet"
+
+# Ungültige Adressierung? - jh
+# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch
+# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus-Zugriffsfehler"
+
+# CHECKIT
+# Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Speicherzugriffsfehler"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Das Signal SIGALRM empfangen (Der Wecker klingelt)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Beendet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Angehalten (Signal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortgesetzt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-Trap"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stackfehler"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsanfrage"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Fehler in der Stromversorgung"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Kein passender Prozess gefunden"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Fehler im Format der Programmdatei"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Ungültiger Dateideskriptor"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Keine Kind-Prozesse"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Ungültige Adresse"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Die Datei existiert bereits"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Kein passendes Gerät gefunden"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ist kein Verzeichnis"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Ist ein Verzeichnis"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Das Argument ist ungültig"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Zu viele offene Dateien"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Zu viele offene Dateien im System"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Die Datei ist zu groß"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Nicht erlaubter Seek"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Zu viele Links"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Die Operation würde blockieren"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Die Nachricht ist zu lang"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Das Protokoll passt nicht zu dem Socket"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Der Socket ist bereits verbunden"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Der Socket ist nicht verbunden"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Der Dateiname ist zu lang"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Keine Route zum Zielrechner"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Zu viele Prozesse"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Zu viele Benutzer"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Veraltete Dateizugriffsnummer (file handle)"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Das Objekt ist remote"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC: falsche Version"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Keine Sperren verfügbar"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Authentikator benötigt"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert"
+
+# XXX Geht das irgendwie besser?
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte- oder Wide-Zeichen"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozess"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Der Übersetzer ist gestorben"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Irgendein Fehler"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Ungültige Nachricht"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Bezeichner wurde entfernt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Keine Daten verfügbar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Der Link wurde beschädigt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Das Gerät ist kein Stream"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollfehler"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Die Operation wird abgebrochen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Level 3 angehalten"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Level 3 zurückgesetzt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+# Checkit -ke-
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Level 2 angehalten"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Ungültiger Austausch"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Vermittlung ist überfüllt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Keine Anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ungültiger Slot"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Verklemmung in der Sperrverwaltung von Datei"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert"
+
+# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh
+# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung
+# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "»Srmount«-Fehler"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-spezifischer Fehler"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist in schlechter Verfassung"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Fehler in Stream-Pipe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Keine XENIX »named type« Datei"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Ist eine »named type file«"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Kein Medium gefunden"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Falscher Medien-Typ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Der notwendige Schlüssek ist nicht verfügbar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Der Schlüssel ist nicht mehr gültig"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Der Schlüssel wurde widerrufen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Der SChlüssel wurde von Dienst zurückgewiesen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Der Eigentümer-Prozess wurde beendet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Der Status ist nicht wiederherstellbar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Die Operation ist nicht möglich wegen RF-kill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Memory-Seite hat einen Hardware-Fehler"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse"
+
+# XXX geht das genauer?
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfehler"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Die Operation wird abgebrochen"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Die Operation wurde nicht abgebrochen"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alle Requests verarbeitet"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Unterbrechung durch ein Signal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Der Parameter-String ist nicht korrekt kodiert"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: kann nur mit bis zu acht Argumenten umgehen\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntax: lddlibc4 DATEI\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "hat weniger als drei Zeichen"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "hat mehr als sechs Zeichen"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "hat Zeichen außer ASCII alphanumerisch, »-« oder »+«"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: Warnung: Uone »%s« Abkürzung »%s« %s\n"
+
+# XXX
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Syntax: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [[start,]ende] Zonenname ...\n"
+"Fehler (in englisch) melden an %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: wildes »-c«-Argument %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: wildes »-t«-Argument %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "Größenüberlauf"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "Ganzzahl-Überlauf"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "»%s«, Zeile %d:"
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Syntax ist %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-Regeln ]\\\n"
+"\t [ -d Verzeichnis ] [ -L Schaltsekunden ] [ Dateiname ... ]\n"
+"\n"
+"Fehler bitte (in englisch) melden an %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "wilde Spezifikation von »zic_t« zur Übersetzungszeit"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s wird ignoriert"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "Link auf einen Link"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "Kommandozeile"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "leerer Dateiname"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "Dateiname »%s« beginnt mit »/«"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "Dateiname »%s« enthält »%.*s« Komponente"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "Dateinamensteil »%s« enthält ein führendes »-«"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "Dateiname »%s« enthält überlange Komponente »%.*s...«"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "Dateiname »%s« enthält Byte »%c«"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "Dateiname »%s« enthält Byte »\\%o«"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: Link von »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird kopiert"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "Zeitzone ohne Regeln"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s in einer regellosen Zone"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "Standardeingabe"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "Die Zeile ist zu lang"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: Schalt-Zeile in der nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "Überlauf der Zeit"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "Werte größer als 24 Stunden werden von zic-Versionsn vor 2007 nicht verarbeitet"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "Regel ohne Name"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "ungültiger UT-Offset"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "ungültiges Abkürzungsformat"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "Format »%s« werden von zic-Versionsn vor 2015 nicht verarbeitet"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "Ungültiges Schaltjahr"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ungültiger Monatsname"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "Ungültiger Tag des Monats"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "Zeit ist zu klein"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "Zeit ist zu groß"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "Ungültige Tageszeit"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "Die Schaltsekunde ist vor dem »Big Bang«"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "Ungültiges Anfangsjahr"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "Ungültiges Ende-Jahr"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "vor-2014 Clients könnten mehr als 1200 Transitionszeiten fehlerhaft verarbeiten"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n"
+
+# XXX ist das ok?
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%%z UTC Abweichung überschreitet 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "Keine POSIX Umgebungsvariable für Zone"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: vor-%d Clients könnten weit entfernte fehlerhaft verarbeiten"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "zwei Regeln für den gleichen Zeitpunkt"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "Zu viele Ortszeittypen"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "Der Offset zu UT ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "Zu viele Schaltsekunden"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "Die Regel überspannt einen Monatswechsel. Das wird von zic-Verionen vor 2004 nicht unterstützt"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone hat weniger als drei Zeichen"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone hat zu viele Zeichen"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone unterscheidet sich vom POSIX-Standard"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s"
diff --git a/REORG.TODO/po/el.po b/REORG.TODO/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000000..8688c714ab
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/el.po
@@ -0,0 +1,5728 @@
+# Greek(Hellenic) messages for the GNU libc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000.
+# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-21 08:03-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
+"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: nis/nis_print.c:274
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\t : "
+
+#: nis/nis_print.c:272
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\t : "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D[=]] [-i ] [-I [-K ]] [-Y ] _\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o _] [_]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n .]* [-o _] [_]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s _]* [-o _] [_]\n"
+
+#: nis/nis_print.c:236
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\t : "
+
+#: nis/nis_print.c:294
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\t %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:172
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\t : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\t :"
+
+#: nis/nis_print.c:235
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\t : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:202
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\t (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\t : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:297
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u byte]"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15Zd suggested size\n"
+"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld cache hits on positive entries\n"
+"%15ld cache hits on negative entries\n"
+"%15ld cache misses on positive entries\n"
+"%15ld cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s :\n"
+"\n"
+"%15s \n"
+"%15Zd \n"
+"%15ld \n"
+"%15ld \n"
+"%15ld \n"
+"%15ld \n"
+"%15ld \n"
+"%15ld \n"
+"%15ld%% \n"
+"%15s /etc/%s \n"
+
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid "\nGroup Members :\n"
+msgstr "\n :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:323
+msgid "\nTime to Live : "
+msgstr "\n : "
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b '. ' '. '\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d '. ' '. '\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [-n '. ' ] -t '. ' ['. ']\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid " no"
+msgstr " "
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid " yes"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:349
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " = %u\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:123
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " -:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:131
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:155
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " -:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:128
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " \n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:152
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " -\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:136
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " \n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:160
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " -\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:144
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " \n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:168
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " -\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:139
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " . \n"
+
+#: argp/argp-help.c:1572
+msgid " or: "
+msgstr " :"
+
+#: elf/ldconfig.c:448
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:446
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " ()\n"
+
+#: timezone/zic.c:421
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " ( \"%s\", %d)"
+
+#: argp/argp-help.c:1584
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [...]"
+
+#: timezone/zic.c:418
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:983
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\" %s\" -l "
+
+#: timezone/zic.c:991
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\" %s\" -p "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr " \"_\" .\n"
+
+#: argp/argp-help.c:209
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT "
+
+#: argp/argp-help.c:218
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:576 locale/programs/ld-collate.c:2593 locale/programs/ld-collate.c:3719
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2110 locale/programs/ld-ctype.c:2847 locale/programs/ld-identification.c:440
+#: locale/programs/ld-measurement.c:232 locale/programs/ld-messages.c:326 locale/programs/ld-monetary.c:934
+#: locale/programs/ld-name.c:300 locale/programs/ld-numeric.c:370 locale/programs/ld-paper.c:233
+#: locale/programs/ld-telephone.c:308 locale/programs/ld-time.c:1172
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: `END %1$s'"
+
+#: elf/cache.c:165 elf/cache.c:175
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:793
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s "
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr " %s %d.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:329
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:76
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr " %s \n"
+
+#: elf/readlib.c:157
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr ""
+
+#: assert/assert.c:52
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%s %s' .\n"
+
+#: assert/assert-perr.c:54
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%s : %s.\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:48
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%s %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2228
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d \n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:326
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> <mb_cur_min>\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing "
+msgstr "%s: "
+
+#: timezone/zic.c:1560
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: (leap) %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: : %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: -L \n"
+
+#: timezone/zic.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: -d \n"
+
+#: timezone/zic.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: -l \n"
+
+#: timezone/zic.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: -p \n"
+
+#: timezone/zic.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: -y \n"
+
+#: argp/argp-parse.c:646
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: \n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309
+#: locale/programs/ld-address.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:835 locale/programs/ld-numeric.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' `backward' "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2635 locale/programs/ld-ctype.c:2775
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1123
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3642
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3308
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-ctype.c:2994 locale/programs/ld-ctype.c:3014
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3035 locale/programs/ld-ctype.c:3056 locale/programs/ld-ctype.c:3077
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3098 locale/programs/ld-ctype.c:3138 locale/programs/ld-ctype.c:3159
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3226
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3270 locale/programs/ld-ctype.c:3295
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr " `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2989 locale/programs/ld-ctype.c:3009 locale/programs/ld-ctype.c:3051
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3093 locale/programs/ld-ctype.c:3133
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3154 locale/programs/ld-ctype.c:3221 locale/programs/ld-ctype.c:3263
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr " `%s' "
+
+#: timezone/zic.c:1927
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: '%s', %d\n"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: %Zd `era' '+' '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: %Zd `era' "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2727
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr " `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr " `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3691
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr " : "
+
+#: locale/programs/charmap.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2483
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1525 locale/programs/ld-ctype.c:1650 locale/programs/ld-ctype.c:1756
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2346 locale/programs/ld-ctype.c:3329
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230
+#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224
+#: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
+#: locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127
+#: locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr " `%s' `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr " `%s' `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+" (offset) %d\n"
+" `era' `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr ""
+" %d\n"
+" `era' `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+" %d\n"
+" `era' `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:573 locale/programs/ld-collate.c:3717 locale/programs/ld-ctype.c:2844
+#: locale/programs/ld-identification.c:437 locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:324
+#: locale/programs/ld-monetary.c:932 locale/programs/ld-name.c:298 locale/programs/ld-numeric.c:368
+#: locale/programs/ld-paper.c:231 locale/programs/ld-telephone.c:306 locale/programs/ld-time.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:166
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-time.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: o %Zd `era' "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3143
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: %Zd `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: %Zd `era'"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: : l_value %d\n"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr " `%s' `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3223 locale/programs/ld-collate.c:3346 locale/programs/ld-collate.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3360 locale/programs/ld-collate.c:3707
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3710
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: %Zd `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: %Zd `era'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr " `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3169
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr " `%s' `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2753
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' \n"
+
+#: posix/getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' \n"
+
+#: posix/getopt.c:736 posix/getopt.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' \n"
+
+#: posix/getopt.c:713
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' \n"
+
+#: posix/getopt.c:893
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: posix/getopt.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: posix/getopt.c:828 posix/getopt.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1314 locale/programs/ld-collate.c:3654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr " `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3297
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3281
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:873 timezone/zic.c:1287 timezone/zic.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: : l_value %d\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:838 locale/programs/ld-address.c:592 locale/programs/ld-collate.c:2590
+#: locale/programs/ld-collate.c:3735 locale/programs/ld-ctype.c:2107 locale/programs/ld-ctype.c:2864
+#: locale/programs/ld-identification.c:456 locale/programs/ld-measurement.c:248 locale/programs/ld-messages.c:342
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:316 locale/programs/ld-numeric.c:386
+#: locale/programs/ld-paper.c:249 locale/programs/ld-telephone.c:324 locale/programs/ld-time.c:1188
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3394 locale/programs/ld-collate.c:3580
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: %Zd `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: %Zd `era'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be direct followed by `order_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1244
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570
+#: locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2581
+#: locale/programs/ld-collate.c:3726 locale/programs/ld-ctype.c:1840 locale/programs/ld-ctype.c:2098
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2673 locale/programs/ld-ctype.c:2855 locale/programs/ld-identification.c:447
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 locale/programs/ld-monetary.c:941
+#: locale/programs/ld-name.c:307 locale/programs/ld-numeric.c:377 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:315 locale/programs/ld-time.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3735
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: %s: %m\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3935
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr " `%s' `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1054
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: \n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3639
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: %s: %m\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2849
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr " `%.*s': "
+
+#: posix/getopt.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s'\n"
+
+#: timezone/zic.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: %s [ -s ] [ -v ] [ -l ] [ -p posix ] \\\n"
+"\t[ -d ] [ -L ] [ -y ] [ ... ]\n"
+
+#: timezone/zdump.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: %s [ -v ] [ -c ] ...\n"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: `int_curr_symbol' ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: `int_curr_symbol' "
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:857 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: `%s' 127"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:488
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:472 locale/programs/ld-time.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: %s: %m"
+
+#: argp/argp-parse.c:170
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "( ) !;"
+
+#: argp/argp-parse.c:787
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "( ) !;"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "( )\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "( - %d)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "()"
+
+#: elf/sprof.c:570
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** `%s' : \n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "* *"
+
+#: catgets/gencat.c:125
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o - [-]...\n"
+"[- [-]...]"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr " .lib a.out "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:111 sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; = %lu, = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118
+msgid "; why = "
+msgstr "; = "
+
+#: locale/programs/charmap.c:999
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr " <%s> <%s> "
+
+#: locale/programs/repertoire.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr " <%s> <%s> "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:565 locale/programs/ld-ctype.c:600
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr " <SP> `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553 locale/programs/ld-ctype.c:589
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr " <SP> `%s'"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:321
+msgid "Access Rights : "
+msgstr " :"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+msgid "Address already in use"
+msgstr " "
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+msgid "Advertise error"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "Y Anode"
+
+#: intl/tst-gettext2.c:37
+msgid "Another string for testing."
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+msgid "Arg list too long"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Argument list too long"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr " - "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr " ."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:329
+msgid "Authentication OK"
+msgstr " "
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562
+msgid "Authentication error"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:106
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr " \n"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+msgid "Bad address"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+msgid "Bad file number"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Bad font file format"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641
+msgid "Bad message"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+msgid "Bad request code"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63
+msgid "Bad system call"
+msgstr " "
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr " ai_flags"
+
+#: locale/programs/localedef.c:104
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr " POSIX"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+msgid "Binary data\n"
+msgstr " \n"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Block device required"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Bus error"
+msgstr " (bus)"
+
+#: nis/nis_print.c:46
+msgid "CDS"
+msgstr "CDS"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr " CPU"
+
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "Cache expired"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr " "
+
+#: nis/ypclnt.c:792
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr " "
+
+#: elf/ldconfig.c:934
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:804
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr " portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:806
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr " ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:808
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr " ypserv"
+
+#: elf/cache.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr " locale `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:502
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s: %s %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518 elf/ldconfig.c:672
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:108 elf/ldconfig.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr " `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr " locale `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: elf/cache.c:353
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:265
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr " rpc"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr " "
+
+#: elf/readlib.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr " (stat()) `%s': %s"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr " !\n"
+
+#: elf/readlib.c:117
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr " (mmap) %s.\n"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:361
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:136
+msgid "Cannot register service"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:323
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:272
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr " SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1195
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr " !\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1372
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr " . !\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1384
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr " . TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr " !\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:131
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:390
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to 0644 failed"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:265
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr " : %c\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Child exited"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:267
+msgid "Columns :\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+msgid "Communication error on send"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/localedef.c:112
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr " "
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr " "
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr " "
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+msgid "Connection timed out"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Continued"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr " ."
+
+#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:351 locale/programs/locale.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+" , .\n"
+" I \n"
+" .\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr " \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr " C "
+
+#: locale/programs/localedef.c:102
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:101
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+msgid "Cross-device link"
+msgstr " "
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr " DES %s \n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "\n"
+
+#: nis/nis_print.c:42
+msgid "DNANS"
+msgstr "DNANS"
+
+#: nis/nis_print.c:38
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: elf/dl-open.c:189
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error.c:71
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr " "
+
+#: nis/ypclnt.c:818
+msgid "Database is busy"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr "/ "
+
+#: nis/nis_print.c:226
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr " :\n"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+msgid "Destination address required"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
+msgid "Device busy"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669
+msgid "Device not a stream"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:180
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:318
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+msgid "Directory not empty"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr " "
+
+#: nscd/nscd.c:86
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr " tty"
+
+#: catgets/gencat.c:114
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr " , "
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Domain not bound"
+msgstr " "
+
+#: elf/ldconfig.c:129
+msgid "Don't build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:130
+msgid "Don't generate links"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:56
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1290
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1287
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1296
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1283
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1307
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:876
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:873
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT "
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "\n"
+
+#: nis/nis_print.c:300
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr " \n"
+
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr " /"
+
+#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+msgid "Error 0"
+msgstr " 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+msgid "Error 100"
+msgstr " 100"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+msgid "Error 101"
+msgstr " 101"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+msgid "Error 102"
+msgstr " 102"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+msgid "Error 103"
+msgstr " 103"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+msgid "Error 104"
+msgstr " 104"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+msgid "Error 105"
+msgstr " 105"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+msgid "Error 106"
+msgstr " 106"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+msgid "Error 107"
+msgstr " 107"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+msgid "Error 108"
+msgstr " 108"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+msgid "Error 109"
+msgstr " 109"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+msgid "Error 110"
+msgstr " 110"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+msgid "Error 111"
+msgstr " 111"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+msgid "Error 112"
+msgstr " 112"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+msgid "Error 113"
+msgstr " 113"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+msgid "Error 114"
+msgstr " 114"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+msgid "Error 115"
+msgstr " 115"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+msgid "Error 116"
+msgstr " 116"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+msgid "Error 117"
+msgstr " 117"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+msgid "Error 118"
+msgstr " 118"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
+msgid "Error 119"
+msgstr " 119"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Error 136"
+msgstr " 136"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Error 142"
+msgstr " 142"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 58"
+msgstr " 58"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Error 59"
+msgstr " 59"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 72"
+msgstr " 72"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+msgid "Error 73"
+msgstr " 73"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+msgid "Error 75"
+msgstr " 75"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Error 76"
+msgstr " 76"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 91"
+msgstr " 91"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+msgid "Error 92"
+msgstr " 92"
+
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr " RPC"
+
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr " NIS+. NIS+ ;"
+
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr " : "
+
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr " "
+
+#: inet/ruserpass.c:181
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr ": .netrc ."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729
+msgid "Exchange full"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Exec format error"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/localedef.c:190
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr ": `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:97
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr " UCS4"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr " ( )"
+
+#: nscd/nscd.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to look up user '%s' to run server as"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr " "
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "File exists"
+msgstr " "
+
+#: elf/cache.c:124 elf/cache.c:134
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+msgid "File name too long"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+msgid "File table overflow"
+msgstr " "
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+msgid "File too large"
+msgstr " "
+
+#: intl/tst-gettext2.c:36
+msgid "First string for testing."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:38
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr " / "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Floating point exception"
+msgstr " "
+
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Function not implemented"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "\n"
+
+#: argp/argp-help.c:230
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr " ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:120
+msgid ""
+"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+" .\\v - -, . \n"
+" - -, .\n"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "Generic system error"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr " ."
+
+#: argp/argp-parse.c:94
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr " "
+
+#: argp/argp-parse.c:93
+msgid "Give this help list"
+msgstr " "
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:320
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:249
+msgid "Group Flags :"
+msgstr " :"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr " \"%s.%s\":\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:97
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr " . ( 3600)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:253
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr " \"%d\" !"
+
+#: nscd/pwdcache.c:249
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr " \"%d\" !"
+
+#: nscd/grpcache.c:214
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr " \"%s\" !"
+
+#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr " \"%s\" !"
+
+#: nscd/pwdcache.c:210
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr " \"%s\" !"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+msgid "Host is down"
+msgstr " "
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+msgid "I/O error"
+msgstr " /"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr " /"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT "
+
+#: nis/nis_print.c:36
+msgid "IVY"
+msgstr "IVY"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+msgid "Identifier removed"
+msgstr " "
+
+#: elf/ldconfig.c:525
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr " byte"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr " ioctl "
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr " "
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:58
+msgid "Information:"
+msgstr ":"
+
+#: locale/programs/localedef.c:92
+msgid "Input Files:"
+msgstr " :"
+
+#: elf/ldconfig.c:698 elf/readlib.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr " `%s' "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:55
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr " /:"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53
+msgid "Input/output error"
+msgstr " /"
+
+#: nis/ypclnt.c:798
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr " NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:862
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr " ypbind"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr " "
+
+#: posix/regex.c:1102
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr " -"
+
+#: posix/regex.c:1096
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:332
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr " (verifier) "
+
+#: posix/regex.c:1093
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr " "
+
+#: posix/regex.c:1114
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr " \\{\\}"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr " "
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr " multibyte "
+
+#: posix/regex.c:1123
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr " "
+
+#: posix/regex.c:1117
+msgid "Invalid range end"
+msgstr " "
+
+#: posix/regex.c:1090
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+msgid "Invalid request code"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr " (verifier) "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr " "
+
+#: nscd/nscd.c:91
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr " "
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+msgid "Is a directory"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+msgid "Is a name file"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825
+msgid "Is a named type file"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:188
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr ".\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Killed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "LINK\n"
+msgstr "\n"
+
+#: nis/nis_local_names.c:126
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr " . %d %s \n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr " 2 "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr " 2 "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr " 3 "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr " 3 "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+msgid "Link number out of range"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:283
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr " : "
+
+#: nis/nis_print.c:285
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:810
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr " "
+
+#: nis/ypclnt.c:800
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr " "
+
+#: argp/argp-help.c:1185
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr " ."
+
+#: elf/ldconfig.c:135
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:169
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: nis/nis_error.c:76
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr " , ."
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr " "
+
+#: posix/regex.c:1120
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+msgid "Message tables full"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr " . : %s"
+
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Modification failed"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locale.c:70
+msgid "Modify output format:"
+msgstr " :"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr " multihop"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:182
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: nis/nis_print.c:32
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:814
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+" / NIS - \n"
+" "
+
+#: nis/ypclnt.c:812
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr " NIS "
+
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr " NIS+ "
+
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr " NIS+ "
+
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr " NIS+ "
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr " \n"
+
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:163
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr " : `%s'\n"
+
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr " ."
+
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr " "
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Name or service not known"
+msgstr " "
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name output file"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "/ "
+
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr " "
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Need authenticator"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr " "
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr " "
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+msgid "Network is down"
+msgstr " "
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr " CSI (structure)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr " XENIX "
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr " "
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "No address associated with name"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733
+msgid "No anode"
+msgstr " anode"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+msgid "No buffer space available"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:425
+#, fuzzy
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr " <SP> "
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+msgid "No data available"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1500 locale/programs/ld-ctype.c:407
+#: locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99
+#: locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "No file space on server"
+msgstr " "
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548
+msgid "No locks available"
+msgstr " "
+
+#: posix/regex.c:1087
+msgid "No match"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833
+msgid "No medium found"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+msgid "No message of desired type"
+msgstr " "
+
+#: nis/ypclnt.c:802
+msgid "No more records in map database"
+msgstr " "
+
+#: posix/regex.c:5955
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+msgid "No record locks available"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr " .\n"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+msgid "No route to host"
+msgstr " "
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+msgid "No space left on device"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+msgid "No such device"
+msgstr " "
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+msgid "No such device or address"
+msgstr " "
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+msgid "No such file or directory"
+msgstr " "
+
+#: nis/ypclnt.c:796
+msgid "No such key in map"
+msgstr " "
+
+#: nis/ypclnt.c:794
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr " "
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr " NIS+"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "- "
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "None.\n"
+msgstr ".\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr " XENIX "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+msgid "Not a data message"
+msgstr " "
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+msgid "Not a directory"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+msgid "Not a name file"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+msgid "Not a stream device"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Not available"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+msgid "Not enough space"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Not found"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr " , "
+
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+msgid "Not owner"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592
+msgid "Not supported"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:264
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr " :%d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:363
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr " : %u\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr " MAXSYMLINKS"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:367
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr " #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:317
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+msgid "Object Type : "
+msgstr " :"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+msgid "Object is remote"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:2022
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr " "
+
+#: elf/ldconfig.c:134
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr " !"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+msgid "Operation canceled"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Operation not supported"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr " "
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr " "
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289
+msgid "Operation would block"
+msgstr " (block)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/localedef.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr " (stream)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr " (streams)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60 locale/programs/localedef.c:99
+msgid "Output control:"
+msgstr " :"
+
+#: elf/sprof.c:72
+msgid "Output selection:"
+msgstr " :"
+
+#: nis/nis_print.c:319
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+msgid "Package not installed"
+msgstr " "
+
+#: nscd/nscd_conf.c:83
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Partial success"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr " "
+
+#: elf/ldconfig.c:287
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:816 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+msgid "Permission denied"
+msgstr " "
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr " "
+
+#: posix/regex.c:1126
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr " "
+
+#: elf/ldconfig.c:127
+msgid "Print cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/localedef.c:107
+msgid "Print more messages"
+msgstr " "
+
+#: argp/argp-parse.c:154
+msgid "Print program version"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Probable success"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Probably not found"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr " "
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329
+msgid "Protocol not available"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr " (socket)"
+
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773
+msgid "RFS specific error"
+msgstr " RFS "
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC "
+
+#: nis/ypclnt.c:790
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr " RPC NIS"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530
+msgid "RPC program not available"
+msgstr " RPC "
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr " RPC "
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr " RPC "
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr " RPC "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:271
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: ( )"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:230
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: ( )"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: /"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:163
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: "
+
+#: nis/nis_print.c:185
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bit)\n"
+
+#: elf/dl-sym.c:68 elf/dl-sym.c:125
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr " RTLD_NEXT "
+
+#: elf/sprof.c:84
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr " "
+
+#: nscd/nscd.c:84
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr " "
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "- "
+
+#: string/strsignal.c:67
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr " - %d"
+
+#: posix/regex.c:1129
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr " /"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+msgid "Remote address changed"
+msgstr " "
+
+#: inet/ruserpass.c:182
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr " - ."
+
+#: elf/cache.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:532
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr " `%s'"
+
+#: nis/nis_print.c:171
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1639
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr " %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:337 locale/programs/locale.c:256
+#: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr " `glibcbug' <bugs@gnu.org>.\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:788
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr " "
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr " 0 ( )"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74
+msgid "Resource lost"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+msgid "Result too large"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:87
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: nis/nis_print.c:34
+msgid "SUNYP"
+msgstr "SUNYP"
+
+#: nis/nis_print.c:266
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr " (segmentation fault)"
+
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr " , "
+
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Server out of memory"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr " "
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr " servname ai_socktype"
+
+#: argp/argp-parse.c:95
+msgid "Set the program name"
+msgstr " "
+
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Shut the server down"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr " 0"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr " -"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr " "
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr ". \n"
+
+#: locale/programs/localedef.c:95
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+msgid "Srmount error"
+msgstr " srmount"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr " NFS "
+
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:362
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr " ()"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr " ( tty)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr " ( tty)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:786 nis/ypclnt.c:860 posix/regex.c:1084 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:703
+msgid "Supported databases:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:106
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/localedef.c:94
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr " "
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+msgid "System error"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locale.c:65
+msgid "System information:"
+msgstr " :"
+
+#: nis/ypclnt.c:866
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/localedef.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" : %s\n"
+" : %s\n"
+" : %s\n"
+"%s"
+
+#: nscd/nscd.c:90
+msgid "TABLE"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "\n"
+
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr ","
+
+#: nis/nis_print.c:263
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+msgid "Text file busy"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" .\n"
+" \n"
+" . \n"
+" \n"
+" (). \n"
+" \n"
+" .\n"
+"\n"
+" "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:224
+msgid "Time to live : "
+msgstr " : "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Timer expired"
+msgstr " "
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Too many attributes"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+msgid "Too many links"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+msgid "Too many open files"
+msgstr " "
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr " "
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488
+msgid "Too many processes"
+msgstr " "
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr " : "
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr " Trace/breakpoint"
+
+#: posix/regex.c:1099
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr " "
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Translator died"
+msgstr " "
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr " "
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr " "
+
+#: argp/argp-help.c:1611
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' `%s --usage' .\n"
+
+#: nis/nis_print.c:164
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr ": %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:48
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr " NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr " NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:191
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr " ( = %d, bit = %d)\n"
+
+#: inet/ruserpass.c:274
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr " .netrc %s"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr " NIS"
+
+#: nss/getent.c:771
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr " "
+
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+msgid "Unknown error "
+msgstr " "
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Unknown host"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Unknown object"
+msgstr " "
+
+#: nscd/nscd_conf.c:187
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr " : %s %s %s"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr " "
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Unknown server error"
+msgstr " "
+
+#: string/strsignal.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr " %d"
+
+#: misc/error.c:114 timezone/zic.c:384
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " "
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr " ypbind"
+
+#: posix/regex.c:1108
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr " ( \\("
+
+#: posix/regex.c:1132
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr " ) \\)"
+
+#: posix/regex.c:1105
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr " [ [^"
+
+#: posix/regex.c:1111
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr " \\{"
+
+#: posix/getconf.c:819
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr " /"
+
+#: argp/argp-help.c:1568
+msgid "Usage:"
+msgstr ":"
+
+#: posix/getconf.c:731
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr ": %s _ [_]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ": rpcinfo [ -n . ] -u . . [ . ]\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:132
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:133
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr " 1"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr " 2"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1926
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr " "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "Window changed"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locale.c:69
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locale.c:67
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locale.c:71
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr " -"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr " "
+
+#: elf/cache.c:366 elf/cache.c:375 elf/cache.c:379
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:383
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:269 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:356 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:756
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr " %s.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_print.c:40
+msgid "X500"
+msgstr "X500"
+
+#: nis/nis_print.c:44
+msgid "XCHS"
+msgstr "XCHS"
+
+#: nis/ypclnt.c:174
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr ", 42."
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1088
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[...]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:59
+#, fuzzy
+msgid "[FILE]"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "__get_myaddress: ioctl ( )"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:410
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:394
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:403
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:599 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr " `%1$s' `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1268 locale/programs/ld-ctype.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgstr " <%s> <%s> "
+
+#: elf/sprof.c:762
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:691
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr " ai_family "
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr " ai_socktype "
+
+#: nscd/nscd.c:130
+msgid "already running"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/charmap.c:434 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr " <%s> "
+
+#: locale/programs/locfile.c:124
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr " `%s' "
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:311
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - "
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: \n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:364 locale/programs/locfile.c:118 locale/programs/locfile.c:145
+#: locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr " "
+
+#: inet/rcmd.c:424
+msgid "bad owner"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1210
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr " FROM Link"
+
+#: timezone/zic.c:1214
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr " TO Link"
+
+#: malloc/mcheck.c:291
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr " \n"
+
+#: malloc/mcheck.c:294
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr " mcheck_status, \n"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:186
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "broadcast: ioctl ( )"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:195
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "broadcast: ioctl ( )"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:528
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:522
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: "
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:511
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: "
+
+#: timezone/zic.c:1751
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+" \n"
+" 'until time'"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr " %d\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:152
+msgid "can't restore segment prot after reloc"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:487
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:339
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-deps.c:501
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-version.c:291
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:533
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:418 elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:546 elf/dl-load.c:593 elf/dl-load.c:685
+#, fuzzy
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr " rpc"
+
+#: elf/dl-support.c:191
+#, fuzzy
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:413
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:583
+#, fuzzy
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:822 elf/dl-load.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr " "
+
+#: catgets/gencat.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:950
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: elf/dl-open.c:121
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr " C: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:351
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr " C (cpp)\n"
+
+#: nscd/connections.c:225
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr " %d, %d"
+
+#: elf/sprof.c:670
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-deps.c:586
+#, fuzzy
+msgid "cannot load shared object file"
+msgstr " `%s'"
+
+#: elf/dl-reloc.c:63
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr " "
+
+#: inet/rcmd.c:420
+msgid "cannot open"
+msgstr " "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:96
+#, fuzzy
+msgid "cannot open input file"
+msgstr " `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_prog.c:225
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513
+#: locale/programs/localedef.c:533
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr " locale `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:194
+msgid "cannot open output file"
+msgstr " "
+
+#: catgets/gencat.c:944 catgets/gencat.c:985
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: elf/dl-load.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr " "
+
+#: nscd/connections.c:165
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: elf/dl-load.c:814
+#, fuzzy
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:61
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:125
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr " , "
+
+#: elf/dl-load.c:838 elf/dl-load.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "cannot read file data"
+msgstr " "
+
+#: debug/pcprofiledump.c:102
+#, fuzzy
+msgid "cannot read header"
+msgstr " `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: locale/programs/locale.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot read locale directory `%s'"
+msgstr " locale `%s'"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, fuzzy
+msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgstr " `%s'"
+
+#: elf/dl-load.c:776
+#, fuzzy
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr " `%s'"
+
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr " (stat()) `%s': %s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:261 nscd/connections.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:509
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr " '%s' `%s' `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:524
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr " '%s' `%s' `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:579
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr " <SP> "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr " '%s' `%s' `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr " '%s' `%s' `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3030
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr " `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1215
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr " `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1247
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr " `%s' "
+
+#: locale/programs/charmap.c:249
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:135
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr " `%s' "
+
+#: locale/programs/charmap.c:460
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:482
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:111
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - "
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:126 sunrpc/clnt_tcp.c:134
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: \n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:141
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: \n"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/clnt_unix.c:132
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_create: \n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:182
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+msgstr " `%s' `%s' "
+
+#: catgets/gencat.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr " %lu %lu \n"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:900
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:385 iconv/iconv_prog.c:410
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:84
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr " rpc \n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr " . %d . %d\n"
+
+#: nss/getent.c:51
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "_ [ ...]"
+
+#: locale/programs/charmap.c:192
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr " `%s' "
+
+#: locale/programs/charmap.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr " `%.*s'"
+
+#: catgets/gencat.c:430
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1003
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr " %s ( \"%s\", %d)"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr " `%.*s'"
+
+#: catgets/gencat.c:631
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr " "
+
+#: catgets/gencat.c:603
+msgid "duplicated message number"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2368
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+msgid "empty char string"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-open.c:223
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:454
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: "
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:460
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: "
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:468
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: "
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:475
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: fifo "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:57
+msgid "encoding for output"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:56
+msgid "encoding of original text"
+msgstr " "
+
+#: nscd/connections.c:361 nscd/connections.c:453
+#, c-format
+msgid "error getting callers id: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3013
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:242
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:288
+msgid "error while closing output file"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:706
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:474 iconv/iconv_prog.c:505
+msgid "error while reading the input"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locfile.h:59
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr " `copy'"
+
+#: timezone/zic.c:893
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:404
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:600
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:763
+#, fuzzy
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr " `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:698
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr " mmap "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:186
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locfile.c:406
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: nis/nis_call.c:156
+msgid "fcntl: F_SETFD"
+msgstr "fcntl: F_SETFD"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1150
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr " `%s' \n"
+
+#: elf/dl-load.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "file too short"
+msgstr " "
+
+#: inet/rcmd.c:422
+msgid "fstat failed"
+msgstr " fstat "
+
+#: locale/programs/linereader.c:383
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/linereader.c:271
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl ( )"
+
+#: nss/getent.c:702
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - ."
+
+#: nscd/connections.c:220
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: ( = %d)"
+
+#: timezone/zic.c:637
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr " , "
+
+#: inet/rcmd.c:428
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/charmap.c:981 locale/programs/repertoire.c:430
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1187
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr " CORRECTION (Leap)"
+
+#: timezone/zic.c:1191
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr " Rolling/Stationary (Leap)"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr " : "
+
+#: locale/programs/linereader.c:595
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:427
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr " %ld"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:463
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr " :`%s'\n"
+
+#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480
+msgid "illegal set number"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr " : %d "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr " : %d "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:431
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:850
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "internal error"
+msgstr " NIS"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:435
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr " ( )"
+
+#: timezone/zic.c:1813
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr " - addtype isdst"
+
+#: timezone/zic.c:1821
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr " - addtype ttisgmt"
+
+#: timezone/zic.c:1817
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr " - addtype ttisstd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:480 locale/programs/ld-ctype.c:536
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr " %s, %u"
+
+#: elf/dl-load.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1059
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr " UTC"
+
+#: timezone/zic.c:1062
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr " "
+
+#: catgets/gencat.c:687
+#, fuzzy
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1152 timezone/zic.c:1364 timezone/zic.c:1378
+msgid "invalid day of month"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/charmap.c:347
+#, fuzzy
+msgid "invalid definition"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/charmap.c:542
+#, fuzzy
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1316
+msgid "invalid ending year"
+msgstr " "
+
+#: catgets/gencat.c:1147 locale/programs/linereader.c:533
+#, fuzzy
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1124
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr " "
+
+#: catgets/gencat.c:726
+#, fuzzy
+msgid "invalid line"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-open.c:371
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr " dlopen()"
+
+#: timezone/zic.c:1139 timezone/zic.c:1242
+msgid "invalid month name"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/charmap.c:969 locale/programs/ld-collate.c:2869 locale/programs/repertoire.c:418
+#, fuzzy
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr " "
+
+#: debug/pcprofiledump.c:166
+#, fuzzy
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr " "
+
+#: catgets/gencat.c:549
+#, fuzzy
+msgid "invalid quote character"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:958
+msgid "invalid saved time"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1291
+msgid "invalid starting year"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1168 timezone/zic.c:1271
+msgid "invalid time of day"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1369
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr " "
+
+#: nscd/connections.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr " : %Zd"
+
+#: elf/ldconfig.c:738
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:732
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:735
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:765
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:830
+msgid "line too long"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locfile.h:63
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:413
+msgid "lstat failed"
+msgstr " lstat "
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:780
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:550
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:540
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr " "
+
+#: malloc/mcheck.c:285
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr " \n"
+
+#: malloc/mcheck.c:288
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr " \n"
+
+#: locale/programs/locfile.c:334 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:477 posix/getconf.c:809
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: malloc/mcheck.c:282
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr " , \n"
+
+#: elf/cache.c:120
+#, fuzzy
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr " "
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:108
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:953
+msgid "nameless rule"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:139
+msgid "neither original nor target encoding specified"
+msgstr " "
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: ( nis+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES %s %s "
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s %s "
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: `%s'."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: `%s' "
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: 0"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:159
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr " %d\n"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:272
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr " <Uxxxx> <Uxxxxxxxx>"
+
+#: timezone/zic.c:2142
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1757
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr " `UNDEFINED'"
+
+#: elf/sprof.c:272
+#, c-format
+msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+msgstr " `%s' "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:739
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.h:82
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr " `copy'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3349
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:236
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/charmap.c:488 locale/programs/charmap.c:668 locale/programs/charmap.c:764
+#: locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/charmap.c:575 locale/programs/charmap.c:723 locale/programs/charmap.c:806
+#: locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/linereader.c:641
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:804
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:821
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:415
+msgid "not regular file"
+msgstr " "
+
+#: nscd/nscd_stat.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+" nscd:\n"
+"\n"
+"%15d \n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:105
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr " nscd !\n"
+
+#: elf/dl-load.c:1051
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+#, fuzzy
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:1311
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:632
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr " WIDTH CHARMAP "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1005 locale/programs/ld-collate.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr " `%s' "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:141
+msgid "original encoding not specified using `-f'"
+msgstr " `-f'"
+
+#: inet/ruserpass.c:167 inet/ruserpass.c:190
+#, fuzzy
+msgid "out of memory"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "output file"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr " rpc pmap_getmaps"
+
+#: inet/rcmd.c:233
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: \n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1949 locale/programs/ld-ctype.c:2000
+#, fuzzy
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:524 sunrpc/rpc_scan.c:534
+msgid "preprocessor error"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2731
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:74
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "print progress information"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:687
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr " %lu \n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453
+#: sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr " %lu %lu \n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr " %lu %lu \n"
+
+#: inet/rcmd.c:270
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:230
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll ( stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:158
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: \n"
+
+#: inet/rcmd.c:220
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write ( stderr): %m\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:99
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: \n"
+
+#: timezone/zic.c:1874
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "repeated leap second moment"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr " `%s' "
+
+#: locale/programs/charmap.c:1063
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1117
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1105
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: \n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: %s %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: : %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: "
+
+#: timezone/zic.c:743 timezone/zic.c:745
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:1116
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-close.c:63
+#, fuzzy
+msgid "shared object not open"
+msgstr " "
+
+#: nscd/connections.c:482
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: nscd/connections.c:436
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: inet/rcmd.c:260
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: \n"
+
+#: timezone/zic.c:814
+msgid "standard input"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zdump.c:269
+msgid "standard output"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1680
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "suppress warnings"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+#, fuzzy
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - select"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:161
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - getsockname listen"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:146
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcp"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:210 sunrpc/svc_tcp.c:216
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: \n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:137
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:153
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - getsockname listen"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:203 sunrpc/svc_unix.c:209
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: \n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:169 sunrpc/svc_tcp.c:177
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: \n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:141
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: \n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:127
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create - "
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:177
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162 sunrpc/svc_unix.c:170
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: \n"
+
+#: locale/programs/linereader.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr " `%.*s': "
+
+#: locale/programs/linereader.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr " `%.*s': "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1617 locale/programs/ld-collate.c:1716
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1614 locale/programs/ld-collate.c:1713
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr " `%.*s': "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1955 locale/programs/ld-ctype.c:2006 locale/programs/ld-ctype.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr " (bus)"
+
+#: locale/programs/charmap.c:487 locale/programs/charmap.c:541 locale/programs/charmap.c:573
+#: locale/programs/charmap.c:667 locale/programs/charmap.c:722 locale/programs/charmap.c:763
+#: locale/programs/charmap.c:804
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:346 locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:243
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr " : locale "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:143
+msgid "target encoding not specified using `-t'"
+msgstr " `-t'"
+
+#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634
+msgid "this is the first definition"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1157
+msgid "time before zero"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1165 timezone/zic.c:2042 timezone/zic.c:2061
+msgid "time overflow"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1553 locale/programs/ld-ctype.c:2029
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1687
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:551
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr " bytes "
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr " bytes "
+
+#: timezone/zic.c:1868
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1840
+msgid "too many local time types"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1794
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr " ;!"
+
+#: timezone/zic.c:2165
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr " , , "
+
+#: locale/programs/linereader.h:157
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:151
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr " %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1332
+msgid "typed single year"
+msgstr " "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:491
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr " "
+
+#: posix/getconf.c:781 posix/getconf.c:797
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/charmap.c:867
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:562
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "o `%s': "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:438
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr " iconv() %d"
+
+#: catgets/gencat.c:508
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: timezone/zic.c:786
+msgid "unruly zone"
+msgstr " "
+
+#: catgets/gencat.c:1169
+msgid "unterminated message"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/linereader.c:599 locale/programs/linereader.c:784
+msgid "unterminated string"
+msgstr " o "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/linereader.c:469
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/repertoire.c:455
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr " "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr ": %s _\n"
+
+#: timezone/zic.c:2108
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr " 2/29 "
+
+#: locale/programs/charmap.c:640 locale/programs/charmap.c:703
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr " %s "
+
+#: locale/programs/charmap.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr " %s "
+
+#: locale/programs/charmap.c:411
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr " <%s> <%s>"
+
+#: timezone/zic.c:433
+msgid "warning: "
+msgstr ": "
+
+#: nscd/connections.c:427
+#, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr " "
+
+#: nscd/cache.c:88
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr " hash"
+
+#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr " "
+
+#: catgets/gencat.c:1199
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr " "
+
+#: locale/programs/locale.c:361
+msgid "while preparing output"
+msgstr " "
+
+#: elf/sprof.c:679
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr " (stat) "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2392
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2406
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2377
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:116
+msgid "write incomplete"
+msgstr " "
+
+#: inet/rcmd.c:426
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr " "
+
+#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr " "
+
+#: timezone/zic.c:1115
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr " Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1206
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr " Link"
+
+#: timezone/zic.c:949
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr " Rule"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr " Zone"
+
+#: timezone/zic.c:977
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr " Zone"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:85
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: \n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: \n"
+
+#: nis/ypclnt.c:907
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: \n"
+
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t\tKerberos.\n"
+#~ "Access Rights : "
+#~ msgstr ""
+#~ "\t\t.\n"
+#~ " : "
+
+#~ msgid " done\n"
+#~ msgstr " \n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get modification time"
+#~ msgstr "%s: "
+
+#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+#~ msgstr ""
+#~ " , \n"
+#~ " ..."
+
+#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
+#~ msgstr ""
+#~ " , \n"
+#~ " ..."
+
+#~ msgid "Convert key to lower case"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Create simple DB database from textual input."
+#~ msgstr " ."
+
+#~ msgid "Device not configured"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Do not print messages while building database"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+#~ "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+#~ "-u INPUT-FILE"
+#~ msgstr ""
+#~ "- -\n"
+#~ "-o - -\n"
+#~ "-u -"
+
+#~ msgid "Print content of database file, one entry a line"
+#~ msgstr " , "
+
+#~ msgid "Trying %s...\n"
+#~ msgstr " %s...\n"
+
+#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
+#~ msgstr " `...' `...' `UNDEFINED' "
+
+#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
+#~ msgstr " `from' `collating-element'"
+
+#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
+#~ msgstr ""
+#~ " `from' \n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "buffer overflow"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
+#~ msgstr " `stat' locale `%s'"
+
+#~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
+#~ msgstr " `%.*s'"
+
+#~ msgid "cannot insert into result table"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
+#~ msgstr " : %s"
+
+#~ msgid "cannot open database file `%s': %s"
+#~ msgstr " `%s': %s"
+
+#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
+#~ msgstr " : "
+
+#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
+#~ msgstr " L'%s' ( %Zd) `%s' `%s'"
+
+#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
+#~ msgstr " L'%s' ( %Zd) `%s' `%s'"
+
+#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr ""
+#~ " `%.*s' :\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr ""
+#~ " `%.*s' :\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#~ msgid "connect to address %s: "
+#~ msgstr " %s: "
+
+#~ msgid "duplicate character name `%s'"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#~ msgid "duplicate key"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
+#~ msgstr " hash "
+
+#~ msgid "error while inserting to hash table"
+#~ msgstr " hash "
+
+#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
+#~ msgstr " from ` ' "
+
+#~ msgid "illegal character constant in string"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "illegal collation element"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+#~ msgstr " locale `%s', `copy' "
+
+#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
+#~ msgstr " : "
+
+#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#~ msgid "problems while reading `%s'"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
+#~ msgstr " `%.*s' "
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
+#~ msgstr " `%.*s' "
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
+#~ msgstr " `%.*s' charset"
+
+#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
+#~ msgstr " `order_start' "
+
+#~ msgid "syntax error in character class definition"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "syntax error in collating order definition"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "syntax error in collation definition"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
+#~ msgstr " LC_TYPE "
+
+#~ msgid "syntax error in message locale definition"
+#~ msgstr " locale "
+
+#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
+#~ msgstr " locale"
+
+#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
+#~ msgstr " locale"
+
+#~ msgid "syntax error in order specification"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "syntax error in time locale definition"
+#~ msgstr " locale "
+
+#~ msgid "too many character classes defined"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "too many weights"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
+#~ msgstr " `...'"
+
+#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
+#~ msgstr " `%s' `%s'"
+
+#~ msgid "unknown collation directive"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "unterminated weight name"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
+#~ msgstr " <%s> 1 4"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "while writing database file"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "%s: Error writing standard output "
+#~ msgstr "%s: "
+
+#~ msgid "Cputime limit exceeded"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Filesize limit exceeded"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Illegal Instruction"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Trace/BPT trap"
+#~ msgstr " Trace/BPT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol definitions\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n"
+#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+#~ "is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []... -o - [-]...\n"
+#~ " %s []... [- [-]...]\n"
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -H, --header= C \n"
+#~ " \n"
+#~ " -h, --help \n"
+#~ " --new , \n"
+#~ " -o, --output= \n"
+#~ " -V, --version \n"
+#~ " - -, .\n"
+#~ " - -, .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+#~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+#~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+#~ " --quiet don't print messages while building database\n"
+#~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []... - -\n"
+#~ " %s []... -o - -\n"
+#~ " %s []... -u -\n"
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -f, --fold-case \n"
+#~ " -h, --help \n"
+#~ " -o, --output= \n"
+#~ " --quiet \n"
+#~ " \n"
+#~ " -u, --undo \n"
+#~ " , \n"
+#~ " -V, --version \n"
+#~ " - -, .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n"
+#~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n"
+#~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
+#~ " -v, --verbose print more messages\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --posix be strictly POSIX conform\n"
+#~ "\n"
+#~ "System's directory for character maps: %s\n"
+#~ " locale files : %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []... \n"
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -c, --force \n"
+#~ " \n"
+#~ " -h, --help \n"
+#~ " -f, --charmap= \n"
+#~ " -i, --inputfile= \n"
+#~ " -u, --code-set-name= \n"
+#~ " ISO 10646 \n"
+#~ " -v, --verbose \n"
+#~ " -V, --version \n"
+#~ " --posix POSIX\n"
+#~ "\n"
+#~ " : %s\n"
+#~ " locale: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all-locales write names of available locales\n"
+#~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --category-name write names of selected categories\n"
+#~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []... \n"
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -h, --help \n"
+#~ " -V, --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all-locales locales\n"
+#~ " -m, --charmaps \n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --category-name \n"
+#~ " -k, --keyword-name -\n"
+
+#~ msgid "memory exhausted\n"
+#~ msgstr " \n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+#~ msgstr "rpcinfo: : "
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
+#~ msgstr " `%.*s' "
+
+#~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
+#~ msgstr " `%s' `%s' "
+
+#~ msgid "while opening UTMP file"
+#~ msgstr " UTMP "
diff --git a/REORG.TODO/po/en_GB.po b/REORG.TODO/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000000..2470e8205a
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,5183 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.1.90\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-02-16 10:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-07-02 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 7-bit\n"
+
+#: nis/nis_print.c:274
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:272
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
+"infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:236
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:294
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:172
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:235
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:202
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:297
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15Zd suggested size\n"
+"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld cache hits on positive entries\n"
+"%15ld cache hits on negative entries\n"
+"%15ld cache misses on positive entries\n"
+"%15ld cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:323
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid " no"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid " yes"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:349
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:122
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146 nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:127
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:151
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:135
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:159
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:143
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:167
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1568
+msgid " or: "
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:326
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:324
+msgid " (changed)\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:423
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1580
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1656 locale/programs/ld-ctype.c:3120
+msgid " done\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:420
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:984
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:992
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1406
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:205
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:214
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:532 locale/programs/ld-collate.c:2620
+#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-ctype.c:2546
+#: locale/programs/ld-identification.c:440
+#: locale/programs/ld-measurement.c:232 locale/programs/ld-messages.c:326
+#: locale/programs/ld-monetary.c:927 locale/programs/ld-name.c:300
+#: locale/programs/ld-numeric.c:363 locale/programs/ld-paper.c:233
+#: locale/programs/ld-telephone.c:308 locale/programs/ld-time.c:1143
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:137
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:794
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:52
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:224
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:61
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:293
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:141
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr ""
+
+#: assert/assert.c:52
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: assert/assert-perr.c:53
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psignal.c:48
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2229
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1495
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2207
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:646
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1485
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing "
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1561
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:867
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:526
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:406 locale/programs/ld-collate.c:432
+#: locale/programs/ld-collate.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a charater"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:828 locale/programs/ld-numeric.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:396 locale/programs/ld-collate.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of "
+"the last character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/database.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get modification time"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3381
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3110
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2601 locale/programs/ld-ctype.c:2683
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2703 locale/programs/ld-ctype.c:2724
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2745 locale/programs/ld-ctype.c:2766
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2787 locale/programs/ld-ctype.c:2825
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2943 locale/programs/ld-ctype.c:2962
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2596
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2678 locale/programs/ld-ctype.c:2698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2740 locale/programs/ld-ctype.c:2761
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2782 locale/programs/ld-ctype.c:2820
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2841 locale/programs/ld-ctype.c:2900
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2936 locale/programs/ld-ctype.c:2955
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1928
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:222
+msgid "%s: direction flag in string %zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:233
+msgid ""
+"%s: direction flag in string %zd in `era' field is not a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2453
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2715
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2682
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3430
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:687
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2221
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1332 locale/programs/ld-ctype.c:1450
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1556 locale/programs/ld-ctype.c:2099
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205
+#: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259
+#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:197
+#: locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:244
+#: locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127
+#: locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109
+#: locale/programs/ld-telephone.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:254
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:314
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %zd in `era' field "
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:391
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:529 locale/programs/ld-collate.c:3456
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2543 locale/programs/ld-identification.c:437
+#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:324
+#: locale/programs/ld-monetary.c:925 locale/programs/ld-name.c:298
+#: locale/programs/ld-numeric.c:361 locale/programs/ld-paper.c:231
+#: locale/programs/ld-telephone.c:306 locale/programs/ld-time.c:1141
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:166
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:246
+msgid "%s: invalid number for offset in string %zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3000
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:305
+msgid "%s: invalid starting date in string %zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:382
+msgid "%s: invalid stopping date in string %zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3078 locale/programs/ld-collate.c:3148
+#: locale/programs/ld-collate.c:3434
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3162 locale/programs/ld-collate.c:3446
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3449
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:431
+msgid "%s: missing era format in string %zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:419
+msgid "%s: missing era name in string %zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2983
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3026
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:540
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2423
+#, c-format
+msgid "%s: only one `include' instruction allowed"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:706
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:868
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1230 locale/programs/ld-collate.c:3394
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:874 timezone/zic.c:1288 timezone/zic.c:1313
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:723 locale/programs/ld-address.c:548
+#: locale/programs/ld-collate.c:2617 locale/programs/ld-collate.c:3474
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563 locale/programs/ld-identification.c:456
+#: locale/programs/ld-measurement.c:248 locale/programs/ld-messages.c:342
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:316
+#: locale/programs/ld-numeric.c:379 locale/programs/ld-paper.c:249
+#: locale/programs/ld-telephone.c:324 locale/programs/ld-time.c:1159
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3196 locale/programs/ld-collate.c:3318
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:333
+msgid "%s: starting date is invalid in string %zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:410
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be direct followed by `order_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:539 locale/programs/ld-collate.c:467
+#: locale/programs/ld-collate.c:519 locale/programs/ld-collate.c:780
+#: locale/programs/ld-collate.c:793 locale/programs/ld-collate.c:2608
+#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-ctype.c:1640
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2402 locale/programs/ld-ctype.c:2554
+#: locale/programs/ld-identification.c:447
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
+#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:370 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:315 locale/programs/ld-time.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1932
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1947
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:971
+#, c-format
+msgid "%s: the start end the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3338
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2827
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2890
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2903
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2963
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2917
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n"
+
+#: timezone/zic.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d "
+"directory ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in "
+"ISO 4217"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:850 locale/programs/ld-numeric.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:468 locale/programs/ld-time.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:164
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:781
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognised!?"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:571
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:267
+msgid "*standard input*"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:121
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:111 sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118
+msgid "; why = "
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:884
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:448
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:534 locale/programs/ld-ctype.c:565
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:522 locale/programs/ld-ctype.c:554
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:321
+msgid "Access Rights : "
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+msgid "Address already in use"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+msgid "Advertise error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+msgid "Arg list too long"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Argument list too long"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:329
+msgid "Authentication OK"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562
+msgid "Authentication error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:106
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+msgid "Bad address"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+msgid "Bad file number"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Bad font file format"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641
+msgid "Bad message"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+msgid "Bad request code"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63
+msgid "Bad system call"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:94
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:302
+msgid "Binary data\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Block device required"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Bus error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:46
+msgid "CDS"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "Cache expired"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:780
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:697
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:694
+#, c-format
+msgid "Can't chroot to %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:792
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:794
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:796
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:292
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:318
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:376 elf/ldconfig.c:492
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:635
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:459
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:286
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:283
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:312
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:265
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:94
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:101
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:361
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:134
+msgid "Cannot register service"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:323
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:272
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1196
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1368
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1380
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1387
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:121
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:265
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Child exited"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:267
+msgid "Columns :\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+msgid "Communication error on send"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:102
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3076
+msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1592
+msgid "Computing table size for collation table might take a while..."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:130
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Continued"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:237 elf/ldconfig.c:189 elf/sprof.c:355
+#: iconv/iconv_prog.c:298 locale/programs/locale.c:267
+#: locale/programs/localedef.c:298 nscd/nscd.c:278 nscd/nscd_nischeck.c:90
+#: nss/getent.c:66 nss/makedb.c:244 posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:108
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:93
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+msgid "Cross-device link"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:42
+msgid "DNANS"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:38
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:806
+msgid "Database is busy"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:226
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+msgid "Destination address required"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
+msgid "Device busy"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669
+msgid "Device not a stream"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62
+msgid "Device not configured"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:180
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:318
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+msgid "Directory not empty"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:83
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Do not use existing catalogue, force new output file"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Domain not bound"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:119
+msgid "Don't build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:120
+msgid "Don't generate links"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:56
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60
+msgid "EMT trap"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:300
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+msgid "Error 0"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+msgid "Error 100"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+msgid "Error 101"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+msgid "Error 102"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+msgid "Error 103"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+msgid "Error 104"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+msgid "Error 105"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+msgid "Error 106"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+msgid "Error 107"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+msgid "Error 108"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+msgid "Error 109"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+msgid "Error 110"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+msgid "Error 111"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+msgid "Error 112"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+msgid "Error 113"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+msgid "Error 114"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+msgid "Error 115"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+msgid "Error 116"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+msgid "Error 117"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+msgid "Error 118"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
+msgid "Error 119"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Error 136"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Error 142"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 58"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Error 59"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 72"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+msgid "Error 73"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+msgid "Error 75"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Error 76"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 91"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+msgid "Error 92"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr ""
+
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:173
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729
+msgid "Exchange full"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Exec format error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:183
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:89
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr ""
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "File exists"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+msgid "File name too long"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+msgid "File table overflow"
+msgstr ""
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+msgid "File too large"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:38
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Floating point exception"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Function not implemented"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "GROUP\n"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:226
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:116
+msgid ""
+"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard "
+"input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Generate message catalogue.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard "
+"input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:118
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "Generic system error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:88
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:87
+msgid "Give this help list"
+msgstr ""
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:320
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:249
+msgid "Group Flags :"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:114
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:91
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:251
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:249
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:212
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/hstcache.c:288 nscd/hstcache.c:330 nscd/hstcache.c:375
+#: nscd/hstcache.c:419
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:210
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+msgid "Host is down"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:36
+msgid "IVY"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+msgid "Identifier removed"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:383
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr ""
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:58
+msgid "Information:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:84
+msgid "Input Files:"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:88
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:55
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53
+msgid "Input/output error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:786
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1039
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1033
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:332
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1030
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1051
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr ""
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1060
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1054
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1027
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+msgid "Invalid request code"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr ""
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+msgid "Is a directory"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+msgid "Is a name file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825
+msgid "Is a named type file"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:188
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Killed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "LINK\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_local_names.c:126
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Level 2 not synchronised"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+msgid "Link number out of range"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:283
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:285
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:798
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:788
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1181
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:125
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:169
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:76
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1057
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+msgid "Message tables full"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Modification failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:68
+msgid "Modify output format:"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:107 catgets/gencat.c:111 locale/programs/localedef.c:105
+#: nscd/nscd.c:80 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:32
+msgid "NIS"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:802
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:800
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:84
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:163
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:94
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Need authenticator"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+msgid "Network is down"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:74
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733
+msgid "No anode"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+msgid "No buffer space available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+msgid "No data available"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1415
+#: locale/programs/ld-ctype.c:371 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:158
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "No file space on server"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:391
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548
+msgid "No locks available"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1024
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+msgid "No message of desired type"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:790
+msgid "No more records in map database"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:5861
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+msgid "No record locks available"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+msgid "No route to host"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+msgid "No space left on device"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+msgid "No such device"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+msgid "No such device or address"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+msgid "No such file or directory"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:784
+msgid "No such key in map"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:782
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:142
+msgid "No usable database library found."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "None.\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+msgid "Not a data message"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+msgid "Not a directory"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+msgid "Not a name file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+msgid "Not a stream device"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Not available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+msgid "Not enough space"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:40
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+msgid "Not owner"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:264
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:363
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid ""
+"Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds "
+"MAXSYMLINKS"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:367
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:317
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:329
+msgid "Object Type : "
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+msgid "Object is remote"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2023
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:124
+msgid ""
+"Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:191 nscd/nscd.c:211 nscd/nscd.c:217
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operation cancelled"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289
+msgid "Operation would block"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60 locale/programs/localedef.c:91
+msgid "Output control:"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:72
+msgid "Output selection:"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:319
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+msgid "Package not installed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:83
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Partial success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:247
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:804
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1063
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:117
+msgid "Print cache"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:86
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:97
+msgid "Print more messages"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:148
+msgid "Print program version"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Probable success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Probably not found"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329
+msgid "Protocol not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773
+msgid "RFS specific error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:778
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530
+msgid "RPC program not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:271
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:230
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:163
+msgid "RPC: Success"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:185
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-sym.c:65 elf/dl-sym.c:114
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:84
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:81
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+msgid "Read-only file system"
+msgstr ""
+
+#: string/strsignal.c:67
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1066
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+msgid "Remote address changed"
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:174
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:306
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:533
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:171
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1635
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:224 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:284
+#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:284
+#: nss/makedb.c:231
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:776
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:114
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74
+msgid "Resource lost"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+msgid "Result too large"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:87
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:34
+msgid "SUNYP"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:266
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Server out of memory"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:89
+msgid "Set the program name"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:85
+msgid "Shut the server down"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:87
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+msgid "Srmount error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:84
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:362
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:774 nis/ypclnt.c:848 posix/regex.c:1021
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:96
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:86
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+msgid "System error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:63
+msgid "System information:"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:854
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "TABLE"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "TABLE\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:263
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+msgid "Text file busy"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:582
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions "
+"and\n"
+"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n"
+"program.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:224
+msgid "Time to live : "
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Timer expired"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Too many attributes"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+msgid "Too many links"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+msgid "Too many open files"
+msgstr ""
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr ""
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488
+msgid "Too many processes"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1036
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Translator died"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1607
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:164
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:48
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:191
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:260
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:54
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:808
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:512
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+msgid "Unknown error "
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Unknown object"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:180
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:117
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:73
+msgid "Unknown server error"
+msgstr ""
+
+#: string/strsignal.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr ""
+
+#: misc/error.c:108 timezone/zic.c:386
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1045
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1069
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1042
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: posix/regex.c:1048
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:692
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Unrecognised variable `%s'"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1564
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:604
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:122
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:123
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1927
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "Window changed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:67
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:65
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:69
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:70
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:111 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:297
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:300
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:242 elf/ldconfig.c:194 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:303 locale/programs/locale.c:272
+#: locale/programs/localedef.c:303 nscd/nscd.c:283 nscd/nscd_nischeck.c:95
+#: nss/getent.c:71 nss/makedb.c:249 posix/getconf.c:629
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:40
+msgid "X500"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:44
+msgid "XCHS"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:172
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1089
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:71
+msgid "[FILE...]"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:59
+msgid "[FILE]"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:366
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:359
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:345
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:352
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:520 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/repertoire.c:314
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1184 locale/programs/ld-ctype.c:1263
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:763
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:641
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:127
+msgid "already running"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:384 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:124
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:311
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:314 locale/programs/locfile.c:118
+#: locale/programs/locfile.c:145 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:423
+msgid "bad owner"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1215
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:209
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:212
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:186
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:195
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:486
+#, c-format
+msgid "buffer for snprintf too small for %s/%s--file is ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/request.c:168
+msgid "buffer overflow"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:447 sunrpc/svc_udp6.c:447
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:441 sunrpc/svc_udp6.c:441
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:430 sunrpc/svc_udp6.c:430
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1752
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:76
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:932 elf/sprof.c:984
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:716 elf/sprof.c:774
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:413
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:671
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:419
+msgid "cannot open"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:96
+msgid "cannot open input file"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:273 iconv/iconv_prog.c:181 nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:196 locale/programs/localedef.c:211
+#: locale/programs/localedef.c:488 locale/programs/localedef.c:508
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:156
+msgid "cannot open output file"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:780 catgets/gencat.c:821 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:165
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:449
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:125
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/request.c:92
+msgid "cannot read from client"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:102
+msgid "cannot read header"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:306
+#, c-format
+msgid "cannot read locale directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:260 nscd/connections.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/request.c:121
+msgid "cannot write to client"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:473
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:488
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:512 locale/programs/ld-ctype.c:544
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:684
+#, c-format
+msgid "character <U%0*X> not in repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:417
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2719
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1047
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1079
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:110
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:467
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:111
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Fatal header serialisation error."
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:126 sunrpc/clnt_tcp.c:134
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:126 sunrpc/clnt_udp.c:136
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/clnt_unix.c:132
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:145
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:893
+msgid "conversion rate valze cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:332 iconv/iconv_prog.c:357
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:84
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:92
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:50
+msgid "database [key ...]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:201
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:342
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:330
+msgid "duplicate key"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:389
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1004
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2295
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:556
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:528
+msgid "duplicated message number"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2120
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+msgid "empty char string"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:373 sunrpc/svc_udp6.c:373
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:379 sunrpc/svc_udp6.c:379
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:387 sunrpc/svc_udp6.c:387
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:394 sunrpc/svc_udp6.c:394
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:57
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:56
+msgid "encoding of original text"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:360 nscd/connections.c:451
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2787
+msgid "error while adding collating element"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2840
+msgid "error while adding collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2926
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:197
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:243
+msgid "error while closing output file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:707
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconv_prog.c:452
+msgid "error while reading the input"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.h:59
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:894
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:404
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:601
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:699
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:148
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:406
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_call.c:156
+msgid "fcntl: F_SETFD"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1151
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:421
+msgid "fstat failed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:350
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:239
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:54
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:219
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:638
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:427
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:866 locale/programs/repertoire.c:430
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1188
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1192
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:562
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:374
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:466
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:362 catgets/gencat.c:439
+msgid "illegal set number"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1085
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1053
+msgid "implementation limit: no more than %zd character classes allowed"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:378
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:851
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:382
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1814
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1822
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1818
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:444 locale/programs/ld-ctype.c:500
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1060
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1063
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1153 timezone/zic.c:1365 timezone/zic.c:1379
+msgid "invalid day of month"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:297
+msgid "invalid definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:473
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1317
+msgid "invalid ending year"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:500
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1125
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:231
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:1243
+msgid "invalid month name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:854 locale/programs/repertoire.c:418
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:166
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:959
+msgid "invalid saved time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1292
+msgid "invalid starting year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1169 timezone/zic.c:1272
+msgid "invalid time of day"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1370
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:468
+msgid "key length in request too long: %zd"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:525
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:519
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:522
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:831
+msgid "line too long"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.h:63
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:412
+msgid "lstat failed"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:625
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:551
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:541
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:203
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:206
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:334 locale/programs/xmalloc.c:70
+#: login/programs/database.c:63 login/programs/database.c:80
+#: login/programs/database.c:96 malloc/obstack.c:471 posix/getconf.c:682
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:200
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:128
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:90
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:954
+msgid "nameless rule"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:134
+msgid "neither original nor target encoding specified"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:159
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:272
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2143
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1744
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:689
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.h:82
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3009
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3033
+msgid ""
+"no output digits defined and none of the standard names in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:229
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:438 locale/programs/charmap.c:589
+#: locale/programs/charmap.c:668 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:635
+#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:608
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:754
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:771
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:414
+msgid "not regular file"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:105
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:924 locale/programs/ld-collate.c:1091
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:136
+msgid "original encoding not specified using `-f'"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "output file"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:234
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1749 locale/programs/ld-ctype.c:1798
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:524 sunrpc/rpc_scan.c:534
+msgid "preprocessor error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2457
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:74
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "print progress information"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:347
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:231
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:159
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:221
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:99
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1875
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:948
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1120
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1108
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:744 timezone/zic.c:746
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:480
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:434
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:267 nscd/pwdcache.c:189
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:261
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:815
+msgid "standard input"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:268
+msgid "standard output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1480
+msgid "start end end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1326
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1298 timezone/zic.c:1323
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1296 timezone/zic.c:1321
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:161 sunrpc/svc_tcp6.c:161
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:146 sunrpc/svc_tcp6.c:146
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:210 sunrpc/svc_tcp.c:216 sunrpc/svc_tcp6.c:210
+#: sunrpc/svc_tcp6.c:216
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:136
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:152
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:202 sunrpc/svc_unix.c:208
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:169 sunrpc/svc_tcp.c:177 sunrpc/svc_tcp6.c:169
+#: sunrpc/svc_tcp6.c:177
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:136 sunrpc/svc_udp6.c:136
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:144 sunrpc/svc_udp.c:150 sunrpc/svc_udp.c:156
+#: sunrpc/svc_udp6.c:144 sunrpc/svc_udp6.c:150 sunrpc/svc_udp6.c:156
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:122 sunrpc/svc_udp6.c:122
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:161 sunrpc/svc_unix.c:169
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:723
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:744
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1529 locale/programs/ld-collate.c:1711
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1526 locale/programs/ld-collate.c:1708
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1453
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:699
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1755 locale/programs/ld-ctype.c:1804
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1843
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:437 locale/programs/charmap.c:472
+#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:588
+#: locale/programs/charmap.c:634 locale/programs/charmap.c:667
+#: locale/programs/charmap.c:699
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:296 locale/programs/charmap.c:313
+#: locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:243
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:138
+msgid "target encoding not specified using `-t'"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:391 catgets/gencat.c:530 catgets/gencat.c:559
+msgid "this is the first definition"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1158
+msgid "time before zero"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1166 timezone/zic.c:2043 timezone/zic.c:2062
+msgid "time overflow"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1360 locale/programs/ld-ctype.c:1824
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1487
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:482
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:484
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1869
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1841
+msgid "too many local time types"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1795
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2166
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.h:156
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:151
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:438
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:741 locale/programs/charmap.c:752
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:488
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:385
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:467
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:787
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:977
+msgid "unterminated message"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:566 locale/programs/linereader.c:762
+msgid "unterminated string"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:436
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:890
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:455
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2109
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:561 locale/programs/charmap.c:615
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:349
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:361
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:435
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:425
+#, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:88
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:1007
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "while opening old catalogue file"
+
+#: locale/programs/locale.c:346
+msgid "while preparing output"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:367 nss/makedb.c:384
+msgid "while reading database"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:680
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:336
+msgid "while writing database file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2144
+msgid ""
+"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2157
+msgid ""
+"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2129
+msgid ""
+"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:116
+msgid "write incomplete"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:425
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:120 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:399 nss/makedb.c:123
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1116
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:950
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1020
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:978
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:85
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:895
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:907
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr ""
diff --git a/REORG.TODO/po/eo.po b/REORG.TODO/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000000..fede550a10
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/eo.po
@@ -0,0 +1,7121 @@
+# Esperanto translations for GNU libc.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+# Nuclear device. Attack. Trigger. NSA.
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.19.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-09 17:06+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 23:02+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Parametro en ARGP_HELP_FMT postulas valoron"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Nekonata parametro en ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Rubaĵo en ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"(Endaj aŭ eblaj argumentoj por longaj opcioj ankaŭ endas aŭ eblas por\n"
+"iuj korespondaj mallongaj opcioj.)"
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uzmaniero: "
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " aŭ: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCIO...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Tajpu «%s --help» aŭ «%s --usage» por pli da informoj.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Raportu programmisojn al <%s>.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "montri ĉi tiun helptekston"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "montri mallongan uzmanieran mesaĝon"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMO"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "agordi la programnomon"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SEKUNDOJ"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "paŭzi por SEKOJ sekundoj (defaŭlte 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "montri programversion"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(**Programmiso**) Ne konas sian version!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: tro da argumentoj\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(**Programmiso**) Opcio devus esti rekonata!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeatendata eraro: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sKontrolo '%s' malsukcesis.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "krei C-ĉapdosieron kiu enhavas simboldifinojn"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "ne aldoni al eligdosiero; anstataŭigi ĝin"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "skribi eligon al dosiero NOMO"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"Generas mesaĝan katalogon.\vSe ENIGDOSIERO estas «-», ĉefenigujo legiĝas. Se ELIGDOSIERO estas «-», la eligo skribiĝas al ĉefeligujo.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ELIGDOSIERO [ENIGDOSIERO...]\n"
+"[ELIGDOSIERO [ENIGDOSIERO...]]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
+#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Por raporti programmisojn, bonvolu legi (angle):\n"
+" %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:494 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ĉi tio estas libera programo; vidu la fontdosierojn por la kopikondiĉoj.\n"
+"Doniĝas NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCKVALITO aŭ ADEKVATECO POR IU CELO.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:499 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:1108
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Verkita de %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*ĉefenigujo*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "nevalida numero de aro"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "duobla difino de aro"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "ĉi tiu estas la unua difino"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "nekonata aro «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "nevalida cita signo"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "nekonata komando '%s': linio ignoriĝas"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "duobla mesaĝnumero"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "duobla mesaĝnomo"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "nevalida signo: mesaĝo ignoriĝas"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "nevalida linio"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "misformita linio ignoriĝas"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "nevalida stirkodo"
+
+# SIGTERM 15 Term Termination signal
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "nefinita mesaĝo"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "dum malfermo de malnova katalogdosiero"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "konvertmoduloj ne disponeblas"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "ne eblas eltrovi kodŝanĝan signon"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "ne bufri eligon"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Eligas informojn kiuj generiĝis por profililo."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[DOSIERO]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "ne eblas legi ĉapon"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "nevalida grando de referenco"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Tajpu «%s --help» aŭ «%s --usage» por pli da informoj.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Por raporti programmisojn, bonvolu legi (angle):\\\\n %s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: nekonata opcio «$1»\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Ne indikatas programnomo\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "rulebla «$program» ne troviĝas\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "«$program» ne ruleblas\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr ""
+
+# SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr ""
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "nevalida nomspaco"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "nevalida moduso"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "nevalida modusa argumento"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonata"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Nekonata mastrumsistemo"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", mastruma ABI-o: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1318
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Ne eblas malfermi kaŝmemoran dosieron %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "Malsukcesis enmemorigo de kaŝmemora dosiero.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Dosiero ne estas kaŝmemora dosiero.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotekoj troviĝis en kaŝmemoro '%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Ne eblas krei provizoran kaŝmemoran dosieron %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Malsukcesis skribado de kaŝmemoraj datumoj"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Malsukcesis ŝanĝi la atingpermesojn por %s al %#o"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Malsukcesis alinomi %s al %s"
+
+#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "ne eblas krei ampleksliston"
+
+#: elf/dl-close.c:770
+msgid "shared object not open"
+msgstr "komuna objekto ne estas malferma"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "**PROGRAMMISO** en dinamika bindilo!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:127
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "eraro dum ŝargo de komunaj bibliotekoj"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "ne eblas krei mandatliston"
+
+#: elf/dl-load.c:423
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "mankas sufiĉa memoro por nomrikordo"
+
+#: elf/dl-load.c:508 elf/dl-load.c:624 elf/dl-load.c:707 elf/dl-load.c:826
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "ne eblas krei kaŝmemoron por serĉpado"
+
+#: elf/dl-load.c:599
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:693
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:898
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri komuna objekto"
+
+#: elf/dl-load.c:976
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1023 elf/dl-load.c:2173
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1042 elf/dl-load.c:1583 elf/dl-load.c:1695
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "ne eblas legi dosierdatumojn"
+
+#: elf/dl-load.c:1082
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1089
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1173
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1196
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1215
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1224 elf/dl-load.c:1675
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1245
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1268
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1281
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1297 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "nevalida vokanto"
+
+#: elf/dl-load.c:1320 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1340
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1353
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "ne eblas fermi dosierpriaĵon"
+
+#: elf/dl-load.c:1583
+msgid "file too short"
+msgstr "dosiero tro mallongas"
+
+#: elf/dl-load.c:1618
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "nevalida ELF-ĉapo"
+
+#: elf/dl-load.c:1630
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1632
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1636
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1640
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1643
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1646
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1649
+msgid "internal error"
+msgstr "**interna programmiso**"
+
+#: elf/dl-load.c:1656
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1664
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1680
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2193
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2196
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "ne eblas malfermi komunan objektdosieron"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-lookup.c:788
+msgid "relocation error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-lookup.c:815
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:520
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:542
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:599
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "nevalida moduso por 'dlopen()'"
+
+#: elf/dl-open.c:616
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:634
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:120
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:302
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-tls.c:903
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "eligi kaŝmemoron"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "eligi detalajn mesaĝojn"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "ne krei kaŝmemoron"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "ne generi ligojn"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "ŝanĝi al RADIKO kaj uzi ĝin kiel radikan dosierujon"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr "RADIKO"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr "KAŜMEMORO"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "uzi KAŜMEMOROn kiel kaŝmemoran dosieron"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr "AGORDDOSIERO"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "uzi AGORDDOSIEROn kiel agordan dosieron"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "nur trakti dosierujojn kiuj indikatas en komandlinio; ne krei kaŝmemoron"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "mane ligi individuajn bibliotekojn"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "ARANĜO"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "uzenda aranĝo: 'new' (nova), 'old' (malnova), aŭ 'compat' (kongrua, defaŭlte)"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "ignori neĉefan kaŝmemoran dosieron"
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+" \n"
+"Agordas la dinamika bindilo."
+
+#: elf/ldconfig.c:346
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "pado '%s' indikatas plurfoje"
+
+#: elf/ldconfig.c:386
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s ne estas konata bibliotektipo"
+
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:498
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s ne estas simbola ligo\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:517
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "ne eblas malligi %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:523
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "ne eblas ligi %s al %s"
+
+# SIGWINCH 28,28,20 Ign Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
+#: elf/ldconfig.c:529
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (ŝanĝiĝis)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:531
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (TRANSSALTITA)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:586
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "malsukcesis trovi %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:609
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Dosiero %s ignoriĝis ĉar ĝi ne estas normala dosiero."
+
+#: elf/ldconfig.c:618
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "ne eblas malfermi dosierujon %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Eniga dosiero %s ne troviĝas.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:929
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"
+
+#: elf/ldconfig.c:932
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"
+
+#: elf/ldconfig.c:935
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"
+
+#: elf/ldconfig.c:963
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1072
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Averto: ignoriĝas agorda dosiero kiu ne malfermeblas: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1151 elf/ldconfig.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1184
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mankas sufiĉa memoro"
+
+#: elf/ldconfig.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: ne eblas legi dosierujon %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1267
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "uziĝas relativa pado '%s' por krei kaŝmemoron"
+
+#: elf/ldconfig.c:1297
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "malsukcesis ŝanĝi aktualan dosierujon al «/»"
+
+#: elf/ldconfig.c:1338
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "malsukcesis malfermi kaŝmemoran dosierujon %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: opcio «-$1» estas plursenca"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "nekonata opcio"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Tajpu «ldd --help» por pli da informoj."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "mankas dosieraj argumentoj"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Dosiero aŭ dosierujo ne ekzistas"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
+msgid "not regular file"
+msgstr "ne estas normala dosiero"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "averto: vi ne havas permeson ruli"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr " ne estas dinamika rulebla dosiero"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "finis kun nekonata elirstato"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "eraro: vi ne havas permeson legi"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "ne eblas trovi programĉapon de procezo"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "ne eblas legi programĉapon"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "ne eblas legi dinamikan sekcion"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "ne eblas legi 'r_debug'"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "ne eblas legi programinterpretilon"
+
+#: elf/pldd-xx.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "ne eblas legi ligojmapon"
+
+#: elf/pldd-xx.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "ne eblas legi objektnomon"
+
+#: elf/pldd.c:63
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:67
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:99
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:111
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "nevalida indiko de procezo: '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:119
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "ne eblas malfermi %s"
+
+#: elf/pldd.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "ne eblas malfermi %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "ne eblas prepari legado de %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:171
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:286
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "ne eblas ekhavi informon pri procezo %lu"
+
+#: elf/pldd.c:299
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "procezo %lu ne estas ELF-programo"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "dosiero %s trunkiĝis\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "pli ol unu dinamika segmento\n"
+
+#: elf/readlib.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:107
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Dosiero %s vakas; ne kontroliĝas."
+
+#: elf/readlib.c:113
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Dosiero %s tro malgrandas; ne kontroliĝas."
+
+#: elf/readlib.c:123
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Malsukcesis meti tutan dosieron %s en memoro.\n"
+
+#: elf/readlib.c:161
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzmaniero: sln ORIGINO CELO|DOSIERO\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: malsukcesis malfermi dosieron: %m\n"
+
+# FIXME: is "target" the same as "destination"? then use that word
+#: elf/sln.c:146
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Mankas celo en linio %d\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: celo ne povas esti dosierujo\n"
+
+#: elf/sln.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: malsukcesis forigi la malnovan celon\n"
+
+#: elf/sln.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: nevalida celo: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nevalida ligo de «%s» al «%s»: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Endaj argumentoj por longaj opcioj ankaŭ endas por korespondaj mallongaj opcioj.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- «%s»\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcio estas plursenca; eblaĵoj estas:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Verkita de %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "eraro dum fermado de enigo «%s»"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:461
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "nevalida eniga sekvenco je pozicio %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:480 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "nekompleta signo aŭ sekvenco je fino de bufro"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_charmap.c:561 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "eraro dum legado de enigo"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "mankas sufiĉa memoro por eniga bufro"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Indiko de en-eliga aranĝo:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kodo de la eniga teksto"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "kodo por la eligo"
+
+# SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informo:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "listigi ĉiujn konatajn signarnomojn"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Output control:"
+msgstr "Stiro de eligo:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "forlasi nevalidajn signojn de eligo"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSIERO"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "skribi la eligon al ĉi tiu dosiero"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "forlasi avertojn"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "montri informon pri progreso"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr ""
+" \n"
+"Konvertas la kodon de indikataj dosieroj de iu al alia."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DOSIERO...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konvertoj el «%s» kaj al «%s» ne subtenatas"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konverto el «%s» ne subtenatas"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konverto al «%s» ne subtenatas"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konverto el «%s» al «%s» ne subtenatas"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "malsukcesis startigi konvertan procezadon"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "eraro dum fermado de eliga dosiero"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konverto haltis kaŭze de problemo je skribado de eligo"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "nevalida eniga sekvenco je pozicio %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "**interna programmiso** (nevalida dosiernumero)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "nekonata eraro %d de 'iconv()'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"La sekva listo enhavas ĉiujn konatajn signarenkodigojn. Tiu ne signifas\n"
+"ke ĉiuj kombinoj de ĉi tiuj nomoj uzeblas kiel ekdea kaj cela enkodigo.\n"
+"Signaroj povas esti listigitaj sub diversaj nomoj.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DOSIERUJO...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "vojprefikso por ĉiuj dosieratingoj"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "ne eblas generi eligan dosieron"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Mankas sufiĉa memoro\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "lstat failed"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon"
+
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "cannot open"
+msgstr "ne eblas malfermi"
+
+#: inet/rcmd.c:495
+msgid "fstat failed"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon"
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "bad owner"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "mankas sufiĉa memoro"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr ""
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Signo estas ekster gamo por UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "nevalida difino"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "misa argumento"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "duobla difino de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "valoro por <%s> devas esti 1 aŭ pli granda"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "valoro de <%s> devas esti egala aŭ pli granda ol la valoro de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argumento de <%s> devas esti ununura signo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "sintakseraro en %s-difino: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "ne indikatas simbola nomo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "nevalida kodo indikatas"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "tro malmultaj da bajtoj en signokodo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "tro multaj da bajtoj en signokodo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "ne indikatas simbola nomo por fino de gamo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2910
+#: locale/programs/ld-identification.c:368
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "valoro por %s devas esti entjero"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: **interna programmiso** en statmaŝino"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 locale/programs/ld-ctype.c:2927
+#: locale/programs/ld-identification.c:384
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: trofrua fino de dosiero"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "nekonata signo «%s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nevalidaj nomoj por signogamo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "deksesuma gamo devus uzi nur majusklajn signojn"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> kaj <%s> estas nevalidaj nomoj por gamo"
+
+# Taking a little liberty with the order.
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "suba limo en gamo pli grandas ol supra limo"
+
+# FIXME: remove final period
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:462 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2534
+#: locale/programs/ld-identification.c:280
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
+#: locale/programs/ld-time.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
+#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1888 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2732 locale/programs/ld-ctype.c:2918
+#: locale/programs/ld-identification.c:375
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: sintakseraro"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1405
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "simbolo «%s» havas la saman kodon kiel"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "simbolo «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: pli ol unu 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:481
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:510
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:539 locale/programs/ld-ctype.c:597
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "**interna programmiso** en %s, linio %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:568
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:614 locale/programs/ld-ctype.c:652
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:626 locale/programs/ld-ctype.c:663
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:641
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:777
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:891
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:908
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1173
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1179
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1205
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1211
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1476 locale/programs/ld-ctype.c:1601
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1707 locale/programs/ld-ctype.c:2397
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3393
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1504 locale/programs/ld-ctype.c:2078
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1631
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1638
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1998 locale/programs/ld-ctype.c:2049
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "trofrua fino de difino de 'translit_ignore'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2004 locale/programs/ld-ctype.c:2055
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2097
+msgid "syntax error"
+msgstr "sintakseraro"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2230
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2245
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2419
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2428
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2443
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2457
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2694 locale/programs/ld-ctype.c:2838
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2789
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2794
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2816
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2969 locale/programs/ld-ctype.c:3053
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3094
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3115 locale/programs/ld-ctype.c:3136
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3157 locale/programs/ld-ctype.c:3197
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3218 locale/programs/ld-ctype.c:3285
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3327 locale/programs/ld-ctype.c:3352
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-ctype.c:3058
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3099
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3141
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3162 locale/programs/ld-ctype.c:3202
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3334 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3415
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3662
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3762
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3827
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3956
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: nevalida stirkodo en kampo '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:771
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nefinita simbola nomo"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "nevalida stirkodo je fino de signoĉeno"
+
+# SIGTERM 15 Term Termination signal
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "nefinita signoĉeno"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "nekonata nomo \"%s\""
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:519
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Print more messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Archive control:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "List content of archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:148
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:157
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:160
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:235
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:246
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "ne eblas skribi eligajn dosierojn al '%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:582
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:588
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1206
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Aldoniĝas %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri '%s': %s -- ignoriĝas"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1369
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "'%s' ne estas dosierujo -- ignoriĝas"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1376
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "ne eblas malfermi dosierujon '%s': %s -- ignoriĝas"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1448
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1512
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1584
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "tro multaj argumentoj"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "necesas ĝin instali kun 'setuid root'"
+
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "memoro bonas; biblioteko enhavas programmisojn\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memoro surskribiĝis antaŭ rezervita bloko\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memoro surskribiĝis post rezervita bloko\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "bloko liberiĝis dufoje\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "malvalida 'mcheck_status'; biblioteko enhavas programmisojn\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: opcio «${1##*=}» estas plursenca"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: nekonata opcio «$1»"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "programnomo ne indikatas"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALORO"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nekonata sistemeraro"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "ne eblas liberigi argumentojn"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:133
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Sukceso"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Probabla sukceso"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Ne troviĝas"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Probable ne troviĝas"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Kaŝmemoro kadukiĝis"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+-serviloj ne atingeblas"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Nekonata objekto"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Servilo okupiĝas; reprovu"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Ĝenerala sistemeraro"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Unua/sekva-ĉeno estas rompita"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Mankas permeso"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Ne estas posedanto"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nomo ne doniĝas per ĉi tiu servilo"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Mankas sufiĉa memoro je servilo"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objekto kun tiu nomo jam ekzistas"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Ne estas ĉefa servilo por ĉi tiu domajno"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Nevalida objekto por operacio"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Malformita nomo aŭ nevalida nomo"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Malsukcesis krei re-alvokon"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Rezultoj sendiĝis al re-alvokan procezon"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Ne troviĝas; tiu nomo ne ekzistas"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Nomo/elemento ne estas unika"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Malsukcesis modifo"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Datumbazo por tabelo ne ekzistas"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Ne kongruas tipoj de elemento kaj tabelo"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Ligo indikas nevalidan nomon"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Parta sukceso"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Tro multaj atributoj"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Eraro en RPC-a subsistemo"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Mankas aŭ misformatas atributo"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Nomata objekto ne traserĉeblas"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Eraro dum komunikado kun re-alvoka procezo"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Ne-NIS+-a nomspaco renkontiĝis"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Nevalida objekttipo por operacio"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Donata objekto ne estas la sama objekto je servilo"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Malsukcesis modifa operacio"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Informpeto nevalidas por nomata tabelo"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Proviĝis forigi nevakan tabelon"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Eraro dum atingo de NIS+-unuastarta dosiero. Ĉu NIS+ estas instalata?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Necesas kompleta resinkronigo por dosierujo"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Malsukcesis NIS+-operacio"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-servo ne disponeblas aŭ ne estas instalata"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Jes, 42 estas la senco de la vivo"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Malsukcesis aŭtentokontrolo de NIS+-servilo"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Malsukcesis aŭtentokontrolo de NIS+-kliento"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Mankas spaco por dosieroj je servilo"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Malsukcesis krei procezon je servilo"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Mastra servilo okupiĝas; kompleta ŝuto replaniĝis."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NEKONATA"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "FALSA OBJEKTO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "NENIU OBJEKTO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DOSIERUJO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABELO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ERO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LIGO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVATA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Nekonata objekto)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nomo : «%s»\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Ĉefa servilo :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNomo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tPublika ŝlosilo : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Nenia.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitoj)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bitoj)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Nekonata (tipo = %d, bitoj = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniversalaj adresoj (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Vivdaŭro : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Defaŭltaj atingpermesoj:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tAtingpermesoj: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Grupaj flagoj :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grupaj anoj :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tabeltipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Nombro da kolumnoj : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Disigilo de signoj : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Serĉpado : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Kolumnoj :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNomo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtributoj : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tAtingpermesoj : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipo de ligita objekto : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Ligita al : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tEraj datumoj de tipo %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bajtoj] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "ĉifritaj datumoj\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "duumaj datumoj\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Objektnomo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Dosierujo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Posedanto : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grupo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Atingpermesoj : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vivdaŭro : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Krea tempo : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Ŝanĝa tempo : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Objekta tipo : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Datuma longo = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Stato : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Nombro de objektoj : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekto #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Grupa ero por grupo \"%s.%s\":\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argumentoj de peto estas misaj"
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No such key in map"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Interna NIS-eraro"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "No more records in map database"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:879
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Datumbazo okupiĝas"
+
+#: nis/ypclnt.c:882
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Nekonata NIS-erarkodo"
+
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "**Interna programmiso** en 'ypbind'"
+
+#: nis/ypclnt.c:925
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domajno ne estas bindita"
+
+#: nis/ypclnt.c:928
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:931
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Nekonata eraro en 'ypbind'"
+
+#: nis/ypclnt.c:972
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:990
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Ne troviĝas \"%s\" en kaŝmemoro de gastigantoj!"
+
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Reŝargo de \"%s\" en kaŝmemoron de gastigantoj!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "aldoni novan eron \"%s\" de tipo %s por %s al kaŝmemoron%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (unua)"
+
+#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:999
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri dosiero '%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:331
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "pritondo de %s-kaŝmemoro; tempo %ld"
+
+#: nscd/cache.c:360
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "konsidero de %s-ero \"%s\", templimo %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:552
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "nevalida daŭra datumbaza dosiero \"%s\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:560
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "senpravaloriza ĉapo"
+
+#: nscd/connections.c:565
+msgid "header size does not match"
+msgstr "ĉapgrando ne kongruas"
+
+#: nscd/connections.c:575
+msgid "file size does not match"
+msgstr "dosiergrando ne kongruas"
+
+#: nscd/connections.c:592
+msgid "verification failed"
+msgstr "kontrolo fiaskis"
+
+#: nscd/connections.c:606
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:617 nscd/connections.c:701
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:633
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "ne eblas atingi '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:681
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:687
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "ne eblas krei %s; ne uziĝas daŭra datumbazo"
+
+#: nscd/connections.c:690
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "ne eblas krei %s; komuna uzo ne eblas"
+
+#: nscd/connections.c:761
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "ne eblas skribi al datumbazan dosieron %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:849
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "ne eblas malfermi konektilon: %s"
+
+#: nscd/connections.c:869 nscd/connections.c:933
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:877 nscd/connections.c:943
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:890
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:983
+#, c-format
+msgid "register trace file %s for database %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1113
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1125
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1147
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1152
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1157
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1195 nscd/connections.c:1248
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "ne eblas skribi rezulton: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1339
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1399
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1413
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1453
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1463
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1476
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1522
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1531
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1724
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1770
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1780
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1785
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2049 nscd/connections.c:2251
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2374
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2382
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2396
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2451 nscd/connections.c:2453 nscd/connections.c:2469
+#: nscd/connections.c:2479 nscd/connections.c:2497 nscd/connections.c:2508
+#: nscd/connections.c:2518
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2471
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2480
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2498
+msgid "setgroups failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:531
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:120
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:122
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:497
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:500
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "legi agordajn datumojn el tiu ĉi dosiero"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "ne krei novan procezon; eligi mesaĝojn al nuna terminalo"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "ne krei novan procezon, sed cetere agi kiel servo"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMBRO"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "startigi ĉi tiun nombron de fadenoj"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "malŝalti la servilon"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "eligi nunajn agordajn statistikojn"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABELO"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "malvalidigi la indikatan kaŝmemoron"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABELO,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "uzi apartan kaŝmemoron por ĉiu uzanto"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Nomserva kaŝmemora servo."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "malĝusta nombro de argumentoj"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "fiaskis legi agordan dosieron; la servo ne startiĝas"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "jam rulas"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "ne eblas krei dukton por komuniki kun ido"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "malsukcesis krei novan procezon"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "ne eblas ŝanĝi aktualan dosierujon al «/»"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "ne eblas krei protokolan dosieron"
+
+#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Nur sistemestro rajtas uzi ĉi tiun opcion!"
+
+#: nscd/nscd.c:388
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' ne estas konata datumbazo"
+
+#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "skribo ne kompletiĝis"
+
+#: nscd/nscd.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "ne eblas legi malvalidigan konsenton"
+
+#: nscd/nscd.c:430
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "malsukcesis malvalidigo"
+
+#: nscd/nscd.c:440
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "sekuraj servoj ne plu subteniĝas"
+
+#: nscd/nscd.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Subtenataj tabeloj:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Por raporti programmisojn, bonvolu legi (angle):\n"
+" %s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:620
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "fiaskis 'wait()'\n"
+
+#: nscd/nscd.c:627
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "ido finis kun elirstato %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:632
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "ido ĉesiĝis per signalo %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "datumbazo %s ne subteniĝas"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Analizeraro: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:201
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:258
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Nekonata opcio: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne eblas eltrovi aktualan dosierujon: %s; malŝaltiĝas timegema moduso"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:305
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "tro malgrandas maksimuma dosiergrando por %s-datumbazo"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "ne eblas skribi statistikojn: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "yes"
+msgstr "jes"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:158
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:169
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Nur sistemestro aŭ %s rajtas uzi ĉi tiun opcion!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:180
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "'nscd' ne rulas!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "ne eblas legi statistikajn datumojn"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:231
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:234
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:428
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Ne troviĝas \"%s\" en pasvorta kaŝmemoro!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:430
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Reŝargo de \"%s\" en pasvortan kaŝmemoron!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:511
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Nevalida numera UID \"%s\"!"
+
+#: nscd/selinux.c:155
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:176
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "cap_init failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:239
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:255
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:270
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:292
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:332
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:334
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:369
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:376
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:381
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:391
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:396
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:402
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Ne troviĝas \"%s\" en kaŝmemoro de servoj!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Reŝargo de \"%s\" en servan kaŝmemoron!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "DATUMBAZO [ŜLOSILO...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "AGORDDOSIERO"
+
+# FIXME: option description should start with lowercase
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "uzenda dosiero de sistemagordoj"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "malŝalti IDN-kodon"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Prenas erojn el administrativa datumbazo."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "listigo ne subtenatas en dosiero '%s'\n"
+
+#: nss/getent.c:917
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "nekonata datumbaznomo"
+
+#: nss/getent.c:947
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Subtenataj datumbazoj:\n"
+
+#: nss/getent.c:1013
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "nekonata datumbazo: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "konverti ŝlosilon al minuskloj"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "ne montri mesaĝojn dum kreado de datumbazo"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "montri enhavon de datumbaza dosiero, unu ero po linio"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "SIGNO"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Kreas simplan datumbazon el teksta enigo."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"ENIGDOSIERO ELIGDOSIERO\n"
+"-o ELIGDOSIERO ENIGDOSIERO\n"
+"-u ENIGDOSIERO"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "ne eblas malfermi datumbazdosieron '%s'"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "neniuj eroj por trakti"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "malsukcesis krei nomon de provizora dosiero"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri ĵuse kreita dosiero"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "malsukcesis alinomi provizoran dosieron"
+
+#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "malsukcesis krei serĉarbo"
+
+#: nss/makedb.c:560
+msgid "duplicate key"
+msgstr "duobla ŝlosilo"
+
+#: nss/makedb.c:572
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemoj dum legado de '%s'"
+
+#: nss/makedb.c:799
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "malsukcesis skribi novan datumbazan dosieron"
+
+#: nss/makedb.c:812
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri datumbaza dosiero"
+
+#: nss/makedb.c:817
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "malsukcesis meti tutan datumbazan dosieron en memoro"
+
+#: nss/makedb.c:820
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "dosiero ne estas datumbaza dosiero"
+
+#: nss/makedb.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "malsukcesis agordi dosierkrean kuntekston por '%s'"
+
+#: posix/getconf.c:1035
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1038
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1172
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1224
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Ne eblas ruli %s"
+
+#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
+msgid "undefined"
+msgstr "nedifinita"
+
+#: posix/getconf.c:1306
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Nerekonata variablo '%s'"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcio «%s» estas plursenca; eblaĵoj estas:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio «--%s» ne toleras argumenton\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio «%c%s» ne toleras argumenton\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcio «--%s» bezonas argumenton\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: nevalida opcio -- «%c»\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- «%c»\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcio «-W %s» estas plursenca\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio «-W %s» ne toleras argumenton\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcio «-W %s» bezonas argumenton\n"
+
+#: posix/regcomp.c:136
+msgid "No match"
+msgstr "Neniu trafo"
+
+#: posix/regcomp.c:139
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nevalida regulesprimo"
+
+#: posix/regcomp.c:142
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nevalida kunmetita signo"
+
+#: posix/regcomp.c:145
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
+
+#: posix/regcomp.c:148
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Malsuprenstreko '\\' ĉe la fino"
+
+#: posix/regcomp.c:151
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Nevalida retroreferenco"
+
+#: posix/regcomp.c:154
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Senpara [ aŭ [^"
+
+#: posix/regcomp.c:157
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Senpara ( aŭ \\("
+
+#: posix/regcomp.c:160
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Senpara \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:163
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:166
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nevalida fino de gamo"
+
+#: posix/regcomp.c:169
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
+
+#: posix/regcomp.c:172
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nevalida antaŭa regulesprimo"
+
+#: posix/regcomp.c:175
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neatendita fino de regulesprimo"
+
+#: posix/regcomp.c:178
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulesprimo tro grandas"
+
+#: posix/regcomp.c:181
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Senpara ) aŭ \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:681
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Mankas antaŭa regulesprimo"
+
+#: posix/wordexp.c:1840
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "'Eraro' 0 en adrestrovilo (neniu eraro)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nekonata gastiga komputilo"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Malsukcesis eltrovo de nomo de gastiga komputilo"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Nekonata eraro je servilo"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Neniu adreso estas asociata kun nomo"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "**Interna programmiso** en adrestrovilo"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Nekonata eraro en adrestrovilo"
+
+#: resolv/res_hconf.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Nevalida instrukcia kodo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Nevalida operando"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Nevalida adresada moduso"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Nevalida 'trap'-instrukcio"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Privilegiata instrukcia kodo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Privilegiata reĝistro"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Kromprocesora eraro"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Interna stak-eraro"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Entjerdivido per nulo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Entjertroo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Glitkomdivido per nulo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Glitkomkalkul-troo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Glitkomkalkul-maltroo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Neekzakta glitkomkalkul-rezulto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Nevalida glitkomkalkul-operacio"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Indico estas ekster gamo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Adreso ne estas ligata al iu objekto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Nevalida permesoj por ligata objekto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Nevalida alliniigo de adreso"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Neekzistanta fizika adreso"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Objektspecifa aparata eraro"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Procezo-romppunkto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Procezo-spuruma instrukcio"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Ido finis"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Ido ĉesis nenormale kaj ne kreis nekropsian 'core'-dosieron"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Ido ĉesis nenormale kaj kreis nekropsian 'core'-dosieron"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Spurita ido plenumis 'trap'-instrukcion"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Ido paŭziĝis"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Paŭzigita ido kontinuis"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Disponeblas enigo de datumoj"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Disponeblas eligaj bufroj"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Disponeblas eniga mesaĝo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "En-eliga eraro"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Disponeblas urĝa enigo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Aparato malkonektiĝis"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Signalo sendita per 'kill()'"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Signalo sendita per 'sigqueue()'"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Signalo generita por fortempiĝo de horloĝo"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Signalo generita por kompletiĝo de nesinkrona en-eliga peto"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Signalo generita por alveno de mesaĝo en vaka mesaĝvico"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Signalo sendita per 'tkill()'"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Signalo generita por kompletiĝo de nesinkrona nom-eltrova peto"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Signalo generita por kompletiĝo de en-eliga peto"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Signalo sendita per kerno"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Nekonata signalo %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNekonata signalo %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Nekonata signalo"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Nekonata eraro "
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nekonata eraro"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realtempa signalo %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Nekonata signalo %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mankas sufiĉa memoro\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; malalta versio = %lu, alta versio = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; kialo = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; kialo = (nekonata eraro en aŭtentokontrolo - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Sukceso"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Ne eblas kodi argumentojn"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Ne eblas malkodi rezulton"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Maleblas sendi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Maleblas ricevi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Daŭris tro longe"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Nekongruaj versioj de RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Eraro en aŭtentokontrolo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programo ne disponeblas"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Malkongruo je programo/versio"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Proceduro ne disponeblas"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Servilo ne eblas malkodi argumentojn"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Eraro en fora sistemo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Nekonata gastiga komputilo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Nekonata protokolo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programo ne registriĝis"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Malsukcesis (neindikata eraro)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (nekonata erarkodo)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Aŭtentokontrolo sukcesis"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Malsukcesis (neindikata eraro)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "malsukcesis trovi C-antaŭprocesoron: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun signalo %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun elirstato %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "dosiero '%s' jam ekzistas kaj eble anstataŭiĝos\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Ne eblas indiki pli ol unu enigan dosieron!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help montri ĉi tiun helptekston\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version montri programversion\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por raporti programmisojn, bonvolu legi (angle):\n"
+" %s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "nefinita signoĉena konstanto"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "vaka signoĉeno"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "antaŭprocesora eraro"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "programo %lu ne disponeblas\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "programo %lu versio %lu ne disponeblas\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "programo %lu versio %lu pretas kaj atendas\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nekonata)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: mankas sufiĉa memoro"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: fiaskis 'poll()'"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "ne eblas reasigni proceduran numeron %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "ne eblas krei RPC-an servilon\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "ne eblas registri programon %ld version %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: mankas sufiĉa memoro\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problemoj je respondo al programo %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "neniam registriĝis programo %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c: problemo je kreo de TCP-konektilo"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c: ne eblas 'getsockname()' aŭ aŭskulti"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problemo je kreo de konektilo"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create: ne eblas 'getsockname()'"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: 'xp_pad' tro malgrandas por 'IP_PKTINFO'\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: kaŝmemoro jam aktiviĝis"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: mankas sufiĉa memoro por kaŝmemoro"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: mankas sufiĉa memoro por kaŝmemoraj datumoj"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: mankas sufiĉa memoro por kaŝmemora FIFO"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: ne troviĝas 'victim'"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: mankas sufiĉa memoro por 'victim'"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: mankas sufiĉa memoro por nova RPC-bufro "
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c: problemo je kreo de AF_UNIX-konektilo"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c: ne eblas 'getsockname()' aŭ aŭskulti"
+
+# Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Malkonekto"
+
+# Interrupt from keyboard.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrompo"
+
+# Quit from keyboard.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Forlasigo"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Miskomando"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Spurumo-/romppunkto-komando"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortita"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Glitkomkalkul-eraro"
+
+# SIGKILL 9 Term Kill signal
+# Nek kaptebla nek ignorebla (malkiel ABORT)
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Buĉita"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus-eraro"
+
+# SIGSEGV 11 Core Invalid memory reference
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Adres-eraro"
+
+# SIGPIPE 13 Term Broken pipe: write to pipe with no readers
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Rompita dukto"
+
+# SIGALRM 14 Term Timer signal from alarm(2)
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Vekhorloĝo"
+
+# SIGTERM 15 Term Termination signal
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Ĉesigita"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Urĝa en-eliga stato"
+
+# SIGSTOP 17,19,23 Stop Stop process
+# Nek kaptebla nek ignorebla (samkiel SIGKILL)
+# Haltu (poste eblos plu iri, vd SIGCONT)
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Paŭzigita (signale)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Paŭzigita (uzule)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Daŭrigita"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Ido finis"
+
+# SIGTTIN 21,21,26 Stop tty input for background process
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Paŭzigita (pro terminalenigo)"
+
+# SIGTTOU 22,22,27 Stop tty output for background process
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Paŭzigita (pro terminaleligo)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "En-eligo eblas"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Limo de procesortempo transpasiĝis"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Limo de dosiergrando transpasiĝis"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuala horloĝo transpasis limtempon"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilanta horloĝo transpasis limtempon"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Uzula signalo 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Uzula signalo 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-komando"
+
+# SIGSYS 12,-,12 Core Bad argument to routine (SVID)
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Misa sistemvoko"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stak-eraro"
+
+# SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Informpeto"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Elektra provizo perdiĝis"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Risurco perdiĝis"
+
+# SIGWINCH 28,28,20 Ign Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fenestro ŝanĝiĝis"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operacio ne permesatas"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Tiu procezo ne ekzistas"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Interrompita sistemvoko"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Eraro de en-eligo"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Tiu aparato aŭ adreso ne ekzistas"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Listo de argumentoj tro longas"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Nevalida aranĝo de rulenda dosiero"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Nevalida dosierpriaĵo"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Ne ekzistas idaj procezoj"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Evitiĝis klinĉo inter risurcoj"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Nevalida adreso"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blokaparato bezoniĝas"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Aparato aŭ risurco uziĝas"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Dosiero jam ekzistas"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Nevalida ligo inter aparatoj"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Tiu aparato ne ekzistas"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ne estas dosierujo"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Estas dosierujo"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Nevalida argumento"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Tro da malfermaj dosieroj"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Tro da malfermaj dosieroj en sistemo"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Nevalida 'ioctl' por aparato"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstdosiero uziĝas"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Dosiero tro grandas"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Ne haviĝas plu da spaco sur aparato"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Nevalida 'seek'"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Nur-lega dosiersistemo"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Tro da ligoj"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numereca argumento estas ekster gamo"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numereca rezulto estas ekster gamo"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Risurco dumtempe ne disponeblas"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operacio blokiĝus"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operacio nun fariĝas"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Iu operacio jam fariĝas"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Konektila operacio sur ne-konektilo"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Mesaĝo tro longas"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokolo havas malĝustan tipon por konektilo"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokolo ne disponeblas"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokolo ne subtenatas"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Konektiltipo ne subtenatas"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacio ne subtenatas"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Familio de protokoloj ne subtenatas"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Protokolo ne subtenas adresfamilion"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adreso jam uziĝas"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Ne eblas asigni petatan adreson"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "La reto ne funkcias"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "La reto ne atingeblas"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "La retkonekto malekis ĉar gastiganto malfunkciis"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "La retkonekto malekis ĉar loka komputilo malfunkciis"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Konekto simple malekis"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Mankas sufiĉa memoro por bufroj"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Celkonektilo jam havas konekton"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Celkonektilo ne havas konekton"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Celadreso bezoniĝas"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Ne eblas sendi post fermado de celkonektilo"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Tro da referencoj: ne eblas displekti"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Konekto transpasis limtempon"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Konekto rifuziĝas"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Tro multaj sinsekvaj simbolaj ligoj"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Dosiernomo tro longas"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Gastiganto ne funkcias"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Gastiganto ne atingeblas"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Dosierujo ne vakas"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Tro multaj procezoj"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Tro multaj uzantoj"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Diska kvoto transpasiĝis"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Malfreŝa dosierpriaĵo"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objekto estas fora"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-strukturo malbonas"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC-versio malbonas"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-programo ne disponeblas"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC-programversio malbonas"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Malbona RPC-proceduro por programo"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Neniu ŝloso disponeblas"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Maladekvata dosiera tipo aŭ aranĝo"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Eraro en aŭtentokontrolo"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Bezoniĝas aŭtentoktrololilo"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funkcio ne realiĝis"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ne subtenatas"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Nevalida aŭ nekompleta plurbajta aŭ larĝa signo"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Maladekvata operacio por fona procezo"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Tradukprogramo pereis"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Vi plene ruinigis ĝin ĉifoje"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Sidiĝu kaj ne pensu plu"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Sensenca eraro"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Malbona mesaĝo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Indentigilo forigiĝis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Plursalta provo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Ne disponeblas datumoj"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Ligo tranĉiĝis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Neniu mesaĝo de petita tipo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Ne havas plu da flu-risurcoj"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Aparato ne estas fluo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Valoro tro grandas por difinita datumtipo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokol-eraro"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Horloĝo transpasis limtempon"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operacio nuligitas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Interrompita sistemvoko devus esti restartigata"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanalnumero estas ekster gamo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Nivelo 2 ne sinkroniĝis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Nivelo 3 haltiĝis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Nivelo 3 rekomenco"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Lignumero estas ekster gamo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Protokolpelilo ne kunligatas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Neniu CSI-strukturo disponeblas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Nivelo 2 haltiĝis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Nevalida interŝanĝo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Nevalida petpriaĵo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Interŝanĝo plenas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Neniu anodo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Nevalida petkodo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Nevalida sulko"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Klinĉeraro je dosierŝlosado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Nevalida aranĝo de tipardosiero"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Komputilo ne havas retkonekton"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pako ne estas instalita"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Anonc-eraro"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Eraro je 'srmount'"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Komunik-eraro je sendo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-specifa eraro"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Nomo ne unikas en reto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Dosierpriaĵo estas en malbona stato"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Fora adreso ŝanĝis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Ne eblas atingi necesan komunan bibliotekon"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Atingo de kripla komuna biblioteko"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Sekcio '.lib' en «a.out» kriplas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Provo de bindi tro multajn komunajn bibliotekojn"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Ne eblas rekte ruli komunan bibliotekon"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Fludukta eraro"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Strukturo bezonas purigon"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Ne estas XENIX-dosiero kun nomo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Neniu XENIX-semaforo disponeblas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Estas dosiero kun nomo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Fora en-eliga eraro"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Neniu datumportilo troviĝas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Neĝusta tipo de datumportilo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Necesa ŝlosilo ne disponeblas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Ŝlosilo kadukiĝis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Ŝlosilo senvalidiĝis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Ŝlosilo rifuziĝis per servo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Posedanto ĉesiĝis"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Stato ne ripareblas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operacio ne eblas pro 'RF-kill'"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Memorpaĝo havas fizikan difekton"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Eraro en nekonata erarsistemo: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Ne subteniĝas adresfamilio por komputilretnomo"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Misa valoro por 'ai_flags'"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Neriparebla malsukceso ĉe nom-eltrovo"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "'ai_family' ne subtenatas"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Neniu adreso estas asociata kun nomo de gastiga komputilo"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nomo aŭ servo ne konatas"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "'servname' ne subtenatas por 'ai_socktype'"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "'ai_socktype' ne subtenatas"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Sistemeraro"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Traktado de peto daŭras"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Peto nuligitas"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Peto ne nuligitas"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Ĉiuj petoj estas plenumitaj"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interrompita per signalo"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametra ĉeno ne estas ĝuste kodita"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s estas por nekonata maŝino %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: ne scias kiel trakti plu ol 8 argumentojn\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzmaniero: lddlibc4 DOSIERO\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "ne eblas malfermi «%s»"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "ne eblas legi ĉapon el «%s»"
+
+#: timezone/zdump.c:282
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "ne komencas per litero"
+
+#: timezone/zdump.c:284
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "havas malpli ol tri literojn"
+
+#: timezone/zdump.c:286
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "havas pli ol ses literojn"
+
+#: timezone/zdump.c:294
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "diferencas de POSIX-normo"
+
+#: timezone/zdump.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: averto: zono \"%s\" mallongigo \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: troa argumento %s je opcio «-c»\n"
+
+#: timezone/zdump.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: troa argumento %s je opcio «-t»\n"
+
+#: timezone/zdump.c:508
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Eraro dum skribado al ĉefeligujo"
+
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Mankas sufiĉa memoro: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:438
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "«%s», linio %d: "
+
+#: timezone/zic.c:441
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regulo el «%s», linio %d)"
+
+#: timezone/zic.c:460
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "averto: "
+
+#: timezone/zic.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:505
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-d»\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-l»\n"
+
+#: timezone/zic.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-p»\n"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-y»\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-L»\n"
+
+#: timezone/zic.c:611
+msgid "link to link"
+msgstr "ligo al ligo"
+
+#: timezone/zic.c:678
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "senpera ligo malsukcesis; simbola ligo uziĝis"
+
+#: timezone/zic.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne eblas legi %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne eblas krei %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Eraro dum legado de %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Eraro dum skribado de %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:714
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "ligi fiaskis; kopio fariĝis"
+
+#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "sama regulnomo en pluraj dosieroj"
+
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "unruly zone"
+msgstr "senbrida zono"
+
+#: timezone/zic.c:852
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s en senregula zono"
+
+#: timezone/zic.c:872
+msgid "standard input"
+msgstr "ĉefenigujo"
+
+#: timezone/zic.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne eblas malfermi %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:888
+msgid "line too long"
+msgstr "linio tro longas"
+
+#: timezone/zic.c:908
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "eniga linio estas de nekonata tipo"
+
+#: timezone/zic.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Eraro dum fermado de %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:951
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
+msgid "time overflow"
+msgstr "temptroo"
+
+#: timezone/zic.c:997
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1008
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "nameless rule"
+msgstr "sennoma regulo"
+
+#: timezone/zic.c:1017
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "nevalida konservita tempo"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1039
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1045
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1053
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "duobla zonnomo %s (dosiero \"%s\", linio %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1103
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "nevalida UTC-deŝovo"
+
+#: timezone/zic.c:1106
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "nevalida aranĝo de mallongigo"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1161
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "nevalida superjaro"
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nevalida monatnomo"
+
+#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "nevalida tago de monato"
+
+#: timezone/zic.c:1208
+msgid "time too small"
+msgstr "tempo tro etas"
+
+#: timezone/zic.c:1212
+msgid "time too large"
+msgstr "tempo tro grandas"
+
+#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "nevalida tempo de tago"
+
+#: timezone/zic.c:1235
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1240
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1246
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "supersekundo antaüas al praknalo"
+
+#: timezone/zic.c:1259
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1263
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1267
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1343
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "nevalida komencjaro"
+
+#: timezone/zic.c:1365
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "nevalida finjaro"
+
+#: timezone/zic.c:1369
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "komencjaro pli grandas ol finjaro"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1411
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "nevalida nomo de semajntago"
+
+#: timezone/zic.c:1530
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1585
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne eblas forigi %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2143
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2329
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
+msgid "too many local time types"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2423
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2427
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2431
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2454
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "UTC-deŝovo estas ekster gamo"
+
+#: timezone/zic.c:2478
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "tro multaj supersekundoj"
+
+#: timezone/zic.c:2484
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "ripetita supersekunda momento"
+
+#: timezone/zic.c:2534
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Bizara rezulto el komandrulo"
+
+#: timezone/zic.c:2535
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: komando estis '%s', rezulto estis %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2626
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nepara nombro de citiloj"
+
+#: timezone/zic.c:2703
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "uzo de feb 29 en nesuperjaro"
+
+#: timezone/zic.c:2738
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2769
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "horzona mallongigo ne komencas per litero"
+
+#: timezone/zic.c:2771
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "horzona mallongigo havas malpli ol tri literojn"
+
+#: timezone/zic.c:2773
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "horzona mallongigo havas tro da literoj"
+
+#: timezone/zic.c:2783
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "horzona mallongigo diferencas de POSIX-normo"
+
+#: timezone/zic.c:2789
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "tro multaj aŭ tro longaj horzonaj mallongigoj"
+
+#: timezone/zic.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne eblas krei dosierujon %s: %s\n"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "tempo antaŭ nulo"
+
+#~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ne eblas ligi de %s al %s: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+#~ msgstr "malsukcesis trovi iun ajn C-antaŭprocesoron ('cpp'): %s\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/es.po b/REORG.TODO/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000000..222d7cbe47
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/es.po
@@ -0,0 +1,7754 @@
+# Mensajes en español para GNU libc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Enrique Melero Gómez <melero@eurolands.com>, 1996, 1997.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011, 2013, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.19.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-09 17:06+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 16:18-0700\n"
+"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
+"Language: es\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: El argumento ARGP_HELP_FMT requiere un valor"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT desconocido"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Inconsistencias en ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas son\n"
+"también obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Modo de empleo:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " o: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCIÓN...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' o `%s --usage' para más información.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Comunicar errores a %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Da esta lista de ayuda"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Da un mensaje corto de uso"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Establece el nombre del programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SEG"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Cuelga durante SEG segundos (por omisión, 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Muestra la versión del programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡No se conoce ninguna versión!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡No se debería haber reconocido la opción!?"
+
+# ¿Qué tiene de malo "inesperado"? sv
+#
+# Parece el nombre de película de los '50 em
+# ... y antes de que digas nada, a mí me encantan
+# las películas de los 50 em
+#
+# Pero es que esa palabra *existe* y significa "no esperado".
+# ¿Por qué quieres empobrecer el idioma de esa forma?
+# ¿No podrías emplear la forma in-loquesea unas veces sí y otras no,
+# para darle variedad a la cosa? (Por ejemplo aquí sí, pues no te debe
+# recordar a una opción en silla de ruedas...). sv+
+#
+# Lo cambio después de leer 1984. sv
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperado: %s.\n"
+
+# La traducción de Jochen es exactamente esta: Zusicherung %s nicht erfüllt
+# que viene a decir algo así que las promesas no se han cumplido, o que
+# las afirmaciones hechas no son ciertas.
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sLa declaración `%s' no se cumple.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Crea un fichero de cabecera C, NOMBRE, que contiene las definiciones de símbolos"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "No utiliza el catálogo existente, crea un nuevo fichero de salida"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Escribe el resultado en el fichero NOMBRE"
+
+# FIXME: ¿Qué es ^K?
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Genera un catálogo de mensajes.\vSi FICHERO-ENTRADA es -, la entrada\n"
+"se lee de la entrada estándar. Si FICHERO-SALIDA es -, el resultado se\n"
+"escribe en la salida estándar.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n"
+"[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
+#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:494 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de copia.\n"
+"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
+"FIN DETERMINADO.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:499 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:1108
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrada estándar*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "número de conjunto ilegal"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definición de conjunto duplicada"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "esta es la primera vez que aparece la definición"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "conjunto `%s' desconocido"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "carácter de cita inválido"
+
+# descartada (?) sv
+# ¿y así? em
+# por mí, vale. sv+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "directiva desconocida `%s': línea pasada por alto"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "número de mensaje duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identificador de mensaje duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "carácter inválido: mensaje descartado"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "línea inválida"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "una línea incorrecta no se tendrá en cuenta"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "secuencia de escape inválida"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "mensaje sin terminar"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "al abrir el fichero de catálogo antiguo"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "no están disponibles los módulos de conversión"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "no se puede determinar el carácter de escape"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "No hace pasar el resultado a través de un búfer"
+
+# Se admiten sugerencias. sv
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Información de volcado generada mediante `PC profiling'."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FICHERO]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "no se puede leer la cabecera"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "tamaño de puntero inválido"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Modo de empleo: xtrace [OPCIÓN]... PROGRAMA [OPCIÓNDEPROGRAMA]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Pruebe \\`%s --help' o `%s --usage' para más información.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sigue la ejecución del programa mostrando la función que se ejecuta actualmente.\n"
+"\n"
+" --data=FICHERO No ejecuta el programa, solamente muestra los datos\n"
+" de FICHERO\n"
+" -?,--help Muestra esta ayuda y finaliza\n"
+" --usage Da un mensaje de uso breve\n"
+" -V,--version Muestra la información de versión y finaliza\n"
+"\n"
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios\n"
+"para las opciones cortas correspondientes.\n"
+
+# FIXME: No entiendo lo del final.
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: opción no reconocida \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "No se ha especificado el nombre del programa\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "no se ha encontrado el ejecutable \\`$program'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' no es ejecutable\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Se ha usado RTLD_SELF en una parte del código que no se cargó dinámicamente"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "Petición dlinfo no admitida"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "espacio de nombres inválido"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "modo inválido"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "parámetro de modo inválido"
+
+# FIXME: Falta ver si es niño o niña. sv
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido/a"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Sistema Operativo desconocido"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1318
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de caché %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "falló la operación `mmap' sobre el fichero de caché.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "El fichero no es un fichero de caché.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotecas se encontraron en la caché `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "No se puede crear el fichero temporal de caché %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Falló la escritura de los datos de la caché"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "El cambio de los derechos de acceso de %s a %#o falló"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Falló el renombramiento de %s a %s"
+
+#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "no se puede crear la lista de ámbito"
+
+#: elf/dl-close.c:770
+msgid "shared object not open"
+msgstr "el objeto compartido no está abierto"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "No se permite DST en programas SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "sustitución dinámica de un elemento por una cadena vacía"
+
+# Hmm, me suena que lo que es dinámica aquí es la cadena, no la sustitución.
+# FIXME: Consultarlo. sv
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
+"no se puede cargar el `%s' auxiliar debido a la sustitución dinámica\n"
+"de un elemento por cadena vacía\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "no se pudo asignar espacio para la lista de dependencias"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "no se puede asignar espacio para la lista de búsqueda de los símbolos"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "No se admiten filtros con LD_TRACE_PRELINKING"
+
+# Véase "A bug's life".
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "¡¡¡HAY UN ERROR EN EL ENLAZADOR DINÁMICO!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:127
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "error al cargar las bibliotecas compartidas"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "no se pueden asignar páginas para la tabla fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "no se pueden asignar páginas para la tabla fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "error interno: symidx fuera del rango de la tabla fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "no se puede crear la lista de capacidades"
+
+#: elf/dl-load.c:423
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "no se puede asignar el registro del nombre"
+
+# He intentado mejorarlo un poco ...
+#
+#: elf/dl-load.c:508 elf/dl-load.c:624 elf/dl-load.c:707 elf/dl-load.c:826
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "no se puede crear un caché para la ruta de búsqueda"
+
+#: elf/dl-load.c:599
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "no se puede crear una copia RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:693
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "no se puede crear la matriz de la ruta de búsqueda"
+
+#: elf/dl-load.c:898
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el objeto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:976
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "no se puede abrir el dispositivo de `zero fill'"
+
+#: elf/dl-load.c:1023 elf/dl-load.c:2173
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:1042 elf/dl-load.c:1583 elf/dl-load.c:1695
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "no se pueden leer los datos del fichero"
+
+#: elf/dl-load.c:1082
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "El alineamiento de la orden de carga ELF no está alineada a la página"
+
+#: elf/dl-load.c:1089
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "La dirección/desplazamiento de la orden de carga ELF no está bien alineada"
+
+#: elf/dl-load.c:1173
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS para el hilo inicial"
+
+#: elf/dl-load.c:1196
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "no se pueden manejar los datos de TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1215
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "el fichero objeto no tiene segmentos cargables"
+
+#: elf/dl-load.c:1224 elf/dl-load.c:1675
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "no se puede cargar el ejecutable dinámicamente"
+
+#: elf/dl-load.c:1245
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "el fichero objeto no tiene sección dinámica"
+
+#: elf/dl-load.c:1268
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "no se puede efectuar dlopen() sobre el objeto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:1281
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
+
+#: elf/dl-load.c:1297 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "llamante inválido"
+
+#: elf/dl-load.c:1320 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "no se pueden cambiar las protecciones de memoria"
+
+#: elf/dl-load.c:1340
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "no se puede activar la pila ejecutable tal y como el objeto compartido necesita"
+
+#: elf/dl-load.c:1353
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero"
+
+#: elf/dl-load.c:1583
+msgid "file too short"
+msgstr "fichero demasiado corto"
+
+#: elf/dl-load.c:1618
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "cabecera ELF inválida"
+
+#: elf/dl-load.c:1630
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "La codificación de los datos del fichero ELF no es `big-endian'"
+
+#: elf/dl-load.c:1632
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "La codificación de los datos del fichero ELF no es `little-endian'"
+
+#: elf/dl-load.c:1636
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "La identificación de versión del fichero ELF no encaja con la actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1640
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ABI del OS del fichero ELF inválida"
+
+#: elf/dl-load.c:1643
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida"
+
+#: elf/dl-load.c:1646
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "relleno con no ceros en e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1649
+msgid "internal error"
+msgstr "error interno"
+
+#: elf/dl-load.c:1656
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "La versión del fichero ELF no coincide con la actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1664
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "solamente pueden cargarse ET_DYN y ET_EXEC"
+
+#: elf/dl-load.c:1680
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "El `phentsize' del fichero ELF no es el tamaño esperado"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "clase ELF errónea: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2193
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "clase ELF errónea: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2196
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "no se puede abrir el fichero del objeto compartido"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "fallo al asignar un segmento del objeto compartido"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "no se pueden asignar páginas de tipo `zero-fill'"
+
+#: elf/dl-lookup.c:788
+msgid "relocation error"
+msgstr "error de relocalización"
+
+#: elf/dl-lookup.c:815
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "error de búsqueda de símbolo"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "no se puede extender el ámbito global"
+
+#: elf/dl-open.c:520
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "¡El contador de generaciones TLS ha vuelto a cero! Por favor envíe un informe."
+
+#: elf/dl-open.c:542
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "no se puede cargar ningún objeto más con TLS estático"
+
+#: elf/dl-open.c:599
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "modo inválido para dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:616
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "no hay más espacios de nombres disponibles para dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:634
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "espacio de nombres objetivo inválido para dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:120
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "No se pudo asignar memoria en el bloque TLS estático"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "no se puede hacer el segmento escribible para su relocalización"
+
+#: elf/dl-reloc.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s no se encontró ningún PLTREL en el objeto %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: memoria agotada para almacenar los resultados de relocalización para %s\n"
+
+# Se admiten sugerencias. sv
+#: elf/dl-reloc.c:302
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "no se puede restaurar el `prot' del segmento después de la relocalización"
+
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "no se pueden aplicar protecciones de memoria adicionales después de relocalizar"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Se ha usado RTLD_NEXT en una parte del código que no se cargó dinámicamente"
+
+#: elf/dl-tls.c:903
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "error de búsqueda de versión"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "no se puede asignar espacio para la tabla de versiones de referencia"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "Muestra la caché"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Genera mensajes explicativos"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "No crea caché"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "No genera enlaces"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Cambia a RAÍZ y lo utiliza como directorio raíz"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr "RAÍZ"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHÉ"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Utiliza CACHE como fichero de caché"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Utiliza CONF como fichero de configuración"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr ""
+"Procesa únicamente los directorios especificados en la línea de órdenes.\n"
+"No crea la caché."
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Enlace bibliotecas individuales manualmente."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATO"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Formato utilizado: new, old o compat (predeterminado)"
+
+# Antes decía: .rhosts no es un fichero regular
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Descarta el fichero de caché auxiliar"
+
+# FIXME: Why So Many Uppercase Letters? sv
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configura las asociaciones de tiempo de ejecución del enlazador dinámico"
+
+#: elf/ldconfig.c:346
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Se ha dado la ruta `%s' más de una vez"
+
+#: elf/ldconfig.c:386
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s no es un tipo de biblioteca conocido"
+
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:498
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s no es un enlace simbólico\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:517
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "No se puede efectuar `unlink' sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:523
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "No se puede crear un enlace de %s a %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:529
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (cambiado)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:531
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (SALTADO)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:586
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "No se encuentra %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "No se puede efectuar `lstat' sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:609
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Descartado el fichero %s dado que no es un fichero regular."
+
+#: elf/ldconfig.c:618
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "No se creó el enlace ya que no se encontró el soname para %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "No se puede abrir el directorio %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "No se encontró el fichero de entrada %s.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:929
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc5 %s en un directorio equivocado"
+
+#: elf/ldconfig.c:932
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc6 %s en un directorio equivocado"
+
+#: elf/ldconfig.c:935
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc4 %s en un directorio equivocado"
+
+#: elf/ldconfig.c:963
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "las bibliotecas %s y %s en el directorio %s tienen el mismo soname pero distinto tipo."
+
+#: elf/ldconfig.c:1072
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Atención: no se tendrá en cuenta el fichero de configuración que no se puede abrir: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: sintaxis errónea en línea hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: el índice de hwcap %lu está por encima del máximo %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1151 elf/ldconfig.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: el índice de hwcap %lu ya está definido como %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap duplicado %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1184
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "se necesita un nombre de fichero absoluto para el fichero de configuración cuando se utiliza -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: elf/ldconfig.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: no se puede leer el directorio %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1267
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "se usa el camino relativo `%s' para construir el caché"
+
+#: elf/ldconfig.c:1297
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "No se puede cambiar al directorio /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1338
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "No se puede leer el directorio de ficheros de caché %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s y %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: ldd [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
+" --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+" --version muestra la versión y finaliza\n"
+" -d, --data-relocs procesa las relocalizaciones de datos\n"
+" -r, --function-relocs procesa las relocalizaciones de datos y de funciones\n"
+" -u, --unused muestra las dependencias directas no utilizadas\n"
+" -v, --verbose muestra toda la información\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: la opción \\`$1' es ambigua"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "opción no reconocida"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Pruebe \\`ldd --help' para más información."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "faltan los ficheros de argumentos"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "No existe el fichero o el directorio"
+
+# Antes decía: .rhosts no es un fichero regular
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
+msgid "not regular file"
+msgstr "no es un fichero regular"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "atención: no tiene permiso de ejecución para"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tno es un ejecutable dinámico"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "salió con estado de salida desconocido"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "error: no tiene permiso de lectura para"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "no se puede encontrar la cabecera del proceso"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "no se puede leer la cabecera del programa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "no se puede leer la sección dinámica"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "no se puede leer r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "no se puede leer el intérprete del programa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "no se puede leer la asignación de enlace"
+
+#: elf/pldd-xx.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "no se puede leer el nombre del objeto"
+
+#: elf/pldd.c:63
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Lista los objetos compartidos dinámicos cargados en este proceso."
+
+#: elf/pldd.c:67
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:99
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Se requiere exactamente un parámetro con el ID de proceso.\n"
+
+#: elf/pldd.c:111
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "ID de proceso inválido '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:119
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
+
+#: elf/pldd.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "no se puede abrir %s/tarea"
+
+#: elf/pldd.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "no se puede preparar la lectura de %s/tarea"
+
+#: elf/pldd.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "ID de hilo inválido '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:171
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "no se puede asociar al proceso %lu"
+
+#: elf/pldd.c:286
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "no se puede obtener información sobre el proceso %lu"
+
+#: elf/pldd.c:299
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "el proceso %lu no es un programa ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "el fichero %s está truncado\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s es un fichero ELF de 32 bits.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s es un fichero ELF de 64 bits.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS desconocido en el fichero %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s no es un fichero `shared object' (Tipo: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "más de un segmento dinámico\n"
+
+#: elf/readlib.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "No se puede efectuar `fstat' sobre el fichero %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:107
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "El fichero %s está vacío, no se comprueba."
+
+#: elf/readlib.c:113
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "El fichero %s es demasiado pequeño, no se comprueba."
+
+#: elf/readlib.c:123
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "No se puede efectuar `mmap' sobre el fichero %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:161
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s no es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el comienzo.\n"
+
+#: elf/sln.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: sln orig desti|fichero\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: error al abrir el fichero: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:146
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "No hay ningún objetivo en la línea %d\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: el destino no debe ser un directorio\n"
+
+#: elf/sln.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: fallo al borrar el destino antiguo\n"
+
+# ¿Qué tiene de malo "inválida"? sv
+# Jopé, ¿y qué tiene de malo no válida?
+# usuario inválido tiene un doble sentido claro
+# ya que uso usuario no válido me parece bien usar
+# tambien opción no válida, aunque solo sea de vez
+# en cuando em
+#
+# Pues que *inválida* existe. Piensa en retroreferencia, por ejemplo.
+# Se puede poner retroreferencia porque significa referencia hacia atrás.
+# (Bueno, en este caso esa palabra se usa poco, pero inválida no). sv+
+#
+# Después de leer "1984", lo cambio.
+# Aquí y en todas partes. sv
+#
+#: elf/sln.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: destino inválido: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Enlace inválido de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: sotruss [OPCIÓN...] [--] EJECUTABLE [OPCIÓN-DEL-EJECUTABLE...]\n"
+" -F, --from LISTA_DE Sigue las llamadas de objetos en LISTA_DE\n"
+" -T, --to LISTA_A Sigue las llamadas a objetos en LISTA_A\n"
+"\n"
+" -e, --exit Muestra también la salidas de las llamadas a función\n"
+" -f, --follow Sigue los procesos hijos\n"
+" -o, --output FICHERO Escribe el resultado en FICHERO (o en FICHERO.$PID si se\n"
+" utiliza también -f) en lugar de la salida de error estándar\n"
+"\n"
+" -?, --help Da esta lista de ayuda\n"
+" --usage Da un mensaje corto de uso\n"
+" --version Muestra la versión del programa"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son\n"
+"también obligatorios para las opciones cortas correspondientes."
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: la opción es ambigua; posibilidades:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Escrito por %s.\\n"
+
+# FIXME: Posible errata en el msgid.
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-ef] [-F LISTA_DE] [-o FICHERO] [-T LISTA_A] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from LISTA_DE] [--output FICHERO] [--to LISTA_A]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EJECUTABLE [OPCIÓN-DEL-EJECUTABLE...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Selección del resultado:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "muestra la lista de contadores de ruta y su número de uso"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "genera un `profile' plano con contadores y `ticks'"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "genera el grafo de llamadas"
+
+# ¿profiling? sv
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Lee y muestra los datos de `profiling' del objeto compartido."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [DATOSPROF]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "fallo al cargar el objeto compartido `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "no se pueden crear descriptores internos"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "La reapertura del objeto compartido `%s' falló"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "falló la lectura de las cabeceras de sección"
+
+# Estupendo, entre section, header, string y table hay 4! posibilidades...
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "falló la lectura de la tabla de cadenas de cabeceras de sección"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** No se puede leer el nombre del fichero de información de depuración: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "no se puede determinar el nombre del fichero"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "falló la lectura de la cabecera ELF"
+
+# Duda: stripped.
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** El fichero `%s' está `stripped': no es posible un análisis detallado\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "fallo al cargar los datos del símbolo"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "no se pueden cargar los datos de `profiling'"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "al ejecutar `stat' sobre el fichero de datos de `profiling'"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr ""
+"el fichero de datos para `profiling' %s no se corresponde con el\n"
+"objeto compartido `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "no se pudo hacer mmap con el fichero de datos de `profile'"
+
+# Se admiten sugerencias para el "profiling" sv.
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "error al cerrar el fichero de datos de `profiling'"
+
+#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "no se puede crear un descriptor interno"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' no es un fichero de datos para `profile' correcto para `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "no se puede asignar espacio para los datos del símbolo"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de salida"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "error al cerrar la entrada `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:461
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "secuencia de entrada ilegal en la posición %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:480 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "carácter o secuencia de desplazamiento incompleta al final del búfer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_charmap.c:561 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "error al leer la entrada"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "no se puede asignar espacio para el búfer de entrada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Especificación de formato de Entrada/Salida:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "codificación del texto original"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "codificación para el resultado"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Información:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "lista todos los juegos de caracteres conocidos"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Output control:"
+msgstr "Control del resultado:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "se omiten los caracteres inválidos en la salida"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHERO"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "fichero de salida"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "suprime los avisos"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "muestra información sobre el desarrollo"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Convierte la codificación de los ficheros dados de una codificación a otra."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHERO...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "no se admiten las conversiones desde `%s' y hacia `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "no se admite la conversión de `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "no se admite la conversión a `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "no se admite la conversión de `%s' a `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "fallo al comenzar el proceso de conversión"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "error al cerrar el fichero de salida"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "la conversión se ha detenido debido a un problema al escribir el resultado"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "secuencia de entrada ilegal en la posición %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "error interno (descriptor ilegal)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "error de iconv() desconocido %d"
+
+# FIXME: Espacio en blanco final.
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"La siguiente lista contiene todos los conjuntos de caracteres conocidos.\n"
+"Esto no quiere decir necesariamente que todas las combinaciones de estos\n"
+"nombres se puedan usar como parámetros FROM y TO en la línea de órdenes.\n"
+"Un determinado conjunto de caracteres puede aparecer con varios nombres\n"
+"(aliases).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Crea un fichero de configuración de un módulo iconv de carga rápida."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DIR...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
+msgid "PATH"
+msgstr "RUTA"
+
+# FIXME: El mensaje es ambiguo. No sabe muy bien si después de este
+# mensaje nos dicen justo a continuación cuál es ese prefijo (en cuyo
+# caso el msgstr que he puesto es apropiado) o si por el contrario lo
+# que nos dicen es que se utilizará prefijo para todos los accesos a
+# ficheros.
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefijo utilizado para todos los accesos a ficheros"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Pone el resultado en FICHERO, no en el lugar instalado (--prefix no es aplicable a FICHERO)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "No busca en los directorios estándar, solamente en los de la línea de órdenes"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Se requieren directorios como argumentos cuando se usa --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "no se ha producido ningún fichero de salida debido a la existencia de avisos"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "al insertar en el árbol de búsqueda"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "no se puede generar el fichero de salida"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: No se puede asignar memoria\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Se están usando todos los puertos\n"
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "conexión a la dirección %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Intentando %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (activando la salida de error estándar): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (activando la salida de error estándar): %m\n"
+
+# ¿en la configuración del servicio?, ¿del circuito?, ¿o dejarlo así?
+# Es de locos, estuve viendo las/los fuentes, preferí dejarlo así. em
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: fallo de protocolo al configurar el circuito\n"
+
+# ??? lo mismo que arriba
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: fallo de protocolo al configurar el circuito\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: lectura insuficiente"
+
+# ## Lo mismo con lstat. sv
+# Antes decía: No se pudo obtener información (lstat) del fichero .rhosts
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat ha fallado"
+
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "cannot open"
+msgstr "no se puede abrir"
+
+# ## Sugerencia: Añadir (fstat) después de información. sv
+# Antes decía: No se pudo obtener información (fstat) del fichero .rhosts
+#: inet/rcmd.c:495
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat ha fallado"
+
+# Antes decía: El propietario del fichero .rhosts no es válido
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "bad owner"
+msgstr "propietario incorrecto"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "puede ser modificado por otros además del propietario"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "hay un enlace duro en alguna parte"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+# Supongo que se dice legible... sv
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Error: el fichero .netrc es legible por otros usuarios."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Elimine la contraseña o haga el fichero no legible por otros."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Palabra clave %s desconocida en .netrc"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Carácter fuera de rango para UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "no se puede leer el directorio de tablas de caracteres `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "el fichero de tabla de caracteres `%s' no se encontró"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "no se encontró el fichero de tabla de caracteres predeterminado `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+"la tabla de caracteres `%s' no es compatible con ASCII, el local no cumple\n"
+"con ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> debe ser mayor que <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "error de sintaxis en el prólogo: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "definición inválida"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "argumento erróneo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "definición duplicada de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "el valor para <%s> debe ser 1 o mayor"
+
+# Milagro, por una vez es más corto en español :-) sv
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "el valor de <%s> debe ser mayor o igual que el valor de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "el argumento para <%s> debe ser un único carácter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "los conjuntos de caracteres con estados de bloqueo no están soportados"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "error de sintaxis en la definición de %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "no se ha especificado ningún nombre simbólico"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "especificada una codificación inválida"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "insuficiente número de bytes en la codificación del carácter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "demasiados bytes en la codificación del carácter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "no se ha especificado ningún nombre simbólico para el final del rango"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2910
+#: locale/programs/ld-identification.c:368
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: la definición no termina con `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "solamente se permiten ANCHO definiciones después de la definición CHARMAP"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "el valor para %s debe ser un número entero"
+
+# Para entender este mensaje, pensar en Turing.
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: error en la máquina de estados"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 locale/programs/ld-ctype.c:2927
+#: locale/programs/ld-identification.c:384
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: fin de fichero no esperado"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "carácter desconocido `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr ""
+"el número de bytes para la sucesión de bytes de comienzo y final del rango\n"
+"no es el mismo: %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nombres inválidos para el rango de caracteres"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "el formato de rango hexadecimal debe usar solamente caracteres en mayúsculas"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> y <%s> son nombres inválidos para el rango de caracteres"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "el límite superior del rango es menor que el límite inferior"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "los bytes resultantes para el rango no son representables."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:462 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "No se encontró ninguna definición para la categoría %s"
+
+# FIXME: ¿Por qué hay dos mensajes distintos para este y el siguiente?
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: el campo `%s' no está definido"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: el campo `%s' no debe estar vacío"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' inválida en el campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: el código de terminología del idioma `%s' no está definido"
+
+# FIXME: ¿Por qué hay dos mensajes distintos para este y el siguiente?
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: no se debe definir el campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: la abreviatura de lenguaje `%s' no está definida"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: el valor `%s' no coincide con el valor `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: el código numérico de país `%d' no es válido"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2534
+#: locale/programs/ld-identification.c:280
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
+#: locale/programs/ld-time.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: el campo `%s' ha sido declarado más de una vez"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
+#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: carácter desconocido en el campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: línea `END' incompleta"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1888 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2732 locale/programs/ld-ctype.c:2918
+#: locale/programs/ld-identification.c:375
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: error de sintaxis"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' ya está definido en la tabla de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' ya está definido en el repertorio"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' ya está definido como símbolo de ordenación"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' ya está definido como elemento de ordenación"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' y `backward' se excluyen mutuamente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' mencionado más de una vez en la definición del peso %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: demasiadas reglas; la primera entrada solamente tenía %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: no hay suficientes reglas de ordenación"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: no se permite una cadena de peso vacía"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: los pesos deben usar el mismo símbolo de elipsis que el nombre"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: demasiados valores"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "el orden para `%.*s' ya está definido en %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: los símbolos de comienzo y de final de un rango deben representar caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr ""
+"%s: los órdenes de byte de los caracteres primero y último deben tener\n"
+"la misma longitud"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr ""
+"%s: el orden de byte del primer carácter del rango no es menor que\n"
+"el del último carácter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: el rango simbólico de la elipsis no debe seguir directamente a `order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: el rango simbólico de la elipsis no debe estar directamente seguido por `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1405
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' y `%.*s' no son nombres válidos para el rango simbólico"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: el orden para `%.*s' ya está definido en %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' debe utilizarse para un nivel específico en todas las secciones o en ninguna"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "el símbolo `%s' no está definido"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "el símbolo `%s' tiene la misma codificación que"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "el símbolo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "no hay definición para `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "demasiados errores; abandono"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: no se admiten condicionales anidados"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: más de un 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: definición duplicada de `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: definición duplicada de la sección `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: carácter desconocido en el nombre de un símbolo de ordenación"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: carácter desconocido en el nombre de definición equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: carácter desconocido en el valor de definición equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: símbolo desconocido `%s' en la definición equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "error al añadir símbolo de ordenación equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "definición duplicada de `script' `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: nombre de sección desconocido `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: hay varias definiciones de orden para la sección `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: número inválido de reglas de ordenación"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: varias definiciones de orden para la sección sin nombre"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: falta la palabra clave `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: el orden para el símbolo de ordenación %.*s todavía no está definido"
+
+# FIXME: ¿Por qué este y el siguiente no son iguales?
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: el orden para el elemento de ordenación %.*s todavía no está definido"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: no se puede reordenar después de %.*s: símbolo desconocido"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: falta la palabra clave `reorder-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: la sección `%.*s' es desconocida"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: símbolo erróneo <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: no puede tener `%s' como final de un rango de elipsis"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: no se permite una descripción de categoría vacía"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: falta la palabra clave `reorder-sections-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' sin el 'ifdef' o 'ifndef' correspondiente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' sin el 'ifdef' o 'ifndef' correspondiente"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:481
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr ""
+"No se ha especificado ningún nombre de conjunto de caracteres en la tabla\n"
+"de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:510
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "el carácter L'\\u%0*x' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "el carácter L'\\u%0*x' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:539 locale/programs/ld-ctype.c:597
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "error interno en %s, línea %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:568
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "el carácter '%s' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "el carácter '%s' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:614 locale/programs/ld-ctype.c:652
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "El carácter <SP> no está en la clase `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:626 locale/programs/ld-ctype.c:663
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "El carácter <SP> no debe estar en la clase `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:641
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "el carácter <SP> no está definido en la tabla de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:777
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "la categoría `digit' no tiene entradas en grupos de diez"
+
+# FIXME: El original no se entiende. ¿Es gramaticalmente correcto? sv
+#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+"no hay ningún dígito de entrada definido y ninguno de los nombres estándar\n"
+"en el conjunto de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:891
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+"no todos los caracteres usados en `outdigit' están disponibles en la tabla\n"
+"de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:908
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "no todos los caracteres usados en `outdigit' están disponibles en el repertorio"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1173
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "la clase de carácter `%s' ya fue definida"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1179
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "límite de la implementación: no se permiten más de %Zd clases de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1205
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "la tabla de caracteres `%s' ya está definida"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1211
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "límite de la implementación: no se permiten más de %d tablas de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1476 locale/programs/ld-ctype.c:1601
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1707 locale/programs/ld-ctype.c:2397
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3393
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: el campo `%s' no contiene exactamente diez entradas"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1504 locale/programs/ld-ctype.c:2078
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "el valor `to' del rango <U%0*X> es más pequeño que el valor `from' <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1631
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "los caracteres de comienzo y final del rango debe tener la misma longitud"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1638
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "el valor `to' de la sucesión de caracteres es más pequeño que el valor `from'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1998 locale/programs/ld-ctype.c:2049
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "Fin no esperado de la definición `translit_ignore'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2004 locale/programs/ld-ctype.c:2055
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2097
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxis"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2230
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: error de sintaxis en la definición de una nueva clase de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2245
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: error de sintaxis en la definición de un nueva tabla de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2419
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "el rango de la elipsis debe estar marcada mediante dos operandos del mismo tipo"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2428
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "con valores de rango nombre simbólico la elipsis absoluta `...' no debe usarse"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2443
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "con valores de rango UCS se debe utilizar la elipsis simbólica hexadecimal `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2457
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "con valores de rango código de caracteres se debe utilizar la elipsis absoluta `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "definición duplicada para la asignación `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2694 locale/programs/ld-ctype.c:2838
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: la sección `translit_start' no termina con `translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2789
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: definición `default_missing' duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2794
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "aquí estaba la definición anterior"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2816
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: no se ha encontrado ninguna definición de `default_missing' representable"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2969 locale/programs/ld-ctype.c:3053
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3094
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3115 locale/programs/ld-ctype.c:3136
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3157 locale/programs/ld-ctype.c:3197
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3218 locale/programs/ld-ctype.c:3285
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3327 locale/programs/ld-ctype.c:3352
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: el carácter `%s' no está definido cuando se necesitó como valor predeterminado"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-ctype.c:3058
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3099
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3141
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3162 locale/programs/ld-ctype.c:3202
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: el carácter `%s' en la tabla de caracteres no es representable con un byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3334 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+"%s: el carácter `%s' necesario como valor predeterminado no es representable\n"
+"con un byte"
+
+# FIXME: Lo mismo de antes.
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3415
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+"no hay ningún dígito de salida definido y ninguno de los nombres estándar\n"
+"en el conjunto de caracteres"
+
+# Pregunta: ¿De verdad existe transliteración en español? sv
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3662
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: los datos de transliteración del local `%s' no están disponibles"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3762
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabla para la clase \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3827
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabla para la asignación \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3956
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabla para el ancho: %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: no hay ninguna identificación para la categoría `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: definición duplicada de la versión de la categoría"
+
+# Ídem. 1984.
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: valor inválido para el campo `%s'"
+
+# FIXME: Este mensaje se parece sospechosamente al anterior. sv
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: el campo `%s' no está definido"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: el valor para el campo `%s' no debe ser la cadena vacía"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: la expresión regular para el campo `%s' no es correcta: %s"
+
+# ¿Errónea? em+
+# También se puede poner equivocada. sv+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: el valor del campo `int_curr_symbol' tiene una longitud errónea"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr ""
+"%s: el valor del campo `int_curr_symbol' no se corresponde con un nombre\n"
+"válido en ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: el valor para el campo `%s' debe estar en el rango %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: el valor para el campo `%s' debe ser un único carácter"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' debe ser la última entrada del campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: los valores para el campo `%s' deben ser menores que 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "el valor de la tasa de conversión no puede ser cero"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: secuencia de escape inválida en el campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: el indicador de dirección en la cadena %Zd en el campo `era' no es '+' ni '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: el indicador de dirección en la cadena %Zd en el campo `era' no es un único carácter"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: número de desplazamiento ilegal en la cadena %Zd en el campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+"%s: incongruencias al final del valor de desplazamiento en la cadena %Zd\n"
+"en el campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: fecha de comienzo inválida en la cadena %Zd en el campo `era'"
+
+# FIXME: ¿Por qué el espacio final? sv
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr ""
+"%s: incongruencias al final de la fecha de comienzo en la cadena %Zd\n"
+"en el campo `era' "
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: la fecha de comienzo es inválida en la cadena %Zd del campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: fecha de parada inválida en la cadena %Zd en el campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+"%s: incongruencias al final de la fecha de parada en la cadena %Zd\n"
+"en el campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: falta el nombre de la era en la cadena %Zd en el campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: falta el formato de era en la cadena %Zd en el campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: el tercer operando para el valor del campo `%s' no debe ser mayor que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: los valores para el campo `%s' no deben ser mayores que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: insuficiente número de valores para el campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:771
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "sobra un punto y coma al final"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: demasiados valores para el campo `%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "hay inconsistencias al final de la línea"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "inconsistencias al final del número"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "inconsistencia al final de la especificación del código de caracteres"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nombre simbólico sin terminar"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "secuencia de escape ilegal al final de la cadena de caracteres"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "cadena de caracteres sin terminar"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "los valores de caracteres no simbólicos no deben utilizarse"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "el símbolo `%.*s' no está en la tabla de caracteres"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "el símbolo `%.*s' no está en el repertorio"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "nombre desconocido \"%s\""
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Información del sistema:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Escribe los nombres de los locales disponibles"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Escribe los nombres de las asignaciones de caracteres disponibles"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modifica el formato de salida:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Escribe los nombres de las categorías seleccionadas"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Escribe los nombres de las palabras clave seleccionadas"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Muestra más información"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Obtiene la información específica del local."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NOMBRE\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "No se puede establecer LC_CTYPE al local predeterminado"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "No se puede establecer LC_MESSAGES al local predeterminado"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "No se puede establecer LC_COLLATE al local predeterminado"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "No se puede establecer LC_ALL al local predeterminado"
+
+#: locale/programs/locale.c:519
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "al preparar la salida"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Ficheros de Entrada:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nombres simbólicos de caracteres definidos en FICHERO"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Las definiciones fuente se encuentran en FICHERO"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "El FICHERO contiene una asignación de nombres simbólicos a valores UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Crea la salida incluso si hubo mensajes de aviso"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Crea tablas en estilo antiguo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Prefijo opcional del fichero de salida"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Actúa estrictamente de acuerdo con la norma POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Suprime los avisos y los mensajes de información"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Muestra más mensajes"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Control del archivo:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "No añade nuevos datos al archivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Añade locales nombrados por parámetros al archivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Reemplaza el contenido del archivo que exista"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Elimina locales nombrados por parámetros del archivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Lista el contenido del archivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:148
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "fichero locale.alias que se consultará al crear el archivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Genera un resultado little-endian"
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Genera un resultado big-endian"
+
+#: locale/programs/localedef.c:157
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Compila una especificación de locales"
+
+#: locale/programs/localedef.c:160
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NOMBRE\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHERO...\n"
+"--list-archive [FICHERO]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:235
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "no se puede crear el directorio para los ficheros de salida"
+
+#: locale/programs/localedef.c:246
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "Error fatal: el sistema no define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de definición de locales `%s'"
+
+# OJO: %s podría ser un directorio.
+#: locale/programs/localedef.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "no se puede escribir en el fichero de salida `%s'"
+
+# ¿repertorios?
+#: locale/programs/localedef.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Directorio del sistema para asignaciones de caracteres : %s\n"
+"\t\t asignaciones de repertorios : %s\n"
+"\t\t ruta de búsqueda de locales : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:582
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "dependencias circulares entre definiciones de locales"
+
+#: locale/programs/localedef.c:588
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "no se puede añadir el local ya leído `%s' por segunda vez"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "no se puede inicializar el archivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "no se puede cambiar el tamaño del archivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "fallo al crear un nuevo archivo de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "no se puede cambiar el modo del nuevo archivo de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "no se pueden leer datos del archivo de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "no se puede leer el fichero de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "no se puede bloquear el archivo nuevo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "no se puede extender el archivo de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "no se puede cambiar el modo de un archivo de locales redimensionado"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "no se puede renombrar el nuevo archivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "no se puede abrir el archivo de locales \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el archivo de locales \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "no se puede bloquear el archivo de locales \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "el local `%s' ya existe"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "no se puede añadir al archivo de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1206
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "no se encontró el fichero de alias de locales `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Añadiendo %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "falló la llamada a `stat' sobre \"%s\": %s: descartado"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1369
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" no es un directorio; descartado"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1376
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "no se puede abrir el directorio \"%s\": %s: descartado"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1448
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "conjunto incompleto de ficheros de locales en \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1512
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "no se pueden leer todos los ficheros de \"%s\": descartado"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1584
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "el local \"%s\" no está en el archivo"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "el argumento para `%s' debe ser un único carácter"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "error de sintaxis: no está dentro de una sección de definición para un local"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "error al escribir los datos para la categoría `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "no se puede crear el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "se esperaba un argumento de cadena de caracteres para `copy'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "el nombre del local debe estar formado por caracteres portables únicamente"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "cuando se utiliza `copy' no debe especificarse ninguna otra palabra clave"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "La definición `%1$s' no termina con `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "error de sintaxis en la definición de la asignación: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "no se ha dado ningún valor <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx>"
+
+# No sé qué es eso del "repertoire map", pero creo que el repertoire
+# es una simple aclaración. sv
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "no se puede guardar el nuevo repertorio"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "el fichero de tabla de caracteres `%s' no se encontró"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Establece el propietario, grupo y permisos de acceso del pseudoterminal esclavo correspondiente al pseudoterminal maestro que se le pasa en el descriptor de fichero `%d'. Este es el programa de apoyo para la función `grantpt'. No está pensada para ejecutarse directamente desde la línea de órdenes.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El propietario se establece al usuario actual, el grupo se establece a `%s', y los permissos de acceso se establecen a `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "necesita ser instalado setuid `root'"
+
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "la memoria es consistente, la biblioteca tiene un error\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memoria alterada antes del bloque de memoria asignado\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memoria alterada pasado el final del bloque de memoria asignado\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "bloque liberado dos veces\n"
+
+# Revisar lo de bogus. creo que es eso.
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "valor de mcheck_status incorrecto, la biblioteca tiene un error\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: memusage [OPCIÓN]... PROGRAMA [OPCIÓNDEPROGRAMA]...\n"
+"Calibra el uso de memoria de PROGRAMA.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NOMBRE Nombre del programa que se calibra\n"
+" -p,--png=FICHERO Genera un gráfico PNG y lo almacena en FICHERO\n"
+" -d,--data=FICHERO Genera un fichero de datos binario y lo almacena en FICHERO\n"
+" -u,--unbuffered No hace búfer con el resultado\n"
+" -b,--buffer=TAMAÑO Acumula TAMAÑO entradas antes de escribirlas\n"
+" --no-timer No obtiene información adicional a través del temporizador\n"
+" -m,--mmap Sigue también mmap y compañía\n"
+"\n"
+" -?,--help Muestra esta ayuda y finaliza\n"
+" --usage Muestra un breve mensaje de uso\n"
+" -V,--version Muestra la versión y finaliza\n"
+"\n"
+" Las siguientes opciones solamente son aplicables cuando se genera una salida gráfica:\n"
+" -t,--time-based Crea el gráfico lineal en el tiempo\n"
+" -T,--total Dibuja también un gráfico del uso total de memoria\n"
+" --title=CADENA Utiliza CADENA como título del gráfico\n"
+" -x,--x-size=TAMAÑO Crea un gráfico de TAMAÑO pixeles de ancho\n"
+" -y,--y-size=TAMAÑO Crea un gráfico de TAMAÑO pixeles de alto\n"
+"\n"
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios\n"
+"para las opciones cortas correspondientes.\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Sintaxis: memusage [--data=FICHERO] [--progname=NOMBRE] [--png=FICHERO] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=TAMAÑO] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=CADENA] [--x-size=TAMAÑO] [--y-size=TAMAÑO]\n"
+"\t PROGRAMA [OPCIÓNDEPROGRAMA]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: la opción \\`${1##*=}' es ambigua"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: opción no reconocida \\`$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "No se ha dado ningún nombre de programa"
+
+# Supondremos que se trata de un imperativo. sv
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Nombre el fichero de salida"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "CADENA"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Se ha utilizado una cadena de título en la gráfica de salida"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+"Genera un resultado lineal en el tiempo (por omisión es lineal en el número\n"
+"de llamadas a función)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Dibuja también una gráfica del total de memoria consumida"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Hace que la salida gráfica tenga VALOR pixels de ancho"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Hace que la salida gráfica tenga VALOR pixels de alto"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Genera un gráfico a partir de los datos de `profiling' de memoria"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "FICHERODEDATOS [FICHERODESALIDA]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "no se pueden liberar los argumentos"
+
+# "¡conseguido!" me recuerda a los "sketches" de Faemino y Cansado...
+# me gustaría que hubiera otra palabra mejor. SV
+# Siempre me han gustado F&C ;-)
+# A mí también :-) sv
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:133
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Conseguido"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Éxito probable"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "No se ha encontrado"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Probablemente no se encontró"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "El caché ha expirado"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "No se puede acceder a los servidores NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Objeto desconocido"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "El servidor está ocupado, inténtelo de nuevo"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Error del sistema genérico"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Cadena primero/siguiente rota"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "No es el propietario"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nombre no servido por este servidor"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Memoria agotada en el servidor"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Existe un objeto con el mismo nombre"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "No existe un servidor maestro para este dominio"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Objeto inválido para la operación"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Nombre mal escrito, o nombre ilegal"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "No se puede crear la llamada de regreso"
+
+# ¿callback?
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultados enviados al proceso de `callback'"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "No se encontró, no existe ese nombre"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "El par nombre/entrada no es único"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Fallo en la modificación"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "No existe la base de datos para la tabla"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Discordancia de tipo entrada/tabla"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "En enlace apunta a un nombre ilegal"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Éxito parcial"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Demasiados atributos"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Error en el subsistema RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Falta un atributo o está mal escrito"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "El objeto nombrado no es localizable"
+
+# ¿callback?
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Error al hablar con el proceso de `callback'"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Se ha encontrado un nombre de espacio que no es NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Objeto ilegal para la operación"
+
+# ¿pasado? sv
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "El objeto pasado no es el mismo objeto que hay en el servidor"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "La operación de modificación ha fallado"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Consulta ilegal para la tabla nombrada"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Se intentó eliminar una tabla no vacía"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Error al acceder al fichero de comienzo frio de NIS+. ¿Está NIS+ instalado?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Se necesita una resincronización completa del directorio"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Falló la operación de NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "El servicio NIS+ no está disponible o no está instalado"
+
+# ¿¿Qué demonios es esto?? sv
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Sí, 42 es el significado de la vida"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "No se puede autentificar el servidor NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "No se puede autentificar el cliente NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "No queda espacio de ficheros en el servidor"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "No se puede crear el proceso en el servidor"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "El servidor maestro está ocupado, el volcado completo se postpone."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "La entrada LOCAL para el UID %d en el directorio %s no es única\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCONOCIDO"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OBJETO INVÁLIDO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "NO HAY NINGÚN OBJETO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIRECTORIO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABLA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRADA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ENLACE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVADO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Objeto desconocido)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nombre : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Servidor Maestro :\n"
+
+# ¿Replicate?
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replicado :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNombre : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tClave Pública : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ninguno.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
+
+# Véase "Investigación y Ciencia" sv
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Cerbero.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Desconocido (tipo = %d, bits = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tDirección universal (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Tiempo de vida : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Derechos de acceso predeterminados :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tDerechos de acceso: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Opciones de Grupo :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Miembros del Grupo :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tipo de Tabla : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Número de Columnas : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Separador de Caracteres : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Ruta de búsqueda : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Columnas :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNombre : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtributos : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tDerechos de Acceso : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipo de objeto enlazado : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Enlazado a : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tEntrada de tipo %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Datos cifrados\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Datos binarios\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Nombre del Objeto : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Directorio : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Propietario : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grupo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Derechos de acceso : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tiempo de Vida : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Fecha de creación : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Fecha de modificación: %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Tipo del Objeto : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Longitud de los datos = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Estado : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Número de objetos : %u\n"
+
+# Tal vez habría que poner núm en vez de #. sv
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objeto #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Entrada de grupo para el grupo \"%s.%s\"\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Miembros explícitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " No hay ningún miembro explícito\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Miembros implícitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " No hay ningún miembro implícito\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Miembros recursivos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " No hay ningún miembro recursivo\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " No-miembros explícitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " No hay ningún no-miembro explícito\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " No-miembros implícitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " No hay ningún no-miembro implícito\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " No miembros recursivos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " No hay ningún no miembro recursivo\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "La entrada DES para el nombre %s no es única\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: falta la lista de ids de grupo en `%s'"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (búsqueda nis+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: la entrada DES para %s en el directorio %s no es única"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: el nombre principal `%s' es demasiado largo"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: la entrada LOCAL para %s en el directorio %s no es única"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: no debería tener uid 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Los argumentos de la petición son incorrectos"
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Fallo RPC en una operación NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el servidor que sirve a este dominio"
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "No existe esa tabla en el dominio del servidor"
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No such key in map"
+msgstr "No existe esta clave en la tabla"
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Error interno de NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "La asignación de recursos locales ha fallado"
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "No hay más registros en la base de datos"
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "No se puede comunicar con el asignador de puertos"
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "No se puede establecer comunicación con `ypbind'"
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "No se puede establecer comunicación con `ypserv'"
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "No se ha establecido el nombre del dominio local"
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "La base de datos de la tabla NIS no es correcta"
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+"Discordancia en las versiones de NIS del cliente y el servidor.\n"
+"No se puede suministrar el servicio."
+
+#: nis/ypclnt.c:879
+msgid "Database is busy"
+msgstr "La base de datos está ocupada"
+
+#: nis/ypclnt.c:882
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Error de NIS desconocido"
+
+# Suggestion: Como es "internal" deberías poner "interno" para
+# indicar que el bug está en la biblioteca y no necesariamente
+# en el programa. Es lo que más importa dar a entender. Propongo
+# "Error interno en ypbind" -jtobey
+# De acuerdo.
+# [ Antes decía ... la llamada a bind para el servicio de páginas amarillas ]
+# Un poco demasiado explicativo. sv
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Error interno en ypbind"
+
+# FUZZY
+#: nis/ypclnt.c:925
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "No se pudo conectar con el dominio"
+
+#: nis/ypclnt.c:928
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Fallo en la asignación de recursos del sistema"
+
+#: nis/ypclnt.c:931
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Error desconocido en la llamada a `ypbind()'"
+
+#: nis/ypclnt.c:972
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: no se puede convertir el nombre del `host' a nombre de red\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:990
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: no se puede encontrar la dirección del servidor\n"
+
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de `hosts'"
+
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de hosts"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "añade nueva entrada \"%s\" de tipo %s para %s al caché%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (primero)"
+
+#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:999
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "no se puede ejecutar stat() sobre el fichero `%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:331
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "limpiando %s caché; tiempo %ld"
+
+#: nscd/cache.c:360
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "considerando la entrada %s \"%s\", tiempo límite %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:552
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "fichero de base de datos persistente inválido \"%s\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:560
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "cabecera no inicializada"
+
+#: nscd/connections.c:565
+msgid "header size does not match"
+msgstr "el tamaño de la cabecera no coincide"
+
+#: nscd/connections.c:575
+msgid "file size does not match"
+msgstr "el tamaño del fichero no coincide"
+
+#: nscd/connections.c:592
+msgid "verification failed"
+msgstr "falló la verificación"
+
+#: nscd/connections.c:606
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "el tamaño sugerido de tabla para la base de datos %s es más grande que la tabla de la base de datos persistente"
+
+#: nscd/connections.c:617 nscd/connections.c:701
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "no se puede crear descriptor de sólo lectura para \"%s\"; no hay mmap"
+
+#: nscd/connections.c:633
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "no se puede acceder a '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:681
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "la base de datos %s está corrupta o se está usando simultáneamente; borre %s manualmente si fuera necesario y reinicie"
+
+#: nscd/connections.c:687
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "no se puede crear %s; no se ha utilizado una base de datos persistente"
+
+#: nscd/connections.c:690
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "no se puede crear %s; no es posible la compartición"
+
+#: nscd/connections.c:761
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "no se puede escribir al fichero de datos %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no se puede establecer el `socket' para cerrar en ejecutación: %s; se desactiva el modo paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:849
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "no se puede abrir el `socket': %s"
+
+#: nscd/connections.c:869 nscd/connections.c:933
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el `socket' a modo no bloqueante: %s"
+
+#: nscd/connections.c:877 nscd/connections.c:943
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "no se puede establecer el `socket' para que se cierre en ejecución: %s"
+
+#: nscd/connections.c:890
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "no se puede activar el `socket' para aceptar conexiones: %s"
+
+#: nscd/connections.c:983
+#, c-format
+msgid "register trace file %s for database %s"
+msgstr "registra el fichero de seguimiento %s para la base de datos %s"
+
+#: nscd/connections.c:1113
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "proporciona acceso al descriptor de fichero %d, para %s"
+
+#: nscd/connections.c:1125
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr ""
+"no se pueden manejar peticiones de la versión %d, la versión\n"
+"actual es %d"
+
+#: nscd/connections.c:1147
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "la petición de %ld no ha sido atendida por falta de permisos"
+
+#: nscd/connections.c:1152
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "la petición de '%s' [%ld] no ha sido atendida por falta de permisos"
+
+#: nscd/connections.c:1157
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "la petición no ha sido atendida por falta de permisos"
+
+#: nscd/connections.c:1195 nscd/connections.c:1248
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "no se puede escribir el resultado: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1339
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "error al obtener el id de los llamantes: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1399
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no se puede abrir /proc/self/cmdline: %s; se desactiva el modo paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1413
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no se puede leer /proc/self/cmdline: %s; se desactiva el modo paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1453
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no se puede cambiar al UID antiguo: %s; se desactiva el modo paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1463
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no se puede cambiar al GID antiguo: %s; se desactiva el modo paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1476
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio de trabajo antiguo: %s; se desactiva el modo paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1522
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "falló la re-ejecución: %s; se desactiva el modo paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1531
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a \"/\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:1724
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "lectura insuficiente mientras se leía la petición: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "la longitud de la clave en la petición es demasiado larga: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1770
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "se acabaron los datos mientras se leía la clave de petición: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1780
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: petición recibida (Versión = %d) del PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1785
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: petición recibida (Versión = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:2049 nscd/connections.c:2251
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr "se desactiva `inotify' después de un error de lectura %d"
+
+#: nscd/connections.c:2374
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "no se pudo inicializar la variable condicional"
+
+#: nscd/connections.c:2382
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "no se pudo iniciar el hilo de limpieza; terminando"
+
+#: nscd/connections.c:2396
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "no se pudo iniciar ningún hilo de trabajo; terminando"
+
+#: nscd/connections.c:2451 nscd/connections.c:2453 nscd/connections.c:2469
+#: nscd/connections.c:2479 nscd/connections.c:2497 nscd/connections.c:2508
+#: nscd/connections.c:2518
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Fallo al ejecutar nscd como usuario `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:2471
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "falló el `getgrouplist' inicial"
+
+#: nscd/connections.c:2480
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "falló `getgrouplist'"
+
+#: nscd/connections.c:2498
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "falló `setgroups'"
+
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "escritura insuficiente en %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de grupos"
+
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de grupos"
+
+#: nscd/grpcache.c:531
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "¡gid numérico inválido \"%s\"!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "se han liberado %zu bytes en la caché %s"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "no hay más memoria para la base de datos '%s'"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:120
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de netgroup"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:122
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de netgroup"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:497
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "No se ha encontrado \"%s (%s,%s,%s)\" en el caché de netgroup"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:500
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Recargando \"%s (%s,%s,%s)\" en el caché de netgroup"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Lee datos de configuración de NOMBRE"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "No se divide y muestra los mensajes en la terminal actual"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "No hace fork, pero se comporta como un daemon"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NÚMERO"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Comienza NÚMERO hilos"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Apagar el servidor"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Muestra estadísticas sobre la configuración actual"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABLA"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Invalida la caché especificada"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABLA,sí"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Utiliza una caché separada para cada usuario"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Daemon de Caché del Servicio de Nombres."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "número incorrecto de argumentos"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "fallo al leer el fichero de configuración; este error es fatal"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "ya está funcionando"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "no se puede crear una tubería para comunicarse con el proceso hijo"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "no se puede hacer `fork'"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a \"/\""
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "No se pudo crear el fichero de registro"
+
+#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Solamente root puede usar esta opción"
+
+#: nscd/nscd.c:388
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' no es una base de datos conocida"
+
+#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "escritura incompleta"
+
+#: nscd/nscd.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "no se puede leer el ACK de invalidación"
+
+#: nscd/nscd.c:430
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "fallo en la invalidación"
+
+#: nscd/nscd.c:440
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "los servicios seguros ya no están implementados"
+
+#: nscd/nscd.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Tablas soportadas:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:620
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "'wait' ha fallado\n"
+
+#: nscd/nscd.c:627
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "el proceso hijo terminó con estado de salida %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:632
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "el proceso hijo fue interrumpido por la señal %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "la base de datos %s no está soportada"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Error de análisis: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Debe especificar un nombre de usuario para la opción `server-user'"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:201
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Debe especificar un nombre de usuario para la opción `stat-user'"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:258
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Debe especificar un valor para la opción `restart-interval'"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Opción desconocida: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no se puede obtener el directorio actual: %s; se desactiva el modo paranoia"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:305
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "el tamaño máximo de fichero para la base de datos %s es demasiado pequeño"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "no se pueden escribir las estadísticas: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:158
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:169
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Solamente root o %s puede usar esta opción"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:180
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd no está en ejecución\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "no se pueden leer los datos de estadística"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"configuración nscd:\n"
+"\n"
+"%15d nivel de depuración del servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:231
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus tiempo de funcionamiento del servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:234
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus tiempo de funcionamiento del servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus tiempo de funcionamiento del servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus tiempo de funcionamiento del servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d número actual de hilos\n"
+"%15d número máximo de hilos\n"
+"%15lu número de veces que los clientes tuvieron que esperar\n"
+"%15s modo paranoia activado\n"
+"%15lu reinicio interno\n"
+"%15u recarga contadores\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s caché:\n"
+"\n"
+"%15s caché activado\n"
+"%15s caché persistente\n"
+"%15s caché compartido\n"
+"%15zu tamaño sugerido\n"
+"%15zu tamaño total del almacén de datos\n"
+"%15zu tamaño usado del almacén de datos\n"
+"%15lu segundos de vida para las entradas positivas\n"
+"%15lu segundos de vida para las entradas negativas\n"
+"%15<PRIuMAX> aciertos de caché en las entradas positivas\n"
+"%15<PRIuMAX> aciertos de caché en las entradas negativas\n"
+"%15<PRIuMAX> fallos de caché en las entradas positivas\n"
+"%15<PRIuMAX> fallos de caché en las entradas negativas\n"
+"%15lu%% tasa de aciertos de caché\n"
+"%15zu número actual de valores en caché\n"
+"%15zu número máximo de valores en caché\n"
+"%15zu longitud maxima de la cadena buscada\n"
+"%15<PRIuMAX> número de retardos en rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> número de retardos en wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> fallos de asignación de memoria\n"
+"%15s compruebe /etc/%s para cambios\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:428
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de contraseñas"
+
+#: nscd/pwdcache.c:430
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de contraseñas"
+
+#: nscd/pwdcache.c:511
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "¡uid numérico inválido \"%s\"!"
+
+#: nscd/selinux.c:155
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Fallo al abrir la conexión al subsistema de auditoría: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:176
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Fallo al establecer las capacidades que se mantienen"
+
+#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "Falló prctl(KEEPCAPS)"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Fallo al inicializar el abandono de capacidades"
+
+# ## Lo mismo con lstat. sv
+# Antes decía: No se pudo obtener información (lstat) del fichero .rhosts
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init ha fallado"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Fallo al abandonar capacidades"
+
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc ha fallado"
+
+#: nscd/selinux.c:239
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Fallo al desactivar las capacidades que se mantienen"
+
+#: nscd/selinux.c:255
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Fallo al determinar si el núcleo admite SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:270
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Fallo al iniciar hilo AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:292
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Fallo al crear bloqueo AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:332
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Fallo al iniciar AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:334
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) iniciado"
+
+#: nscd/selinux.c:369
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Error al consultar la política para clases de objetos o permisos no definidos"
+
+#: nscd/selinux.c:376
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Error al obtener la clase de seguridad de nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:381
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Error al traducir el nombre de permiso \"%s\" a un vector de bits de acceso"
+
+#: nscd/selinux.c:391
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Error al obtener el contexto del `socket' remoto"
+
+#: nscd/selinux.c:396
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Error al obtener el contexto de nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:402
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Error al obtener sid del contexto"
+
+#: nscd/selinux.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estadísticas de AVC de SELinux:\n"
+"\n"
+"%15u búsquedas de entradas\n"
+"%15u aciertos de entrada\n"
+"%15u fallos de entrada\n"
+"%15u entradas descartadas\n"
+"%15u búsquedas de CAV\n"
+"%15u aciertos de CAV\n"
+"%15u consultas de CAV\n"
+"%15u fallos de CAV\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "No se ha encontrado \"%s\" en el caché de `services'"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de services"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "basededatos [clave ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "CONFIG"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Configuración del servicio"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "desactiva la codificación IDN"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Obtiene entradas de la base de datos administrativa."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "La enumeración no está soportada sobre %s\n"
+
+#: nss/getent.c:917
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Nombre de base de datos desconocido"
+
+#: nss/getent.c:947
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Bases de datos admitidas:\n"
+
+#: nss/getent.c:1013
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Base de datos desconocida: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Convierte la clave a minúsculas"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "No muestra ningún mensaje mientras construye la base de datos"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Muestra el contenido de un fichero de base de datos, una entrada por línea"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "CARÁCTER"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "La línea generada no es parte de la iteración"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Crea una base de datos simple a partir de una entrada de texto."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"FICHERO-ENTRADA FICHERO-SALIDA\n"
+"-o FICHERO-SALIDA FICHERO-ENTRADA\n"
+"-u FICHERO-ENTRADA"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de base de datos `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "no hay entradas que procesar"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "no se puede efectuar stat sobre el fichero recién creado"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "no se puede renombrar el fichero temporal"
+
+#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "no se puede crear el árbol de búsqueda"
+
+#: nss/makedb.c:560
+msgid "duplicate key"
+msgstr "clave duplicada"
+
+#: nss/makedb.c:572
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemas mientras se leía `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:799
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "fallo al escribir la base de datos"
+
+#: nss/makedb.c:812
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "no se puede efectuar stat sobre el fichero de la base de datos"
+
+#: nss/makedb.c:817
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "no se puede efectuar map sobre el fichero de la base de datos"
+
+#: nss/makedb.c:820
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "el fichero no es un fichero de base de datos"
+
+#: nss/makedb.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "no se puede establecer el contexto de creación de fichero para `%s'"
+
+#: posix/getconf.c:1035
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-v especificación] nombre_de_variable [ruta]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1038
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [ruta]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: getconf [-v ESP] VAR\n"
+" o bien: getconf [-v ESP] RUTA_VAR RUTA\n"
+"\n"
+"Obtiene el valor de configuración para la variable VAR, o para la\n"
+"variable RUTA_VAR para la ruta RUTA. Si se especifica ESP, se dan\n"
+"los valores para el entorno de compilación ESP.\n"
+
+#: posix/getconf.c:1172
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "especificación \"%s\" desconocida"
+
+#: posix/getconf.c:1224
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar %s"
+
+#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
+msgid "undefined"
+msgstr "sin definir"
+
+#: posix/getconf.c:1306
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Variable no reconocida `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+
+# ¿Qué tiene de malo "inválida"? sv
+# Jopé, ¿y qué tiene de malo no válida?
+# usuario inválido tiene un doble sentido claro
+# ya que uso usuario no válido me parece bien usar
+# tambien opción no válida, aunque solo sea de vez
+# en cuando em
+#
+# Pues que *inválida* existe. Piensa en retroreferencia, por ejemplo.
+# Se puede poner retroreferencia porque significa referencia hacia atrás.
+# (Bueno, en este caso esa palabra se usa poco, pero inválida no). sv+
+#
+# Después de leer "1984", lo cambio.
+# Aquí y en todas partes. sv
+#
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
+
+#: posix/regcomp.c:136
+msgid "No match"
+msgstr "No hay ninguna coincidencia"
+
+#: posix/regcomp.c:139
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "La expresión regular es errónea"
+
+#: posix/regcomp.c:142
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de unión inválido"
+
+#: posix/regcomp.c:145
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nombre de clase de carácter inválido"
+
+#: posix/regcomp.c:148
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida extra al final `\\'"
+
+#: posix/regcomp.c:151
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
+
+#: posix/regcomp.c:154
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ó ^[ desemparejados"
+
+#: posix/regcomp.c:157
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ó \\( desemparejados"
+
+#: posix/regcomp.c:160
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ desemparejado"
+
+#: posix/regcomp.c:163
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido de \\{\\} inválido"
+
+#: posix/regcomp.c:166
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Final de rango inválido"
+
+#: posix/regcomp.c:169
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: posix/regcomp.c:172
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "La expresión regular precedente es inválida"
+
+#: posix/regcomp.c:175
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin no esperado de la expresión regular"
+
+#: posix/regcomp.c:178
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
+
+#: posix/regcomp.c:181
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ó \\) desemparejados"
+
+#: posix/regcomp.c:681
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No existe ninguna expresión regular anterior"
+
+#: posix/wordexp.c:1840
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parámetro nulo o no establecido"
+
+# ??? resolvedor, determinador, investigador, solucionador ?
+# Me suena que quizá exista resolvedor. Habría que enterarse. sv
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Error del determinador de nombres 0 (ningún error)"
+
+# En el libro de Infovía traducen host por "anfitrión"
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "`Host' desconocido"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Nombre de `host' no encontrado"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Error del servidor desconocido"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "No existe ninguna dirección asociada al nombre"
+
+# ??? lo mismo que arriba
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Error interno del determinador de nombres"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Error del determinador de nombres desconocido"
+
+# ¿Qué son dominios trim?
+#: resolv/res_hconf.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: línea %d: no se pueden especificar más de % dominios"
+
+#: resolv/res_hconf.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: línea %d: el delimitador de lista no está seguido por el dominio"
+
+#: resolv/res_hconf.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: línea %d: se esperaba `on' o `off', se encontró `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: línea %d: orden errónea `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: línea %d: se descarta lo que sigue `%s'\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Código de operación ilegal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Operando ilegal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Modo de direccionamiento ilegal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "`trap' ilegal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Código de operación privilegiado"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Registro privilegiado"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Error del coprocesador"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Error interno de pila"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "División entera por cero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Desbordamiento entero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "División de coma flotante por cero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Desbordamiento de coma flotante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Subdesbordamiento de coma flotante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Resultado inexacto de coma flotante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Operación de coma flotante inválida"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Subíndice fuera de rango"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Dirección no asignada al objeto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Permisos inválidos para el objeto asignado"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Alineación de direcciones inválida"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Dirección física inexistente"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Error de hardware específico del objeto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Punto de parada/seguimiento del proceso"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Procesa el `trap' de seguimiento"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "El proceso hijo terminó"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "El proceso hijo ha terminado anormalmente y no creó un fichero `core'"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "El proceso hijo ha terminado y ha creado un fichero `core'"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "El proceso hijo seguido ha sido capturado"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "El proceso hijo se ha detenido"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "El proceso hijo detenido ha continuado"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Datos de entrada disponibles"
+
+# Memoria intermedia me parece una traducción óptima.
+# Desgraciadamente no tengo ningún diccionario de Castellano
+# Enrique, creo que en español existe "búfer", míralo si puedes. sv
+# ¿Buffer? memoria intermedia.
+# A ver qué dice Iñaky... sv
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Hay búfers de salida disponibles"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Mensaje de entrada disponible"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "Error de E/S"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Entrada de alta prioridad disponible"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Dispositivo desconectado"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Señal enviada por kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Señal enviada por sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Señal generada por la expiración de un temporizador"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Señal generada por la compleción de una petición de E/S asíncrona"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Señal generada por la llegada de un mensaje en una cola de mensajes vacía"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Señal enviada por tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Señal generada por la compleción de una petición de búsqueda de nombres asíncrona"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Señal generada por la compleción de una petición de E/S"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Señal enviada por el núcleo"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Señal desconocida %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sSeñal desconocida %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Señal desconocida"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Error desconocido "
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Señal de tiempo real %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Señal desconocida %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
+
+# ??? mariscalización ?
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: - Problema muy grave con autorización marshall"
+
+# FIXME: ¿¿No será major y minor??
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; versión menor = %lu, versión mayor = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; causa = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; causa = (error de autentificación desconocido - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Conseguido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: No se pudieron codificar los argumentos"
+
+# Si da el error es porque lo intentó descodificar
+# y no lo consiguió. Es decir, que lo intentó ( pasado )
+# En muchos de los mensajes de GNU se usa presente o pasado
+# indiferentemente. Ya se sabe lo mal que les suena el pasado de can,
+# sobre todo en frases afirmativas ( que no es el caso, pero bueno )
+#
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: No se pudo descodificar la respuesta"
+
+# Sugerencia: No se puede enviar. (?) (no estoy muy seguro) sv
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: No se puede enviar"
+
+# Me parece que incapaz expresa mejor lo que pasa. Intenta
+# recibir, pero no puede. De la otra forma (no se puede recibir)
+# da la impresión de que ni siquiera se intenta
+# A lo mejor es que ni siquiera puede intentarlo ... sv
+# Me suena horrible lo de "Incapaz", lo cambio. sv
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: No se puede recibir"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: El tiempo expiró"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Versiones incompatibles de RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Error de autentificación"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programa no disponible"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: La versión del programa no coincide"
+
+# ??? prefiero añadir rpc otra vez,
+# parece que queda más claro cual es el error y son solo tres letras
+#
+# No sé lo que es el RPC, pero igual es un disparate "procedimiento rpc"
+# En estos casos, preferiría no añadir nada y no "arriesgar". sv
+#
+# Está bien, por homogeneizar todo un poco lo quitaré. Pero que conste que
+# procedimiento rpc es perfectamente válido ( rcp: remote procedure call )
+# em
+#
+# Incluyo una cita de César Ballardini a ver qué te parece:
+# "no es necesario explicar la terminología obvia dentro de su contexto"
+# Creo que no hace falta poner rpc dos veces. El primero ya te avisa "de qué
+# va el rollo". sv+
+#
+# Por cierto, unavailable es NO disponible. Lo cambio.
+# Y quito el "rpc" sv+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedimiento no disponible"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: El servidor no puede descifrar los argumentos"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Error del sistema remoto"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: `Host' desconocido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Protocolo desconocido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Fallo del asignador de puertos"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programa no registrado"
+
+# ??? Falló, fracasó, pinchó ;-)
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Falló (error no especificado)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (código de error desconocido)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Autentificación válida"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Credenciales del cliente inválidas"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "El servidor rechazó la credencial"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Verificación del cliente inválida"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "El servidor rechazó el verificador"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Las credenciales del cliente son poco fiables"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Verificación del servidor inválido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Falló (error no especificado)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: error grave en la secuencia de cabecera"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: problema de rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "No se pudo registrar el servicio"
+
+# He intentado mejorarlo un poco ...
+#
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "No se puede crear `socket' para enviar un mensaje `broadcast' del rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "No se pudo especificar la opción SO_BROADCAST para el `socket'"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje `broadcast'"
+
+# Pregunta: ¿Qué es poll?
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problema en el `poll' del `broadcast'"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "No se puede recibir la respuesta al `broadcast'"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: la salida sobreescribiría %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: al escribir el resultado %s: %m:"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "no se puede encontrar el preprocesador de C: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: El preprocesador de C falló con la señal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: El preprocesador de C falló con un código de retorno %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "tipodered ilegal: `%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: demasiados defines\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: error de codificación de la lista de argumentos\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "el fichero `%s' ya existe y podría ser sobreescrito\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "No se puede especificar más de un fichero de entrada\n"
+
+# Se admiten sugerencias para MT-safe. sv
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "¡Esta implementación no admite código de nuevo estilo o `MT-safe'!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "No se puede usar la opción netid con la opción inetd\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "No se puede usar la opción netid sin TIRPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "No se pueden usar las opciones de la tabla con el nuevo estilo\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr ""
+"se necesita un \"fichero_de_entrada\" para las opciones de generación\n"
+"de plantillas\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "No se puede tener más de una opción de generación de fichero\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "modo de empleo: %s fichero_de_entrada\n"
+
+# Este mensaje tal vez habría que cortarlo por algún lado. sv
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnombre[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y camino] fichero_de_entrada\n"
+
+# Y este también. sv
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichero_de_salida] [fichero_de_entrada]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s tipored]* [-o fichero_de_salida] [fichero_de_entrada]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fichero_de_salida] [fichero_de_entrada]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "opciones:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tgenera todos los ficheros, incluyendo las muestras\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tmodo de compatibilidad hacia atrás (genera código para SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tgenera rutinas XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tmodo ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dnombre[=valor]\tdefine un símbolo (igual que #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tgenera un fichero de cabecera\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i tamaño\t\ttamaño en el que comienza a generar código `inline'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tgenera código para soporte de inetd en el servidor (para SunOS 4.1)\n"
+
+# FIXME: Tendría que ser después de "segundos" segundos de inactividad
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K segundos\tel servidor termina después de K segundos de inactividad\n"
+
+# Se admiten sugerencias para "stubs"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tgenera `stubs' para el lado del cliente\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tlos errores del servidor se escribirán en syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tgenera `stubs' para el lado del servidor\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tgenera código multi-hilo seguro\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tgenera código servidor que soporta netid nombrado\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tsoporta varios argumentos y llamada por valor\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o fichero_de_salida\tnombre del fichero de salida\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tgenera código servidor que soporta nettype nombrado\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tgenera código cliente de muestra que usa procedimientos remotos\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tgenera código servidor de muestra que define procedimientos remotos\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tgenera una plantilla de makefile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tgenera tabla de ejecución RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tgenera código para soportar tablas de ejecución RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y ruta\t\tnombre del directorio donde encontrar el preprocesador de C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tmodo de compatibilidad con SysVr4\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\tda esta lista de ayuda\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\tmuestra la versión del programa\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "se esperaba una constante o un identificador"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "carácter no válido en el fichero: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "constante de caracteres sin terminar"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "cadena de caracteres vacía"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "error del preprocesador"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "el programa %lu no está disponible\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "el programa %lu versión %lu no está disponible\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "el programa %lu versión %lu está listo y a la espera\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: no se puede comunicar con el asignador de puertos"
+
+# No me gusta "programa rpc". El rpc debería sobrar por el contexto. sv
+# A ver qué te parece esto em+
+# Igual de raro: Te repito la frase de César: "No hay que explicar
+# la terminología dentro de su propio contexto".
+# Con lo fácil que es poner:
+# "No se ha registrado ningún programa remoto.\n" sv+
+#
+# Demasiado complejo.
+# Antes decía:
+# No existe ningún procedimiento rpc registrado en la máquina remota.
+# Lo cambio. sv
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "No hay ningún programa remoto registrado.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " programa vers proto puerto\n"
+
+# FUZZY. sv
+# Sugerencia: Borrar "señal". sv
+# Sugerencia: Asegurarse de que a lo que se refiere es femenino. sv
+# Según los antiguos fuentes esto era una señal ( lo comprobé entonces )
+# de todas maneras queda pendiente de revisar con la versión alemana
+# no quites el fuzzy em+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(señal desconocida)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: el `broadcast' no tuvo éxito: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Lo siento. Usted no es root\n"
+
+# FUZZY. Se podría añadir rpcinfo: al principio. sv
+# Estoy pensando en poner 'dar de baja' en vez de eso em+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: No se pudo borrar el registro para el programa %s versión %s\n"
+
+# Sugerencia: numprogr -> numprog. sv
+# Sugerencia: numpuerto -> númpuerto. sv
+# Sugerencia: numprog -> númprog. sv
+# OK, lo he cambiado en todo
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Modo de empleo: rpcinfo [ -n númpuerto ] -u host progrnúm [ numversión ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n númpuerto ] -t host númprog [ númvers ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b númprog númvers\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d númprog númvers\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: el servicio `%s' es desconocido\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: el `host' %s es desconocido\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - memoria agotada"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll falló"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "no se puede reasignar el número de procedimiento %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "no se pudo crear un servidor rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "no se pudo registrar el programa %ld versión %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: memoria agotada\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "dificultades para responder al programa %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "el programa %d no fue registrado nunca\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problema al crear el `socket' tcp"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - fallo en la ejecución de `getsockname()' o `listen()'"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problemas para crear el `socket'"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - fallo en la ejecución de `getsockname'"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad es demasiado pequeño para IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: el caché ya estaba activado"
+
+# Se consultó a la lista sobre si era "la caché" o "el caché"
+# Parece ser indistinto, así que unas veces puede ser "la" y otras "el".
+# dependiendo del caso (lo que mejor suene).
+#
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para el caché"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para los datos del caché"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para la pila del caché"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: no se encontró el objetivo"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: falló la asignación de espacio para el objetivo"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: no se pudo asignar espacio para un nuevo búfer rpc"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problema al crear el `socket' AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - fallo en la ejecución de `getsockname()' o `listen()'"
+
+# Habrá que mirar esto
+# Mirado, efectivamente esto es una señal que habrá
+# que dejarla con su nombre original ( entre paréntesis )
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Colgar (hangup)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupción"
+
+# Podría ser también "Abandonar" sv
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Abandona"
+
+# Se trata de una instrucción ilegal en el juego de instrucciones del 486
+# que provoca una "excepción".
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instrucción ilegal"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "`trap' para punto de parada/seguimiento"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepción de coma flotante"
+
+# A quien se le ocurra `matar' un proceso, que especifique con qué señal.
+# En todo caso ` Terminado ( KILL ) ' sería apropiado. Ver fuentes
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Terminado (killed)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Error del bus"
+
+# ¿De "segmento", o de "segmentación"? sv
+# De segmentación me parece incorrecto. La memoria ya estaba
+# segmentada, y se intentó acceder a un segmento
+# que no pertenece al programa. em
+# ¿Entonces dirías que está mal el original inglés? sv
+# No, en inglés siempre se ha dicho así. Siempre he traducido
+# Segmentation fault como violación de segmento. Consultémoslo,
+# es un mensaje que se ve demasiado a menudo em
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Violación de segmento"
+
+# Vi traducido pipe como tubo en un libro sobre pc/dos, y me horrorizó
+# menos mal que venía siempre la palabra `pipe' al lado entrecomillada
+#
+# Este mensaje sale ahora cada vez que pulsas "q" cuando haces por ejemplo
+# cat loquesea | less
+# Sale *muy a menudo* y estoy harto, así que lo borro que ya está bien. sv
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Tubería rota"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Temporizador"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminado"
+
+# ?? sigo pensando en una traducción para condición
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condición urgente de E/S"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Parado (por una señal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Continúa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "El proceso hijo terminó"
+
+# Perdonad que sea tan largo, pero es algo que nunca está de más
+# Creo que mejora al original ;)
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Parado (requiere entrada de terminal)"
+
+# Perdonad que sea tan largo, pero es algo que nunca está de más
+# Creo que mejora al original ;)
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Parado (requiere salida por terminal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Operación de E/S permitida"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Rebasado el límite de tiempo de CPU"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Superado el límite de tamaño de fichero"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "El temporizador virtual llegó al final"
+
+# ¿No habría que traducir profile? sv
+# Miré los fuentes, y la última documentación de Glibc
+# No se me ocurre traducción para profile ( así se llamaba
+# en los viejos apple al disco duro de 5 Megas ) em
+# Pero esto no tiene nada que ver, ¿no?
+# "Profiling" es ejecutar un programa midiendo qué partes de él consumen
+# más tiempo. Creo recordar que esto tenía nombre en español, pero no
+# me acuerdo de cuál. sv
+# Gracias por la explicación, sé que era algo referente
+# al trace o debug de un programa. Miro a la alemana.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "El tiempo de CPU expiró"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Señal definida por el usuario 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Señal definida por el usuario 2"
+
+# ???, siempre lo he usado como trap, nunca encontramos la palabra
+# y es una señal estándar Unix, así que no creo conveniente traducirla
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "`trap' de EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Llamada al sistema errónea"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Fallo en la pila"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Petición de información"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Fallo de alimentación"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recurso perdido"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "La ventana ha cambiado"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operación no permitida"
+
+# Sugerencia: No existe el proceso. sv
+# ¿Por qué?
+# Porque si "No such file or directory" se ha traducido por
+# "no existe el fichero o el directorio", está claro que si le dices un
+# proceso y te dice "no existe el proceso" se refiere al que
+# tú le has dicho y no a otro. sv
+#
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "No existe el proceso"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Llamada al sistema interrumpida"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Error de entrada/salida"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "No existe el dispositivo o la dirección"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "La lista de argumentos es demasiado larga"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Formato de ejecutable incorrecto"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Descriptor de fichero erróneo"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "No hay ningún proceso hijo"
+
+# ¿Sugerencias? em
+# ¿Evitado? sv
+# Esperemos a ver la opinión de otro. em
+#
+# ¡Ya la tienen! Creo que hay que traducir (o al menos preservar) deadlock.
+# No diría "el recurso" porque aquí "resource deadlock" significa
+# "deadlock de recursos" y un deadlock siempre se trata de más de un
+# recurso. -jtobey
+#
+# Estupendo. sv
+#
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Se ha evitado un bloqueo de recursos"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "No se pudo asignar memoria"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Dirección incorrecta"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Se requiere un dispositivo de bloques"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo o recurso ocupado"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "El fichero ya existe"
+
+# ??? ver esto.
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Enlace cruzado entre dispositivos no permitido"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "No existe el dispositivo"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "No es un directorio"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Es un directorio"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Demasiados ficheros abiertos"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Demasiados ficheros abiertos en el sistema"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Función ioctl no apropiada para el dispositivo"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "El fichero de texto está ocupado"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Fichero demasiado grande"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "No queda espacio en el dispositivo"
+
+# ¿"seek" no era "desplazamiento"? sv
+# Según el contexto no se puede saber a qué se refiere
+# cambio ... por no permitida em+
+# Suggestion: "Llamada a lseek() inválida" -jtobey
+# Sí, bueno, esto lo hemos traducido otras veces por desplazamiento, así
+# que lo cambio (antes era "búsqueda no permitida").
+# Como hay varias funciones de desplazamiento creo que es mejor
+# no decantarse por ninguna en particular. sv
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Desplazamiento ilegal"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Sistema de ficheros de sólo lectura"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Demasiados enlaces"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Argumento numérico fuera del dominio de la función"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Resultado numérico fuera de rango"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Recurso no disponible temporalmente"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "La operación se bloquearía"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operación en curso"
+
+# Vale, pero muy poco más abajo has puesto "en curso", que me parece mejor. sv
+# Creo que prefiero dejar uno de cada. Se me ocurre si no cambiar el
+# de abajo también. em
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "La operación ya se está llevando a cabo"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operación de `socket' en un `no-socket'"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Mensaje demasiado largo"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Tipo de protocolo incorrecto para el `socket'"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocolo no disponible"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocolo no soportado"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Tipo de `socket' no soportado"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "La operación no está soportada"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Familia de protocolos no soportada"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Esta familia de direcciones no está soportada por el protocolo"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "La dirección ya se está usando"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "No se puede asignar la dirección solicitada"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "La red no está activa"
+
+# Este no me gusta. Preferiría poner "la red es inaccesible", o al menos
+# añadirle un "es": "Es imposible conectar con la red". sv
+# En muchos mensajes he puesto el 'Es' al principio, terminaremos hablando
+# como indios si no. em
+#
+# Mira un mensaje que he puesto más arriba a ver si estás de acuerdo con
+# mi definición de "indio". sv
+#
+# Después de que me haya salido este mensaje varias veces, lo cambio.
+# Antes decía "Es imposible conectar con la red", demasiado largo. sv
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "La red es inaccesible"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "La conexión de red se perdió al reinicializar"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "El programa provocó el fin de la conexión"
+
+# Se aceptan sugerencias alternativas para "peer"
+# ¿Qué tal "remote machine"? ;-)
+# Prefiero la traducción. -jtobey
+# La verdad es que no se me ocurre nada mejor, así que se queda así. sv
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Conexión reinicializada por la máquina remota"
+
+# Memoria intermedia me parece una traducción óptima.
+# Desgraciadamente no tengo ningún diccionario de Castellano
+# Enrique, creo que en español existe "búfer", míralo si puedes. sv
+# ¿Buffer? memoria intermedia.
+# A ver qué dice Iñaky... sv
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "No queda espacio para memoria intermedia"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "El otro extremo ya está conectado"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "El otro extremo de la conexión no está conectado"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Se debe especificar la dirección de destino"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "No se puede enviar tras la destrucción del punto de destino"
+
+# FUZZY
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Demasiadas referencias: no se pueden solapar"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Expiró el tiempo de conexión"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexión rehusada"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Demasiados niveles de enlaces simbólicos"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Nombre de fichero demasiado largo"
+
+# La palabra "host" es delicada.
+# En spanglish algunos la traducen por "anfitrión".
+#
+# Enrique considera equívoca la propia palabra host.
+# [ A un huésped también se le llama "host" ].
+#
+# En este fichero .po he decidido ser cauto y de momento la dejaré sin
+# traducir. De acuerdo con nuestra costumbre, cuando una palabra no nos
+# atrevemos a traducirla la encerramos entre apóstrofos: `host'
+#
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "El `host' no está operativo"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "No existe ninguna ruta hasta el `host'"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "El directorio no está vacío"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Demasiados procesos"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Demasiados usuarios"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Se ha excedido la cuota de disco"
+
+# ?? sugerencias ?
+# Habrá que traducir el "handle" de alguna forma... sv
+# No veo porqué. em
+# ¿No puede un fichero tener varios `handles'
+# y que unos estén bloqueados y otros no? sv
+# En efecto la traducción es incorrecta, el uso de file handle
+# en vez de file descriptor, debe ser porque nos referimos a ficheros
+# compartidos con NFS. Al igual que no se bloquean, sino que se stalan :)
+#
+# Suggestion: stale->vencido. No me gusta "bloqueado" porque el
+# remedio necesita una acción, y "bloqueado" sugiere esperar.
+# No me gusta "fichero" simplemente, pues el fichero estará perfectamente
+# bien; lo que se venció es el "handle" o sea el número o nombre que
+# nos da acceso al fichero. Habrá que traducir el "handle", como dijo sv.
+# -jtobey
+#
+# Muy bien, he buscado "stale" y por lo que parece es algo que "caduca"
+# o que "vence", como las letras comerciales. Me he decidido por "en desuso".
+#
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "`handle' de fichero en desuso"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "El objeto es remoto"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "la estructura RPC es incorrecta"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "versión de RPC incorrecta"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Programa RPC no disponible"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Versión del programa RPC incorrecta"
+
+# ## qué horror
+# ## Pues mira, quizá añadiendo dos puntos después del RPC mejoraría algo:
+# ## "RPC: procedimiento erróneo..." sv
+# FIXME -> Comunicarlo al autor.
+# En inglés podría quedar también mejor.
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC: procedimiento erróneo para el programa"
+
+# Ojo: ¿Solamente los ficheros se pueden bloquear?
+# Propondría: "No quedan bloqueos disponibles" o algo así. sv
+#
+# Efectivamente puede que tengas razón, pero ...
+# los dispositivos en UNIX son siempre ficheros /dev :) em
+#
+# Lo sé, lo sé, pero: Cuando bloqueas /dev/cua3, ¿dices que estás bloqueando un
+# fichero o que estás bloqueando el módem, que es un dispositivo? sv
+# Decir ficheros podría traer equívocos, por más que formalmente todos
+# lo sean. sv
+#
+# ¿Y qué se te ocurre?, ¿poner bloquear ficheros/dispositivos? em
+#
+# ( Pues mira, no estaría mal. sv )
+#
+# no quedan bloqueos me parece que no colabora a entender nada. em
+# Miro la versión alemana.
+# ??? ¿locks? ¿cómo diablos?
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "No se pueden bloquear más ficheros"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Formato o tipo de fichero no apropiado"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Error de autentificación"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Se necesita un autentificador"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Función no implementada"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "No soportado"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "El carácter multibyte o extendido está incompleto o es inválido"
+
+# Habrá que ver a qué se refiere.
+#
+# Si le pones el "es", ponle el "La" al principio.
+# O no le pongas ninguno de los dos, si no es realmente necesario.
+# Creo que no es malo que una oración no tenga verbo, pero si lo tiene
+# debe ser una oración completa. Me explico:
+# 1 "operación no válida" sería admisible.
+# 2 "operación no es válida" suena completamente a indio (inadmisible).
+# 3 "la operación no es válida" es mucho mejor que 2, pero no siempre
+# es mejor que 1. sv
+#
+# En este caso, creo que sobran el "La" y el "es". Por eso le he quitado
+# el "es". sv
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operación no válida para un proceso en segundo plano"
+
+# Requiescant in pace. ¿de verdad lo vas a dejar así? :-) sv
+# Creí que el traductor eras tú. cuídate, oye.
+# Lo siento pero no se me ocurre nada en su lugar. sv
+#
+# Tengo que mirar los fuentes, de esto y de muchas otras cosas
+# todo esta en mi disco duro en mi ordenador roto. em
+#
+# Uds. han usado "terminado" para "killed"... ¿qué les parece
+# "Se terminó el traductor"? -jtobey
+#
+# Muy bien, pero lo pongo en pretérito perfecto. sv
+#
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "El traductor ha terminado"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+# ?? Ni idea de como traducir esto
+# "Ciertamente expiraste durante este tiempo" em
+# this time es esta *vez* Pero como no acabo de verle el sentido a la frase
+# prefiero que no corramos el riesgo. sv
+# Sin fuentes no se puede hacer. Cogeré la traducción de Ulrich Drepper
+# al alemán, no sé cómo no se me había ocurrido antes. em
+# Muy buena idea. Suerte que tenemos un coordinador que sabe alemán :-) sv
+# El problema es que la 1.10.1 no esta disponible todavía. Le he mandado un
+# mail para que me envíe lo que tenga hecho. em
+# Ok, traducido exactamente igual que lo tiene Jochen. Es ist keine Schuld
+# von mir wenn es gar nicht stimmt.
+#
+# Sugerencia: "Ahora sí que te lo has cargado". sv+
+# (Preguntar a nuestros amigos americanos si se entiende).
+# (Es que me suena que "blew" no es muy fino, por eso romper es
+# demasiado suave).
+#
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Esta vez sí que lo has roto"
+
+# ¿qué diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
+# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
+# - Macro: int EIEIO
+# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+# Jochen tambien lo traduce así. em
+#
+# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
+# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
+# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
+# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
+# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
+# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
+# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
+# --jtobey@channel1.com
+#
+# "bought the farm" means "died". -jtobey
+#
+# Bueno, pues después de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
+# traducción francesa (traducción libre). sv
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Anda, vete a casa y tómate un vasito de leche"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Error injustificado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Mensaje erróneo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "El identificador se ha eliminado"
+
+# FUZZY em+
+# No tengo ni idea de qué es un HOP
+# este error, que ya lo vi en errno no
+# lo encuentro documentado
+# "Hop" es "saltito", por ej. un enlace directo que es parte de la ruta
+# entre dos máquinas. --jtobey
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Se ha intentado un `multihop'"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "No hay datos disponibles"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "El enlace se ha cortado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Ningún mensaje del tipo deseado"
+
+# FIXME: Este mensaje debería ser igual al anterior. sv
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Alcanzado el límite de recursos de `streams'"
+
+# FUZZY
+# Tal vez "de flujo", pero no sé si me atrevo... sv
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "El dispositivo no es un `stream'"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Valor demasiado grande para el tipo de datos definido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Error de protocolo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "El temporizador llegó al final"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operación cancelada"
+
+# FUZZY
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "La llamada al sistema interrumpida debería volverse a iniciar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Número de canal fuera de rango"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Nivel 2 no sincronizado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Nivel 3 detenido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Nivel 3 restablecido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Número de enlace fuera de rango"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Protocolo no disponible"
+
+# FIXME: ¿No sería más bien CSI structures?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "No quedan estructuras CSI disponibles"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Nivel 2 detenido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Intercambio inválido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "El descriptor de fichero solicitado es erróneo"
+
+# FUZZY em+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Intercambio lleno"
+
+# FUZZY
+# anode o catode :), qué diablos ? em+
+#
+# Pongo esto provisionalmente, en electricidad se usan los términos
+# ánodo y cátodo para los polos positivo y negativo, pero no sé
+# si esto será lo mismo.
+# De cualquier forma, mantengo el FUZZY por si sale algo mejor. sv+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "No hay ningún ánodo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Código de petición incorrecto"
+
+# ¿Ranura no válida?, creo que no hay traducción para slot :) em+
+# Antes: `slot' incorrecto
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ranura inválida"
+
+# FUZZY em+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "error `deadlock' de bloqueo de ficheros"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Formato de fichero fuente incorrecto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "La máquina no está en red"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "El paquete no está instalado"
+
+# FUZZY
+# Lo dejo fuzzy aposta, a ver qué se os ocurre em+
+# Pues mira, advertencia es warning, advertise es anunciar.
+# De momento lo cambio. sv
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Error de anuncio"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Error de `srmount'"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Error de comunicación al enviar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "error específico de RFS"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "El nombre no es único en la red"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Descriptor de fichero en mal estado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "La dirección remota ha cambiado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "No se puede acceder a una biblioteca compartida necesaria"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Accediendo a una biblioteca compartida que está corrompida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "la sección .lib en el a.out está corrompida"
+
+# Suggestion: "enlazar demasiadas bibliotecas en el ejecutable"
+# "link in" es verbo transitivo. --jtobey@channel1.com
+# Muy bien, me como lo del ejecutable para no alargar demasiado
+# el mensaje, pues creo que por el contexto el usuario sabrá a qué
+# se refiere. De paso, lo pongo en pasado (se intentaron) porque
+# es un error sobre algo que ya ha ocurrido (el intento fallido). sv
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Se intentaron enlazar demasiadas bibliotecas compartidas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "No se puede ejecutar una biblioteca compartida directamente"
+
+# FUZZY FUZZY
+# ¡ Esto no hay quien lo traduzca ! em+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Error de tubería de `streams'"
+
+# FUZZY
+# O me cojo otras traducciones o ando perdido em+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "La estructura necesita una limpieza"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "No es un fichero XENIX del tipo `named'"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "No quedan semáforos XENIX disponibles"
+
+# FUZZY em+
+# ¿Será esto un `named pipe'? ¿cómo se traduce?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Es un fichero de tipo `named'"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Error de E/S en la máquina remota"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "No se ha encontrado el medio"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Tipo de medio erróneo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "La clave requerida no está disponible"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "La clave ha caducado"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "La clave ha sido revocada"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "La clave fue rechazada por el servicio"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "El propietario ha muerto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "El estado es irrecuperable"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operación imposible por estar la radiofrecuencia desactivada"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "La página de memoria tiene un error de hardware"
+
+# ¿Qué demonios es esto?
+# ¿Error en el error del sistema desconocido? sv
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Error de sistema desconocido: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Esta familia de direcciones no está soportada para el `host'"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Fallo temporal en la resolución del nombre"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Valor erróneo para ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Fallo irrecuperable en la resolución del nombre"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "No se admite ai_familiy"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Fallo en la asignación de memoria"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "No existe ninguna dirección asociada al nombre"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nombre o servicio desconocido"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "No se admite servname para ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "No se admite ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Error del sistema"
+
+# Vale, pero muy poco más abajo has puesto "en curso", que me parece mejor. sv
+# Creo que prefiero dejar uno de cada. Se me ocurre si no cambiar el
+# de abajo también. em
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Se está procesando la petición"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Petición cancelada"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Petición no cancelada"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Realizadas todas las peticiones"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interrumpido por una señal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Cadena de parámetros codificada incorrectamente"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s es para la máquina desconocida %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: no sabe cómo manejar más de 8 argumentos\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: lddlibc4 FICHERO\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "no se puede abrir `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "no se puede leer la cabecera de `%s'"
+
+#: timezone/zdump.c:282
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "no tiene caracteres alfabéticos al comienzo"
+
+#: timezone/zdump.c:284
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "tiene menos de 3 caracteres alfabéticos"
+
+#: timezone/zdump.c:286
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "tiene más de 6 caracteres alfabéticos"
+
+#: timezone/zdump.c:294
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "difiere del estándar POSIX"
+
+#: timezone/zdump.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: atención: zona \"%s\" abreviatura \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: modo de empleo: %s [ --version ] [ --help] [-{vV}] [-{ct} [añoinf,]añosup ] nombrezona ...\n"
+"\n"
+"Comunicar errores a %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: argumento %s descabellado para -c\n"
+
+#: timezone/zdump.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: argumento %s descabellado para -t\n"
+
+#: timezone/zdump.c:508
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Error al escribir en la salida estándar"
+
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Memoria agotada: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:438
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", línea %d: "
+
+#: timezone/zic.c:441
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regla desde \"%s\", línea %d)"
+
+#: timezone/zic.c:460
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "atención: "
+
+# FIXME: Decir al autor que no use tabs. sv
+#: timezone/zic.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: el modo de empleo es %s [ --version ] [ -v ] [ -l hora_local ] [ -p reglasposix ] \\\n"
+" [ -d directorio ] [ -L segundos_intercalares ] [ -y tipoaño ] [ fichero ... ]\n"
+"\n"
+"Comunicar errores a %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:505
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "especificación de zic_t en tiempo de compilación descabellada"
+
+#: timezone/zic.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: La opción -d se ha especificado más de una vez\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: La opción -l se ha especificado más de una vez\n"
+
+#: timezone/zic.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: La opción -p se ha especificado más de una vez\n"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: La opción -y se ha especificado más de una vez\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: La opción -L se ha especificado más de una vez\n"
+
+#: timezone/zic.c:611
+msgid "link to link"
+msgstr "enlace a un enlace"
+
+#: timezone/zic.c:678
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "el enlace duro falló, se usará un enlace simbólico"
+
+#: timezone/zic.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede leer %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede crear %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Error al leer %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Error al escribir %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:714
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "el enlace falló, se usará una copia"
+
+#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "mismo nombre de regla en varios ficheros"
+
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "unruly zone"
+msgstr "zona sin reglas"
+
+#: timezone/zic.c:852
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s en una zona sin reglas"
+
+#: timezone/zic.c:872
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estándar"
+
+#: timezone/zic.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:888
+msgid "line too long"
+msgstr "línea demasiado larga"
+
+#: timezone/zic.c:908
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "línea de entrada de tipo desconocido"
+
+# ¿¿cómo se dirá eso??, pregunto en spanglish
+#
+# diría que la porción "de años bisiestos" sobra. sv
+#
+# Mejor dejarlo bien clarito. Después de haberme enterado de
+# qué diablos era eso ;)
+#
+# En ningún sitio dice que la línea de ajuste sea "de años bisiestos"
+# Si pones algo que no viene en el original puedes acabar cambiando
+# el sentido.
+# O quitas lo de "de años bisiestos" o miras el código fuente
+# a ver si de verdad es un ajuste de años bisiestos o más bien de segundos
+# intercalares. En cualquier caso me parece que queda más largo añadiendo
+# eso. sv
+#
+# Otra cosa: "en un fichero que no es el de" -> "en un fichero que no es de"
+# (sin "el"). Si no, da a entender que sólo puede haber uno,
+# y el original no da a entender eso. sv
+#
+# Varias cosas, según he entendido los ajustes en segundo se llaman
+# indiferentemente 'segundos intercalares' o 'segundos bisiestos'
+# el ajuste en sí es un ajuste de años bisiestos ( no son exactamente
+# un día ) . Por lo tanto Leap ( año bisiesto ) line, son las líneas
+# que caracterizan al leap seconds file, que podríamos llamarlo fichero
+# de ajuste de años bisiestos, fichero intercalar o incluso bisiestifile
+# De todas maneras creo que lo cambio, este mensaje, si alguna vez tengo
+# la mala suerte de que me aparezca, me acoxonaría, tal y como está
+# redactado
+# Segundo, según he visto en la documentación, sólo existe un fichero
+# de leap lines, por eso pongo 'el'... em+
+#
+#: timezone/zic.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Línea de segundos intercalares en un fichero que no es el de\n"
+"ajuste de años bisiestos %s\n"
+
+# Ídem. 1984.
+#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: grave: valor_l %d inválido\n"
+
+#: timezone/zic.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Error al cerrar %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:951
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "la línea de continuación esperada no se encuentra"
+
+# Sugerencia: Desbordamiento de fecha. (?) sv+
+#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
+msgid "time overflow"
+msgstr "desbordamiento horario"
+
+#: timezone/zic.c:997
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "las versiones de zic anteriores a 2007 no manejan valores por encima de 24 horas"
+
+#: timezone/zic.c:1008
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "número incorrecto de argumentos en la línea de regla (Rule)"
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "nameless rule"
+msgstr "regla sin nombre"
+
+#: timezone/zic.c:1017
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "la hora almacenada no es válida"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "número de campos incorrecto en la línea de zona (Zone)"
+
+#: timezone/zic.c:1039
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "la línea \"Zone %s\" y la opción -l son mutuamente excluyentes"
+
+#: timezone/zic.c:1045
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "la línea \"Zone %s\" y la opción -p son mutuamente excluyentes"
+
+#: timezone/zic.c:1053
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "nombre de zona %s duplicado (fichero \"%s\", línea %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "número de campos incorrecto en la línea de continuación de zona (Zone)"
+
+#: timezone/zic.c:1103
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "desplazamiento UT inválido"
+
+#: timezone/zic.c:1106
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "formato de abreviatura incorrecto"
+
+# VER
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+"La línea de continuación de la zona no está después del tiempo de final\n"
+"de la línea anterior"
+
+# En todas estas, yo pondría "número incorrecto de campos",
+# "número incorrecto de argumentos", etc.
+# creo que quedaría mucho mejor. sv
+# La mitad como tú dices, y la mitad como yo em
+#
+# Eso es que te da igual...
+# O es mejor como digo, o no es mejor.
+# Si es mejor, ponlo en todos los sitios. Y si no, en ninguno.
+# Yo creo que es mucho mejor poner "número incorrecto ..."
+# Si no, queda como "al revés". sv+
+#: timezone/zic.c:1161
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "número incorrecto de campos en la línea de bisiesto (Leap)"
+
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "año bisiesto inválido"
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nombre de mes incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "día del mes inválido"
+
+#: timezone/zic.c:1208
+msgid "time too small"
+msgstr "tiempo demasiado pequeño"
+
+#: timezone/zic.c:1212
+msgid "time too large"
+msgstr "tiempo demasiado grande"
+
+#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "hora del día inválida"
+
+#: timezone/zic.c:1235
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "El campo CORRECTION en la línea de año bisiesto es ilegal"
+
+#: timezone/zic.c:1240
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "Campo Rolling/Stationary ilegal en la línea de año bisiesto"
+
+#: timezone/zic.c:1246
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "el segundo intercalar está antes del Big Bang"
+
+#: timezone/zic.c:1259
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "número incorrecto de campos en la línea de enlace (Link)"
+
+#: timezone/zic.c:1263
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Campo FROM vacío en la línea `Link'"
+
+#: timezone/zic.c:1267
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "Campo TO vacío en la línea `Link'"
+
+#: timezone/zic.c:1343
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "año de comienzo inválido"
+
+#: timezone/zic.c:1365
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "año de final inválido"
+
+#: timezone/zic.c:1369
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "año de comienzo mayor que año de final"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "typed single year"
+msgstr "tecleado un único año"
+
+#: timezone/zic.c:1411
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "nombre del día de la semana incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1530
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "los clientes anteriores a 2014 pueden confundirse con más de 1200 tiempos de transición"
+
+#: timezone/zic.c:1585
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede eliminar %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2143
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "no hay ninguna variable de entorno POSIX para la zona"
+
+#: timezone/zic.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: los clientes pre-%d pueden confundirse con marcas de tiempo distantes"
+
+# FUZZY
+#: timezone/zic.c:2329
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+"No se puede determinar la abreviación de zona horaria que se usará justo\n"
+"después"
+
+#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
+msgid "too many local time types"
+msgstr "demasiados tipos de hora local"
+
+#: timezone/zic.c:2423
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "error interno - se llamó a `addtype' con un `isdst' erróneo"
+
+#: timezone/zic.c:2427
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "error interno - se llamó a `addtype' con un `ttisstd' erróneo"
+
+#: timezone/zic.c:2431
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "error interno - se llamó a `addtype' con un `ttisgmt' erróneo"
+
+#: timezone/zic.c:2454
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "desplazamiento UT fuera de rango"
+
+#: timezone/zic.c:2478
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "demasiados segundos intercalares"
+
+#: timezone/zic.c:2484
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "segundo intercalar repetido"
+
+# # Otra opción, resultado incongruente al ejecutar la orden em
+#: timezone/zic.c:2534
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Resultado salvaje en la ejecución de la orden"
+
+#: timezone/zic.c:2535
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: la orden fue '%s', el resultado fue %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2626
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Número impar de comillas"
+
+# FIXME: non leap-year -> non-leap year.
+# A lo mejor si pones "veintinueve de febrero" o "29 de febrero"
+# se entiende mejor. no sé. sv
+# Si, estas pensando lo mismo que yo, 29 de febrero puede confundir, porque
+# en el fichero pondrá 2/29 em
+#: timezone/zic.c:2703
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "uso de 2/29 en un año no bisiesto"
+
+#: timezone/zic.c:2738
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "la regla sobrepasa el comienzo/final del mes--no funcionará con versiones de zic anteriores a 2004"
+
+#: timezone/zic.c:2769
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "la abreviatura de la zona horaria no comienza con un carácter alfabético"
+
+#: timezone/zic.c:2771
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "la abreviatura de la zona horaria tiene menos de 3 caracteres alfabéticos"
+
+#: timezone/zic.c:2773
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "la abreviatura de la zona horaria tiene demasiados caracteres alfabéticos"
+
+#: timezone/zic.c:2783
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "la abreviatura de la zona horaria difiere del estándar POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2789
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "demasiadas abreviaturas de zona horaria, o demasiado largas"
+
+#: timezone/zic.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede crear el directorio %s: %s\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/fi.po b/REORG.TODO/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000000..354af0ca7b
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/fi.po
@@ -0,0 +1,7438 @@
+# Finnish messages for GNU libc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002, 2003, 2009.
+# Thanks to:
+# * Timo Laine <tila at surfeu.fi> for suggestions
+#
+# ”locale” on suomennettu uudella sanalla ”maa-asetusto”.
+#
+# Pitäisikö signaalien nimien olla aktiivissa vai passiivissa?
+# esim. Terminated = Päättynyt vai Päätetty?
+# Aborted = Keskeytynyt vai Keskeytetty?
+#
+#
+# (parempia) suomennosehdotuksia kaivataan sanoille:
+# exchange -- vaihto? (mitä ihmettä?)
+# ellipsis -- sanankatkaisu? ATK-sanakirja sanoo näin.
+# map -- kartoittaa?? vai kuvata? vai jotain muuta?
+#
+# ambiguous = ei-yksiselitteinen vs. moniselitteinen?
+#
+# korjaa: executable -> suoritettava (tiedosto)
+# unlink -> ???
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-26 21:14+0300\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: parametri ARGP_HELP_FMT vaatii arvon"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT:ssä roskaa: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Käyttö:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " tai: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [VALITSIN...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Ilmoita ohjelmistovirheistä osoitteeseen %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Näytä tämä ohje"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Näytä lyhyt käyttöohje"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Aseta ohjelman nimi"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SEK"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Odota SEK sekuntia (oletus 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Näytä ohjelman versio"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsinta ei tunnistettu!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sVäite ”%s” ei pidä paikkaansa.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Luo C-otsikkotiedosto NAME, joka sisältää symbolimäärittelyt"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Älä käytä olemassaolevaa katalogia, tee uusi tulostiedosto"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Luo viestikatalogi.\vJos SYÖTETIEDOSTO on -, syöte luetaan vakiosyötteestä. Jos TULOSTIEDOSTO\n"
+"on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n"
+"[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI\n"
+"ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:473
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*vakiosyöte*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "virheellinen viestijoukon numero"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "tämä on ensimmäinen määrittely"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "tuntematon joukko ”%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "virheellinen lainausmerkki"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "tuntematon direktiivi ”%s”: riviä ei huomioida"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "kaksinkertainen viestinumero"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "kaksinkertainen viestitunniste"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "virheellinen merkki: viestiä ei huomioida"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "virheellinen rivi"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "väärän muotoinen rivi jätetty huomioimatta"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "virheellinen ohjaussarja"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "päättämätön viesti"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "avattaessa vanhaa katalogitiedostoa"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "muunnosmoduulit eivät ole käytettävissä"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "ohjausmerkkiä ei voi määrittää"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Älä puskuroi tulostetta"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Vedosta PC-profiloinnin luomat tiedot."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[TIEDOSTO]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "syötetiedostoa ei voi avata"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "otsaketta ei voi lukea"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "virheellinen osoittimen koko"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Käyttö: xtrace [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMANVALITSIN]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+#, fuzzy
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seuraa ohjelman suoritusta näyttämällä parhaillaan suoritettava funktio.\n"
+"\n"
+" --data=TIEDOSTO Älä aja ohjelmaa, näytä vain data TIEDOSTOsta.\n"
+"\n"
+" -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
+" --usage Näytä lyhyt käyttöohje\n"
+" -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n"
+"\n"
+"Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa:\\\\n%s\\.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: tunnistamaton valitsin ”$1”\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "tuntematon värimoodi"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "virheellinen nimiavaruus"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "virheellinen tila"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "virheellinen tilaparametri"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Tuntematon käyttöjärjestelmä"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "välimuistitiedoston muistikartoitus epäonnistui.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Tiedosto ei ole välimuistitiedosto.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "Välimuistista ”%2$s” löytyi %1$d kirjastoa\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui"
+
+#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "aluelistaa ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-close.c:816
+msgid "shared object not open"
+msgstr "jaettu objekti ei ole avoin"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST ei ole sallittu SUID/SGID-ohjelmissa"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "ylimääräistä ”%s” ei voi ladata, koska dynaamisen merkkijonon osa korvattiin tyhjällä\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "symbolihakulistalle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Suodattimet eivät ole tuettuja LD_TRACE_RPELINKING:in kanssa"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "DYNAAMISEN LINKITTIMEN OHJELMISTOVIKA!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:127
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "virhe ladattaessa jaettuja kirjastoja"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+#, fuzzy
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+#, fuzzy
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kykylistaa ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-load.c:410
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "nimitietueelle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "hakupolulle ei voi luoda välimuistia"
+
+#: elf/dl-load.c:586
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "RUNPATH/RPATH-kopiota ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-load.c:680
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-load.c:885
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea"
+
+#: elf/dl-load.c:962
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nollatäyttölaitetta ei voi avata"
+
+#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea"
+
+#: elf/dl-load.c:1068
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF-latauskomennon tasaus ei ole sivutasattu"
+
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF-latauskomennon osoite/siirtymä ei ole tasattu oikein"
+
+#: elf/dl-load.c:1159
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "alkusäikeelle ei voi varata TLS-tietorakenteita"
+
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "TLS-dataa ei voi käsitellä"
+
+#: elf/dl-load.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
+
+#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
+
+#: elf/dl-load.c:1231
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
+
+#: elf/dl-load.c:1254
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1267
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "virheellinen kutsuja"
+
+#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa"
+
+#: elf/dl-load.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-load.c:1339
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "tiedostokahvaa ei voi sulkea"
+
+#: elf/dl-load.c:1568
+msgid "file too short"
+msgstr "tiedosto on liian lyhyt"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "virheellinen ELF-otsikko"
+
+#: elf/dl-load.c:1615
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”"
+
+#: elf/dl-load.c:1617
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”"
+
+#: elf/dl-load.c:1621
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä"
+
+#: elf/dl-load.c:1625
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen"
+
+#: elf/dl-load.c:1628
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen"
+
+#: elf/dl-load.c:1631
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1634
+msgid "internal error"
+msgstr "sisäinen virhe"
+
+#: elf/dl-load.c:1641
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä"
+
+#: elf/dl-load.c:1649
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata"
+
+#: elf/dl-load.c:1665
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen"
+
+#: elf/dl-load.c:2178
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2179
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2182
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa"
+
+#: elf/dl-lookup.c:845
+msgid "relocation error"
+msgstr "uudelleensijoitusvirhe"
+
+#: elf/dl-lookup.c:872
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "virhe symbolien haussa"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "globaalia aluetta ei voi laajentaa"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+#, fuzzy
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä tästä raportti."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:633
+#, fuzzy
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "virheellinen nimiavaruus"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
+
+#: elf/dl-reloc.c:206
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "segmenttiä ei voi muuttaa kirjoitettavaksi uudelleensijoitusta varten"
+
+#: elf/dl-reloc.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:292
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen"
+
+#: elf/dl-reloc.c:323
+#, fuzzy
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
+
+#: elf/dl-tls.c:934
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+#, fuzzy
+msgid "version lookup error"
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "Näytä välimuisti"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Luo monisanaiset viestit"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Älä luo välimuistia"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Älä luo linkkejä"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+#, fuzzy
+msgid "ROOT"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+#, fuzzy
+msgid "CACHE"
+msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+#, fuzzy
+msgid "CONF"
+msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Käsittele vain komentorivillä annetut hakemistot. Älä luo välimuistia."
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Linkitä yksittäisiä kirjastoja käsin."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "MUOTO"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Jätä huomiotta apuvälimuistitiedosto"
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Säädä dynaamisen linkittäjän ajonaikaiset sidonnat."
+
+#: elf/ldconfig.c:346
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Polku ”%s” on annettu useammin kuin kerran"
+
+#: elf/ldconfig.c:386
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s ei ole tunnettu kirjastotyyppi"
+
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:498
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s ei ole symbolinen linkki\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:517
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa"
+
+#: elf/ldconfig.c:523
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Linkitys %s -> %s ei onnistu"
+
+#: elf/ldconfig.c:529
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (muutettu)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:531
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (OHITETTU)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:586
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s ei löydy"
+
+#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: elf/ldconfig.c:609
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto."
+
+#: elf/ldconfig.c:618
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä"
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata"
+
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: elf/ldconfig.c:951
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
+
+#: elf/ldconfig.c:954
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
+
+#: elf/ldconfig.c:957
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
+
+#: elf/ldconfig.c:985
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit."
+
+#: elf/ldconfig.c:1094
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: hwcap-rivin virheellinen syntaksi"
+
+#: elf/ldconfig.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu"
+
+#: elf/ldconfig.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap-rivin virheellinen syntaksi"
+
+#: elf/ldconfig.c:1206
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti lopussa"
+
+#: elf/ldconfig.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea"
+
+#: elf/ldconfig.c:1289
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1319
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu"
+
+#: elf/ldconfig.c:1360
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: ldd [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n"
+" --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
+" --version näytä versiotiedot ja poistu\n"
+" -d, --data-relocs käsittele datarelokaatiot\n"
+" -r, --function-relocs käsittele data- ja funktiorelokaatiot\n"
+" -u, --unused näytä käyttämättömät suorat riippuvuudet\n"
+" -v, --verbose näytä kaikki tieto\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: valitsin ”$1” on moniselitteinen"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "tunnistamaton valitsin"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
+msgid "not regular file"
+msgstr "ei ole tavallinen tiedosto"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+#, fuzzy
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "varoitus: "
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tkäynnistettävää tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+#, fuzzy
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+#, fuzzy
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "ei voida lukea"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "ei voida lukea"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "Saman niminen objekti on olemassa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "pid"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi avata"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "ei voi avata laitetta %s lukutilaan"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "virheellinen säie-ID ”%s”"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "ei voida kiinnittyä prosessiin %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "tietojen saaminen prosessista %lu ei onnistu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "prosessi %lu ei ole ELF-ohjelma"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "tiedosto %s on typistetty\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s on 32-bittinen ELF-tiedosto.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s on 64-bittinen ELF-tiedosto.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Tuntematon ELFCLASS tiedostossa %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ei tarkastettu."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s ei ole ELF-tiedosto - sen alussa on väärät taikatavut.\n"
+
+#: elf/sln.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: sln lähde kohde|tiedosto\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: virhe tiedoston avaamisessa: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:146
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s kohde ei saa olla hakemisto\n"
+
+#: elf/sln.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: vanhan kohteen poistaminen epäonnistui\n"
+
+#: elf/sln.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen kohde: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Virheellinen linkki ”%s” -> ”%s”: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Kirjoittanut %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Tulostevalinnat:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "näytä lista lasketuista poluista ja niiden käyttökertojen määrä"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "luo kutsukerrat ja -ajat sisältävä ”litteä” profiili"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "luo kutsukaavio"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Lue ja näytä jaetun objektin profilointidata."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "JAETTU_OBJEKTI [PROFILOINTIDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "jaettua objektia ”%s” ei voitu ladata"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "sisäistä kahvaa ei voi ladata"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Jaetun objektin ”%s” uudelleenavaus epäonnistui"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "osaotsikkojen lukeminen epäonnistui"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "osaotsikkojen taulukon lukeminen epäonnistui"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "tiedostonimeä ei voi määrittää"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Tiedosto ”%s” on karsittu: tarkka analyysi ei ole mahdollinen\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "symbolitietojen lataus ei onnistunut"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "profilointidataa ei voi ladata"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "luettaessa profilointidatatiedoston tilaa"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profilointidatatiedosto ”%s” ei vastaa jaettua objektia ”%s”"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "profilointidatatiedoston muistikartoitus epäonnistui"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "virhe suljettaessa profilointidatatiedostoa"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "”%s” ei ole oikea profiilidatatiedosto ”%s”:lle"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "symbolidatalle ei voi varata muistia"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "tulostiedostoa ei voi avata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "virhe suljettaessa syötettä ”%s”"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "epätäydellinen merkki- tai siirtosarja puskurin lopussa"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "virhe luettaessa syötettä"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Syöte/tulostemuodon määrittely:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "alkuperäisen tekstin koodaus"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "tulosteen koodaus"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Tietoa:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "luettele kaikki tunnetut koodatut merkistöt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Output control:"
+msgstr "Tulosteen hallinta:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "jätä virheelliset merkit pois tulosteesta"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "tulostiedosto"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "vaienna varoitukset"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "näytä tieto etenemisestä"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Muunna annetun tiedoston koodaus toiseksi."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[TIEDOSTO...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "muunnos ”%s” <-> ”%s” ei ole tuettu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "muunnos merkistöön ”%s” ei ole tuettu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "muunnos ”%s” -> ”%s” ei ole tuettu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "virhe suljettaessa tulostiedostoa"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "muunnos pysäytettiin tulosteen kirjoitusongelman takia"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "sisäinen virhe (virheellinen kahva)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "tuntematon iconv()-virhe %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Seuraavassa listassa ovat kaikki tunnetut koodatut merkistöt. Tämä ei\n"
+"kuitenkaan välttämättä tarkoita sitä, että kaikkia näiden nimien\n"
+"yhdistelmiä voisi käyttää FROM- ja TO-komentoriviparametreina. Yksi\n"
+"koodattu merkistö voi olla listalla useilla eri nimillä (aliaksilla).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Luo nopeasti latautuva iconv-moduuliasetustiedosto."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[HAKEMISTO...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
+msgid "PATH"
+msgstr "POLKU"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Jokaisen tiedoston käsittelyssä käytettävä etuliite"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "tulostiedostoa ei tuotettu varoituksen takia"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "lisättäessä hakupuuhun"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Muistin varaaminen ei onnistu\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Kaikki portit käytössä\n"
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "yhdistä osoitteeseen %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Yritetään %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: protokollavirhe piiriasetuksissa\n"
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protokollavirhe piiriasetuksissa\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: vajaa luku"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "lstat failed"
+msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui"
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "cannot open"
+msgstr "ei voi avata"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "fstat failed"
+msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "bad owner"
+msgstr "virheellinen omistaja"
+
+#: inet/rcmd.c:503
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "kirjoitusoikeus muulla kuin omistajalla"
+
+#: inet/rcmd.c:505
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "kovalinkitetty johonkin"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti lopussa"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Virhe: .netrc-tiedosto on muiden luettavissa."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Poista salasana tai estä muilta tiedoston luku."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Tuntematon .netrc-avainsana %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Merkki UTF-8:n salliman välin ulkopuolella"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "merkistökarttahakemistoa ”%s” ei voi lukea"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "merkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "oletusmerkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "merkistökartta ”%s” ei ole ASCII-yhteensopiva, maa-asetusto ei ole ISO C -yhteensopiva\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> on oltava suurempi kuin <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "%s: syntaksivirhe"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "virheellinen määrittely"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "virheellinen argumentti"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "kaksinkertainen <%s>:n määrittely"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "<%s>:n arvon on oltava 1 tai suurempi"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s>:n arvon on oltava suurempi tai yhtäsuuri kuin <%s>:n arvo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argumentin <%s>:lle on oltava yksittäinen merkki"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "lukitustiloja sisältäviä merkistöjä ei tueta"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaksivirhe %s-määrittelyssä: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "symbolista nimeä ei ole annettu"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "annettu koodaus on virheellinen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "liian vähän tavuja merkkikoodauksessa"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "liian monta tavua merkkikoodauksessa"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "välin lopulle ei ole annettu symbolista nimeä"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:368
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "CHARMAP-määrittelyn jälkeen vain WIDTH-määrittelyt ovat sallittuja"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s:n arvon on oltava kokonaisluku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: virhe tilakoneessa"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:384
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: ennenaikainen tiedoston loppu"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "tuntematon merkki ”%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "välin alku- ja lopputavusarjojen tavumäärä ei ole sama: %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "virheelliset nimet merkkivälille"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "heksadesimaalisessa muodossa tulee käyttää vain isoja kirjaimia"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "välin yläraja on pienempi kuin alaraja"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "välin tulostavut eivät ole esitettävissä."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Kategorian %s määrittelyä ei löytynyt"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: kenttää ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla tyhjä"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja ”%%%c” kentässä ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminologiakielikoodia ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: kielilyhennettä ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: ”%s”-arvo ei vastaa ”%s”-arvoa"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: numeerinen maakoodi ”%d” ei kelpaa"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:280
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
+#: locale/programs/ld-time.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” määritelty useammin kuin kerran"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
+#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: tuntematon merkki kentässä ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: epätäydellinen ”END”-rivi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
+#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
+#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:375
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: syntaksivirhe"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "”%.*s” on jo määritelty merkistökartassa"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:436
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "”%.*s” on jo määritelty valikoimassa"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:443
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailusymboliksi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:450
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailuelementiksi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: ”forward” ja ”backward” sulkevat toisensa pois"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
+#: locale/programs/ld-collate.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: ”%s” mainittu useammin kuin kerran painon %d määrittelyssä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: liian monta sääntöä; ensimmäisellä merkinnällä oli vain %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: ei riittävästi lajittelusääntöjä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: tyhjiä painomerkkijonoja ei sallita"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: painojen on käytettävä samaa sanankatkaisusymbolia kuin nimen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: liian monta arvoa"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty paikassa %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: välin alku- ja loppusymbolien tulee edustaa merkkejä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: ensimmäisen ja viimeisen merkin tavusarjojen on oltava saman pituiset"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: sarjan ensimmäisen merkin tavusarja ei ole matalampi kuin viimeisen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisu ei saa suoraan seurata sanaa ”order_start”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1309
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisua ei saa suoraan seurata ”order_end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "”%s” ja ”%.*s” eivät ole kelvollisia nimiä symboliselle välille"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1388
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: ”%s” on oltava merkki"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: ”position” on käytetävä tietylle tasolle kaikissa osissa tai ei yhdessäkään"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1608
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbolia ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbolilla ”%s” on sama koodaus kuin"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symboli ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "”UNDEFINED” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1863
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "liian monta virhettä; luovutetaan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely osalle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: tuntematon merkki vertailusymbolin nimessä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3021
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn nimessä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn arvossa"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: tuntematon symboli ”%s” yhtäläisyysmäärittelyssä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3051
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "virhe lisättäessä yhtäläisyysvertailusymbolia"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "kaksinkertainen skriptin ”%s” määrittely"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: tuntematon osan nimi ”%.*s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä osalle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3194
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: virheellinen määrä lajittelusääntöjä"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä nimettömälle osalle"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
+#: locale/programs/ld-collate.c:3769
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: avainsana ”order_end” puuttuu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3339
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: vertailusymbolin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3357
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: vertailuelementin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: uudelleenjärjestys kohdan %.*s jälkeen ei onnistu: tuntematon symboli"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: avainsana ”reorder-end” puuttuu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: osaa ”%.*s” ei tunneta"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3519
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: virheellinen symboli <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3715
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: ”%s” ei voi olla sanankatkaisuvälin loppuna"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: tyhjää kategoriakuvausta ei sallita"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: avainsana ”reorder-sections-end” puuttuu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3948
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3966
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Merkistön nimeä ei ole määritelty merkistökartassa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "merkin L'\\u%0*x' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "merkki L'\\u%0*x' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "sisäinen virhe tiedostossa %s, rivillä %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP>-merkki ei ole luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP>-merkki ei saa olla luokassa ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "merkkiä <SP> ei ole määritelty merkistökartassa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "”digit”-kategorian merkinnät eivät ole kymmenen ryhmissä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "syötenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "kaikki ”outdigit”:in merkit eivät ole käytettävissä merkistökartassa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "kaikki ”outditit”:in merkit eivät ole käytettävissä valikoimassa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "merkkiluokka ”%s” on jo määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %Zd merkkiluokkaa sallittu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "merkistökartta ”%s” on jo määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %d merkistökarttaa sallittu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” ei sisällä tasan kymmentä merkintää"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "välin to-arvo <U%0*X> on pienempi kuin from-arvo <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "välin aloitus- ja lopetusmerkkisarjojen on oltava saman pituiset"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "to-arvon merkkisarja on pienempi kuin from-arvon sarja"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "ennenaikainen ”translit_ignore”-määrittelyn loppu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaksivirhe"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkkiluokan määrittelyssä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkistökartan määrittelyssä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "sanankatkaisuväliä on merkittävä kahdella saman tyyppisellä operandilla"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "absoluuttista sanankatkaisua ”...” ei saa käyttää symbolisen nimivälin arvojen kanssa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "UCS-välin arvojen kanssa on käytettävä heksadesimaalista symbolista sanankatkaisua ”..”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "merkkikoodivälin arvojen kanssa on käytettävä absoluuttista sanankatkaisua ”...”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "kaksinkertainen määrittely kartoitukselle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: ”translit_start”-osa ei lopu tekstiin ”translit_end”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: kaksinkertainen ”default_missing”-määrittely"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "edellinen määrittely oli täällä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: esitettävissä olevaa ”default_missing”-määrittelyä ei löytynyt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: merkistökartan merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: oletusarvona tarvittava merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "tulostenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: translitterointidata maa-asetustosta ”%s” ei ole käytettävissä"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: taulukko luokalle ”%s”: %lu tavua\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: taulukko kartalle ”%s”: %lu tavua\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: taulukko leveydelle: %lu tavua\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: ei tunnistetta kategorialle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: kaksinkertainen kategorian versiomäärittely"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: kenttä ”%s” on määrittelemätön"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: ei kelvollista säännöllistä ilmausta kentälle ”%s”: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentän arvo on väärän pituinen"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentä arvo ei vastaa kelvollista nimeä ISO 4217:ssä"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava välillä %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava yksittäinen merkki"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: ”-1” on oltava viimeinen merkintä kentässä ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvojen on oltava pienempiä kuin 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "muuntokerroin ei voi olla nolla"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja kentässä ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole ”+” eikä ”-”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole yksittäinen merkki"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: virheellinen arvo siirtymälle merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: roskaa siirtymäarvon lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: virheellinen aloituspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: roskaa aloituspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: aloituspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: virheellinen lopetuspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: roskaa lopetuspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: puuttuva aikakauden nimi merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: puuttuva aikakausimuoto merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvon kolmas operandi ei saa olla suurempi kuin %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: liian vähän arvoja kentälle ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:771
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "ylimääräinen puolipiste lopussa"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: liian monta arvoa kentälle ”%s”"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "roskaa rivin lopussa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "roskaa lukuarvon lopussa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "roskaa merkkikoodimäärittelyn lopussa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "päättämätön symbolinen nimi"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "virheellinen ohjaussarja merkkijonon lopussa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "päättämätön merkkijono"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "epäsymbolista merkkiarvoa ei pidä käyttää"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "symboli ”%.*s” ei ole merkistökartassa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "symboli ”%.*s” ei ole valikoimakartassa"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "tuntematon nimi ”%s”"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Tietoa järjestelmästä:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Näytä käytettävissä olevien maa-asetustojen nimet"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Näytä käytettävissä olevien merkistökarttojen nimet"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Muuta tulostemuotoa:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Näytä valittujen kategorioiden nimet"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Näytä valittujen avainsanojen nimet"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Näytä lisää tietoa"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Hae maa-asetustokohtaiset tiedot."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NIMI\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:519
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "valmisteltaessa tulostetta"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Syötetiedostot:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symboliset merkkien nimet annettu TIEDOSTOssa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Lähdemäärittelyt löytyvät TIEDOSTOsta"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "TIEDOSTO sisältää kartoituksen symbolisista nimistä UCS4-arvoiksi"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Luo tuloste varoituksista huolimatta"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Luo vanhantyyliset taulukot"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Valinnainen tulostiedoston pääte"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Noudata tarkasti POSIXia"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Vaienna varoitukset ja tiedotukset"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Näytä lisää viestejä"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Arkiston hallinta:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Älä lisää uutta dataa arkistoon"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Lisää parametrina annetut maa-asetustot arkistoon"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Korvaa olemassaoleva arkiston sisältö"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Poista parametrina annetut maa-asetustot arkistosta"
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Listaa arkiston sisältö"
+
+#: locale/programs/localedef.c:148
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "Arkistoa luotaessa käytettävä locale.alias-tiedosto"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Tuota little-endian-muotoa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Tuota big-endian-muotoa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:157
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Käännä maa-asetustomäärittelyt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:160
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NIMI\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] TIEDOSTO...\n"
+"--list-archive [TIEDOSTO]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:235
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:246
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "VAKAVAA: ”_POSIX2_LOCALEDEF” ei ole määritelty järjestelmässä"
+
+#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "maa-asetustotiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: locale/programs/localedef.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "tulostiedostoja ei voi kirjoittaa hakemistoon ”%s”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Järjestelmän hakemisto merkistökartoille : %s\n"
+" valikoimakartoille: %s\n"
+" maa-asetustopolku : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:582
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "kehäriippuvuuksia maa-asetustomäärittelyissä"
+
+#: locale/programs/localedef.c:588
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "luettua maa-asetustoa ”%s” ei voi lisätä toista kertaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "tilapäistiedostoa ei voi luoda: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "arkistotiedoston kokoa ei voi muuttaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "arkiston otsaketta ei voi kartoittaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "uuden maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "uutta arkistoa ei voi lukita"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "uutta arkistoa ei voi nimetä uudelleen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "maa-asetustoarkiston ”%s” tilaa ei voi lukea"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi lukita"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "arkiston otsaketta ei voi lukea"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "maa-asetusto ”%s” on jo olemassa"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1206
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "maa-asetustojen aliastiedostoa ”%s” ei löydy"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Listätään %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "tiedoston ”%s” tilan lukeminen epäonnistui: %s: ei huomioida"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1369
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "”%s” ei ole hakemisto: ei huomioida"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1376
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "hakemistoa ”%s” ei voi avata: %s: ei huomioida"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1448
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "epätäydellinen valikoima maa-asetustotiedostoja hakemistossa ”%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1512
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "kaikkia tiedostoja hakemistossa ”%s” ei voi lukea: ei huomioida"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1584
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "maa-asetusto ”%s” ei ole arkistossa"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argumentin ”%s”:lle on oltava yksittäinen merkki"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "syntaksivirhe: ei ole maa-asetustomäärittelyosan sisällä"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa kategorian ”%s” dataa"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kategorialle ”%2$s” ei voi luoda tulostiedostoa ”%1$s”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+#, fuzzy
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "näkyvyysargumentti ei ole merkkijono"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "maa-asetuston nimessä saa olla vain siirrettäviä merkkejä"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "muita avainsanoja ei tule antaa käytettäessä toimintoa ”copy”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "”%1$s”-määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "syntaksivirhe valikoimakartan määrittelyssä: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "ei <Uxxxx>- tai <Uxxxxxxxx>-arvoa annettu"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "uutta valikoimakarttaa ei voi turvata"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "valikoimakarttatiedostoa ”%s” ei löydy"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liian monta argumenttia"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "muisti on yhtenäinen, kirjastossa on ohjelmistovirheitä\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "muisti kärsinyt ennen varattuja lohkoja\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "muisti kärsinyt varattujen lohkojen jälkeen\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "lohko vapautettu kahdesti\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "väärä mcheck_status, kirjastossa on ohjelmavirhe\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+#, fuzzy
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Nimeä tulostiedosto"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "MERKKIJONO"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Tulostekaavion otsikkomerkkijono"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Luo tuloste ajan suhteen lineaariseksi (oletus on lineaarisuus suhteessa funktiokutsujen määrään)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Piirrä myös kaavio kokonaismuistinkulutuksesta"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "ARVO"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä leveäksi"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä korkeaksi"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Luo kaavio muistin profilointidatasta"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DATATIEDOSTO [TULOSTIEDOSTO]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "argumentteja ei voi vapauttaa"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Onnistui todennäköisesti"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei löydy"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Todennäköisesti ei löytynyt"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Välimuisti vanhentunut"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+-palvelimia ei tavoiteta"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Tuntematon objekti"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Palvelin varattu, yritä uudelleen"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Yleinen järjestelmävirhe"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Ensimmäinen/seuraava ketju rikki"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Lupa evätty"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Ei ole omistaja"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Tämä palvelin ei tarjoa tätä nimeä"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Palvelimen muisti lopussa"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Saman niminen objekti on olemassa"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Ei ole tämän toimialueen pääpalvelin"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Väärän muotoinen tai virheellinen nimi"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "vastakutsua ei voi luoda"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Tulokset lähetetty vastakutsuproseduurille"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Ei löytynyt, nimeä ei ole"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Nimi/merkintä ei ole ainutkertainen"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Muutos epäonnistui"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Tietokantaa taulukolle ei ole olemassa"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Merkinnän/taulukon tyyppi on väärä"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Linkki viittaa virheelliseen nimeen"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Onnistui osittain"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Liian monta määrettä"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Puuttuva tai väärän muotoinen määre"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Nimetty objekti ei ole haettavissa"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Virhe puhuttaessa vastakutsuproseduurille"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Kohdattu NIS+:aan kuulumaton nimiavaruus"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Objektin tyyppi on virheellinen toiminnolle"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Välitetty objekti ei ole sama kuin palvelimella"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Muutostoiminto epäonnistui"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Virheellinen kysely nimetylle taulukolle"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Yritettiin poistaa ei-tyhjä taulukko"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Virhe NIS+-kylmäkäynnistystiedoston käyttämisessä. Onko NIS+ asennettu?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Hakemisto vaatii täyden uudelleensynkronoinnin"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+-toiminto epäonnistui"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-palvelu ei ole käytettävissä tai asennettu"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Kyllä, 42 on elämän tarkoitus"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "NIS+-palvelinta ei voi todentaa"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "NIS+-asiakasta ei voi todentaa"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Palvelimella ei ole tilaa"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Palvelimelle ei voi luoda prosessia"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Pääpalvelin on varattu, täysi vedostus ajastettu uudelleen."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "PAIKALLINEN merkintä UID:lle %d hakemistossa %s ei ole ainutkertainen\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "TUNTEMATON"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "VÄÄRÄ OBJEKTI\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "EI OBJEKTIA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "HAKEMISTO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "RYHMÄ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TAULUKKO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "MERKINTÄ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LINKKI\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "YKSITYINEN\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Tuntematon objekti)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nimi : ”%s”\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tyyppi: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Pääpalvelin :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Kaksoiskappale:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNimi : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tJulkinen avain: "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ei mitään.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bittiä)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bittiä)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Tuntematon (tyyppi = %d, bitit = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Elinaika : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Oletusarvoiset käyttöoikeudet: \n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTyyppi : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tKäyttöoikeus: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Ryhmäliput :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ryhmän jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Taulukkotyyppi : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Sarakkeiden määrä : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Merkkierotin : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Hakupolku : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Sarakkeita :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNimi : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tMääreet : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tKäyttöoikeus : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Linkitetyn objektin tyyppi: "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Linkitetty: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tMerkintädata tyyppiä %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u tavua] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Salattua dataa\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binääridataa\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Objektin nimi : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Hakemisto : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Omistaja : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Ryhmä : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Käyttöoikeus : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Elinaika : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Luontiaika : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Muutosaika : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Objektin tyyppi: "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Datan pituus = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Tila : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Objektien määrä : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekti #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Ilmaistut jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Ei ilmaistuja jäseniä\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Ilmaisemattomat jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Ei ilmaisemattomia jäseniä\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekursiiviset jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Ei rekursiivisia jäseniä\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Ilmaistut ei-jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Ei ilmaistuja epäjäseniä\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Ilmaisemattomat epäjäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Ei ilmaisemattomia epäjäseniä\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Rekursiiviset ei-jäsenet:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Ei rekursiivisia epäjäseniä\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES-merkintä verkkonimelle %s ei ole ainutkertainen\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: ryhmätunnuslista puuttuu ”%s”:ssa."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+-haku): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-merkintä %s:lle hakemistossa %s ei ole ainutkertainen"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: päänimi ”%s” on liian pitkä"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: PAIKALLINEN merkintä %s:lle hakemistossa %s ei ole ainutkertainen"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: uid:n ei pidä olla 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Pyynnön argumentit virheellisiä"
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC-virhe NIS-toiminnossa"
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Sitominen tämän toimialueen palvelimeen ei onnistu"
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Karttaa ei ole palvelimen toimialueella"
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Avainta ei ole kartassa"
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Sisäinen NIS-virhe"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Paikallinen resurssienvaraus epäonnistui"
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita"
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Porttikartoittajan kanssa ei voi kommunikoida"
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Kommunikonti ypbind:in kanssa ei onnistu"
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Kommunikointi ypserv:in kanssa ei onnistu"
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Paikallista toimialuenimeä ei ole asetettu"
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen"
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS-asiakas/palvelinversiot eivät täsmää - palvelua ei voi tarjota"
+
+#: nis/ypclnt.c:879
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Tietokanta on varattu"
+
+#: nis/ypclnt.c:882
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi"
+
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Sisäinen ypbind-virhe"
+
+#: nis/ypclnt.c:925
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Toimialuetta ei ole sidottu"
+
+#: nis/ypclnt.c:928
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Järjestelmäresurssin varaus epäonnistui"
+
+#: nis/ypclnt.c:931
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Tuntematon ypbind-virhe"
+
+#: nis/ypclnt.c:972
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: konenimeä ei voi muuntaa verkkonimeksi\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:990
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: palvelimen osoitetta ei löydy\n"
+
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (ensimmäinen)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "tiedoston ”%s” tilaa ei voi lukea: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:553
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "virheellinen pysyvä tietokantatiedosto ”%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "alustamaton otsake"
+
+#: nscd/connections.c:566
+msgid "header size does not match"
+msgstr "otsakkeen koko ei täsmää"
+
+#: nscd/connections.c:576
+msgid "file size does not match"
+msgstr "tiedoston koko ei täsmää"
+
+#: nscd/connections.c:593
+#, fuzzy
+msgid "verification failed"
+msgstr "Muutos epäonnistui"
+
+#: nscd/connections.c:607
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "sisäisiä kahvoja ei voi luoda"
+
+#: nscd/connections.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
+
+#: nscd/connections.c:682
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "aluelistaa ei voi luoda"
+
+#: nscd/connections.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#: nscd/connections.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s"
+
+#: nscd/connections.c:801
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "pistoketta ei voi avata: %s"
+
+#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "%s: ei-estävän tilan muuttaminen ei onnistu"
+
+#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s"
+
+#: nscd/connections.c:891
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s"
+
+#: nscd/connections.c:973
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:977
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:990
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open directory %s"
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata"
+
+#: nscd/connections.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita"
+
+#: nscd/connections.c:1032
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "suljetaan %s (fd=%d)"
+
+#: nscd/connections.c:1163
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "vanhaa pyyntöversiota %d ei voi käsitellä; nykyinen versio on %d"
+
+#: nscd/connections.c:1185
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1190
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1195
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1377
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1437
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1451
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1491
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1501
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1514
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1560
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
+
+#: nscd/connections.c:1762
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöä: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1795
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "avaimen pituus pyynnössä liian pitkä: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1808
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöavainta: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1823
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1963
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1968
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1991
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2015
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2041
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2053
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "jaettua objektia ”%s” ei voitu ladata"
+
+#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2543
+#, fuzzy
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa"
+
+#: nscd/connections.c:2551
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2565
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
+#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
+#: nscd/connections.c:2687
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui"
+
+#: nscd/connections.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist epäonnistui"
+
+#: nscd/connections.c:2649
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist epäonnistui"
+
+#: nscd/connections.c:2667
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups epäonnistui"
+
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "vajaa kirjoitus tiedostossa %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!"
+
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!"
+
+#: nscd/grpcache.c:531
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Virheellinen numeerinen gid ”%s”!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "vapautettiin %zu tavua %s-välimuistissa"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Lue asetukset tiedostosta NIMI"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Älä haaraudu ja näytä viestit nykyisessä tty:ssä"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Älä haarauta, mutta toimi muuten kuin demoni"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "MÄÄRÄ"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Käynnistä MÄÄRÄ säiettä"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Sammuta palvelin"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr ""
+"Tulosta nykyisen käyttäjän nimi.\n"
+"\n"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TAULUKKO"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Poista käytöstä määritelty välimuisti"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TAULUKKO,kyllä"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Käytä erillistä välimuistia jokaiselle käyttäjälle"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Nimipalvelun välimuistidemoni."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "väärä määrä argumentteja"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "asetustiedostoa ei voi lukea; tämä on vakavaa"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "on jo käynnissä"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create directory for output files"
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+#, fuzzy
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "työhakemistoa ei voi vaihtaa ”/”:ksi"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "keskeneräinen kirjoitus"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "ei voida lukea"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "EI TÄSMÄÄ"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "”wait” epäonnistui\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Interrupted by a signal"
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "Signaalin keskeyttämä"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Tuntematon valitsin: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "tilastoa ei voi kirjoittaa: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Vain root ja %s voivat käyttää tätä valitsinta!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd ei ole käynnissä!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "tilastodataa ei voi lukea"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd-asetukset:\n"
+"\n"
+"%15d palvelimen debug-taso\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr "Pääpalvelin :\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d säikeiden nykyinen määrä\n"
+"%15d säikeiden enimmäismäärä\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoiatila käytössä\n"
+"%15lu restart internal\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s-välimuisti:\n"
+"\n"
+"%15s välimuisti on käytössä\n"
+"%15Zd ehdotettu koko\n"
+"%15ld sekuntia elinaikaa positiivisille merkinnöille\n"
+"%15ld sekuntia elinaikaa negatiivisille merkinnöille\n"
+"%15ld välimuistiosumaa positiivisiin merkintöihin\n"
+"%15ld välimuistiosumaa negatiivisiin merkintöihin\n"
+"%15ld välimuistiharhayritystä positiivisiin merkintöihin\n"
+"%15ld välimuistiharhayritystä negatiivisiin merkintöihin\n"
+"%15ld%% välimuistiosuma-aste\n"
+"%15s tarkista muutokset tiedostosta /etc/%s\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:428
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt salasanavälimuistista!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt salasanavälimuistista!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:511
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Virheellinen numeerinen uid ”%s”!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "PATHin asetus epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "EI TÄSMÄÄ"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+#, fuzzy
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "PATHin asetus epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "vastakutsua ei voi luoda"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s"
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "tietokanta [avain ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Käytettävät palveluasetukset"
+
+#: nss/getent.c:59
+#, fuzzy
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "tulosteen koodaus"
+
+#: nss/getent.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "getent - hae merkintöjä hallinnollisesta tietokannasta."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "%s ei tue luettelemista\n"
+
+#: nss/getent.c:921
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Tuntematon tietokannan nimi"
+
+#: nss/getent.c:951
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Tuetut tietokannat:\n"
+
+#: nss/getent.c:1017
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Tuntematon tietokanta: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Muuta avain pienaakkosiksi"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Älä tulosta viestejä tietokantaa luotaessa"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "MERKKI"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"SYÖTETIEDOSTO TULOSTIEDOSTO\n"
+"-o TULOSTIEDOSTO SYÖTETIEDOSTO\n"
+"-u SYÖTETIEDOSTO"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "salasanatietokantaa ei voi avata."
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "juuri luodun tiedoston tilaa ei voi lukea"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi nimetä uudelleen"
+
+#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "hakupuuta ei voi luoda"
+
+#: nss/makedb.c:560
+msgid "duplicate key"
+msgstr "avaimen kaksoiskappale"
+
+#: nss/makedb.c:572
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "ongelmia luettaessa tiedostoa ”%s”"
+
+#: nss/makedb.c:799
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "uuden tietokantatiedoston kirjoittaminen epäonnistui"
+
+#: nss/makedb.c:812
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "tietokantatiedoston tilaa ei voi lukea"
+
+#: nss/makedb.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita"
+
+#: nss/makedb.c:820
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "tiedosto ei ole tietokantatiedosto"
+
+#: nss/makedb.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata"
+
+#: posix/getconf.c:400
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [-v määrittely] muuttujanimi [polku]\n"
+
+#: posix/getconf.c:403
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [polku]\n"
+
+#: posix/getconf.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:537
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "tuntematon määrittely ”%s”"
+
+#: posix/getconf.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
+
+#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
+msgid "undefined"
+msgstr "määrittelemätön"
+
+#: posix/getconf.c:671
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Tunnistamaton muuttuja ”%s”"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Ei vastaavuutta"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen ilmaus"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Kenoviiva lopussa"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Pariton [ tai [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pariton ( tai \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pariton \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Virheellinen välin loppu"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Muisti lopussa"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen ilmaus"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ennenaikainen säännöllisen ilmauksen loppu"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Liian suuri säännöllinen ilmaus"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pariton ) tai \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:685
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
+
+#: posix/wordexp.c:1851
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametri on null tai asettamatta"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Selvitysvirhe 0 (ei virhettä)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Tuntematon konenimi"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Konenimen hakuvirhe"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Tuntematon palvelinvirhe"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Nimeen ei liity osoitetta"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Sisäinen selvitysvirhe"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Tuntematon selvitysvirhe"
+
+#: resolv/res_hconf.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: rivi %d: voidaan määritellä korkeintaan %d ”trim”-toimialuetta"
+
+#: resolv/res_hconf.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: rivi %d: listarajoittimen jälkeen ei ole toimialuetta"
+
+#: resolv/res_hconf.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: rivi %d: odotettiin ”on” tai ”off”, löytyi ”%s”\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: rivi %d: virheellinen komento ”%s”\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: rivi %d: ei huomioida loppuroskaa ”%s”\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Virheellinen siirto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Virheellinen operandi"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Virheellinen siirto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Virheellinen ansa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Apusuorittimen virhe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Sisäinen pinovirhe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Kokonaisluvun jako nollalla"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Kokonaisluvun ylivuoto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Liukuluvun jako nollalla"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Liukuluvun ylivuoto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Liukuluvun alivuoto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Liukuluvun epätarkka tulos"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Virheellinen liukulukuoperaatio"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Alaindeksi on sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Tuntematon objekti"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "epäkelpo argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Olematon fyysinen osoite"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "RFS:n virhe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Prosessia ei ole"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Lapsi lopetti"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Lapsi on pysähtynyt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Pysähtynyt lapsi on jatkanut"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Data input available"
+msgstr "Dataa ei ole käytettävissä"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "tyhjennä puskurit"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Syöteviesti saatavilla"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O-virhe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+#, fuzzy
+msgid "High priority input available"
+msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Laitetta irrotettu"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Signaalin lähetti kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Signaalin lähetti sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Signaalin lähetti tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Tuntematon signaali %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sTuntematon signaali %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Tuntematon signaali"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Tuntematon virhe "
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Reaaliaikasignaali %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Tuntematon signaali %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "muisti lopussa\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c: Vakava serialisointiongelma"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; alaversio = %lu, yläversio = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; syy = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; syy = (tuntematon todennusvirhe - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Onnistui"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Argumentteja ei voi koodata"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Tulosta ei voi selvittää"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Lähetys ei onnistu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Vastaanotto ei onnistu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Aikakatkaistu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Epäyhteensopivat RPC:n versiot"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Todennusvirhe"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Ohjelma ei ole käytettävissä"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Ohjelma/versio ei täsmää"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Proseduuri ei ole käytettävissä"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Palvelin ei voi selvittää argumentteja"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Etäjärjestelmän virhe"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Tuntematon konenimi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Tuntematon protokolla"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Porttikartoittajan virhe"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Ohjelma ei ole rekisteröity"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Epäonnistui (määrittelemätön virhe)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (tuntematon virhekoodi)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Todennus OK"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Virheellinen asiakkaan valtuustieto"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Palvelin torjui valtuustiedon"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Virheellinen asiakkaan varmistaja"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Palvelin hylkäsi todennuksen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Asiakkaan valtuustieto on liian heikko"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Virheellinen palvelintodennus"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Epäonnistui (määrittelemätön virhe)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: vakava otsikon sarjallistamisvirhe"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: rpc-ongelma"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Yleislähetys-rpc:lle ei voi luoda pistoketta"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Pistokevalitsinta SO_BROADCAST ei voi asettaa"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Yleislähetyspakettia ei voi lähettää"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Yleislähetyskiertokyselyongelma"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Vastausta yleislähetykseen ei pystytä vastaanottamaan"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: tuloste ylikirjoittaisi tiedoston %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: kirjoitettaessa tulostetta %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "C-esikääntäjää ei löydy: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui signaalilla %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui paluuarvolla %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "virheellinen verkkotyyppi: ”%s”\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: liian monta määrittelyä\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: argumenttillistan koodausvirhe\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "tiedosto ”%s” on olemassa ja saatetaan ylikirjoittaa\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Voidaan antaa vain yksi syötetiedosto!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Tämä toteutus ei tue uudentyyppistä MT-turvallista koodia!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Netid-lippua ei voi käyttää inetd-lipun kanssa!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Lippua netid ei voi käyttää ilman TIRPC:tä!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Table-lippuja ei voi käyttää ”newstyle”:n kanssa!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "”syötetiedosto” vaaditaan mallin luontilippuja varten.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Tiedostonluontilippuja voi olla vain yksi!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "käyttö: %s syötetiedosto\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnimi[=arvo]] [-i koko] [-I [-K sekuntit]] [-Y polku] syötetiedosto\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s verkkotyyppi]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n verkkoid]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "valitsimet:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C -tila\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y polku\t\tC-esikääntäjän (cpp) hakemisto\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "Näytä tämä ohje"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "ohjelman %lu versio %lu ei ole käytettävissä\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "vakio tai tunniste odotettu"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "virheellinen merkki tiedostossa: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "päättämätön merkkijonovakio"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "tyhjä char-merkkijono"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "esikääntäjävirhe"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "ohjelma %lu ei ole käytettävissä\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "ohjelman %lu versio %lu ei ole käytettävissä\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "ohjelman %lu versio %lu valmis ja odottaa\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: porttikartoittajaan ei saada yhteyttä"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Etäohjelmia ei ole rekisteröity.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " ohjelmaversio proto portti\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: yleislähetys epäonnistui: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Valitettavasti et ole root\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Ohjelman %s version %s rekisteröintiä ei voi poistaa\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Käyttö: rpcinfo [ -n portin_numero ] -u konenimi ohjelman_numero [ versionumero ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n porttinumero ] -t konenimi ohjelmanumero [ versionumero ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ konenimi ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b ohjelmanumero versionumero\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d ohjelmanumero versionumero\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s on tuntematon palvelu\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s on tuntematon konenimi\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - muisti lopussa"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "proseduurinumeroa %ld ei voi käyttää uudelleen\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "rpc-palvelinta ei voitu luoda\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "ohjelmaa %ld versio %ld ei voitu rekisteröidä\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: muisti lopussa\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "ongelma ohjelmalle %d vastaamisessa\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "ohjelmaa %d ei koskaan rekisteröity\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - ongelma tcp-pistokkeen luomisessa"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: ongelma pistokkeen luomisessa"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - ”getsockname” ei ole mahdollinen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad on liian pieni IP_PKTINFO:lle\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: välimuisti on jo käytössä"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: välimuistin varaaminen ei onnistunut"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: välimuistidatan muistinvaraus ei onnistunut"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: välimuistififon muistinvaraus ei onnistunut"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: uhria ei löydy"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: uuden ”rpc_buffer”:in muistinvaraus ei onnistunut"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - ongelma AF_UNIX-pistokkeen luomisessa"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Linjankatkaisu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Keskeytys"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopetettu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Virheellinen käsky"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Liukulukupoikkeus"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Tapettu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Väylävirhe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Muistialueen ylitys"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Katkennut putki"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Herätyskello"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Päätetty"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Pysäytetty (signaali)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Jatkettu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Lapsi lopetti"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mahdollista"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilointiajastin vanhentunut"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-ansa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Pinovirhe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Tietopyyntö"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Sähkökatko"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurssi menetetty"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ikkuna vaihtunut"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Toiminto ei ole sallittu"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Prosessia ei ole"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu"
+
+# Pitäisikö suomentaa enemmän?
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "I/O-virhe"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Laitetta tai osoitetta ei ole"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumenttilista on liian pitkä"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Käynnistettävän tiedoston muoto virheellinen"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Virheellinen tiedostokahva"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Ei lapsiprosesseja"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Resurssiumpikuja vältetty"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Virheellinen osoite"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Lohkolaite vaaditaan"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Laite tai resurssi varattu"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Tiedosto on olemassa"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Virheellinen laitteiden välinen linkki"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Laitetta ei ole"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ei ole hakemisto"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "On hakemisto"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Liian monta avointa tiedostoa"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Liian monta avointa tiedostoa järjestelmässä"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Laitteelle sopimaton ioctl"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstitiedosto varattu"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Liian suuri tiedosto"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Virheellinen siirto"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Kirjoitussuojattu tiedostojärjestelmä"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Liian monta linkkiä"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numeerinen argumentti ei kuulu määrittelyjoukkoon"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numeerinen tulos on sallitun välin ulkopuolella"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Resurssi ei tilapäisesti ole käytettävissä"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Toiminto pysähtyisi"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Toiminto on nyt käynnissä"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Toiminto on jo käynnissä"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Pistoketoiminto muulle kuin pistokkeelle"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Liian pitkä viesti"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokollan tyyppi on väärä pistokkeelle"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokolla ei ole käytettävissä"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokolla ei ole tuettu"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Pistoketyyppi ei ole tuettu"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protokollaperhe ei ole tuettu"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Protokolla ei tue osoiteperhettä"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Osoite on jo käytössä"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Pyydettyä osoitetta ei voi asettaa"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Verkko on poissa käytöstä"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Verkkoa ei tavoiteta"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Vastapää sulki yhteyden"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Ohjelmisto aiheutti yhteyden katkaisun"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Vastapää sulki yhteyden"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Puskuritilaa ei ole vapaana"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Siirron vastapää on jo yhdistetty"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Siirron vastapää ei ole yhdistetty"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Kohdeosoite vaaditaan"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Siirron vastapään sulkemisen jälkeen ei voi lähettää"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Liian monta viittausta: ei voi yhdistellä"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistu"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Yhteys torjuttu"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Liian monta symbolisten linkkien tasoa"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Liian pitkä tiedostonimi"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Kone on alhaalla"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Reititystä koneeseen ei ole"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Liian monta prosessia"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Liian monta käyttäjää"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Levykiintiö ylittynyt"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Vanhentunut tiedostokahva"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Tiedosto on etätiedosto"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-rakenne on virheellinen"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC-versio on väärä"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC-ohjelman versio on väärä"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC: väärä proseduuri ohjelmalle"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Lukkoja ei ole käytettävissä"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Sopimaton tiedostotyyppi tai -muoto"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Todennusvirhe"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Tarvitaan todennin"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funktion toteutus puuttuu"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ei ole tuettu"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Virheellinen tai epätäydellinen monitavumerkki tai leveä merkki"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Taustaprosessille sopimaton toiminto"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Kääntäjä kuoli"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Tällä kertaa todella sotkit asiat"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Tietokone heitti veivinsä"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Tarpeeton virhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Virheellinen viesti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Tunniste poistettu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Yritettiin suorittaa ”multihop”"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Dataa ei ole käytettävissä"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Linkki on vahingoittunut"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Halutun tyyppisiä viestejä ei ole"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Virtaresurssit lopussa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Laite ei ole virta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Arvo on liian suuri annetulle tietotyypille"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollavirhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Ajastin vanhentunut"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Toiminto peruutettu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu on suoritettava uudestaan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanavan numero on sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Taso 2 ei ole synkronoitu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Taso 3 pysäytetty"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Taso 3 alustettu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Linkin numero on sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Protokolla-ajuri ei ole kytketty"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "CSI-rakennetta ei ole käytettävissä"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Taso 2 pysäytetty"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Virheellinen vaihto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Virheellinen pyyntökahva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Vaihto täynnä"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Ei anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Virheellinen pyyntökoodi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Virheellinen viipale"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Umpikuja tiedoston lukinnassa -virhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Kone ei ole verkossa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakettia ei ole asennettu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Ilmoitusvirhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount-virhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Yhteysvirhe lähetettäessä"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS:n virhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Nimi ei ole ainutkertainen verkossa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Tiedostokahva on virheellisessä tilassa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Etäosoite muuttunut"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Tarvittavaa jaettua kirjastoa ei voi käyttää"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Käytetään turmeltunutta jaettua kirjastoa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out:in .lib-osa on turmeltunut"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Yritetään linkittää liian monta jaettua kirjastoa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Jaettua kirjastoa ei voi käynnistää suoraan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Virtaputkivirhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Rakenne vaatii puhdistusta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Ei ole XENIXin nimetty tyyppitiedosto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "XENIX-semaforeja ei ole käytettävissä"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "On nimetty tyyppitiedosto"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Vastapään I/O-virhe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Mediaa ei löydy"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Väärä mediatyyppi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Vaadittava avain ei ole saatavilla"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Avain vanhentunut"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Avain on kumottu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Palvelu hylkäsi avaimen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Omistaja kuoli"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Tila ei ole palautettavissa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Toiminto ei ole soveltuva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Muistisivulla on laitteistovirhe"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Virhe tuntemattomassa virhejärjestelmässä: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tilapäinen virhe nimenselvityksessä"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Väärä arvo kentälle ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Peruuttamaton virhe nimenselvityksessä"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family ei ole tuettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Muistinvarausvirhe"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nimeä tai palvelua ei tunneta"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype ei ole tuettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Järjestelmävirhe"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Pyyntö peruutettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Pyyntöä ei peruutettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Signaalin keskeyttämä"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s on tarkoitettu tuntemattomalle koneelle %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: ei osaa käsitellä yli kahdeksaa argumenttia\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: lddlibc4 TIEDOSTO\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "tiedoston ”%s” otsaketta ei voi lukea"
+
+#: timezone/zdump.c:282
+#, fuzzy
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "alun"
+
+#: timezone/zdump.c:284
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:286
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:294
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "eroaa POSIX-standardista"
+
+#: timezone/zdump.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n"
+
+#: timezone/zdump.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr "%s: käyttö: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [alkuvuosi,]loppuvuosi ] vyöhykenimi ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
+
+#: timezone/zdump.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNimi : %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:508
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen"
+
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Muisti lopussa: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:438
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "”%s”, rivi %d: "
+
+#: timezone/zic.c:441
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (sääntö tiedostosta ”%s”, riviltä %d)"
+
+#: timezone/zic.c:460
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varoitus: "
+
+#: timezone/zic.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: käyttö: %s [ -s ] [ -v ] [ -l paik.aika ] [ -p posixsäännöt ] \\\n"
+"\t[ -d hakemisto ] [ -L karkaussekuntit ] [ -y yearistype ] [ tiedostonimi ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:505
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -d -valitsin\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -l -valitsin\n"
+
+#: timezone/zic.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -p -valitsin\n"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -y -valitsin\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -L -valitsin\n"
+
+#: timezone/zic.c:611
+msgid "link to link"
+msgstr "linkki linkkiin"
+
+#: timezone/zic.c:678
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "kova linkitys epäonnistui, käytetään symbolista linkkiä"
+
+#: timezone/zic.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea"
+
+#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi luoda: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Virhe luettaessa %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Virhe kirjoitettaessa %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:714
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "linkitys epäonnistui, käytetään kopiointia"
+
+#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "sama säännön nimi useassa tiedostossa"
+
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "unruly zone"
+msgstr "vallaton vyöhyke"
+
+#: timezone/zic.c:852
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s säännöttömässä vyöhykkeessä"
+
+#: timezone/zic.c:872
+msgid "standard input"
+msgstr "vakiosyöte"
+
+#: timezone/zic.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:888
+msgid "line too long"
+msgstr "liian pitkä rivi"
+
+#: timezone/zic.c:908
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "syöterivi tuntematonta tyyppiä"
+
+#: timezone/zic.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Leap-rivi tiedostossa %s, joka ei ole karkaussekuntitiedosto\n"
+
+#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: paniikki: Virheellinen ”l_value” %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Virhe suljettaessa %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:951
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "odotettua jatkoriviä ei löytynyt"
+
+#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
+msgid "time overflow"
+msgstr "ajan ylivuoto"
+
+#: timezone/zic.c:997
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1008
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "väärä määrä kenttiä Rule-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "nameless rule"
+msgstr "nimetön sääntö"
+
+#: timezone/zic.c:1017
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "virheellinen tallennettu aika"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1039
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "”Zone %s”-rivi ja -l -valitsin ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: timezone/zic.c:1045
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "”Zone %s”-rivi ja -p -valitsin ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: timezone/zic.c:1053
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "kaksinkertainen vyöhykenimi %s (tiedosto ”%s”, rivi %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-jatkorivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1103
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "virheellinen UT-siirtymä"
+
+#: timezone/zic.c:1106
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "virheellinen lyhennemuoto"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Vyöhykkeen jatkorivin loppuaika ei ole edellisen rivin loppuaikaa myöhäisempi"
+
+#: timezone/zic.c:1161
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "väärä määrä kenttiä Leap-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "virheellinen karkausvuosi"
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
+msgid "invalid month name"
+msgstr "virheellinen kuukauden nimi"
+
+#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "virheellinen kuukauden päivä"
+
+#: timezone/zic.c:1208
+msgid "time too small"
+msgstr "aika on liian pieni"
+
+#: timezone/zic.c:1212
+msgid "time too large"
+msgstr "aika on liian suuri"
+
+#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "virheellinen kellonaika"
+
+#: timezone/zic.c:1235
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "virheellinen CORRECTION-kenttä Leap-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1240
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "virheellinen Rolling/Stationary-kenttä Leap-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1246
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1259
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "väärä määrä kenttiä Link-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1263
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "tyhjä FROM-kenttä Link-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1267
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "tyhjä TO-kenttä Link-rivillä"
+
+#: timezone/zic.c:1343
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "virheellinen aloitusvuosi"
+
+#: timezone/zic.c:1365
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "virheellinen päättymisvuosi"
+
+#: timezone/zic.c:1369
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "aloitusvuosi suurempi kuin lopetusvuosi"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "typed single year"
+msgstr "yksittäinen vuosi annettu"
+
+#: timezone/zic.c:1411
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "virheellinen viikonpäivän nimi"
+
+#: timezone/zic.c:1530
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1585
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi poistaa: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "DJGPP-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty"
+
+#: timezone/zic.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2329
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "ennen ”until”-aikaa käytettävää aikavyöhykelyhennettä ei voi määrittää"
+
+#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
+msgid "too many local time types"
+msgstr "liian monta paikallisen ajan tyyppiä"
+
+#: timezone/zic.c:2423
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä isdst-arvolla"
+
+#: timezone/zic.c:2427
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä ttisstd-arvolla"
+
+#: timezone/zic.c:2431
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä ttisgmt-arvolla"
+
+#: timezone/zic.c:2454
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "UT-siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: timezone/zic.c:2478
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "liian monta karkaussekuntia"
+
+#: timezone/zic.c:2484
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "toistunut karkaussekuntihetki"
+
+#: timezone/zic.c:2534
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Villi tulos komennon suorittamisesta"
+
+#: timezone/zic.c:2535
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: komento oli ”%s”, tulos oli %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2626
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Pariton määrä lainausmerkkejä"
+
+#: timezone/zic.c:2703
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "helmikuun 29. päivää käytetty muussa kuin karkausvuodessa"
+
+#: timezone/zic.c:2738
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2769
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2771
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2773
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2783
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2789
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "liian monta tai liian pitkä aikavyöhykelyhenne"
+
+#: timezone/zic.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Hakemistoa %s ei voi luoda: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "Objektin nimi : %s\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "sisäisiä kahvoja ei voi luoda"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "aika ennen nollaa"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "liian monta siirtymää?!"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Komento ”xtrace --help” antaa lisää tietoa.\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: valitsin ”$1” vaatii argumentin.\\n"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Asetustiedostoa %s ei voi avata"
+
+#~ msgid "%s: more then one 'else'"
+#~ msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "Komento ”memusage --help” antaa lisää tietoa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: valitsin ”$1” vaatii argumentin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "valmisteltaessa tulostetta"
+
+#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+#~ msgstr "mitään C-esikääntäjää (cpp) ei löydy\n"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Signaali 0"
+
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "IOT-ansa"
+
+#~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Linkitys %s -> %s ei onnistu: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: %d:n etumerkki ei säilynyt laajennuksessa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lue ja näytä jaettujen objektien profilointitietoja.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: lopetuspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hae maa-asetustostietoja.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hae merkintöjä hallinnollisesta tietokannasta.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clnttcp_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntudp_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntunix_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svctcp_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcupd_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcunix_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_bytes: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_string: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_references: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "Vanhaa tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi poistaa"
+
+#~ msgid "Writing of cache data failed."
+#~ msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui."
+
+#~ msgid "empty dynamics string token substitution"
+#~ msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus"
+
+#~ msgid "Can't lstat %s"
+#~ msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+#~ msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille"
+
+#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+#~ msgstr "välin yläraja ei ole suurempi kuin alaraja"
+
+#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+#~ msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty merkistökartassa"
+
+#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+#~ msgstr "oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty"
+
+#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+#~ msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono"
+
+#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+#~ msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d"
+
+#~ msgid "starting year too low to be represented"
+#~ msgstr "aloitusvuosi liian pieni esitettäväksi"
+
+#~ msgid "starting year too high to be represented"
+#~ msgstr "aloitusvuosi liian suuri esitettäväksi"
+
+#~ msgid "ending year too low to be represented"
+#~ msgstr "päättymisvuosi liian pieni esitettäväksi"
+
+#~ msgid "ending year too high to be represented"
+#~ msgstr "päättymisvuosi liian suuri esitettäväksi"
+
+#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmoita ohjelmistovirheistä ”glibcbug”-skriptillä (englanniksi) osoitteeseen <bugs@gnu.org>.\n"
+#~ "Suomennoksen virheistä voit ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/fr.po b/REORG.TODO/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000000..77b4128595
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/fr.po
@@ -0,0 +1,7333 @@
+# translation of libc-2.25-pre1.fr.po to Français
+# Messages français pour GNU concernant libc.
+# Copyright © 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+#
+# kerb <traduc@traduc.org>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 11:20+0100\n"
+"Last-Translator: Kerb <y.kerb@laposte.net>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT : %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de forme longue\n"
+"le sont aussi pour les options de forme courte."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Usage :"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " ou : "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPTION...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Rapporter les anomalies à %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Donne cette liste d'aide"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Donne un court message expliquant l'usage"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Initialise le nom du programme"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SECS"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Attend N secondes (3600 par défaut)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Affiche la version du programme"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s : Trop d'arguments\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s : %u : %s%s erreur imprévue : %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s :%u : %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Génère le catalogue de messages.\vSi le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.\n"
+"Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n"
+"[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
+"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
+"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Écrit par %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrée standard*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "numéro d'ensemble non permis"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "double définitions d'ensemble"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "ceci est la première définition"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "ensemble inconnu « %s »"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "caractère de citation (quote) invalide"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "numéro de message en double"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identifiant de message en double"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "caractère invalide : message ignoré"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "ligne invalide"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ligne incorrecte ignorée"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "séquence d'échappement invalide"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "message non terminé"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "modules de conversion indisponibles"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "n'accumule pas dans le tampon de sortie"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Affiche les informations générés par profilage PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FICHIER]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier en entrée"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "ne peut lire l'en-tête"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "taille de pointeur invalide"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trace l'exécution du programme en imprimant la fonction en cours.\n"
+"\n"
+" --data=FICHIER Ne lance pas le programme, affiche juste les données de FICHIER.\n"
+"\n"
+" - ?,--help Affiche cette aide et quitte\n"
+" --usage Donne un court message d'usage\n"
+" -V,--version Affiche la version et quitte\n"
+"\n"
+"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi pour\n"
+"les options de formes courtes.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace : option non reconnue\\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Le nom de programme n'est pas indiqué\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "exécutable \\`$program' non trouvé\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' n'est pas un exécutable\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF utilisé dans du code non chargé dynamiquement"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "requête dlinfo non supportée"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "espace de nommage invalide"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "mode invalide"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "paramètre de mode invalide"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Système d'exploitation inconnu"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", Système d'exploitation ABI : %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Échec d'écriture des données du cache"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "ne peut créer une liste panorama"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "objet partagé non ouvert"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtres non supportés avec LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fdesc "
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr "
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "ne peut créer une liste des possibilités"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "ne peut lire les données du fichier"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "appelant invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "fichier trop court"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "en-tête ELF invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "erreur de réaffectation"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "erreur de recherche de symbole"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "mode invalide pour dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "ne peut rendre le segment inscritible pour une réaffectation"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "ne peut créer les structures de données TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "erreur de recherche de version"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Imprimer le cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Afficher des messages en mode verbeux"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Ne pas construire le cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Ne pas mettre à jour de liens symboliques"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Format à utiliser : nouveau, ancien ou compatible (par défaut)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s n'est pas un type de librairie connu"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (a été modifié)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ESCAMOTÉ)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Ne peut repérer %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais dossier"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais dossier"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u : mauvaise syntaxe dans la ligne hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu dépasse le maximum %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu déjà défini comme %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u : hwcap en doublon %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Écrits par %s et %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Usage : ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help affiche cette aide et quitte\n"
+" --version affiche les informations de version et quitte\n"
+" -d, --data-relocs réaffecte les données de processus\n"
+" -r, --function-relocs réaffecte les données de processus et les fonctions\n"
+" -u, --unused affiche les dépendances directes non utilisées\n"
+" -v, --verbose affiche toutes les informations\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd : option \\`$1' est ambiguë"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "option non reconnue"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "arguments de fichier manquants"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "n'est pas un fichier régulier"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "attention : vous n'avez pas la permission d'exécution pour"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tn'est pas un exécutable dynamique"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "a quitté avec un code retour inconnu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "erreur : vous n'avez pas de permission de lecture pour"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "ne peut trouver l'entête de programme du process"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "ne peut lire l'entête de programme"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "ne peut lire de section dynamique"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "ne peut lire r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "ne peut lire l'interpréteur de programme"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "ne peut lire la carte lien (link map)"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "ne peut lire le nom d'objet"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Liste les objets partagés dynamiques chargés dans le process."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Un paramètre exactement avec le process ID est requis.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "process ID invalide '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s/tâche"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "ne peut préparer la lecture %s/tâche"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "ID de fil (thread) invalide '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "ne peut s'attacher au process %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "ne peut récupérer l'information à propos du process %lu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "le process %lu n'est pas un programme ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "fichier %s est tronqué\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS inconnue dans le fichier %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s n'est pas un fichier objet partagé (Type : %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Fichier %s est vide, n'a pas été vérifié."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Erreur de la procédure mmap sur le fichier %s\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a un octet magique au début incorrect.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s : erreur d'ouverture de fichier : %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Pas de cible %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s : la destination ne peut être un répertoire\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: échec à la suppression de l'ancienne destination\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s : destination invalide  %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "lien invalide depuis \"%s\" jusqu'à \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace les appels depuis les objets dans FORMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace les appels aux objets dans TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Montre aussi les sorties des appels de fonctions\n"
+" -f, --follow Trace les processus enfants\n"
+" -o, --output FILENAME Ecrit la sortie sur FILENAME (ou FILENAME.$PID le cas échéant\n"
+"\t\t\t -f est aussi employé) au lieu de erreur standard\n"
+"\n"
+" -?, --help Affiche cette liste d'aide\n"
+" --usage Donne un court message d'explication\n"
+" --version Affiche information de version"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr ""
+"Les arguments obligatoires pour options de formes longues\n"
+"sont aussi obligatoires pour options de forme courtes correspondantes."
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%s'\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s : l'option est ambiguë; possibilités:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Écrit par %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Sélection de sortie :"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "Afficher le décompte des chemins et le nombre de leur utilisation"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "Générer un ficher de profilage plat avec les décomptes et les marques de temps"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "génère un graphe des appels"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Lit et affiche les données de profil des objets partagés."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "ne peut créer un descripteur interne"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "Échec de la lecture d'en-têtes de section"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "Échec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "Échec de lecture de l'en-tête ELF"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "échec du chargement de données de symbole"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "ne peut charger les données de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "ne peut allouer les données des symboles"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "séquence d'échappement d'entrée non permise à la position %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie :"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "encodage du texte original"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "encodage de la sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Information :"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Contrôle de sortie :"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "omission de caractères invalides à la sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "fichier de sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "suppression des AVERTISSEMENTS"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "affiche les informations de progression"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Convertit l'encodage des fichiers indiqués d'un encodage à l'autre."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHIER...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "conversions de « %s » et vers « %s » ne sont pas supportées"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "échec de démarrage du processus de conversion"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "séquence d'échappement non permise à la position %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "erreur interne (descripteur non permis)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "erreur inconnue de iconv() %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"La liste suivante contient tous les jeux de code de caractères connus. Ceci\n"
+"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n"
+"être utilisées dans les paramètres des commandes FROM et TO en ligne. Un jeu de codes de\n"
+"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Création d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[RÉPERTOIRE...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Dirige la sortie dans FILE au lieu de la sortie standard (--prefix ne s'applique pas à FILE)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Ne cherche pas les répertoires standards, seulement ceux sur la ligne de commande"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Arguments de répertoires requis avec --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "aucun fichier de sortie généré en raison d'avertissements émis"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "ne peut générer le fichier de sortie"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "Connecte l'adresse %s : "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "On tente %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "échec de lstat()"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "ne peut ouvrir"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "échec de fstat()"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "mauvais propriétaire"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "lien direct rencontré"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Erreur : le fichier .netrc est lisible par les autres usagers."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Retirer le mot de passe ou rendre les fichiers illisibles pour les autres usagers."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Caractère en dehors de la plage pour UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "ne peut lire via le dossier de la table des caractères « %s »"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "fichier par défaut de la table des caractères « %s » non repéré"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "table de caractères « %s » n'est pas compatible ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s : <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe du prologue : %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "définition invalide"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "mauvais argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "double définitions de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à la valeur de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "l'argument de <%s> doit être un seul caractère"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "les jeux de caractères avec état vérrouillés ne sont pas supportés"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans la définition de %s : %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "aucun nom symbolique fourni"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "encodage fourni invalide"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "trop peu d'octets pour l'encodage des caractères"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "trop d'octets pour l'encodage des caractères"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s : la définition ne se termine pas par «END %1$s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr ""
+"Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises à la suite\n"
+"d'une définition de type « CHARMAP »"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "la valeur de %s doit être un entier"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s : erreur de l'automate à états finis"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s : fin prématurée du fichier"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "caractère inconnu « %s »"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même : %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nom invalide pour un intervalle de caractères"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "le format de la plage hexadécimale doit utiliser que des majuscules"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "la limite supérieure de l'intervalle est plus basse que la limite inférieure"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s : champ « %s » n'est pas défini"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s : champ « %s » ne peut être vide"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s : séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s : code de terminologie du langage « %s » non défini"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s : champ « %s » ne doit pas être défini"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s : abréviation de la langue « %s » n'est pas définie"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s : valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s : code numérique invalide pour le pays « %d »"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s : champ « %s » déclaré plus d'une fois"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s : ligne « END » incomplète"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s : erreur de syntaxe"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "« %.*s » déjà défini dans le dossier"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de classement (collation)"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de classement (collation)"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s : « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s : « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s : trop de règles; la 1ère entrée n'a que %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s : pas assez de règles de tri"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s : chaîne de poids vide non permise"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s : les poids doivent utiliser les mêmes symboles d'ellipse que les noms"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s : trop de valeurs"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s :%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s : le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s : séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s : séquence d'octet du 1er caractère d'un intervalle n'est pas plus petit que celle du dernier caractère"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s : ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s : « %s » doit être un caractère"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s : « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "Symbole « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "Pas de définition de type « UNDEFINED »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "trop d'erreurs; abandon"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s : conditions imbriquées non supportées"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s : plus d'un 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s : double définition de « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s : double déclaration de section « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s : caractère inconnu dans le nom du symbole de collation"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s : symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "Double définitions du script « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s : nom de section inconnu `% *s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s : définitions d'ordre multiple de la section « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s : nombre invalide de règles de tri"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s : définitions d'ordre multiple pour une section sans nom"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s : mot clé « order_end » manquant"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s : ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s : ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s : ne peut réordonner après %.*s : symbole inconnu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s : mot clé « reorder-end » manquant"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s : section « %.*s » inconnue"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s : symbole erroné <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s : ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s : description de catégorie vide non permise"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s : mot clé « reorder-sections-end » manquant"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s : '%s' sans correspondance 'ifdef' ou 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s : 'endif' sans 'ifdef' ou 'ifndef' correspondant"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Pas de nom de jeu caractères spéecifié dans la table des caractères"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le dossier"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %Zd classes de caractères permises"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %d tables de caractères sont permises"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s : champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "Erreur de syntaxe"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "Double définitions de la table « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s : la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s : double définition de « default_missing »"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "Le définition précédente était ici"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s : aucune définition « default_missing » pour les non représentables"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s : caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s : caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s : caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s : le particularisme local « %s » ne dispose pas des données de transposition"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s : table pour la classe « %s » : %lu octets\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s : table de caractères « %s » : %lu octets\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s : table de largeur : %lu octets\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s : pas d'identification pour la catégorie « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s : standard inconnu '%s' pour la catégorie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s : double définition de version de catégorie"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s : valeur invalide pour le champ « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s : champ « %s » indéfini"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s : valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s : expression régulière incorrecte du champ « %s » : %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » n'a pas la bonne longueur"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être dans la gamme %d..%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s : valeur du champ « %s » doit être un caractère simple"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s : « -1 » doit être la dernière entrée du champ « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "Le taux de conversion ne peut être zéro"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s : séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr ""
+"%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
+"n'est pas un « + » ni un « - »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr ""
+"%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
+"n'est pas un caractère simple"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s : nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+"%s : rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n"
+"du champ « era »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s : date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s : nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s : format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s : le 3e opérande pour la valeur du champ « %s » ne peut être plus grand que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s : valeurs du champ « %s » ne doivent pas être plus grandes que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s : trop peu de valeurs pour le champ « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "point virgule de terminaison superflu"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s : trop de valeurs pour le champ « %s »"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "rebut en suffixe à la fin de la ligne"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "Rebut à la fin des chiffres"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "Rebut à la fin du caractère du code de spécification"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "Nom symbolique incomplet"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "Séquence d'échappement non permises à la fin de la chaîne"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "Chaîne incomplète"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "Une valeur de caractère non-symbolique ne doit pas être utilisée"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "nom inconnu « %s »"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Information système :"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Écriture des noms disponibles des particularisations"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Écriture des noms disponibles des tables de caractères"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Format de sortie de modification :"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Écriture des noms sélectionnés des catégories"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Écriture des noms sélectionnés des mots clés"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Afficher plus informations"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Récupérer les particularismes locaux"
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NOM\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Ne peut initialiser LC_TYPE à la locale par défaut"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Ne peut initialiser LC_MESSAGES à la locale par défaut"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Ne peut initialiser LC_COLLATE à la locale par défaut"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Ne peut initialiser LC_ALL à la locale par défaut"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "lors de la préparation de la sortie"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Fichiers d'entrée :"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Les noms symboliques des caractères définis dans le FICHIER"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Les définitions des sources ont été repérées dans le FICHIER"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "FICHIER contient la table d'adressage des noms symboliques vers les valeurs UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Créer la sortie même si des messages d'avertissement sont affichées"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Préfixe optionnel du fichier de sortie"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr " se conformer de façon stricte à la norme POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Supprimer les messages d'avertissement et d'information"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Afficher d'autres messages"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Contrôle d'archive :"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Ne pas ajouter de nouvelles données à l'archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Ajouter à l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Remplacement du contenu de l'archive existante"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Retrait de l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Liste du contenu de l'archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "fichier locale.alias à consulter lors de la création de l'archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Génère en petit endian"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Génère en grand endian"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Compiler les particularismes locaux"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NOM\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHIER...\n"
+"--list-archive [FICHIER]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "ne peut créer le dossier pour les fichiers de sortie"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "ERREUR FATALE : le système ne peut définir « _POSIX2_LOCALEDEF »"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des particularisations « %s »"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dossier système de la table des caractères : %s\n"
+"\t\t de la table des répertoires : %s\n"
+"\t\t du chemin des particularisations : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions de locales"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "ne peut créer un fichier temporaire: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "ne peut initialiser le fichier d'archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "ne peut modifier la taille du fichier d'archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "ne peut mapper l'en-tête de l'archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "échec de création d'une nouvelle archive de particularisation"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "ne peut changer les protections de la nouvelle archive de particularisation"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "ne peut lire les données de l'archive locale"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "ne peut mapper l'archive de particularisation"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "ne peut verrouiller la nouvelle archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "ne peut augmenter la taille du fichier de l'archive de particularisation"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "ne peut modifier les protections de l'archive des particularisations dont la taille a changé"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "ne peut changer le nom de la nouvelle archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "ne peut ouvrir l'archive des particularisations « %s »"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "ne peut évaluer par `stat' l'archive des particularisations « %s »"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "ne peut verrouiller l'archive des particularisations « %s »"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "ne peut lire l'en-tête de l'archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "particularisation « %s » existe déjà"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des particularisations"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "alias du fichier des particularisations « %s » non trouvé"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Ajout de %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s » : %s : ignoré"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "« %s » n'est pas un dossier ; ignoré"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "ne peut ouvrir le dossier « %s » : %s : ignoré"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "jeu incomplet de fichiers de particularisation dans « %s »"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s » : ignoré"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "particularisation « %s » n'est pas dans l'archive"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "L'argument de « %s » doit être un caractère simple"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "Erreur de syntaxe : pas à l'intérieur d'une section de définition localisée"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie « %s »"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "l'argument de chaîne attendu pour `copy'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "Nom de locale doit être composé de caractères portables"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque « copy » est utilisé"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans le dossier de la table des définitions : %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "Aucune valeur <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> fournie"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle carte des répertoires"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Etablit les permissions d'accès, le propriétaire et le groupe du pseudo terminal esclave correspondant au pseudo terminal maître passé au descripteur de fichier`%d'. Ceci est le programme d'aide de la fonction `grantpt'. Il n'est pas prévu pour être lancé depuis la ligne de commande.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le propriétaire est établi comme étant l'usager courant, le groupe est établi à `%s', et la permission d'accès est établie à `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "nécessite d'être installé avec setuid `root'"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "La mémoire est consistente, la librairie est fautive.\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "Bloc libéré deux fois\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la librarie est erronée.\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage : memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Nom du fichier de programmes à profiler\n"
+" -p,--png=FILE Génère un graphe PNG et le stocke dans FILE\n"
+" -d,--data=FILE Génère des données binaires et les stocke dans le fichier FILE\n"
+" -u,--unbuffered N'utilise pas de tampon pour le fichier de sortie\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collecte les entrées au nombre de SIZE avant d'écrire en sortie\n"
+" --no-timer Ne collecte pas d'informations additionnelles par le biais du timer\n"
+" -m,--mmap Trace aussi \"mmap\" & apparentés\n"
+"\n"
+" - ?,--help Imprime cette aide et quitte\n"
+" --usage Donne un court message d'aide\n"
+" -V,--version Affiche l'information de version et quitte\n"
+"\n"
+" Les options suivantes ne s'appliquent que à la génération de sortie graphique :\n"
+" -t,--time-based Rend un graphe linéaire dans le temps\n"
+" -T,--total Dessine aussi un graphe de l'usage de la mémoire totale\n"
+" --title=STRING Emploie STRING pour le titre du graphe\n"
+" -x,--x-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de large\n"
+" -y,--y-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de haut\n"
+"\n"
+"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n"
+"le sont aussi pour les options de forme courtes.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage : l'option \\`${1##*=}' est ambiguë"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage : option non reconnue \\`$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Le nom de programme n'a pas été indiqué"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Nommer le fichier de sortie"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Génère un graphe ayant pour largeur VALUE pixels"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Génère un graphe ayant VALUE pixels de hauteur"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Génération du graphique des données de profilage de la mémoire"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erreur système inconnue"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "incapable de libérer des arguments"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Succès probable"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Pas repéré"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Probablement pas repéré"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Cache expirée"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Les serveurs NIS+ ne sont pas accessibles"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Objet inconnu"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Serveur occupé, essayer plus tard"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Erreur système générique"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Bris de la chaîne Premier/Suivant"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permission non accordée"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "N'est pas le propriétaire"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nom pas desservi par ce serveur"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Mémoire du serveur épuisée"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objet ayant le même nom existe"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "N'est pas un serveur maître pour ce domaine"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Objet invalide pour l'opération"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Nom mal composé ou nom non permis"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Incapable de créer un callback()"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Résultats transmis à la procédure callback()"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Pas repéré, aucun nom de ce type"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Nom entrée n'est pas unique"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Échec de modification"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "La base de données de la table est inexistante"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Mauvais appariement du type entrée/table"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Lien pointe sur un nom non autorisé"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Succès partiel"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Trop d'attributs"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Erreur dans le sous-système RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Attribut manquant ou mal composé"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Objet nommé n'est pas repérable"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Erreur lors d'échange par la procédure de callback()"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Espace des noms non-NIS+ rencontré"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Objet non permis pour ce type d'opération"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "L'objet fourni n'est pas le même sur le serveur"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Échec de l'opération de modification"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Requête non permise pour la table « named »"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Tentative de retrait d'une table non vide"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier de démarrage à froid de NIS+. NIS+ est-il installé ?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Resynchronisation complète est requise pour ce dossier"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Échec de l'opération NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Le service NIS+ n'est pas disponible ou installé"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Oui, 42 est la clé du sens de la vie"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Incapable d'authentifier le serveur NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Incapable d'authentifier le client NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Aucun espace disque disponible sur le serveur"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Incapable de créer un processus sur le serveur"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Serveur maître occupé, vidange complète reportée."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le dossier %s n'est pas unique\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "INCONNU"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OBJET ERRONÉ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "PAS D'OBJET\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "RÉPERTOIRE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GROUPE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABLE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRÉE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LIENS\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVÉ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Objet inconnu)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nom : « %s »\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Type : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Serveur maître :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Duplication :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNom  : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\t Clé publique : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Aucun.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Inconnu (type = %d, bits = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Durée de vie restante : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Droits d'accès par défaut :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tType  : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\t\tDroits d'accès : "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Groupe de sémaphores :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membres du groupe :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Type de table  : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Nombre de colonnes  : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Caractère de séparation : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Chemin de recherche : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Colonnes  :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNom  : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAttributs  : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tDroits d'accès : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Type d'objet lié : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Liés à : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u octets] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Données encryptées\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Valeur binaire\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Nom de l'objet : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Dossier  : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Propriétaire  : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Groupe  : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Droits d'accès :"
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Durée de vie  : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Date de création : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Date de modification : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Type d'objet :"
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Longueur des données = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Statut  : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Nombre d'objets  : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objet #%d :\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Entrée de groupe pour le groupe \"%s.%s\" :\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Membres explicites :\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Pas de membre explicite\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Membres implicites :\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Pas de membre implicite\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Membres récursifs :\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Pas de membre récursif\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Non-membres explicites :\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Pas de non-membre explicite\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Non-membres implicites :\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Pas de non-membre implicite\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Non-membres récursifs :\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Pas de non-membre récursif\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Entrée DES pour le nom de réseau %s n'est pas unique\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user : liste d'identifiants de groupe manquante dans « %s »"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user() : (consultation NIS+) : %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user() : entrée DES de %s dans le dossier %s n'est pas unique"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user : nom principal « %s » est trop long"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user() : entrée LOCAL de %s dans le dossier %s n'est pas unique"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user : ne devrait pas avoir le UID 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Les arguments de la requête sont invalides"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Cette clé n'est pas dans la table"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Erreur interne de NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Échec d'allocation d'une ressource de locales"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Ne peut communiquer par ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Ne peut communiquer par ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "La table de la base de données NIS est erronée"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Non concordance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "La base de données est occupée"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Code d'erreur NIS inconnu"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Erreur interne de ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Le domaine n'est pas délimité"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Échec d'allocation de ressources système"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Erreur inconnue de ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update : ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname)\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update : ne peut obtenir l'adresse du serveur\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Recharge « %s » dans le cache hôte !"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "ajoute une nouvelle entrée « %s » de type %s pour %s au cache%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (premier)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "recherche fichier surveillé `%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "fichier surveillé `%s` modifié (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "écourte %s cache; time %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "considérant %s entrée « %s », timeout %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "fichier persistant de base de données invalide \"%s\" : %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "en-tête non initialisée"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "la taille de l'entête n'est pas adéquate"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "la taille du fichier n'est pas adéquate"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "échec de la vérification"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "la taille suggérée de la table pour la base de donnée %s est plus grande que la table persistante de la base de donnée"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "ne peut créer le descripteur en lecture seule pour « %s » ; pas de mmap"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "ne peut accéder '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "la base de données %s est endommagée ou utilisée concurremment; supprimer %s manuellement au besoin et relancer"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "ne peut créer %s; aucune base de données persistante utilisée"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "ne peut créer %s; pas de partage possible"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "ne peut écrire dans le fichier de base de données %s : %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne peut établir le socket comme étant fermé dans exec : %s; désactive le mode paranoïa"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le socket : « %s »"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions : %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour fichier `%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "fichier de surveillance `%s` (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour répertoire `%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "répertoire de surveillance `%s` (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "fichier de surveillance %s pour base de données %s"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "stat en échec pour fichier `%s'; nouvel essai plus tard: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "fournit l'accès à FD %d, pour %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "Ne peut traiter une vieille version de requête %d; la version courante est %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "la requête de %ld non prise en compte du fait du manque de permission"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "la requête de '%s' [%ld] non prise en compte du fait du manque de permission"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "la requête de %ld "
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne peut lire /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne peut réétablir l'ancien UID : %s; désactive le mode paranoïa"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne peut réétablir l'ancien GID : %s; désactive le mode paranoïa"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne peut réétablir l'ancien dossier de travail : %s; désactive le mode paranoïa"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "re-exec a échoué : %s; désactive le mode paranoïa"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / » : %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête : « %s »"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue : %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête : %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d) à partir du PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "événement inotify ignoré pour `%s` (fichier existe)"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, suprresion surveillance"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "échec de suppression de surveillance de fichier `%s`: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "fichier surveillé `%s` a été écrit sur"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "le répertoire parent surveillé `%s` était %s, arrêt surveillance sur `%s`"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, ajout surveillance"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "échec de l'ajout du fichier de surveillance `%s`: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée après erreur de lecture %d"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "n'a pu initialiser une variable conditionnelle"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "n'a pu démarrer le process(thread) de nettoyage ; en train de s'achever"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "n'a pas pu démarrer de process de travail (threads) ; en train de s'achever"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "échec du getgrouplist initial"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "échec de getgrouplist"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "échec de setgroups"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "Écriture écourtée dans %s : %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe !"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Recharge « %s » dans le cache groupe !"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "gid numérique invalide « %s » !"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "libéré %zu octets dans le cache %s"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "plus de mémoire disponible pour la base de données '%s'"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache du netgroupe !"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Recharge « %s » dans le cache netgroupe !"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "N'a pas trouvé « %s (%s,%s,%s) » dans le cache du groupe !"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Recharge « %s (%s,%s,%s) » dans le cache netgroupe !"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Lire les données de configuration du NOM"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Ne pas cloner le processus par fork() et ne pas afficher de message sur le tty courant"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Ne fourche pas, mais au contraire agit en tant que démon"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMÉRO"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Démarrage du NOMBRE de fils (thread)"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Arrêter le serveur"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Affiche les statistiques de la configuration courante"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABLE"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Invalide la cache spécifiée"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABLE,oui"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "« Daemon » du cache du service de noms."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Mauvais nombre d'arguments"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "ne peut lire le fichier de configuration; cela est fatal"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "déjà en exécution"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "ne peut créer le tube pour discuter avec l'enfant"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ne peut fourcher"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / »"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "N'a pu créé le fichier journal"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "écriture incomplète"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "ne peut lire les ACK invalidés"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "l'invalidation a échoué"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option !"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' n'est pas une base de donnée connue"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "les services de sécurité ne sont plus implémentés"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Tables supportées:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "'attente' a échoué\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "enfant existant avec statut %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "enfant terminé par signal %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "la base de données « %s » n'est pas supportée"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Erreur d'analyse syntaxique : %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option serveur-usager"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option stat-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Obligation de spécifier une valeur pour l'option restart-interval (intervalle de redémarrage)"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Option inconnue : %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne peut obtenir le dossier de travail courant : %s; désactive le mode paranoïa"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "la taille maximale de fichier pour la base de données %s est trop petite"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "Ne peut écrire les statistiques : « %s »"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Seul ROOT ou %s est autorisé à utiliser cette option !"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd n'est pas en exécution !\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "Ne peut lire les données de statistiques"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"Configuration nscd :\n"
+"\n"
+"%15d niveau serveur de déboggage\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus temps d'exécution du serveur\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d nombre actuel de fils (threads)\n"
+"%15d nombre maximum de fils (threads)\n"
+"%15lu nombre de fois les clients ont eu à attendre\n"
+"%15s mode paranoïa activé\n"
+"%15lu redémarrage interne\n"
+"%15u compte de rechargement\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s mémoire cache :\n"
+"\n"
+"%15s mémoire cache est activée\n"
+"%15s''mémoire cache persistante\n"
+"%15s''la mémoire cache est partagée\n"
+"%15zu taille suggérée\n"
+"%15zu taille totale du pool de données\n"
+"%15zu taille du pool de données utilisé\n"
+"%15lu durée de vie en secondes pour les entrées positives\n"
+"%15lu durée de vie en secondes pour les entrées négatives\n"
+"%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées positives\n"
+"\n"
+"%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées négatives\n"
+"%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées positives\n"
+"%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées négatives\n"
+"%15lu%% taux de succès de repérage dans le cache\n"
+"%15zu nombre courant de valeurs dans le cache\n"
+"%15zu nombre maximum de valeurs dans le cache\n"
+"%15zu longueur maximale des chaînes recherchées\n"
+"%15<PRIuMAX> nombre de délais pour rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> nombre de délais pour wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> allocation de mémoire à échouée\n"
+"%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache des mots de passe !"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Recharge « %s » dans le cache des mots de passe !"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "uid numérique invalide « %s » !"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Echec d'ouverture de la connection au sous-système d'audit : %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "A échoué à établir les possibilités de garde(keep-capabilities)"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "échec de prctl(KEEPCAPS)"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "A échoué à initialiser l'abandon de possibilités"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init a échoué"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "A échoué à abandonner les possibilités"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc a échoué"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "A échoué à désactiver les possibilités de garde (keep-capabilities)"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "A échoué à déterminer si le noyau supporte SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "A échoué à démarrer le fil AVC (thread)"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "A échoué à créer un verrou AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "A échoué à démarrer AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) démarré"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Erreur à l'interrogation de la politique pour les classes ou permissions d'objet indéfini."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Erreur à la récupération de la classe de sécurité pour nscd."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Erreur à la traduction du nom de la permission \"%s\" pour accéder le bit vecteur."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Erreur à la récupération du contexte du pair du socket"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Erreur à la récupération du contexte de nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "erreur de récupération du sid depuis le contexte"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistiques :\n"
+"\n"
+"%15u recherche d'entrées\n"
+"%15u entrées trouvées\n"
+"%15u entrées non trouvées\n"
+"%15u entrées éliminées\n"
+"%15u recherche de CAV\n"
+"%15u CAV trouvés\n"
+"%15u CAV tentés\n"
+"%15u CAV loupés\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache des services !"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Recharge « %s » dans le cache des services !"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "base de données [clé ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "CONFIG"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Configuration de service à utiliser"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "désactive l'encodage IDN"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Obtient des entrées de la base de données administrative"
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Énumération non supportée sur %s\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Base de données inconnue"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Base de données supportées :\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Base de données inconnue : « %s »\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Conversion des caractères en minuscules"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Ne pas afficher de message lors de la génération de la base de données"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Afficher le contenu du fichier de base de données, une entrée par ligne"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "La ligne générée ne fait pas partie de l'itération"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Crée une base de données simple à partir des entrées textuelles."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"FICHIER_D_ENTRÉE FICHIER_DE_SORTIE\n"
+"-o FICHIER_DE_SORTIE FICHIER_D_ENTRÉE\n"
+"-u FICHIER_D_ENTRÉE"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de base de données `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "pas d'entrée à traiter"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "ne peut créer un nom de fichier temporaire"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "pas de stat pour un fichier nouvellement créé"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "ne peut renommer un fichier temporaire"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "ne peut créer un arbre de recherche"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "Duplicité de clé"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "Problème lors de la lecture de `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "échec à l'écriture du fichier de database"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "pas de stat pour le fichier de database"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "Ne peut corréler (mapper) le fichier de database"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "le fichier n'est pas un fichier de database"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "Ne peut établir le contexte de création de fichier pour `%s'"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Usage : %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [pathname]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage : getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" ou : getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Obtient la valeur de configuration de la variable VAR, ou la variable PATH_VAR\n"
+"avec le chemin PATH. Si SPEC est indiqué,donne les valeurs pour l'environnement\n"
+"de compilation SPEC.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "spécification inconnu « %s »"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "N'a pas pu exécuter %s"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "indéfini"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Variable non reconnue « %s »"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë; possibilités:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %c%s » ne permet pas d'argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s : option invalide -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s : l'option «-W %s » requiert un argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Pas de concordance"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expression régulière invalide"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractère de fusionnement invalide"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barre oblique inverse en suffixe"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Référence arrière invalide"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Échec du pairage de [ ou de [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Échec du pairage de ( ou de \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Échec du pairage de \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin d'intervalle invalide"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mémoire épuisée"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expression régulière précédente invalide"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expression régulière trop grosse"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Aucune expression régulière précédente"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "paramètre nul ou non initialisé"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Code d'erreur 0 du « resolver » (pas d'erreur)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Hôte inconnu"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Erreur de repérage du nom de l'hôte cible"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Erreur du serveur inconnu"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Aucune adresse associée avec le nom"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Erreur interne du « resolver »"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Erreur inconnue du « resolver »"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s : ligne %d : ne peut spécifier plus que %d domaines coupés"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s : ligne %d : délimiteur de liste non suivi par un domaine"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s : ligne %d : attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s : ligne %d : commande erronée« %s »\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s : ligne %d : rebut en suffixe ignoré « %s »\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "opcode illégal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "opérande illégal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Mode d'adressage illégal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Repérage non permis"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "opcode privilégié"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Register privilégié"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Erreur du préprocesseur"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Erreur interne de pile"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Division d'entier par zéro"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Débordement d'entier"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Virgule flottante divisé par zéro"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "débordement de virgule flottante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Exception en virgule flottante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Résultat inéxact en virgule flottante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr " opération invalide pour virgule flottante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "indice hors intervalle"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Adresse non associée à un objet"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Permissions invalides pour un object 'mappé'"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Alignement d'adresse invalide"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Adresse physique inexistante"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Erreur matériel spécifique à l'objet"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Point d'arrêt du process"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Repérage de trace de process"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Le processus fils a terminé"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Enfant ayant terminé anormalement et n'ayant pas créé un fichier coeur"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Processus fils ayant terminé anormalement et ayant créé un fichier coeur"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Enfant tracé a piégé"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Le processus fils s'est arrêté"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Enfant stoppé a continué"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Donnée disponible en entrée "
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Le tampon de sortie est disponible"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Message disponible en entrée "
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Entrée à haute priorité disponible"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Périphérique déconnecté"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Signal envoyé par kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Signal envoyé par sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Signal généré par l'expiration d'un timer"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O asynchrone"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Signal généré par l'arrivée d'un message sur une file de message vide"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "signal envoyé par tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Signal généré par la fin d'une requête asynchrone de recherche de nom"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Signal envoyé par le noyau"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Signal inconnu %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%ssignal inconnu %d.\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Signal inconnu"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Erreur inconnue "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Signal de temps-Réel %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Signal inconnu %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c : Problème fatal de mise en ordre"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s : %s; version basse = %lu, version haute = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s : %s; pourquoi = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s : %s; pourquoi = (erreur inconnue d'authentification - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC : succès"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC : ne peut encoder les arguments"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC : ne peut décoder le résultat"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC : incapable d'effectuer la transmission"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC : incapable d'effectuer la réception"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC : expiration du délai de la minuterie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC : versions incompatibles de RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC : erreur d'authentification"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC : le programme n'est pas disponible"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC : non concordance de programme ou de version"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC : la procédure n'est pas disponible"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC : le serveur ne peut décoder les arguments"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC : erreur système sur l'hôte cible"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC : hôte inconnu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC : protocole inconnu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC : échec de conversion de ports"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC : le programme n'est pas enregistré"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC : échec (erreur non spécifiée)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC : (code d'erreur inconnu)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Succès d'authentification"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Identité du client invalide"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Le serveur a rejeté l'identité"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Vérificateur du client invalide"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Le server a rejeté la vérification"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Identité du client peu fiable"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Vérificateur du serveur invalide"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Échec (erreur non spécifiée)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c : Erreur fatale de sérialisation d'en-tête"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c : problème RPC"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Ne peut enregistrer le service"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s : la sortie écraserait %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s : incapable d'ouvrir %s : %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s : lors de l'écriture sur la sortie %s : %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "Ne peut trouver le préprocesseur C : %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "« nettype » non permis :« %s »\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen : trop de définitions\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen : erreur dans la liste d'arguments de codage\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "Le fichier « %s » existe déjà et peut avoir été écrasé.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Ne peut spécifier plus d'un fichier d'entrée !\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Cette implantation ne supporte pas le nouveau style ou le code MT-safe !\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid » avec le sémaphore « inetd » !\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid » sans « TIRPC » !\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec « newstyle » !\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "« fichier-en-entrée » est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Ne peut avoir plus d'un fichier de génération de sémaphores !\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "usage : %s fichier-en-entrée\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] fichier\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "options :\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tgénère tout fichiers, y compris exemples\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tmode de compatibilité descendante (génère du code pour Sun0S 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tgénère des routines XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dname[=valeur]\tdéfinit un symbole (pareil que #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tgénère le fichier d'entête\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i size\t\ttaille à laquelle débute la génération du code en ligne\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tgénère du code pour le support de inetd sur serveur (pour SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K secondes\tserveur quitte après K secondes d'inactivité\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tgénère des squelettes de code du côté client\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tles erreurs du serveur seront dirigées vers syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tgénère des squelettes de code du côté serveur\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tgénère le code MT-safe\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tgénère le code serveur qui supporte netid nommé\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tsupporte des arguments multiples et call-by-value\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o outfile\tnom du fichier de sortie\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tgénère le code serveur qui supporte nettype nommé\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tgénère du code échantillon client qui utilise des procédures éloignées\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tgénère du code échantillon serveur qui définit des procédures éloignées\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tgénère un patron de makefile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tgénère la table de distribution RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tgénère le code qui supporte les tables de distribution RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y path\t\tnom de répertoire pour trouver un préprocesseur C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tmode de compatibilité SysVr4\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\tdonne cette liste d'aide\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\tAffiche la version du programme\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "Constante ou identificateur attendu"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "Caractère non permis dans le fichier"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "Chaîne d'une constante incomplète"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "Chaîne vide de caractères"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "Erreur du préprocesseur"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run : - mémoire épuisée"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run : - ÉCHEC de scrutation"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc : mémoire épuisée\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problème à répondre au programme %d.\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create : problème de création du socket"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache : cache déjà activée"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set : « victim » non repéré"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victim »"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Fin de la connexion (raccroché)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instruction non permise"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abandon"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Exception en point flottant"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Processus arrêté"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erreur du bus"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Erreur de segmentation"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Relais brisé (pipe)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Minuterie d'alerte"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Complété"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condition d'E/S urgente"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Signal d'arrêt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêté"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Poursuite"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Le processus fils a terminé"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "E/S possible"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Temps UCT limite expiré"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Signal #1 défini par l'usager"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Signal #2 défini par l'usager"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Trappe EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Appel système erroné"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Erreur sur la pile"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Requête d'information"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Panne d'alimentation"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ressource perdue"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "La fenêtre a changée"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Opération non permise"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Aucun processus de ce type"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Appel système interrompu"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Aucun périphérique ou adresse"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Liste d'arguments trop longue"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Erreur de format pour exec()"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Mauvais descripteur de fichier"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Aucun processus enfant"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Blocage évité des accès aux ressources"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Ne peut allouer de la mémoire"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Mauvaise adresse"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Bloc de périphérique requis"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Périphérique ou ressource occupé"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Le fichier existe"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Lien croisé de périphéque invalide"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Aucun périphérique de ce type"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "N'est pas un dossier"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "est un dossier"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argument invalide"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Trop de fichiers ouverts"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Trop de fichiers ouverts dans le système"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Ioctl() inappropré pour un périphérique"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Fichier texte occupé"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Fichier trop gros"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Aucun espace disponible sur le périphérique"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Repérage non permis"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Système de fichiers accessible en lecture seulement"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Trop de liens"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "L'argument numérique est hors du domaine"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Ressource temporairement non disponible"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "L'opération pourrait se bloquer"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Opération maintenant en cours"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Opération déjà en cours"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Opération de type socket sur un type non socket"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Message trop long"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Mauvais type pour un socket de protocole"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocole non disponible"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocole non supporté"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Type de socket non supporté"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Opération non supportée"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Famille de protocoles non supportée"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Famille d'adresses non supportée par le protocole"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adresse déjà utilisée"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Ne peut attribuer l'adresse demandée"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Le réseau ne fonctionne pas"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Le réseau n'est pas accessible"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Le réseau a rompu la connexion lors de la réinitialisation"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Le logiciel a provoqué l'abandon de la connexion"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Connexion ré-initialisée par le correspondant"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Aucun espace tampon disponible"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Noeud final de transport déjà connecté"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Noeud final de transport n'est pas connecté"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Adresse de destination requise"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Ne peut transmettre suite à la fermeture du noeud final de transport"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Trop de références : ne peut segmenter"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Connexion terminée par expiration du délai d'attente"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connexion refusée"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Trop de niveaux de liens symboliques"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Nom de fichier trop long"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "L'hôte cible est arrêté ou en panne"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Aucun chemin d'accès pour atteindre l'hôte cible"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Le dossier n'est pas vide"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Trop de processus"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Trop d'usagers"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Débordement du quota d'espace disque"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Panne d'accès au fichier"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "L'objet est télé-accessible"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "La déclaration struct RPC est erronée"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Mauvaise version RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Programme RPC non disponible"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Version de programme RPC erronée"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Aucun verrou disponible"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Type de fichier ou format inapproprié"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Erreur d'authentification"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Besoin d'un authentificateur"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Fonction non implantée"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non supporté"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Panne du traducteur"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr " ?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Vous avez vraiment tout gâcher cette fois-ci"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "L'ordinateur a acheté la ferme"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Erreur gratuite"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Message invalide"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identificateur éliminé"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Aucune donnée disponible"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Le lien a été endommagé"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Aucun message du type désiré"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Le périphérique n'est pas de type « stream »"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erreur de protocole"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Expiration de la minuterie"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Opération annulée"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Numéro de canal en dehors des limites"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Niveau 2 non synchronisé"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Niveau 3 en halte"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Niveau 3 réinitialisé"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Numéro du lien hors intervalle"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Aucune structure CSI disponible"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Niveau 2 en halte"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Échange invalide"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Descripteur de requête invalide"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "L'échangeur est plein"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Aucune « anode » disponible"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Code de requête invalide"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Dalot invalide"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Erreur de verrou bloquant l'accès au fichier"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Mauvais format du fichier de fontes"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Le paquetage n'est pas installé"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Erreur d'annonce"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Erreur srmount()"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Erreur de communication lors de la transmission"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Erreur spécifique à « RFS »"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "L'adresse de l'hôte cible a été modifiée"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Accès d'une librairie partagée qui est corrompue"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Ne peut exécuter une librairie partagée directement"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Erreur de relais de type streams"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Aucun fichier de type « XENIX named »"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Aucun sémaphore XENIX disponible"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "est un type de fichier nommé (named)"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur l'hôte cible"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Aucun médium trouvé"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Mauvais type de médium"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Clé requise non disponible"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Expiration de la clé"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "La clé a été révoquée"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "La clé a été rejetée par le service"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Propriétaire mort"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Etat non récupérable"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Opération impossible du fait de RF-kill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "La page mémoire a une erreur matériel"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue : "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Famille d'adresses non supportée pour le nom de l'hôte"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Échec temporaire dans la résolution du nom"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur « ai_flags »"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Échec non récupérable lors de la résolution du nom"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family non supportée"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Échec d'allocation mémoire"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Aucune adresse associée avec le nom de l'hôte"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nom ou service inconnu"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname() n'est pas supportée pour ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype non supporté"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Erreur système"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Traitement de la requête en cours"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Requête annulée"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "La requête ne peut être annulée"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Toutes les requêtes exécutées"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interrompu par un signal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "La chaîne paramètre n'est pas correctement encodée"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext : ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage : lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "Ne peut ouvrir « %s »"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "a moins de 3 caractères"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "a plus de 6 caractères"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "a des caractères autres que de l'alphanumérique ASCII, '-' ou '+'"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s : usage %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] nom_fuseau_horaire ...\n"
+"\n"
+"Rapporter les bugs à %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s : argument -t intempestif %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s : mémoire épuisée : %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "Débordement de taille"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "Débordement d'entier"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", ligne %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (règles de « %s », ligne %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "AVERTISSEMENT : "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s : l'usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Rapporter les bugs à %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "spécification approximative de zic_t au moment de la compilation"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s : option -y spécifiée plus d'une fois\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s : option -L spécifiée plus d'une fois\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s ignoré"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "lien à lien"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "ligne de commande"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "nom de fichier vide"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "nom de fichier '%s' commence par '/'"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "nom de fichier '%s' contient '%.*s' composant"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "le composant nom de fichier '%s' contient des '-' au début"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "nom de fichier '%s' contient un composant '%.*s...' trop long"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "nom de fichier '%s' contient '%c' bytes"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "nom de fichier '%s' contient '\\%o' byte"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: lien depuis %s a échoué: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "Échec de création du lien direct, création d'un lien symbolique"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s : Ne peut lire %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s : ne peut créer %s : %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "Échec de création du lien, la copie est utilisée"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "Zone sans règle"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s est dans une zone sans règle"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "entrée standard"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s : ne peut ouvrir %s : %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "Ligne trop longue"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s : ligne de type « Leap » dans un fichier de secondes non « Leap » %s"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "Débordement du temps alloué"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "valeurs au-delà de 24 heures non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2007"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "Règle sans nom"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "Temps sauvegardé invalide"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "La ligne « Zone %s » et l'option -p sont mutuellement exclusifs"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "Double noms de zone %s (fichier « %s », ligne %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "décalage de l'UTC invalide"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "Format d'abréviation invalide"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "format '%s' non pris en charge par les versions de zic antérieures à 2015 "
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+"Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n"
+"au temps final de la ligne précédente"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Leap »"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "Année bissextile invalide"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "Nom de mois invalide"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "Jour du mois invalide"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "valeur de temps trop petite"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "valeur de temps trop grande"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "Heure du jour invalide"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type « Leap »"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type « Leap »"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "La seconde de saut précède le Big Bang"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "Année initiale invalide"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "Année finale invalide"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "année initiale plus grande que l'année finale"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "une seule année fournie"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "Nom du jour de semaine invalide"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "les clients pre-2014 peuvent mal gérer plus de 1200 heures de transition"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s : ne peut enlever %s : %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%% l'ampleur du décalage UTC excède 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: pre-%d clients peuvent mal gérer les timestamps distant"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "deux règlesau même instant"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+"Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n"
+"juste après telle date"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "décalage de l'UTC en dehors de la plage"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "trop de délai en secondes"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "Répétition du délai une seconde fois"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a moins de 3 caractères"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "ne peut allouer une structure de données TLS pour un thread initial"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "ne peut traiter les données TLS"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "Ne pas générer les liens"
+
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "Création des tables selon le vieux format"
+
+#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+#~ msgstr "ne peut établir le socket en mode nonblocking : %s"
+
+#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+#~ msgstr "ne peut établir le socket à l'état fermé dans exec : %s"
+
+#~ msgid "program %lu is not available\n"
+#~ msgstr "Le programme %lu n'est pas disponible.\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "Le programme %lu de version %lu n'est pas disponible.\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "Le programme %lu de version %lu est prêt et en attente.\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo : ne peut contacter l'aiguilleur de ports"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "Aucun programme enregistré sur l'hôte cible\n"
+
+#~ msgid " program vers proto port\n"
+#~ msgstr " program no_version protocole no_port\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(inconnu)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo : échec de diffusion : %s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas ROOT\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo : ne peut éliminer l'enregistrement du programme %s de version %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "Usage : rpcinfo [ -n no_port ] -u hôte no_prog [ no_version ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo [ -n no_de_port ] -t hôte no_program [ no_version ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -p [ hôte ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -b no_program no_version\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -d no_program no_version\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo : %s est un service inconnu\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo : %s est un hôte inconnu\n"
+
+#~ msgid "lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "Il manque un lettre de l'alphabet au début"
+
+#~ msgid "differs from POSIX standard"
+#~ msgstr "diffère du standard POSIX"
+
+#~ msgid "Error writing to standard output"
+#~ msgstr "Erreur d'écriture sur la sortie standard"
+
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s : erreur de lecture de %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s : erreur d'écriture de %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : erreur lors de la fermeture de %s : %s\n"
+
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "Champ « TO » vide dans la ligne de type « Link »"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « isdst »"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisstd »"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisgmt »"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire n'a pas de caractère alphabétique au début"
+
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "ne peut pas charger plus d'objets avec TLS statique"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s : aucun PLTREL trouvé dans l'objet %s\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "ne peut créer les descripteurs internes"
+
+#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
+#~ msgstr "il manque le support du temps de compilation pour la politique de base de données"
diff --git a/REORG.TODO/po/gl.po b/REORG.TODO/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000000..b5cbdcbe74
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/gl.po
@@ -0,0 +1,6129 @@
+# Galician translation of the GNU libc, 2.3.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 1999, 2000, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Colgar"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupcin"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Abandoar"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instruccin non permitida"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepcin de coma frotante"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Matado"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro no bus de datos"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Fallo de segmento"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Canalizacin rota"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Temporizador"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminado"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condicin de E/S urxente"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Detido (sinal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detido"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuacin"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "O proceso fillo sau"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Detido (entrada do terminal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Detido (sada do terminal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "E/S posible"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Lmite de tempo de CPU superado"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Lmite de tamao de ficheiro superado"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Tempo virtual esgotado"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Rematado o tempo de perfilado"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "A vent cambiou"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinal 1 definido polo usuario"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinal 2 definido polo usuario"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Trampa de EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chamada ao sistema incorrecta"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Fallo de pila"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Peticin de informacin"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Fallo de enerxa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recurso perdido"
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Erro no sistema de erro descoecido: "
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Erro descoecido "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "non se pode abrir `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "erro ao pecha-la entrada `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "secuencia de entrada ilegal na posicin %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "secuencia de caracteres incompleta fin do buffer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
+#: iconv/iconv_prog.c:582
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "erro ao ler da entrada"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "non se pode reservar espacio para o buffer de entrada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Especificacin do formato de Entrada/Sada:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "codificacin do texto orixinal"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "encoding for output"
+msgstr "codificacin de sada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "Informacin:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "listar tdolos conxuntos de caracteres codificados que se coecen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Output control:"
+msgstr "Control de sada:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "omiti-los caracteres non vlidos da sada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "output file"
+msgstr "ficheiro de sada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "suprimi-los avisos"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "print progress information"
+msgstr "visualiza-la informacin do progreso"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificacin a outra."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICH...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de sada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "as conversins de `%s' e a `%s' non estn soportadas"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "a conversin de `%s' non est soportada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "a conversin a `%s' non est soportada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "a conversin de `%s' a `%s' non est soportada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:263
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversin"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de sada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a <bugs@gnu.org>.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
+#: elf/sprof.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Isto software libre; vexa o cdigo fonte polas condicins de copia. NON hai\n"
+"garanta; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
+#: elf/sprof.c:355
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "conversin detida debido a un problema escribindo na sada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:499
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "secuencia de entrada ilegal na posicin %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:507
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "erro interno (descriptor ilegal)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:510
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "erro %d de iconv() descoecido"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:753
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"A seguinte lista contn tdolos xogos de caracteres codificados coecidos.\n"
+"Isto non significa necesariamente que se poidan empregar tdalas combinacins\n"
+"deses nomes para os parmetros de lia de comandos DE e A. Un xogo de\n"
+"caracteres pode estar listado con distintos nomes (alias).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Crea-lo ficheiro de configuracin dos mdulos de iconv de carga rpida."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DIR...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefixo a empregar para tdolos accesos a ficheiro"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "non se producu un ficheiro de sada porque se deron avisos"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:405
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "ao inserir na rbore de busca"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1204
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de sada"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "non se pode ler no directorio de mapas de caracteres `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:135
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "ficheiro de mapa de caracteres `%s' non atopado"
+
+#: locale/programs/charmap.c:193
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "ficheiro de mapa de caracteres por defecto `%s' non atopado"
+
+#: locale/programs/charmap.c:255
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "o mapa de caracteres `%s' non compatible con ASCII, o locale non cumpre con ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> debe ser meirande ca <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "erro de sintaxe no prlogo: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:353
+msgid "invalid definition"
+msgstr "definicin non vlida"
+
+#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "parmetro incorrecto"
+
+#: locale/programs/charmap.c:398
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "definicin de <%s> duplicada"
+
+#: locale/programs/charmap.c:405
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "o valor de <%s> debe ser 1 ou superior"
+
+#: locale/programs/charmap.c:417
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "o valor de <%s> debe ser maior ou igual a valor de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "o parmetro de <%s> debe ser un s carcter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:466
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "non se soportan os xogos de caracteres con estados bloqueantes"
+
+#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
+#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
+#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
+#: locale/programs/charmap.c:810
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "erro de sintaxe na definicin %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
+#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "non se deu un nome simblico"
+
+#: locale/programs/charmap.c:548
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "codificacin dada non vlida"
+
+#: locale/programs/charmap.c:557
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "demasiados poucos bytes na codificacin de caracteres"
+
+#: locale/programs/charmap.c:559
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "demasiados bytes na codificacin de caracteres"
+
+#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
+#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "non se deu un nome simblico para a fin do rango"
+
+#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/repertoire.c:314
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "A definicin `%1$s' non remata con `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:638
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "s se permiten definicins WIDTH seguindo definicin CHARMAP"
+
+#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "o valor de %s debe ser un enteiro"
+
+#: locale/programs/charmap.c:837
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: erro na mquina de estados"
+
+#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro"
+
+#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "carcter `%s' descoecido"
+
+#: locale/programs/charmap.c:883
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "os nmeros de bytes para as secuencias de bytes do inicio e fin de rango non son os mesmos: %d contra %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/repertoire.c:420
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nomes non vlidos para o rango de caracteres"
+
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "o formato de rango hexadecimal s debera empregar caracteres hexadecimais"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1017
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> e <%s> son nomes incorrectos para o rango"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "o lmite superior do rango non maior c lmite inferior"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1081
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "os bytes resultantes do rango non son representables"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
+#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
+#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
+#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Non se atopou unha definicin para a categora %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
+#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
+#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
+#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
+#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
+#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
+#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
+#: locale/programs/ld-time.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: campo `%s' non definido"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
+#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: o campo `%s' non debe estar baleiro"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' non vlida no campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: o cdigo de idioma de terminoloxa `%s' non est definido"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: abreviatura de idioma `%s' non definida"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
+#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: o valor `%s' non coincide co valor `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: cdigo numrico de pas `%d' non vlido"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
+#: locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
+#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
+#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
+#: locale/programs/ld-time.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: o campo `%s' est declarado mis dunha vez"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
+#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
+#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: carcter descoecido no campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: lia `END' incompleta"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
+#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
+#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: a definicin non remata con `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
+#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: erro de sintaxe"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:395
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' xa est definido no mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:404
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' xa est definido no repertorio"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:411
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' xa est definido coma un smbolo de ordenacin"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' xa est definido coma un elemento de ordenacin"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: as direccins de ordenacin `forward' e `backward' son mutuamente excluntes"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
+#: locale/programs/ld-collate.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' mencionouse mis dunha vez na definicin do peso %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: demasiadas regras; a primeira entrada s tia %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: non hai regras de ordenacin de abondo"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: non se admite unha cadea de peso baleira"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: os pesos deben emprega-lo mesmo signo de puntos suspensivos c nome"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: demasiados valores"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "a orde de `%.*s' xa est definida en %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: os smbolos inicial e final dun rango deben corresponderse con caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: as secuencias de bytes do primeiro e derradeiro carcter deben te-la mesma lonxitude"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: a secuencia de bytes do primeiro carcter da secuencia non menor c do derradeiro carcter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simblico non deben seguir directamente a `order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simblico non deben ir seguidos directamente por `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' e `%.*s' non son nomes vlidos para o rango simblico"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa est definida en %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' debe ser un carcter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1535
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' dbese empregar para un nivel determinado en tdalas seccins ou en ningunha"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1560
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "o smbolo `%s' non est definido"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "o smbolo `%s' ten a mesma codificacin c"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "smbolo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1788
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "non hai unha definicin de `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1817
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "demasiados erros; rndome"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: definicin de `%s' duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: definicin da seccin `%s' duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2895
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: carcter descoecido no nome do smbolo de ordenacin"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: carcter descoecido no nome da definicin de equivalentes"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3040
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: erro de sintaxe no valor da definicin de equivalentes"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3050
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: smbolo `%s' descoecido na definicin de equivalentes"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3059
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "erro ao engadir un smbolo de ordenacin equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "definicin do script `%s' duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: nome de seccin `%s' descoecido"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3165
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: definicins de orde mltiples na seccin `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3190
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: nmero non vlido de regras de ordenacin"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3217
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: hai varias definicins de orde para unha seccin sen nome"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
+#: locale/programs/ld-collate.c:3753
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: falla a palabra clave `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3329
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: a orde do smbolo de ordenacin %.*s non est definida"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3345
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: a orde do elemento de ordenacin %.*s non est definida"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: non se pode reordenar despois de %.*s: smbolo descoecido"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: seccin `%.*s' descoecida"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3507
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: smbolo <%.*s> incorrecto"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3700
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: non se pode ter `%s' coma final dun rango de puntos suspensivos"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3749
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: non se admite unha descricin de categora baleira"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3768
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-sections-end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:435
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Non se especificou un nome de xogo de caracteres no mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:464
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "o carcter L'\\u%0*x' na clase `%s' debe estar na clase `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "o carcter L'\\u%0*x' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "erro interno en %s, lia %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:522
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "o carcter '%s' na clase `%s' debe estar na clase `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:538
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "o carcter '%s' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "O carcter <SP> non est na clase `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "O carcter <SP> non debe estar na clase `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "carcter <SP> non definido no mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:709
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "a categora `digit' non ten entradas en grupos de dez"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:758
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "non se definiron dxitos de entrada e ningn dos nomes estndar do mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:823
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "non tdolos caracteres empregados en `outdigit' estn dispoibles no mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:840
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "non tdolos caracteres empregados en `outdigit' estn dispoibles no repertorio"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "clase de caracteres `%s' xa definida"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "lmite da implementacin: non se admiten mis de %Zd clases de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "mapa de caracteres `%s' xa definido"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "lmite da implementacin: non se admiten mis de %d mapas de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: o campo `%s' non contn exactamente dez entradas"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "o valor-a <U%0*X> do rango menor c valor-dende <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "as secuencias de caracteres do inicio e fin do rango deben te-la mesma lonxitude"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "a secuencia de caracteres do valor-a menor c secuencia do valor-dende"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "final prematura da definicin `translit_ignore'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: erro de sintaxe na definicin da nova clase de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: erro de sintaxe na definicin dun novo mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "o rango de puntos suspensivos debe estar marcado por dous operandos do mesmo tipo"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "dbense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de nomes simblicos"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "dbense emprega-los puntos suspensivos simblicos hexadecimais `...' cos valores de rangos UCS"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "dbense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de cdigos de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "definicin do mapeado `%s' duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: a seccin `translit_start' non remata con `translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: definicin de `default_missing' duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "a definicin anterior estaba aqu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: non se atopou unha definicin `default_missing' representable"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: carcter `%s' non definido no mapa de caracteres cando faca falta por ser valor por omisin"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: o carcter `%s' do mapa de caracteres non se pode representar cun s byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: carcter `%s' non definido, cando faca falta por ser valor por omisin"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "carcter `%s' non definido, cando faca falta por ser valor por omisin"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: o carcter `%s' que se precisa coma valor por defecto non se pode representar cun s byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "non se definiron dxitos de sada e ningn dos nomes estndar do mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: os datos de transliteracin dende o locale `%s' non estn dispoibles"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tboa para a clase \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tboa para o mapa \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tboa para o ancho: %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: non hai unha identificacin para a categora `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: definicin da versin da categora duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: valor non vlido no campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: campo `%s' non definido"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: non hai unha expresin regular correcta para o campo `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' ten unha lonxitude incorrecta"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nome vlido en ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe ser un s carcter"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' debe se-la derradeira entrada do campo '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:902
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "o valor da taxa de conversin non pode ser cero"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
+#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: secuencia de escape non vlida no campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: a opcin de direccin na cadea %Zd no campo `era' non '+' nin '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: a opcin de direccin na cadea %Zd no campo `era' non un nico carcter"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: nmero non vlido para o desprazamento na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: lixo fin do valor desprazamento na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: data de inicio non vlida na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: lixo fin da data inicial na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: a data de comezo non vlida na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: data final non vlida na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: lixo fin da data final na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: a data de finalizacin non vlida na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: non se atopou un nome era na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: non se atopou un formato era na cadea %Zd no campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: o terceiro operando do valor do campo `%s' non debe ser maior ca %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:984
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: demasiado poucos valores para o campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1029
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "punto e coma de sobra final"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: demasiados valores para o campo `%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:275
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "lixo fin do nmero"
+
+#: locale/programs/linereader.c:387
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "lixo fin da especificacin do cdigo de caracteres"
+
+#: locale/programs/linereader.c:473
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nome simblico non rematado"
+
+#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "secuencia de escape non vlida"
+
+#: locale/programs/linereader.c:600
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "secuencia de escape ilegal fin da cadea"
+
+#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
+msgid "unterminated string"
+msgstr "cadea non rematada"
+
+#: locale/programs/linereader.c:646
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "non se debera emprega-lo valor do carcter non simblico"
+
+#: locale/programs/linereader.c:793
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "o smbolo `%.*s' non est no mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/linereader.c:814
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "o smbolo `%.*s' non est no mapa de repertorios"
+
+#: locale/programs/linereader.h:162
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "lixo na fin da lia"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "System information:"
+msgstr "Informacin do sistema:"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Escribi-los nomes dos `locales' dispoibles"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Escribi-los nomes dos mapas de caracteres dispoibles"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modifica-lo formato de sada:"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Escribi-los nomes das categoras seleccionadas"
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Escribi-los nomes das claves seleccionadas"
+
+#: locale/programs/locale.c:83
+msgid "Print more information"
+msgstr "Amosar mis informacin"
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Obter informacin especfica do `locale'."
+
+#: locale/programs/locale.c:91
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NOME\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:512
+msgid "while preparing output"
+msgstr "ao prepara-la sada"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Ficheiros de Entrada:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nomes de caracteres simblicos definidos en FICH"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "As definicins de fonte atpanse en FICH"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "O FICHEIRO contn mapeado de nomes simblicos a valores UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Crea-la sada incluso se se produciron mensaxes de aviso"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Crear tboas ao estilo antigo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Prefixo de ficheiro de sada opcional"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Ser estrictamente conforme con POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e informacin"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Visualizar mis mensaxes"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Control do arquivo:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Non engadir novos datos no arquivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Engadi-los locales nomeados nos parmetros no arquivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Substitu-lo contido actual do arquivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Elimina-los locales nomeados nos parmetros do arquivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Lista-lo contido do arquivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:147
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "Ficheiro locale.alias a consultar ao crea-lo arquivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Compile a especificacin do `locale'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:155
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NOME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHEIRO...\n"
+"--list-archive [FICHEIRO]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:233
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio dos ficheiros de sada"
+
+#: locale/programs/localedef.c:244
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATAL: o sistema non define `_POSIX2_LOCALDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definicin de locales `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:286
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "non se poden escribi-los ficheiros de sada a `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Directorio do sistema para mapas de caracteres : %s\n"
+" mapas de repertorios: %s\n"
+" locale : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "dependencias circulares entre definicins de locales"
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "non se pode engadi-lo locale xa lido `%s' outra vez"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "non se pode inicializa-lo ficheiro de arquivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "non se pode cambia-lo tamao do ficheiro de arquivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
+#: locale/programs/locarchive.c:511
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "non se pode mapea-la cabeceira do arquivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "non se puido crea-lo novo arquivo de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "non se pode cambia-lo modo do novo arquivo de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:253
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:329
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "non se pode bloquea-lo novo arquivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:380
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "non se pode extende-lo ficheiro de arquivo de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:389
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "non se pode cambia-lo modo do arquivo de locales co novo tamao"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:397
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "non se pode renomea-lo novo arquivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "non se pode abri-lo arquivo de locales \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "non se pode facer stat do arquivo de locales \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:474
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "non se pode bloquea-lo arquivo de locales \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:497
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "non se pode le-la cabeceira do arquivo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:557
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "o locale '%s' xa existe"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
+#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
+#: locale/programs/locfile.c:343
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "non se pode engadir no arquivo de locales"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:982
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "non se atopou o ficheiro de alias de locales `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Engadindo %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "a chamada a stat de \"%s\" fallou: %s: ignrase"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" non un directorio; ignrase"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "non se pode abr-lo directorio \"%s\": %s: ignorado"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "conxunto de ficheiros de locale incompleto en \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "non se poden ler tdolos ficheiros de \"%s\": ignorado"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "o locale \"%s\" non est no arquivo"
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "o parmetro de `%s' debe ser un s carcter"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "erro de sintaxe: non est dentro dunha seccin de definicin de locale"
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de sada `%s' para a categora `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "non se puideron escribi-los datos da categora `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sada `%s' para a categora `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.h:59
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "esprase un parmetro de cadea para `copy'"
+
+#: locale/programs/locfile.h:63
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "o nome do locale debera consistir s en caracteres portables"
+
+#: locale/programs/locfile.h:82
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "non se debe especificar outra clave cando se usa `copy'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "erro de sintaxe na definicin do mapa de repertorio: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:272
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "non se deu un valor <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx>"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:332
+msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgstr "non se pode grava-lo novo mapa de repertorios"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:343
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "o ficheiro de mapa de repertorios `%s' non foi atopado"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:450
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> e <%s> son nomes non vlidos para o rango"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:457
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "o lmite superior do rango non menor c lmite inferior"
+
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
+#: posix/getconf.c:1002
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esgotada"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:56
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNon se cumpru a aseveracin `%s'.\n"
+
+#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
+msgid "cheese"
+msgstr "queixo"
+
+#: intl/tst-gettext2.c:37
+msgid "First string for testing."
+msgstr "Primeira cadea para facer probas."
+
+#: intl/tst-gettext2.c:38
+msgid "Another string for testing."
+msgstr "Outra cadea para facer probas."
+
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contn as definicins de smbolos"
+
+#: catgets/gencat.c:114
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Non usa-lo catlogo existente, forzar un ficheiro de sada novo"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Escribi-la sada no ficheiro NOME"
+
+#: catgets/gencat.c:120
+msgid ""
+"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Xera-lo catlogo de mensaxes.\n"
+"Se o FICHEIRO-ENTRADA -, a entrada lese da entrada estndar. Se o\n"
+"FICHEIRO-SADA -, a sada escrbese na sada estndar.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:125
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o FICHEIRO-SADA [FICHEIRO-ENTRADA]...\n"
+"[FICHEIRO-SADA [FICHEIRO-ENTRADA]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrada estndar*"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "nmero de conxunto ilegal"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definicin de conxunto duplicada"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "esta a primeira definicin"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "conxunto `%s' descoecido"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "carcter de cita non vlido"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "directiva `%s' descoecida: lia ignorada"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "nmero de mensaxe duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identificador de mensaxes duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "carcter non vlido: mensaxe ignorada"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "lia non vlida"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ignrase unha lia mal formada"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de sada `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "mensaxe non rematada"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "ao abrir un antigo ficheiro de catlogo"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "os mdulos de conversin non estn dispoibles"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "non se pode determina-lo carcter de escape"
+
+#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: non se sabe como manexar mis de 8 argumentos\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
+msgid "Success"
+msgstr "xito"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operacin non permitida"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr "Non hai tal proceso"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Chamada ao sistema interrompida"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Erro de Entrada/sada"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Lista de parmetros demasiado longa"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Exec erro de formato"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Descriptor de ficheiro incorrecto"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr "Non hai procesos fillo"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Interbloqueo de recursos evitado"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Non se pode reservar memoria"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+msgid "Bad address"
+msgstr "Enderezo incorrecto"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Block device required"
+msgstr "Precsase dun dispositivo de bloques"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "File exists"
+msgstr "O ficheiro xa existe"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Enlace entre dispositivos distintos incorrecto"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+msgid "No such device"
+msgstr "Non hai tal dispositivo"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Non un directorio"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+msgid "Is a directory"
+msgstr " un directorio"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Parmetro incorrecto"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Demasiados ficheiros abertos"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Ficheiro de texto en uso"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+msgid "File too large"
+msgstr "Ficheiro demasiado grande"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Non hai espacio libre no dispositivo"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Bsqueda non permitida"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Sistema de ficheiros de s lectura"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+msgid "Too many links"
+msgstr "Demasiados enlaces"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Parmetro numrico fra do dominio"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Resultado numrico fra de rango"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Recurso non dispoible temporalmente"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
+msgid "Operation would block"
+msgstr "A operacin bloquearase"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operacin levndose a cabo"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "A operacin xa se est levando a cabo"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operacin de socket nun non-socket"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr "Mensaxe demasiado longa"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocolo non dispoible"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocolo non soportado"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Tipo de socket non soportado"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacin non soportada"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Familia de protocolos non soportada"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "O protocolo non soporta esta familia de enderezos"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Estase usando o enderezo"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Non se pode asigna-lo enderezo pedido"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+msgid "Network is down"
+msgstr "A rede non funciona"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Non se pode chegar rede"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "A rede cortou a conexin por un reinicio"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Un programa abortou a conexin"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Conexin reiniciada polo outro estremo"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Non hai espacio dispoible no buffer"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "O destino do transporte xa est conectado"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "O destino do transporte non est conectado"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Precsase dun enderezo de destino"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo destino do transporte"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "A conexin espirou"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexin rexeitada"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Demasiados niveis de enlaces simblicos"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+msgid "File name too long"
+msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+msgid "Host is down"
+msgstr "O servidor est inactivo"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+msgid "No route to host"
+msgstr "Non hai unha rota ao servidor"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Directorio non baleiro"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Demasiados procesos"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr "Demasiados usuarios"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Cota de disco superada"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+msgid "Object is remote"
+msgstr "O obxecto remoto"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "A estructura RPC incorrecta"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Versin de RPC incorrecta"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Programa RPC non dispoible"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Versin incorrecta do programa RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Mal procedemento RPC para o programa"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
+msgid "No locks available"
+msgstr "Non hai bloqueos dispoibles"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Erro na autentificacin"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Preciso dun autentificador"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funcin non implementada"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non soportado"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Carcter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operacin inapropiada para un proceso que traballa de fondo"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
+msgid "Translator died"
+msgstr "O proceso traductor morreu"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Si que a fastidiaches esta vez"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "O ordenador mercou a granxa"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Erro inxustificado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Bad message"
+msgstr "Mensaxe incorrecta"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identificador borrado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Tentouse un multisalto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+msgid "No data available"
+msgstr "Non hai datos dispoibles"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "O enlace foi roto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Acabronse os recursos de fluxo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "O dispositivo non de fluxo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Valor grande de mis para o tipo de datos definido"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erro de protocolo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Acabou o tempo"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operacin cancelada"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "A chamada ao sistema interrompida debera ser recomezada"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Nmero de canal fra do seu rango"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Nivel 2 non sincronizado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Nivel 3 detido"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Nivel 3 reiniciado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Nmero de enlace fra de rango"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Controlador de protocolos non conectado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Non hai unha estructura CSI dispoible"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Nivel 2 detido"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Intercambio incorrecto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Descriptor de peticin incorrecto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Ficheiro de intercambio cheo."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "No anode"
+msgstr "Non hai un anodo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Cdigo de peticin incorrecto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Raura incorrecta"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "A mquina non est na rede"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paquete non instalado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Anunciar erro"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Erro de srmount"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Erro de comunicacins ao enviar"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Erro especfico de RFS"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "O nome non nico na rede"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "O enderezo remoto cambiou"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "seccin .lib do a.out corrompida"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Erro de canalizacin de fluxo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "A estructura precisa dunha limpeza"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Non un ficheiro de tipo nomeado XENIX"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Non hai semforos XENIX dispoibles"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "Is a named type file"
+msgstr " un ficheiro de tipo con nome"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Erro de E/S remota"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "No medium found"
+msgstr "Non se atopou o medio"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Tipo de medio incorecto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Sinal 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Trampa de IOT"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+msgid "Error 0"
+msgstr "Erro 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+#: nis/nis_error.c:40
+msgid "Not owner"
+msgstr "Non o propietario"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+msgid "I/O error"
+msgstr "Erro de E/S"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+msgid "Arg list too long"
+msgstr "Lista de parmetros demasiado longa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+msgid "Bad file number"
+msgstr "Nmero de ficheiro incorrecto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Non hai espacio abondo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "Enlace a travs de dispositivos"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+msgid "File table overflow"
+msgstr "Desbordamento da tboa de ficheiros"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr "O argumento non est no seu dominio"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+msgid "Result too large"
+msgstr "Resultado demasiado grande"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr "Situacin de interbloqueo detectada/evitada"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+msgid "No record locks available"
+msgstr "Non hai bloqueos de rexistro dispoibles"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Cota de disco superada"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr "Descriptor de intercambio incorrecto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr "Descriptor de peticin incorrecto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+msgid "Message tables full"
+msgstr "Tboas de mensaxes cheas"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "Desbordamento da tboa de anodes"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+msgid "Bad request code"
+msgstr "Cdigo de peticin incorrecto"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr "Interbloqueo en bloqueos de ficheiro"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 58"
+msgstr "Erro 58"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Error 59"
+msgstr "Erro 59"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+msgid "Not a stream device"
+msgstr "Non un dispositivo de fluxo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr "Acabronse os recursos de fluxo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 72"
+msgstr "Erro 72"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+msgid "Error 73"
+msgstr "Erro 73"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+msgid "Error 75"
+msgstr "Erro 75"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Error 76"
+msgstr "Erro 76"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+msgid "Not a data message"
+msgstr "Non unha mensaxe de datos"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr "Intentouse sobrepasa-lo lmite de bibliotecas compartidas"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Secuencia de bytes non permitida"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr "Operacin non aplicable"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr "O nmero de enlaces simblicos atopados durante o percorrido pola rota supera MAXSYMLINKS"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 91"
+msgstr "Erro 91"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+msgid "Error 92"
+msgstr "Erro 92"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr "Opcin non soportada polo protocolo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+msgid "Error 100"
+msgstr "Erro 100"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+msgid "Error 101"
+msgstr "Erro 101"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+msgid "Error 102"
+msgstr "Erro 102"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+msgid "Error 103"
+msgstr "Erro 103"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+msgid "Error 104"
+msgstr "Erro 104"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+msgid "Error 105"
+msgstr "Erro 105"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+msgid "Error 106"
+msgstr "Erro 106"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+msgid "Error 107"
+msgstr "Erro 107"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+msgid "Error 108"
+msgstr "Erro 108"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+msgid "Error 109"
+msgstr "Erro 109"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+msgid "Error 110"
+msgstr "Erro 110"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+msgid "Error 111"
+msgstr "Erro 111"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+msgid "Error 112"
+msgstr "Erro 112"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+msgid "Error 113"
+msgstr "Erro 113"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+msgid "Error 114"
+msgstr "Erro 114"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+msgid "Error 115"
+msgstr "Erro 115"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+msgid "Error 116"
+msgstr "Erro 116"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+msgid "Error 117"
+msgstr "Erro 117"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+msgid "Error 118"
+msgstr "Erro 118"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
+msgid "Error 119"
+msgstr "Erro 119"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr "Operacin non soportada no punto final do transporte"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr "A rede cortou a conexin debido ao reinicio"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Error 136"
+msgstr "Erro 136"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+msgid "Not a name file"
+msgstr "Non un ficheiro de nome"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Not available"
+msgstr "Non dispoible"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+msgid "Is a name file"
+msgstr " un ficheiro de nome"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr "Reservado para uso futuro"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Error 142"
+msgstr "Erro 142"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo socket"
+
+#: stdio-common/psignal.c:63
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sSinal descoecido %d\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "a memoria consistente, a biblioteca ten erros\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memoria alterada antes do bloque reservado\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memoria alterada despois do bloque reservado\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "bloque liberado das veces\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status falso, a biblioteca ten erros\n"
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "Dalle un nome ao ficheiro de sada"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Cadea do ttulo empregado na grfica de sada"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Xerar unha sada lineal co tempo (normalmente lineal co nmero de chamadas a funcin)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Tamn debuxar unha grfica do consumo total de memoria"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "face-la grfica de sada VALOR pixels de ancho"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "face-la grfica de sada VALOR pixels de alto"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Xerar un grfico dos datos de perfilado da memoria"
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "FICHEIRO_DATOS [FICHEIRO_SADA]"
+
+#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoecido"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Sinal de tempo real %d"
+
+#: string/strsignal.c:73
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Sinal %d descoecida"
+
+#: timezone/zdump.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: sase %s [ -v ] [ -c corte ] nomezona ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:268
+msgid "Error writing standard output"
+msgstr "Erro ao escribir na sada estndar"
+
+#: timezone/zic.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema descoecido"
+
+#: timezone/zic.c:424
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", lia %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:427
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regra de \"%s\", lia %d)"
+
+#: timezone/zic.c:439
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
+
+#: timezone/zic.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: sase %s [ -s ] [ -v ] [ -l horalocal ] [ -p regrasposix ]\n"
+"\t [ -d directorio ] [ -L axuste ] [ -y tipoano ] [ ficheiro ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -d\n"
+
+#: timezone/zic.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -l\n"
+
+#: timezone/zic.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -p\n"
+
+#: timezone/zic.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Indicouse mas dunha opcin -y\n"
+
+#: timezone/zic.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -L\n"
+
+#: timezone/zic.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode elimina-lo enlace %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:645
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "non se pode facer un enlace duro, sase un enlace simblico"
+
+#: timezone/zic.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "o mesmo nome de regra aparece en varios ficheiros"
+
+#: timezone/zic.c:794
+msgid "unruly zone"
+msgstr "fuso sen regras"
+
+#: timezone/zic.c:801
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s nunha zona sen regras"
+
+#: timezone/zic.c:822
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estndar"
+
+#: timezone/zic.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode abrir %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:838
+msgid "line too long"
+msgstr "lia demasiado longa"
+
+#: timezone/zic.c:858
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "lia de entrada de tipo descoecido"
+
+#: timezone/zic.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Lia de axuste no ficheiro %s, que non de axuste de segundos\n"
+
+#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: pnico: l_value %d incorrecto\n"
+
+#: timezone/zic.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Erro ao ler %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Erro ao pechar %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:901
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "non se atopou a lia de continuacin que se esperaba"
+
+#: timezone/zic.c:957
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "nmero de campos na lia Rule incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:961
+msgid "nameless rule"
+msgstr "regra sen nome"
+
+#: timezone/zic.c:966
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "hora gravada incorrecta"
+
+#: timezone/zic.c:985
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "nmero de campos na lia Zone incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:991
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "A lia \"Zone %s\" e a opcin -l son mutuamente exclusivas"
+
+#: timezone/zic.c:999
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "A lia \"Zone %s\" e a opcin -p son mutuamente exclusivas"
+
+#: timezone/zic.c:1011
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "fuso horario %s duplicado (ficheiro \"%s\", lia %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1027
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "nmero de campos na lia de continuacin de Zone incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1067
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "desprazamento UTC incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1070
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "formato de abreviatura incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1096
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "A hora final da lia de continuacin de fuso horario non segue hora final da lia anterior"
+
+#: timezone/zic.c:1123
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "nmero de campos na lia Leap incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1132
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ano bisesto incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nome do mes incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "da do mes incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1165
+msgid "time before zero"
+msgstr "tempo antes de cero"
+
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
+msgid "time overflow"
+msgstr "desbordamento de tempo"
+
+#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "hora do da incorrecta"
+
+#: timezone/zic.c:1195
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "campo CORRECTION ilegal na lia Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1199
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal na lia Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1214
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "nmero de campos na lia Link incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1218
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "campo FROM baleiro na lia Link"
+
+#: timezone/zic.c:1222
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "campo TO baleiro na lia Link"
+
+#: timezone/zic.c:1299
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ano de inicio incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "o ano de comezo demasiado pequeno para ser representado"
+
+#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "o ano de comezo demasiado grande para ser representado"
+
+#: timezone/zic.c:1324
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ano final incorecto"
+
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "o ano de comezo maior c ano final"
+
+#: timezone/zic.c:1340
+msgid "typed single year"
+msgstr "ano nico con tipo"
+
+#: timezone/zic.c:1377
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "da da semana incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1492
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode borrar %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1502
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Erro ao escribir %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1758
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora"
+
+#: timezone/zic.c:1801
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "!demasiadas transicins?!"
+
+#: timezone/zic.c:1820
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun isdst incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1824
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisstd incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1828
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisgmt incorrecto"
+
+#: timezone/zic.c:1847
+msgid "too many local time types"
+msgstr "demasiados tipos de hora local"
+
+#: timezone/zic.c:1875
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "demasiados segundos de compensacin"
+
+#: timezone/zic.c:1881
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "momento de segundo de correccin repetido"
+
+#: timezone/zic.c:1933
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Resultado salvaxe da execucin do comando"
+
+#: timezone/zic.c:1934
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2029
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nmero de comias impar"
+
+#: timezone/zic.c:2115
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "uso do 29 de febreiro nun ano non bisesto"
+
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "ningn da do mes coincide coa regra"
+
+#: timezone/zic.c:2172
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas"
+
+#: timezone/zic.c:2213
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2235
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d non foi estendido con signo correctamente\n"
+
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parmetro nulo ou non estabrecido"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Familia de enderezos para o nome do servidor non soportada"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Fallo temporal na resolucin de nomes"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Valor de ai_flags incorrecto"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Fallo non recuperable na resolucin de nomes"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family non soportado"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Fallo ao reservar memoria"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome de servidor"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nome ou servicio descoecido"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname non soportado para ai_socktype"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype non soportado"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+msgid "System error"
+msgstr "Erro de sistema"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Estase procesando a peticin"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Peticin cancelada"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Peticin non cancelada"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
+msgid "All requests done"
+msgstr "Tdalas peticins completadas"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interrompido por un sinal"
+
+#: posix/getconf.c:889
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Uso: %s [-v especificacin] nome_variable [nome]\n"
+
+#: posix/getconf.c:947
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "especificacin `%s' descoecida"
+
+#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990
+msgid "undefined"
+msgstr "non definido"
+
+#: posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Variable `%s' non recoecida"
+
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n"
+
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `--%s' non acepta parmetros\n"
+
+#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%c%s' non acepta parmetros\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun parmetro\n"
+
+#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin descoecida `--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin descoecida `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opcin precisa dun parmetro -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n"
+
+#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `-W %s' non acepta parmetros\n"
+
+#: posix/regcomp.c:136
+msgid "No match"
+msgstr "Nada coincide"
+
+#: posix/regcomp.c:139
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresin regular incorrecta"
+
+#: posix/regcomp.c:142
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carcter de ordenacin incorrecto"
+
+#: posix/regcomp.c:145
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto"
+
+#: posix/regcomp.c:148
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida extra final"
+
+#: posix/regcomp.c:151
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia cara a atrs incorrecta"
+
+#: posix/regcomp.c:154
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ sen parella"
+
+#: posix/regcomp.c:157
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sen parella"
+
+#: posix/regcomp.c:160
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sen parella"
+
+#: posix/regcomp.c:163
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto"
+
+#: posix/regcomp.c:166
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Final do rango incorrecto"
+
+#: posix/regcomp.c:169
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esgotada"
+
+#: posix/regcomp.c:172
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresin regular precedente incorrecta"
+
+#: posix/regcomp.c:175
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematura da expresin regular"
+
+#: posix/regcomp.c:178
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresin regular demasiado grande"
+
+#: posix/regcomp.c:181
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sen parella"
+
+#: posix/regcomp.c:615
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Non hai unha expresin regular precedente"
+
+#: argp/argp-help.c:213
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: O parmetro ARGP_HELP_FMT precisa dun valor"
+
+#: argp/argp-help.c:222
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parmetro ARGP_HELP_FMT descoecido"
+
+#: argp/argp-help.c:234
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Lixo en ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1189
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Os parmetros obrigatorios ou opcionais das opcins longas son tamn obrigatorios ou opcionais para calquera opcin curta que se corresponda."
+
+#: argp/argp-help.c:1572
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: argp/argp-help.c:1576
+msgid " or: "
+msgstr " ou: "
+
+#: argp/argp-help.c:1588
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCIN...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1615
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter mis informacin.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Informe dos erros a %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:100
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Devolver esta lista de axuda"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Establece-lo nome do programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Agardar SEGS segundos (por omisin, 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:161
+msgid "Print program version"
+msgstr "Visualiza-la versin do programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:177
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Non se coece a versin!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Demasiados parmetros\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:794
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Deberase coece-la opcin!?"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Erro do resolvedor 0 (sen erro)"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Servidor descoecido"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Fallo ao busca-lo nome do servidor"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Erro do servidor descoecido"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Erro interno do resolvedor"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Erro do resolvedor descoecido"
+
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr "%s: lia %d: esperbase o servicio, atopouse `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s: lia %d: non se poden especificar mis de %d servicios"
+
+#: resolv/res_hconf.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr "%s: lia %d: delimitador de lista non seguido dunha palabra clave"
+
+#: resolv/res_hconf.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: lia %d: non se poden especificar mis de %d dominios de recorte"
+
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: lia %d: delimitador de lista non seguido dun dominio"
+
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: lia %d: esperbase `on' ou `off', atopouse `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: lia %d: comando `%s' incorrecto\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: lia %d: ignrase o lixo fin de lia `%s'\n"
+
+#: nss/getent.c:51
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "base-de-datos [clave ...]"
+
+#: nss/getent.c:56
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Configuracin do servicio a empregar"
+
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "A enumeracin non est soportada en %s\n"
+
+#: nss/getent.c:732
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - obte-las entradas da base de datos administrativa."
+
+#: nss/getent.c:733
+msgid "Supported databases:"
+msgstr "Bases de datos soportadas:"
+
+#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "nmero de parmetros incorrecto"
+
+#: nss/getent.c:800
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Base de datos descoecida: %s\n"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Non facer buffer da sada"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Envorca-la informacin xerada polo perfilado do PC"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FICHEIRO]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+msgid "cannot read header"
+msgstr "non se pode le-la cabeceira"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "tamao de punteiro non vlido"
+
+#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Non se pode reservar memoria\n"
+
+#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmp: socket: Tdolos portos estn sendo utilizados\n"
+
+#: inet/rcmd.c:222
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "conectarse ao enderezo %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:240
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Probando %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:289
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:310
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:313
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n"
+
+#: inet/rcmd.c:358
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n"
+
+#: inet/rcmd.c:387
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: lectura curta"
+
+#: inet/rcmd.c:549
+msgid "lstat failed"
+msgstr "fallou a chamada a lstat"
+
+#: inet/rcmd.c:551
+msgid "not regular file"
+msgstr "non un ficheiro normal"
+
+#: inet/rcmd.c:556
+msgid "cannot open"
+msgstr "non se pode abrir"
+
+#: inet/rcmd.c:558
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fallou a chamada a fstat"
+
+#: inet/rcmd.c:560
+msgid "bad owner"
+msgstr "propietario incorrecto"
+
+#: inet/rcmd.c:562
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "escribible por algun distinto do propietario"
+
+#: inet/rcmd.c:564
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "ten un enlace duro nalgn sitio"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esgotada"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Erro: o ficheiro .netrc pode ser lido por outros."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Elimina-lo contrasinal ou face-lo ficheiro ilexible por outros."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Clave %s descoecida no .netrc"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:318
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenacin"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; versin baixa = %lu, versin alta = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+msgid "; why = "
+msgstr "; causa = "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(erro de autentificacin descoecido - %d)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: xito"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Non se pode codifica-los parmetros"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Non se pode descodifica-lo resultado"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Non se pode enviar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Non se pode recibir"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Tempo esgotado"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Versins de RPC incompatibles"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Erro de autentificacin"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programa non dispoible"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Non coinciden os programas/versins"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedemento non dispoible"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los parmetros"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Erro do sistema remoto"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Servidor descoecido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Protocolo descoecido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Fallo do portmapper"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programa non rexistrado"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Fallo (erro non especificado)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (cdigo de erro descoecido)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Autentificacin correcta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Credencial do cliente incorrecta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "O servidor rexeitou a credencial"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Verificador do cliente incorrecto"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "O servidor rexeitou o verificador"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "A credencial do cliente demasiado feble"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Verificador de servidor incorrecto"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Fallo (erro non especificado)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal de serializacin de cabeceiras."
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (obte-la configuracin da interface)"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps problema de rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "__get_myaddress: ioctl (obte-la configuracin da interface)"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Non se pode rexistra-lo servicio"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "multidifusin: ioctl (obte-la configuracin da interface)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "multidifusin: ioctl (obte-los parmetros da interface)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Non se pode crear un socket para un rpc multidifusin"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Non se pode activa-la opcin SO_BROADCAST do socket"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Non se pode enviar un paquete multidifusin"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problema cunha chamada multidifusin"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Non se pode recibi-la resposta multidifusin"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: a sada sobreescribira %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: ao escribir sada %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co cdigo de sada %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr "tipo de rede ilegal :`%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: demasiadas definicins\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: erro de codificacin da lista de parmetros\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "o ficheiro `%s' xa existe e pode ser sobreescrito\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Non se pode indicar mis dun ficheiro de entrada!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Esta implementacin non soporta cdigo de novo estilo ou seguro para MT!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Non se pode utiliza-la opcin netid coa opcin inetd!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Non se pode utiliza-la opcin netid sen TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Non se poden utiliza-las opcins de tboa con newstyle!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "Precsase dun ficheiro de \"entrada\" para as opcins de xeracin de patrns.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Non se pode ter mis dunha opcin de xeracin de ficheiros\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valor]] [-i tamao] [-I [-K segundos]] [-Y rota] entrada\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o sada] [entrada]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s tiporede]* [-o sada] [entrada]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n idrede]* [-o sada] [entrada]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "esperbase unha constante ou un identificador"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "carcter ilegal no ficheiro: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "constante de cadea non rematada"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+msgid "empty char string"
+msgstr "cadea de caracteres baleira"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "erro de preprocesador"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "o programa %lu non est dispoible\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "o programa %lu versin %lu non est dispoible\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "programa %lu versin %lu preparado e agardando\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: non se pode contactar co portmapper"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Non hai programas remotos rexistrados.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " programa vers proto porto\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(descoecido)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: fallou a multidifusin: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Sntocho. Non es root\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Non se puido borra-lo rexistro do prog %s versin %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numport ] -u host numprog [ numvers ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n numporto ] -t servidor numprog [ numvers ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ servidor ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: o servicio %s descoecido\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: o servidor %s descoecido\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - a enquisa fallou"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "non se pode reasigna-lo procedemento nmero %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:96
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "non se puido crear un servidor rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "non se puido rexistra-lo prog %ld vers %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:111
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problemas ao respostar ao prog %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "prog %d nunca rexistrado\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problema ao crear un socket tcp"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - non se pode chamar a getsockname ou listen"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problema ao crear un socket"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - non se pode chamar a getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad pequeno de mis para IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:471
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cach xa activada"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:477
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para a cach"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:485
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para os datos da cach"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:492
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para o fifo da cach"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:528
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: obxectivo non atopado"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: fallou a reserva de espacio para o obxectivo"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:545
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: non se puido reserver un novo rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problema ao crear un socket AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - non se pode chamar a getsockname ou listen"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: memoria esgotada\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: memoria esgotada\n"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "non se pode libera-los parmetros"
+
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Probable success"
+msgstr "xito probable"
+
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Not found"
+msgstr "Non atopado"
+
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Probablemente non atopado"
+
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "Cache expired"
+msgstr "A cach caducou"
+
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Non se pode chegar aos servidores NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Obxecto descoecido"
+
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Servidor ocupado, probe outra vez"
+
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Erro de sistema xenrico"
+
+#: nis/nis_error.c:38
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Primeira/seguinte cadea rota"
+
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nome non servido por este servidor"
+
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Servidor sen memoria"
+
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Xa existe un obxecto co mesmo nome"
+
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Non hai servidor mestre para este dominio"
+
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Obxecto incorrecto para a operacin"
+
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Nome mal formado, ou ilegal"
+
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Non se pode crea-lo callback"
+
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultado enviado ao procedemento callback"
+
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Non atopado, non hai tal nome"
+
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "O nome/entrada non nico"
+
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Fallo ao modificar"
+
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "A base de datos para a tboa non existe"
+
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Diferentes tipos de entrada/tboa"
+
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "O enlace leva a un nome ilegal"
+
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Partial success"
+msgstr "xito parcial"
+
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Demasiados atributos"
+
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Erro no subsistema RPC"
+
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Falta un atributo, ou est mal formado"
+
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Non se pode busca-lo obxecto nomeado"
+
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Erro ao falar ao procedemento de retrochamada"
+
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Non se atopou un espacio de nomes NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Tipo de obxecto non permitido na operacin"
+
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "O obxecto pasado non o mesmo obxecto no servidor"
+
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Fallo na operacin de modificacin"
+
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Peticin ilegal para a tboa nomeada"
+
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Intentouse borrar unha tboa non baleira"
+
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de arranque en fro de NIS+. Instalouse NIS+?"
+
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Precsase unha resincronizacin completa do directorio"
+
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Fallou unha operacin NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "O servicio NIS+ non est dispoible ou instalado"
+
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Si, 42 o significado da vida"
+
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Non se pode autentifica-lo servidor NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Non se pode autentifica-lo cliente NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Non hai espacio de ficheiros no servidor"
+
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Non se pode crear un proceso no servidor"
+
+#: nis/nis_error.c:76
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Servidor mestre ocupado, volcado completo reprogramado."
+
+#: nis/nis_local_names.c:126
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "A entrada LOCAL para o UID %d no directorio %s non nica\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCOECIDO"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OBXECTO FALSO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "SEN OBXECTO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIRECTORIO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TBOA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRADA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ENLACE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVADO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Obxecto descoecido)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:166
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nome : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Servidor Mestre :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replicar :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNome : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tChave pblica : "
+
+#: nis/nis_print.c:180
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ningn.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:183
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:188
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:191
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:194
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Descoecido (tipo = %d, bits = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:205
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tEnderezos universais (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:227
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Tempo de vida : "
+
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Dereitos de acceso por Omisin :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:238
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tDereitos de Acceso: "
+
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Opcins do Grupo :"
+
+#: nis/nis_print.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membros do Grupo :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:266
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tipo de Tboa : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:267
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Nmero de Columnas : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:268
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Separador de Caracteres : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Rota de Bsqueda : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Columnas :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:275
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtributos : "
+
+#: nis/nis_print.c:277
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tDereitos de Acceso : "
+
+#: nis/nis_print.c:286
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipo do Obxecto Enlazado : "
+
+#: nis/nis_print.c:288
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Enlazado a : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:297
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDatos da entrada do tipo %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:300
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+
+#: nis/nis_print.c:303
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Datos cifrados\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Datos binarios\n"
+
+#: nis/nis_print.c:320
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Nome do Obxecto : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:321
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Directorio : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:322
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Propietario : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:323
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grupo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:324
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Dereitos de Acceso : "
+
+#: nis/nis_print.c:326
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tempo de Vida : "
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Hora de Creacin : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:331
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Hora de Modificacin : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:332
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Tipo do Obxecto : "
+
+#: nis/nis_print.c:352
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Lonxitude de Datos = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:365
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Estado : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:366
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Nmero de obxectos: %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:370
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Obxecto n %d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Entrada do grupo \"%s.%s\":\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:123
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Membros explcitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:128
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Non hai membros explcitos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:131
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Membros implcitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:136
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Non hai membros implcitos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:139
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Membros recursivos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:144
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Non hai membros recursivos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Non-membros explcitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:152
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Non hai non-membros explcitos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:155
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Non-membros implcitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:160
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Non hai non-membros implcitos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:168
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Non hai non-membros recursivos\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non nica\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: non se atopou unha lista de identificadores de grupo en `%s'"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (busca nis+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: a entrada DES de %s no directorio %s non nica"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: nome principal `%s' demasiado longo"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: a entrada LOCAL de %s no directorio %s non nica"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: non debera ter uid 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:174
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:789
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Parmetros da peticin incorrectos"
+
+#: nis/ypclnt.c:791
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Fallo de RPC na operacin NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:793
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Non se pode conectar co servidor que serve a este dominio"
+
+#: nis/ypclnt.c:795
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor"
+
+#: nis/ypclnt.c:797
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Non hai tal clave no mapa"
+
+#: nis/ypclnt.c:799
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Erro interno de NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:801
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Fallo ao reservar recursos locais"
+
+#: nis/ypclnt.c:803
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Non hai mis rexistros na base de datos de mapas"
+
+#: nis/ypclnt.c:805
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Non se pode comunicar co mapeador de portos"
+
+#: nis/ypclnt.c:807
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Non se pode comunicar con `ypbind'"
+
+#: nis/ypclnt.c:809
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Non se pode comunicar con ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:811
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Nome de dominio local non fixado"
+
+#: nis/ypclnt.c:813
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "A base de datos de mapas NIS est mal"
+
+#: nis/ypclnt.c:815
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Non coinciden as versins do cliente e o servidor NIS - non se pode dar servicio"
+
+#: nis/ypclnt.c:819
+msgid "Database is busy"
+msgstr "A base de datos est ocupada"
+
+#: nis/ypclnt.c:821
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Cdigo de erro NIS descoecido"
+
+#: nis/ypclnt.c:863
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Erro interno de ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Non se conectou co dominio"
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Fallo ao reservar recursos do sistema"
+
+#: nis/ypclnt.c:869
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Erro de ypbind descoecido"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: non se pode converti-lo servidor a nome de rede\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:920
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n"
+
+#: nscd/cache.c:88
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "ao reservar espacio para a entrada da tboa hash"
+
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "non se pode facer stat() sobre o ficheiro `%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:146
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "non se pode le-lo ficheiro de configuracin; isto fatal"
+
+#: nscd/connections.c:153
+msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
+msgstr "Non se pode executar nscd en modo seguro coma usuario non privilexiado"
+
+#: nscd/connections.c:175
+#, c-format
+msgid "while allocating cache: %s"
+msgstr "ao reservar espacio para a cach: %s"
+
+#: nscd/connections.c:200
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "non se pode abrir un socket: %s"
+
+#: nscd/connections.c:218
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "non se pode facer que o socket acepte conexins: %s"
+
+#: nscd/connections.c:260
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: peticin recibida (Version = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "non se pode manexa-la antiga peticin versin %d; a versin actual %d"
+
+#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "non se pode escribi-lo resultado: %s"
+
+#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
+#, c-format
+msgid "error getting callers id: %s"
+msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s"
+
+#: nscd/connections.c:471
+#, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "ao aceptar unha conexin: %s"
+
+#: nscd/connections.c:482
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "lectura demasiado curta ao le-la peticin: %s"
+
+#: nscd/connections.c:518
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "lonxitude da clave da peticin demasiado grande: %d"
+
+#: nscd/connections.c:532
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "lectura demasiado curta ao le-la clave de peticin: %s"
+
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
+#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Non se puido executar nscd coma o usuario '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:612
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "fallou a chamada a getgrouplist"
+
+#: nscd/connections.c:625
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "fallou a chamada a setgroups"
+
+#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "ao reservar espacio para a copia da clave"
+
+#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "ao reservar espacio para a entrada de cach"
+
+#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:218
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Non atopei \"%s\" na cach de grupos!"
+
+#: nscd/grpcache.c:284
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Identificacin numrica de grupo \"%s\" non vlida!"
+
+#: nscd/grpcache.c:291
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "Non atopei \"%d\" na cach de grupos!"
+
+#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435
+#: nscd/hstcache.c:500
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Non atopei \"%s\" na cach de servidores!"
+
+#: nscd/nscd.c:85
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Le-los datos de configuracin de NOME"
+
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual"
+
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NMERO"
+
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Comezar NMERO fos"
+
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Apaga-lo servidor"
+
+#: nscd/nscd.c:90
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Visualiza-la estatstica da configuracin actual"
+
+#: nscd/nscd.c:91
+msgid "TABLE"
+msgstr "TBOA"
+
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Invalida-la cach especificada"
+
+#: nscd/nscd.c:93
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TBOA,si"
+
+#: nscd/nscd.c:93
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Usar unha cach separada para cada usuario"
+
+#: nscd/nscd.c:98
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes."
+
+#: nscd/nscd.c:131
+msgid "already running"
+msgstr "xa en execucin"
+
+#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "S root pode usar esa opcin!"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:83
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Erro na anlise: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:182
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Dbese especifica-lo nome de usuario para a opcin server-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:187
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Opcin descoecida: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "non se poden escribi-las estatsticas: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:105
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "Non se est a executar nscd!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:116
+msgid "write incomplete"
+msgstr "escritura incompleta"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "non se poden le-los datos estatsticos"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"configuracin de nscd:\n"
+"\n"
+"%15d nivel de depuracin do servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid " no"
+msgstr " non"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid " yes"
+msgstr " si"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15Zd suggested size\n"
+"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld cache hits on positive entries\n"
+"%15ld cache hits on negative entries\n"
+"%15ld cache misses on positive entries\n"
+"%15ld cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s cach:\n"
+"\n"
+"%s15s a cach est activada\n"
+"%15Zd tamao aconsellado\n"
+"%15ld segundos de vida para as entradas positivas\n"
+"%15ld segundos de vida para as entradas negativas\n"
+"%15ld acertos de cach para entradas positivas\n"
+"%15ld acertos cach para entradas negativas\n"
+"%15ld fallos de cach para entradas positivas\n"
+"%15ld fallos de cach para entradas negativas\n"
+"%15ld%% tasa de acertos de cach\n"
+"%15s comprobe /etc/%s para ve-los cambios\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:214
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Non atopei \"%s\" na cach de contrasinais!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:280
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Identificacin numrica de usuario \"%s\" non vlida!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:287
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "Non atopei \"%d\" na cach de contrasinais!"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "o ficheiro %s est truncado\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s un ficheiro ELF de 32 bits.\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s un ficheiro ELF de 64 bits.\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS descoecida no ficheiro %s.\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s non un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "mis dun segmento dinmico\n"
+
+#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s para unha mquina descoecida %d.\n"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "descoecido"
+
+#: elf/cache.c:105
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Sistema operativo descoecido"
+
+#: elf/cache.c:110
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de cach %s\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de cach.\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "O ficheiro non un ficheiro cach.\n"
+
+#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotecas atopadas na cach `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:392
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Non se pode elimina-lo antigo ficheiro de cach temporal %s"
+
+#: elf/cache.c:399
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de cach %s"
+
+#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "A escritura dos datos da cach fallou"
+
+#: elf/cache.c:424
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "A escritura dos datos da cach fallou."
+
+#: elf/cache.c:431
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou"
+
+#: elf/cache.c:436
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s"
+
+#: elf/dl-close.c:128
+msgid "shared object not open"
+msgstr "o obxecto compartido non est aberto"
+
+#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
+msgstr "O xerador de TLS deu unha volta completa. Informe co script 'glibcbug'."
+
+#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "Non se admite DST en programas SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:124
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "substitucin de elementos de cadea de dinmica baleira"
+
+#: elf/dl-deps.c:130
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "non se pode carga-lo `%s' auxiliar debido a unha substitucin de elementos de cadea dinmicos baleiros\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:461
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias"
+
+#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de smbolos"
+
+#: elf/dl-deps.c:534
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Non se soportan os filtros con LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:75
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ERRO NO LIGADOR DINMICO!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:108
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas"
+
+#: elf/dl-load.c:339
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "non se pode localiza-lo rexistro de nome"
+
+#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "non se pode crea-la cach para a ruta de busca"
+
+#: elf/dl-load.c:543
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:598
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca"
+
+#: elf/dl-load.c:794
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:838
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "non se pode abrir un dispositivo de recheo de ceros"
+
+#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro"
+
+#: elf/dl-load.c:906
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "O comando de carga ELF non est aliado coa pxina"
+
+#: elf/dl-load.c:913
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "O enderezo/desprazamento do comando de carga ELF non est ben aliado"
+
+#: elf/dl-load.c:988
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS para o fo inicial"
+
+#: elf/dl-load.c:1012
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "non se poden manexa-los datos TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1047
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "non se puido mapear un segmento dun obxecto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable"
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "non se poden cambia-las proteccins de memoria"
+
+#: elf/dl-load.c:1151
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "non se poden mapear pxinas de recheo de ceros"
+
+#: elf/dl-load.c:1169
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa"
+
+#: elf/dl-load.c:1200
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha seccin dinmica"
+
+#: elf/dl-load.c:1240
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:1263
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "non se pode crea-la lista de busca"
+
+#: elf/dl-load.c:1398
+msgid "file too short"
+msgstr "ficheiro pequeno de mis"
+
+#: elf/dl-load.c:1421
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "cabeceira ELF non vlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1430
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "A codificacin dos datos do ficheiro ELF non \"big-endian\""
+
+#: elf/dl-load.c:1432
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "A codificacin dos datos do ficheiro ELF non \"little-endian\""
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "O identificador da versin do ficheiro ELF non coincide co actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1440
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non vlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1442
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Versin do ABI do ficheiro ELF non vlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1445
+msgid "internal error"
+msgstr "erro interno"
+
+#: elf/dl-load.c:1452
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "A versin do ficheiro ELF non coincide coa actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1460
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non o tamao esperado"
+
+#: elf/dl-load.c:1466
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "s se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC"
+
+#: elf/dl-load.c:1917
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido"
+
+#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430
+msgid "relocation error"
+msgstr "erro de cambio de reserva"
+
+#: elf/dl-open.c:111
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "non se pode extende-lo alcance global"
+
+#: elf/dl-open.c:214
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "substitucin de elementos da cadea dinmica baleira"
+
+#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "non se pode crea-la lista de alcance"
+
+#: elf/dl-open.c:424
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS"
+
+#: elf/dl-open.c:486
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "modo incorrecto para dlopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:58
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
+msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido: a memoria TLS esttica pequena de mis"
+
+#: elf/dl-reloc.c:118
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento"
+
+#: elf/dl-reloc.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
+msgstr "%s: o perfilador non atopou PLTREL no obxecto %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+msgstr "%s: o perfilador esgotou a memoria sombreando o PLTREL de %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:246
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "non se pode restaura-la proteccin do segmento despois de movelo"
+
+#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "sase RTLD_NEXT en cdigo non cargado dinamicamente"
+
+#: elf/dl-version.c:302
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "non se pode localiza-la tboa de referencias de versins"
+
+#: elf/ldconfig.c:122
+msgid "Print cache"
+msgstr "Amosa-la cach"
+
+#: elf/ldconfig.c:123
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Visualizar mis mensaxes"
+
+#: elf/ldconfig.c:124
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Non constru-la cach"
+
+#: elf/ldconfig.c:125
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Non xerar ligazns"
+
+#: elf/ldconfig.c:126
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Cambiar a e empregar RAZ coma directorio raz"
+
+#: elf/ldconfig.c:127
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Empregar CACH coma un ficheiro de cach"
+
+#: elf/ldconfig.c:128
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuracin"
+
+#: elf/ldconfig.c:129
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "N se procesan os directorios especificados na lia de comando. Non se constren as cachs."
+
+#: elf/ldconfig.c:130
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente."
+
+#: elf/ldconfig.c:131
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Formato para empregar: new (novo), old (vello) ou compat (por defecto)"
+
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configura-las Asignacins de Tempo de Execucin do Ligador Dinmico"
+
+#: elf/ldconfig.c:294
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' mis dunha vez"
+
+#: elf/ldconfig.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s non un tipo de biblioteca coecido"
+
+#: elf/ldconfig.c:356
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:436
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s non unha ligazn simblica\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Non se puido borrar %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:461
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Non se puido ligar %s a %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:467
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (cambiou)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:469
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (OMITIDO)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Non se pode atopar %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:540
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:547
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non un ficheiro normal"
+
+#: elf/ldconfig.c:555
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Non se creou unha ligazn porque non se atopou o soname para %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:646
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:713
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:804
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto"
+
+#: elf/ldconfig.c:807
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto"
+
+#: elf/ldconfig.c:810
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto"
+
+#: elf/ldconfig.c:837
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teen o mesmo soname pero diferente tipo."
+
+#: elf/ldconfig.c:940
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de configuracin %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1024
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1066
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros cach %s\n"
+
+#: elf/readlib.c:99
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:109
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "O ficheiro %s pequeno de mis, non se comproba."
+
+#: elf/readlib.c:118
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s non un ficheiro ELF - non ten os bytes mxicos correctos ao principio.\n"
+
+#: elf/sprof.c:72
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Seleccin de sada:"
+
+#: elf/sprof.c:74
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "visualiza-la lista de rotas de conta e o seu nmero de uso"
+
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "xerar un perfil plano con contas e tempos"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr "xera-lo grafo de chamadas"
+
+#: elf/sprof.c:84
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "Ler e visualiza-los datos do perfil do obxecto compartido"
+
+#: elf/sprof.c:87
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:398
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:407
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "non se poden crear descriptores internos"
+
+#: elf/sprof.c:526
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou"
+
+#: elf/sprof.c:534
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da seccin"
+
+#: elf/sprof.c:544
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "fallou o mapeado da tboa de cadeas da cabeceira da seccin"
+
+#: elf/sprof.c:564
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** O ficheiro `%s' est recortado: non posible unha anlise detallada\n"
+
+#: elf/sprof.c:594
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "non se puideron carga-los datos de smbolos"
+
+#: elf/sprof.c:664
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "non se pode carga-los datos de perfs"
+
+#: elf/sprof.c:673
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "ao avalia-lo ficheiro de datos de perfs"
+
+#: elf/sprof.c:681
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "o ficheiro de datos de perfil `%s' non coincide co obxecto compartido `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:692
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "non se puido facer mmap sobre o ficheiro de datos de perfs"
+
+#: elf/sprof.c:700
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de datos de perfs"
+
+#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "non se pode crear un descriptor interno"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' non un ficheiro de datos de perfs correcto para `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "non se poden localiza-los datos de smbolos"
+
+#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d"
+
+#~ msgid "Failed to look up user '%s' to run server as"
+#~ msgstr "A busca do usuario '%s' para executa-lo servidor co seu nome fallou"
+
+#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+#~ msgstr "non se deu un nome de ficheiro para os datos de perfil e o obxecto `%s' non ten so-nome"
+
+#~ msgid "%s: Error writing "
+#~ msgstr "%s: Erro ao escribir "
+
+#~ msgid "CDS"
+#~ msgstr "CDS"
+
+#~ msgid "DNANS"
+#~ msgstr "DNANS"
+
+#~ msgid "DNS"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "IVY"
+#~ msgstr "IVY"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "SUNYP"
+#~ msgstr "SUNYP"
+
+#~ msgid "X500"
+#~ msgstr "X500"
+
+#~ msgid "XCHS"
+#~ msgstr "XCHS"
+
+#~ msgid "cannot load shared object file"
+#~ msgstr "non se pode carga-lo ficheiro de obxecto compartido"
+
+#~ msgid "cannot read locale directory `%s'"
+#~ msgstr "non se pode le-lo directorio de locales `%s'"
+
+#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
+#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
+
+#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
+#~ msgstr "non se especificou unha codificacin nin do orixinal nin do destino"
+
+#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
+#~ msgstr "a codificacin orixinal non foi especificada usando `-f'"
+
+#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
+#~ msgstr "a codificacin do destino non foi especificada usando `-t'"
+
+#~ msgid " done\n"
+#~ msgstr " feito\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get modification time"
+#~ msgstr "%s: non se puido obte-la data de ltima modificacin"
+
+#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+#~ msgstr "O clculo do tamao da tboa para as clases de caracteres pode levar un pouco..."
+
+#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
+#~ msgstr "O clculo do tamao da tboa para a informacin de ordenacin pode levar un pouco..."
+
+#~ msgid "Convert key to lower case"
+#~ msgstr "Converti-la clave a minsculas"
+
+#~ msgid "Create simple DB database from textual input."
+#~ msgstr "Crear unha base de datos DB simple a partires da entrada textual."
+
+#~ msgid "Device not configured"
+#~ msgstr "Dispositivo non configurado"
+
+#~ msgid "Do not print messages while building database"
+#~ msgstr "Non visualizar mensaxes ao construi-la base de datos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+#~ "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+#~ "-u INPUT-FILE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FICHEIRO-ENTRADA FICHEIRO-SADA\n"
+#~ "-o FICHEIRO-SADA FICHEIRO-ENTRADA\n"
+#~ "-u FICHEIRO-ENTRADA"
+
+#~ msgid "Print content of database file, one entry a line"
+#~ msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por lia"
+
+#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
+#~ msgstr "`...' debe ser usado s nas entradas `...' e `UNDEFINED'"
+
+#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
+#~ msgstr "Esperbase un `from' tralo primeiro parmetro de `collating-element'"
+
+#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
+#~ msgstr "A cadea `from' da delaracin de elemento de ordeacin contn un carcter descoecido"
+
+#~ msgid "buffer overflow"
+#~ msgstr "desbordamento do buffer"
+
+#~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
+#~ msgstr "non se pode inserta-lo elemento de ordenacin `%.*s'"
+
+#~ msgid "cannot insert into result table"
+#~ msgstr "non se pode insertar na tboa de resultados"
+
+#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
+#~ msgstr "non se pode inserta-la nova definicin de smbolo de ordenacin: %s"
+
+#~ msgid "cannot open database file `%s': %s"
+#~ msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s"
+
+#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
+#~ msgstr "datos de categora pedidos mis dunha vez: non debera ocorrer"
+
+#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
+#~ msgstr "o carcter L'%s' (ndice %Zd) na clase `%s' debe estar na clase `%s'"
+
+#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
+#~ msgstr "o carcter L'%s' (ndice %Zd) na clase `%s' non debe estar na clase `%s'"
+
+#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr "o elemento de ordenacin `%.*s' aparece mis dunha vez: lia ignorada"
+
+#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr "o elemento de ordenacin `%.*s' aparece mis dunha vez: lia ignorada"
+
+#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
+#~ msgstr "esperbase un smbolo de ordenacin despois de `%s'"
+
+#~ msgid "duplicate character name `%s'"
+#~ msgstr "nome do carcter `%s' duplicado"
+
+#~ msgid "duplicate key"
+#~ msgstr "clave duplicada"
+
+#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
+#~ msgstr "o final do rango dos puntos suspensivos maior que o principio"
+
+#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
+#~ msgstr "erro ao inserta-lo elemento de ordenacin na tboa hash"
+
+#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
+#~ msgstr "o valor-dende do `elemento-de-ordenacin' debe ser unha cadea"
+
+#~ msgid "illegal character constant in string"
+#~ msgstr "constante de caracteres ilegal na cadea"
+
+#~ msgid "illegal collation element"
+#~ msgstr "elemento de ordenacin ilegal"
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "ficheiro con formato incorrecto"
+
+#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
+#~ msgstr "a lia tralos puntos suspensivos debe conte-la definicin dun carcter"
+
+#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
+#~ msgstr "a lia antes dos puntos suspensivos non contn a definicin dunha constante de carcter"
+
+#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+#~ msgstr "non se atopou o ficheiro de locale `%s', usado na instruccin `copy'"
+
+#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
+#~ msgstr "non se especificou un mapa de repertorio: non se pode proceder"
+
+#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
+#~ msgstr "non se definu un peso para o smbolo `%s'"
+
+#~ msgid "problems while reading `%s'"
+#~ msgstr "problemas ao ler `%s'"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
+#~ msgstr "o smbolo do elemento de ordenacin multicarcter `%.*s' duplica a definicin doutro smbolo"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
+#~ msgstr "o smbolo do elemento de ordenacin multicarcter `%.*s' duplica a definicin dun smbolo"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
+#~ msgstr "o smbolo do elemento de ordenacin multicarcter `%.*s' duplica un nome simblico no conxunto de caracteres"
+
+#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na directiva `order_start'"
+
+#~ msgid "syntax error in character class definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin da clase de caracteres"
+
+#~ msgid "syntax error in collating order definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin de ordenacin"
+
+#~ msgid "syntax error in collation definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin de ordenacin"
+
+#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin da categora LC_CTYPE"
+
+#~ msgid "syntax error in message locale definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale de mensaxes"
+
+#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale monetario"
+
+#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale numrico"
+
+#~ msgid "syntax error in order specification"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na especificacin de orde"
+
+#~ msgid "syntax error in time locale definition"
+#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale de data/hora"
+
+#~ msgid "too many character classes defined"
+#~ msgstr "demasiadas clases de caracteres definidas"
+
+#~ msgid "too many weights"
+#~ msgstr "demasiados pesos"
+
+#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
+#~ msgstr "non se permiten das lias nunha fila contendo `...'"
+
+#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
+#~ msgstr "carcter descoecido no campo `%s' da categora `%s'"
+
+#~ msgid "unknown collation directive"
+#~ msgstr "directiva de ordenacin descoecida"
+
+#~ msgid "unterminated weight name"
+#~ msgstr "nome de peso non rematado"
+
+#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
+#~ msgstr "o valor de <%s> debe caer entre 1 e 4"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "ao le-la base de datos"
+
+#~ msgid "while writing database file"
+#~ msgstr "ao escribir no ficheiro de bases de datos"
+
+#~ msgid "Stale NFS file handle)"
+#~ msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado)"
diff --git a/REORG.TODO/po/hr.po b/REORG.TODO/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000000..6503758da1
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/hr.po
@@ -0,0 +1,7230 @@
+# This is translation of libc to Croatian.
+# Copyright © 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:34+0100\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Obavezni ili opcionalni argumenti dugačkih opcija također su obavezni ili opcionalni za odgovarajuće kratke opcije."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uporaba:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " ili: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCIJA...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Pokušajte „%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Prijavite greške na %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Prikaži ovaj popis pomoći"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Prikaži kratke upute za uporabu"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Postavi ime programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "zaustavi na SEK sekundi (zadano 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:166
+msgid "Print program version"
+msgstr "Ispiši inačicu programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:182
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Previše argumenata\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:765
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Opcije su trebale biti prepoznate!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:36
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekivana greška: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sUbacivanje „%s” nije uspjelo.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Napravi datoteku C zaglavlja IME koja sadrži definicije simbola"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Nemoj koristiti postojeći katalog, prisilno napravi novu izlaznu datoteku"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Spremi izlaz u datoteku IME"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr "Napravi katalog poruka.\vAko je ULAZNA-DATOTEKA -, ulaz se čita sa standardnog ulaza. Ako je IZLAZNA-DATOTEKA -, izlaz se ispisuje na standardni izlaz.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...\n"
+"[IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302
+#: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371
+#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75
+#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400
+#: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387
+#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,\n"
+"čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301
+#: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392
+#: posix/getconf.c:1108
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napisao %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:287
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standardni ulaz*"
+
+#: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:248
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku „%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497
+msgid "illegal set number"
+msgstr "nedozvoljeni broj skupa"
+
+#: catgets/gencat.c:449
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "dvostruka definicija skupa"
+
+#: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "ovo je prva definicija"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "nepoznat skup „%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "neispravan znak navodnika"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "nepoznat propis „%s”: redak zanemaren"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "dvostruki broj poruka"
+
+#: catgets/gencat.c:672
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "dvostruki identifikator poruke"
+
+#: catgets/gencat.c:729
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "neispravan znak: poruka zanemarena"
+
+#: catgets/gencat.c:772
+msgid "invalid line"
+msgstr "neispravan redak"
+
+#: catgets/gencat.c:826
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "izobličeni redak zanemaren"
+
+#: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku „%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "neispravan izlazni niz"
+
+#: catgets/gencat.c:1215
+msgid "unterminated message"
+msgstr "nezavršena poruka"
+
+#: catgets/gencat.c:1239
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "pri otvaranju stare datoteke kataloga"
+
+#: catgets/gencat.c:1330
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "moduli pretvorbe nisu dostupni"
+
+#: catgets/gencat.c:1356
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "ne mogu odrediti izlazni znak"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Ne koristi međuspremnik za izlaz"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Ispiši informacije stvorene PC profiliranjem."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[DATOTEKA]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:107
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "neispravna veličina pokazivača"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Uporaba: xtrace [OPCIJA]... PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
+#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Pokušajte „%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prati izvršavanje programa ispisivanjem trenutno izvođene funkcije.\n"
+"\n"
+" --data=DATOTEKA Ne pokreći program, samo ispiši podatke iz DATOTEKE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Ispiši ovu pomoć i izađi\n"
+" --usage Ispiši kratke upute za uporabu\n"
+" -V,--version Ispiši informacije o inačici i izađi\n"
+"\n"
+"Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za kratke opcije.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: neprepoznata opcija \\„$1”\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Nije navedeno ime programa\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "izvršna datoteka \\„$program” nije nađena\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\„$program” nije izvršna datoteka\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF korišten u kodu se ne učitava dinamički"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nepodržani dlinfo zahtjev"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "neispravan prostor imena"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neispravan mod"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "neispravan parametar moda"
+
+#: elf/cache.c:68
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: elf/cache.c:121
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Nepoznati OS"
+
+#: elf/cache.c:126
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku spremnika %s\n"
+
+#: elf/cache.c:157
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap datoteke spremnika nije uspio.\n"
+
+#: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Datoteka nije datoteka spremnika.\n"
+
+#: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d biblioteka pronađeno u spremniku „%s”\n"
+
+#: elf/cache.c:412
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku spremnika %s"
+
+#: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Zapisivanje podataka spremnika nije uspjelo"
+
+#: elf/cache.c:444
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Promjena pristupnih dozvola %s u %#o nije uspjela"
+
+#: elf/cache.c:449
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "ne mogu napraviti popis područja"
+
+#: elf/dl-close.c:771
+msgid "shared object not open"
+msgstr "dijeljeni objekt nije otvoren"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST nije dozvoljen u SUID/SGID programima"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "zamjena znaka praznog dinamičkog niza znakova"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "ne mogu učitati pomoćnu datoteku „%s” zbog zamjene znaka praznog dinamičkog niza znakova\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:483
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "ne mogu alocirati popis ovisnosti"
+
+#: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "ne mogu alocirati popis za pretraživanje simbola"
+
+#: elf/dl-deps.c:560
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtri nisu podržani uz LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:76
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "GREŠKA DINAMIČKOG LINKERA (BUG)!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:123
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "greška pri učitavanju dijeljenih biblioteka"
+
+#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "ne mogu pridružiti stranice fdesc tablici"
+
+#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "ne mogu pridružiti stranice fptr tablici"
+
+#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "interna greška: symidx izvan dometa fptr tablice"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "ne mogu napraviti popis mogućnosti"
+
+#: elf/dl-load.c:471
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "ne mogu alocirati zapis imena"
+
+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "ne mogu napraviti spremnik za putanju pretraživanja"
+
+#: elf/dl-load.c:639
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "ne mogu napraviti RUNPATH/RPATH kopiju"
+
+#: elf/dl-load.c:735
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "ne mogu napraviti polje putanja pretraživanja"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "ne mogu izvršiti stat na dijeljenom objektu"
+
+#: elf/dl-load.c:1012
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "ne mogu otvoriti neispunjeni uređaj"
+
+#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "ne mogu napraviti opisnik dijeljenog objekta"
+
+#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "ne mogu pročitati podatke datoteke"
+
+#: elf/dl-load.c:1124
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF load naredba nije poravnata sa stranicom"
+
+#: elf/dl-load.c:1131
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Adresa/pomak ELF load naredbe nema pravilno poravnanje"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "ne mogu alocirati TLS podatkovne strukture za početnu dretvu"
+
+#: elf/dl-load.c:1239
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "ne mogu raditi s TLS podacima"
+
+#: elf/dl-load.c:1258
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "datoteka objekta nema učitljive segmente"
+
+#: elf/dl-load.c:1294
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "nisam uspio pridružiti segment iz dijeljenog objekta"
+
+#: elf/dl-load.c:1320
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "ne mogu dinamički učitati izvršnu datoteku"
+
+#: elf/dl-load.c:1383
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "ne mogu promijeniti zaštite memorije"
+
+#: elf/dl-load.c:1402
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "ne mogu pridružiti neispunjene stranice"
+
+#: elf/dl-load.c:1416
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "datoteka objekta nema dinamički odjeljak"
+
+#: elf/dl-load.c:1439
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "dijeljeni objekt se ne može otvoriti s dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1452
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "ne mogu alocirati memoriju za zaglavlje programa"
+
+#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180
+msgid "invalid caller"
+msgstr "neispravan pozivatelj"
+
+#: elf/dl-load.c:1508
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "ne mogu omogućiti izvršni stog, što zahtijeva dijeljeni objekt"
+
+#: elf/dl-load.c:1521
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "ne mogu zatvoriti opisnik datoteke"
+
+#: elf/dl-load.c:1751
+msgid "file too short"
+msgstr "datoteka je prekratka"
+
+#: elf/dl-load.c:1787
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "neispravno ELF zaglavlje"
+
+#: elf/dl-load.c:1799
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije „big-endian”"
+
+#: elf/dl-load.c:1801
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije „little-endian”"
+
+#: elf/dl-load.c:1805
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "Identifikator inačice ELF datoteke ne odgovara trenutnom"
+
+#: elf/dl-load.c:1809
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "OS ABI ELF datoteke nije ispravan"
+
+#: elf/dl-load.c:1812
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ABI inačica ELF datoteke nije ispravna"
+
+#: elf/dl-load.c:1815
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "Popunjavanje u e_ident nije nula"
+
+#: elf/dl-load.c:1818
+msgid "internal error"
+msgstr "interna greška"
+
+#: elf/dl-load.c:1825
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Inačica ELF datoteke ne odgovara trenutnoj"
+
+#: elf/dl-load.c:1833
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "samo ET_DYN i ET_EXEC se mogu učitati"
+
+#: elf/dl-load.c:1839
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize ELF datoteke nije očekivane veličine"
+
+#: elf/dl-load.c:2358
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "neispravan ELF razred: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2359
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "neispravan ELF razred: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2362
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "ne mogu otvoriti datoteku dijeljenog objekta"
+
+#: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774
+msgid "relocation error"
+msgstr "greška premještanja"
+
+#: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "greška traženja simbola"
+
+#: elf/dl-open.c:110
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "ne mogu proširiti globalno područje"
+
+#: elf/dl-open.c:524
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Omatanje brojača TLS stvaranja! Molim prijavite ovo."
+
+#: elf/dl-open.c:546
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "ne mogu učitati više objekata sa statičkim TLS-om"
+
+#: elf/dl-open.c:599
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "neispravan mod za dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:616
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "nema više prostora imena dostupnih za dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:634
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "neispravan odredišni prostor imena u dlopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:120
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "ne mogu alocirati memoriju u statičkom TLS bloku"
+
+#: elf/dl-reloc.c:213
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "ne mogu pretvoriti segment u zapisiv za premještanje"
+
+#: elf/dl-reloc.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: u objektu %s nije nađen PLTREL\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: nema dovoljno memorije za spremanje rezultata premještanja za %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:303
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "ne mogu obnoviti zaštitu segmenta nakon premještanja"
+
+#: elf/dl-reloc.c:332
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "ne mogu primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja"
+
+#: elf/dl-sym.c:163
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu se ne učitava dinamički"
+
+#: elf/dl-tls.c:875
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "ne mogu napraviti TLS podatkovne strukture"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "greška traženja inačice"
+
+#: elf/dl-version.c:297
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "ne mogu alocirati tablicu referenci inačica"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Print cache"
+msgstr "Ispiši sadržaj spremnika"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Napravi opširne poruke"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Ne gradi spremnik"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Ne stvaraj veze"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Promijeni direktorij u ROOT i koristi ga kao korijenski direktorij"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "CACHE"
+msgstr "SPREMNIK"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Koristi SPREMNIK kao datoteku spremnika"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CONF"
+msgstr "KONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Koristi KONF kao konfiguracijsku datoteku"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Obrađuj samo direktorije navedene u naredbenom retku. Ne gradi spremnik."
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ručno poveži pojedine biblioteke."
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "FORMAT"
+msgstr "OBLIK"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Oblik za korištenje: new (novi), old (stari) ili compat (kompatibilni, zadano)"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Zanemari datoteku pomoćnog spremnika"
+
+#: elf/ldconfig.c:158
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfiguriraj poveznice izvršavanja dinamičkog linkera."
+
+#: elf/ldconfig.c:341
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Putanja „%s” je navedena više puta"
+
+#: elf/ldconfig.c:381
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s nije poznata vrsta biblioteke"
+
+#: elf/ldconfig.c:409
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:483
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:493
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s nije simbolička veza\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:512
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Ne mogu ukloniti vezu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Ne mogu povezati %s na %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (promijenjeno)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:526
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (PRESKOČENO)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:581
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Ne mogu pronaći %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Ne mogu izvršiti lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:604
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Zanemarujem datoteku %s jer nije obična datoteka."
+
+#: elf/ldconfig.c:613
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Veza nije stvorena jer nije pronađen soname za %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:696
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Ulazna datoteka %s nije pronađena.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:795
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:924
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 biblioteka %s u krivom direktoriju"
+
+#: elf/ldconfig.c:927
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 biblioteka %s u krivom direktoriju"
+
+#: elf/ldconfig.c:930
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 biblioteka %s u krivom direktoriju"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste."
+
+#: elf/ldconfig.c:1067
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Upozorenje: zanemarujem konfiguracijsku datoteku koju nije moguće otvoriti: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: neispravna sintaksa u retku hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu iznad najvećeg %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu već je definiran kao %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: dvostruki hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1179
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "trebam apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kod korištenja -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
+#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memorija iscrpljena"
+
+#: elf/ldconfig.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: ne mogu čitati direktorij %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1262
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relativna putanja „%s” korištena za izgradnju spremnika"
+
+#: elf/ldconfig.c:1288
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Ne mogu promijeniti direktorij u /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1329
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij s datotekom spremnika %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Napisali %s i %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: ldd [OPCIJA]... DATOTEKA...\n"
+" --help ispiši ovu pomoć i izađi\n"
+" --version ispiši informacije o inačici i izađi\n"
+" -d, --data-relocs obradi premještanja podataka\n"
+" -r, --function-relocs obradi premještanja podataka i funkcija\n"
+" -u, --unused ispiši nekorištene izravne ovisnosti\n"
+" -v, --verbose ispiši sve informacije\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: opcija „$1” je višeznačna"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "neprepoznata opcija"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Pokušajte „ldd --help” za više informacija."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "nedostaju argumenti datoteke"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488
+msgid "not regular file"
+msgstr "nije obična datoteka"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "upozorenje: nemate dozvolu izvršavanja za"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tnije dinamička izvršna datoteka"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "izašao s nepoznatim izlaznim kodom"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "greška: nemate dozvolu čitanja za"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "ne mogu pronaći programsko zaglavlje procesa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "ne mogu pročitati programsko zaglavlje"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "ne mogu pročitati dinamički dio"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "ne mogu pročitati r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "ne mogu pročitati interpreter programa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "ne mogu čitati mapu veza"
+
+#: elf/pldd-xx.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "ne mogu pročitati ime objekta"
+
+#: elf/pldd.c:65
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Ispiši dinamičke dijeljene objekte učitane u proces."
+
+#: elf/pldd.c:69
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Potreban je točno jedan parametar s identifikatorom procesa.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "neispravan identifikator procesa „%s”"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+
+#: elf/pldd.c:145
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "ne mogu otvoriti %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:148
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "ne mogu pripremiti čitanje %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "neispravan identifikator dretve „%s”"
+
+#: elf/pldd.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "ne mogu pridružiti procesu %lu"
+
+#: elf/pldd.c:264
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "ne mogu saznati informacije o procesu %lu"
+
+#: elf/pldd.c:277
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "proces %lu nije ELF program"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "datoteka %s je odsječena\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 32-bitna ELF datoteka.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 64-bitna ELF datoteka.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Nepoznati ELFCLASS u datoteci %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s nije datoteka dijeljenog objekta (Vrsta: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "više od jednog dinamičkog segmenta\n"
+
+#: elf/readlib.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Ne mogu izvršiti fstat na datoteci %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:107
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Datoteka %s je prazna, ne provjeravam."
+
+#: elf/readlib.c:113
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Datoteka %s je premalena, ne provjeravam."
+
+#: elf/readlib.c:123
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Ne mogu izvršiti mmap na datoteci %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:161
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s nije ELF datoteka - ima neispravne bajtove na početku.\n"
+
+#: elf/sln.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: sln izvor cilj|datoteka\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: greška otvaranja datoteke: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:146
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Nema mete u retku %d\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: odredište ne smije biti direktorij\n"
+
+#: elf/sln.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: nisam uspio ukloniti staro odredište\n"
+
+#: elf/sln.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: neispravno odredište: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Neispravna veza sa „%s” na „%s”: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Uporaba: sotruss [OPCIJA...] [--] IZVRŠNA [IZVRŠNE-OPCIJE...]\n"
+" -F, --from IZ-POPIS Prati pozive objekata na IZ-POPISU\n"
+" -T, --to NA-POPIS Prati pozive objekata na NA-POPISU\n"
+"\n"
+" -e, --exit Također prikaži izlaze iz poziva funkcija\n"
+" -f, --follow Prati procese djecu\n"
+" -o, --output DATOTEKA Ispiši izlaz u DATOTEKU (ili DATOTEKA.$PID ako je\n"
+"\t\t\t -f također navedeno) umjesto na standardni izlaz grešaka\n"
+"\n"
+" -?, --help Prikaži ovu pomoć\n"
+" --usage Prikaži kratke upute za uporabu\n"
+" --version Ispiši inačicu programa"
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za odgovarajuće\\nkratke opcije.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%s”\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcija je višeznačna, mogućnosti:"
+
+#: elf/sotruss.ksh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Napisao %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [-ef] [-F IZ-POPIS] [-o DATOTEKA] [-T NA-POPIS] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from IZ-POPIS] [--output DATOTEKA] [--to NA-POPIS]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t IZVRŠNA [IZVRŠNE-OPCIJE...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\\n"
+
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Izbor izlaza:"
+
+#: elf/sprof.c:78
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "ispiši popis izbrojenih putanja i broj korištenja"
+
+#: elf/sprof.c:80
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "napravi ravan profil s brojčanim oznakama i kvačicama"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate call graph"
+msgstr "napravi graf poziva"
+
+#: elf/sprof.c:88
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Čitaj i prikaži profilirajuće podatke dijeljenog objekta"
+
+#: elf/sprof.c:93
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "DIJOBJ [PROFPODACI]"
+
+#: elf/sprof.c:432
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "nisam uspio učitati dijeljeni objekt „%s”"
+
+#: elf/sprof.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "ne mogu napraviti interne opisnike"
+
+#: elf/sprof.c:553
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Ponovno otvaranje dijeljenog objekta „%s” nije uspjelo"
+
+#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "čitanje zaglavlja odjeljaka nije uspjelo"
+
+#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "čitanje tablice znakovnih nizova zaglavlja odjeljaka nije uspjelo"
+
+#: elf/sprof.c:594
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Ne mogu čitati debuginfo ime datoteke: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:615
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "ne mogu odrediti ime datoteke"
+
+#: elf/sprof.c:648
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "čitanje ELF zaglavlja nije uspjelo"
+
+#: elf/sprof.c:684
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Dijelovi datoteke „%s” su uklonjeni: detaljna analiza nije moguća\n"
+
+#: elf/sprof.c:714
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "nisam uspio učitati podatke simbola"
+
+#: elf/sprof.c:779
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "ne mogu učitati podatke za profiliranje"
+
+#: elf/sprof.c:788
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "pri izvršavanju stat na datoteci podataka za profiliranje"
+
+#: elf/sprof.c:796
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "datoteka podataka za profiliranje „%s” ne odgovara dijeljenom objektu „%s”"
+
+#: elf/sprof.c:807
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "nisam uspio izvršiti mmap na datoteci podataka za profiliranje"
+
+#: elf/sprof.c:815
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "greška pri zatvaranju datoteke podataka za profiliranje"
+
+#: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "ne mogu napraviti interni opisnik"
+
+#: elf/sprof.c:898
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "„%s” nije ispravan podatak profila za datoteku „%s”"
+
+#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "ne mogu alocirati podatke simbola"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "greška pri zatvaranju ulaza „%s”"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:463
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "neispravan ulazni niz na mjestu %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "nepotpuni znak ili pomačni niz na kraju međuspremnika"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "greška pri čitanju ulaza"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "ne mogu alocirati međuspremnik za ulaz"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Specifikacije ulazno/izlaznog oblika:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kodiranje izvornog teksta"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "kodiranje za izlaz"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informacije:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "popis svih poznatih kodiranih skupova znakova"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Output control:"
+msgstr "Kontrola izlaza:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "izostavi neispravne znakove iz izlaza"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "izlazna datoteka"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "izostavi upozorenja"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "ispiši podatke o napretku"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Pretvori kodiranje navedenih datoteka iz jednog u drugo."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATOTEKA...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "pretvaranje iz „%s” i u „%s” nije podržano"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "pretvaranje iz „%s” nije podržano"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "pretvaranje u „%s” nije podržano"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "pretvaranje iz „%s” u „%s” nije podržano"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "nisam uspio započeti obradu pretvaranja"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "pretvaranje zaustavljeno zbog problema u pisanju izlaza"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "nedozvoljen ulazni niz na mjestu %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "interna greška (nedozvoljeni opisnik)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "nepoznata iconv() greška %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Sljedeći popis sadrži sve poznate kodirane skupove znakova. Ovo ne znači\n"
+"nužno da se sve kombinacije ovih imena mogu koristiti u IZ i U parametrima\n"
+"naredbenog retka. Jedan kodirani skup znakova može biti prikazan s više\n"
+"različitih imena (aliasa).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Napravi konfiguracijsku datoteku brzoučitavajućeg iconv modula."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DIR...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefiks korišten za sve pristupe datotekama"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Spremi izlaz u DATOTEKU umjesto na mjesto instalacije (--prefix se ne primjenjuje na DATOTEKU)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:131
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Ne pretražuj standardne direktorije, samo one u naredbenom retku"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:303
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Potrebni su argumenti direktorija pri korištenju --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "izlazna datoteka nije stvorena zbog izdanih upozorenja"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:434
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "pri umetanju u stablo pretraživanja"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1243
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Ne mogu alocirati memoriju\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: utičnica: Svi portovi se koriste\n"
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "spajanje na adresu %s:"
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Pokušavam %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (postavljam stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (postavljam stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: greška protokola u postavljanju kruga\n"
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: greška protokola u postavljanju kruga\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: kratko čitanje"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat nije uspio"
+
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "cannot open"
+msgstr "ne mogu otvoriti"
+
+#: inet/rcmd.c:495
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat nije uspio"
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "bad owner"
+msgstr "nepostojeći vlasnik"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "mogu pisati i nevlasnici"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "negdje je čvrsto povezan"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "nema dovoljno memorije"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Greška: datoteku .netrc mogu čitati drugi korisnici."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Uklonite lozinku ili onemogućite čitanje drugim korisnicima."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Nepoznata .netrc ključna riječ %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:462
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Znak izvan UTF-8 raspona"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:58
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "ne mogu čitati direktorij tablice znakova „%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:137
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "datoteka tablice znakova „%s” nije pronađena"
+
+#: locale/programs/charmap.c:194
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "zadana datoteka tablice znakova „%s” nije pronađena"
+
+#: locale/programs/charmap.c:257
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "tablica znakova „%s” nije ASCII-kompatibilna, lokal ne zadovoljava ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> mora biti veći od <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:173
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "sintaksna greška u prologu: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357
+msgid "invalid definition"
+msgstr "neispravna definicija"
+
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174
+msgid "bad argument"
+msgstr "neispravan argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:402
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "dvostruka definicija <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:409
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "vrijednost <%s> mora biti 1 ili veća"
+
+#: locale/programs/charmap.c:421
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "vrijednost <%s> mora biti veća ili jednaka vrijednosti <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument za <%s> mora biti jedan znak"
+
+#: locale/programs/charmap.c:470
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "skupovi znakova sa stanjima zaključavanja nisu podržani"
+
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "sintaksna greška u definiciji %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "nije navedeno simboličko ime"
+
+#: locale/programs/charmap.c:552
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "navedeno je neispravno kodiranje"
+
+#: locale/programs/charmap.c:561
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "premalo bajtova u kodiranju znakova"
+
+#: locale/programs/charmap.c:563
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "previše bajtova u kodiranju znakova"
+
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "nije navedeno simboličko ime kraja raspona"
+
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006
+#: locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
+#: locale/programs/repertoire.c:312
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definicija ne završava sa „END %1$s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:642
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "samo su definicije širine (WIDTH) dozvoljene nakon definicije tablice znakova (CHARMAP)"
+
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "vrijednost %s mora biti cjelobrojna"
+
+#: locale/programs/charmap.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: greška u automatu"
+
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617
+#: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: preuranjen kraj datoteke"
+
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "nepoznat znak „%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:887
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "broj bajtova niza bajtova na početku i kraju raspona nije jednak: %d i %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043
+#: locale/programs/repertoire.c:418
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "neispravna imena raspona znakova"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "heksadekadski oblik raspona bi trebao koristiti samo velika slova"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> i <%s> nisu ispravna imena raspona"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "gornja granica u rasponu je manja od donje granice"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1086
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "rezultirajući bajtovi raspona se ne mogu prikazati."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Nema definicije za kategoriju %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230
+#: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321
+#: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: polje „%s” nije definirano"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: polje „%s” ne smije biti prazno"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: neispravan izlazni niz „%%%c” u polju „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminologija jezičnog koda „%s” nije definirana"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: polje „%s” ne smije biti definirano"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: kratica jezika „%s” nije definirana"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294
+#: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: vrijednost „%s” ne odgovara vrijednosti „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: brojčani kod zemlje „%d” nije ispravan"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546
+#: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: polje „%s” je deklarirano više puta"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: nepoznat znak u polju „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: nepotpuni „END” redak"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543
+#: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891
+#: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732
+#: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014
+#: locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: sintaksna greška"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "„%.*s” je već definiran u skupu znakova"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "„%.*s” je već definiran u repertoaru"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:434
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "„%.*s” je već definiran kao simbol razvrstavanja"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:441
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "„%.*s” je već definiran kao element razvrstavanja"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: „forward” i „backward” se međusobno isključuju"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
+#: locale/programs/ld-collate.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: „%s” spomenuto više puta u definiciji težine %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: previše pravila, prva stavka je imala samo %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: nema dovoljno pravila razvrstavanja"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: prazan niz znakova nije dozvoljen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:876
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: težine moraju koristiti isti znak trotočja kao ime"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:932
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: previše vrijednosti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "redoslijed za „%.*s” je već definiran u %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: početni i krajnji simbol raspona moraju predstavljati znakove"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: nizovi bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: niz bajtova prvog znaka raspona nije manji od onoga zadnjeg znaka"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: trotočje simboličkog raspona ne smije izravno slijediti nakon „order_start”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1300
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: trotočje simboličkog raspona ne smije izravno slijediti „order_end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "„%s” i „%.*s” nisu ispravna imena simboličkog raspona"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: redoslijed za „%.*s” je već definiran u %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: „%s” mora biti znak"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1574
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: „position” se mora koristiti za određenu razinu u svim dijelovima ili niti u jednom"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1599
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "simbol „%s” nije definiran"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "simbol „%s” ima isto kodiranje kao"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "simbol „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1827
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "nema definicije od „UNDEFINED”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1856
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "previše grešaka, odustajem"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: ugniježđeni uvjeti nisu podržani"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2676
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: više od jednog „else”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2851
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: dvostruka definicija „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2887
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: dvostruka deklaracija dijela „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: nepoznat znak u imenu simbola razvrstavanja"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: nepoznat znak u imenu ekvivalentne definicije"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3163
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: nepoznat znak u vrijednosti ekvivalentne definicije"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3173
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: nepoznat simbol „%s” u ekvivalentnoj definiciji"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "greška pri dodavanju ekvivalentnog simbola razvrstavanja"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3220
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "dvostruka definicija pisma „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3268
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: nepoznato ime odjeljka „%.*s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3297
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: višestruke definicije redoslijeda za odjeljak „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3325
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: neispravan broj pravila razvrstavanja"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3352
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: višestruke definicije redoslijeda za neimenovani odjeljak"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „order_end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: redoslijed za simbol razvrstavanja %.*s još nije definiran"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: redoslijed za element razvrstavanja %.*s još nije definiran"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: ne mogu promijeniti raspored poslije %.*s: simbol nije poznat"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „reorder-end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: odjeljak „%.*s” nije poznat"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: neispravan simbol <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: na kraju raspona trotočja ne može biti „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dozvoljen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „reorder-sections-end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: „%s” bez odgovarajućeg „ifdef” ili „ifndef”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: „endif” bez odgovarajućeg „ifdef” ili „ifndef”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Nema imena skupa znakova navedenog u tablici znakova"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak L„\\u%0*x” iz razreda „%s” mora biti u razredu „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak L„\\u%0*x” iz razreda „%s” ne smije biti u razredu „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "interna greška u %s, redak %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak „%s” iz razreda „%s” mora biti u razredu „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak „%s” iz razreda „%s” ne smije biti u razredu „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> znak nije u razredu „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> znak ne smije biti u razredu „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "znak <SP> nije definiran u tablici znakova"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:735
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "kategorija „digit” nema stavke u grupama od po deset"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:784
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "nema definiranih ulaznih znamenaka i nijednog od standardnih imena iz tablice znakova"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:849
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "neki znakovi korišteni u „outdigit” nisu dostupni u tablici znakova"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:866
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "neki znakovi korišteni u „outdigit” nisu dostupni u repertoaru"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1269
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "razred znakova „%s” je već definiran"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "ograničenje implementacije: nije dozvoljeno više od %Zd razreda znakova"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1301
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "tablica znakova „%s” je već definirana"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1307
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "ograničenje implementacije: nije dozvoljeno više od %d tablica znakova"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: polje „%s” ne sadrži točno deset stavki"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "„do”-vrijednost <U%0*X> raspona je manja od „od”-vrijednosti <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1727
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "početni i krajnji niz znakova raspona moraju imati istu duljinu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1734
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "„od”-vrijednost niza znakova je manja od „do”-vrijednosti niza"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "preuranjen kraj definicije „translit_ignore”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2193
+msgid "syntax error"
+msgstr "sintaksna greška"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji novog razreda znakova"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji nove tablice znakova"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "raspon trotočja mora biti označen s dva operanda iste vrste"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "uz simbolička imena vrijednosti raspona ne smije se koristiti apsolutno trotočje „...”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2539
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "uz UCS vrijednosti raspona mora se koristiti heksadekadsko simboličko trotočje „..”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "uz kodove znakova vrijednosti raspona mora se koristiti apsolutno trotočje „...”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2704
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "dvostruka definicija pridruživanja „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: „translit_start” odjeljak ne zavšava sa „translit_end”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: dvostruka „default_missing” definicija"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "postoji prethodna definicija"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: nema reprezentativne definicije „default_missing”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: znak „%s” nije definiran dok je potreban kao zadana vrijednost"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak „%s” u tablici znakova ne može se prikazati jednim bajtom"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak „%s” potreban kao zadana vrijednost ne može se prikazati jednim bajtom"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3511
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "izlazne znamenke nisu definirane i nemaju standardna imena iz tablice znakova"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3802
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: podaci transliteracije iz lokala „%s” nisu dostupni"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3903
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tablica razreda „%s”: %lu bajtova\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3972
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tablica znakovne tablice „%s”: %lu bajtova\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4105
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: dvostruka definicija inačice kategorije"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: neispravna vrijednost polja „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: polje „%s” nije definirano"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: vrijednost polja „%s” ne smije biti prazan niz"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje „%s”: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: vrijednost polja „int_curr_symbol” ima neispravnu duljinu"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: vrijednost polja „int_curr_symbol” ne odgovara ispravnom imenu u ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: vrijednost polja „%s” mora biti u rasponu %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: vrijednost polja „%s” mora biti jedan znak"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: „-1” mora biti zadnja stavka u polju „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: vrijednosti polja „%s” moraju biti manje od 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:908
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "vrijednost omjera pretvaranja ne može biti nula"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
+#: locale/programs/ld-telephone.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: neispravan izlazni niz u polju „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: oznaka smjera u nizu %Zd u polju „era” nije ni „+” ni „-”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: oznaka smjera u nizu %Zd u polju „era” nije jedan znak"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neispravan broj za pomak u nizu %Zd u polju „era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: smeće pri kraju vrijednosti pomaka u nizu %Zd u polju „era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neispravan početni datum u nizu %Zd u polju „era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: smeće pri kraju početnog datuma u nizu %Zd u polju „era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: početni datum je neispravan u nizu %Zd u polju „era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neispravan datum zaustavljanja u nizu %Zd u polju „era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: smeće pri kraju završnog datuma u nizu %Zd u polju „era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: nedostaje ime ere u nizu %Zd u polju „era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: nedostaje oblik ere u nizu %Zd u polju „era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: treći operand vrijednosti polja „%s” ne smije biti veći od %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
+#: locale/programs/ld-time.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: vrijednosti polja „%s” ne smiju biti veće od %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: premalo vrijednosti polja „%s”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1048
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "višak točka-zarez"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: previše vrijednosti polja „%s”"
+
+#: locale/programs/linereader.c:129
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "smeće na kraju retka"
+
+#: locale/programs/linereader.c:297
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "smeće pri kraju broja"
+
+#: locale/programs/linereader.c:409
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "smeće pri kraju specifikacije koda znaka"
+
+#: locale/programs/linereader.c:495
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nezavršeno simboličko ime"
+
+#: locale/programs/linereader.c:622
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "nedozvoljen izlazni niz na kraju znakovnog niza"
+
+#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
+msgid "unterminated string"
+msgstr "nezavršen znakovni niz"
+
+#: locale/programs/linereader.c:668
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "ne preporučuje se korištenje nesimboličke vrijednosti znaka"
+
+#: locale/programs/linereader.c:815
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "simbol „%.*s” nije u tablici znakova"
+
+#: locale/programs/linereader.c:836
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "simbol „%.*s” nije u tablici repertoara"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "nepoznato ime „%s”"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "System information:"
+msgstr "Informacije o sustavu:"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Ispiši imena dostupnih lokala"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Ispiši imena dostupnih tablica znakova"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Izmijeni izlazni oblik:"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Ispiši imena izabranih kategorija"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Ispiši imena izabranih ključnih riječi"
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Print more information"
+msgstr "Ispiši više informacija"
+
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Ispiši informacije specifične za lokale."
+
+#: locale/programs/locale.c:90
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"IME\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Ne mogu postaviti LC_CTYPE na zadani lokal"
+
+#: locale/programs/locale.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Ne mogu postaviti LC_MESSAGES na zadani lokal"
+
+#: locale/programs/locale.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Ne mogu postaviti LC_COLLATE na zadani lokal"
+
+#: locale/programs/locale.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Ne mogu postaviti LC_ALL na zadani lokal"
+
+#: locale/programs/locale.c:521
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "prilikom pripreme izlaza"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Ulazne datoteke:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Simbolička imena znakova definirana u DATOTECI"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Definicije se nalaze u DATOTECI"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "DATOTEKA sadrži pridruživanja iz simboličkih imena u UCS4 vrijednosti"
+
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Napravi izlaz neovisno o porukama upozorenja"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Napravi tablice starog oblika"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Opcionalni prefiks izlazne datoteke"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Budi strogo POSIX kompatibilan"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Izostavi upozorenja i poruke sa informacijama"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Ispiši više poruka"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Kontrola arhive:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Ne dodaj nove podatke u arhivu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Dodaj lokale imenovane parametrima u arhivu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Zamijeni postojeći sadržaj arhive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Ukloni lokale imenovane parametrima iz arhive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Ispiši sadržaj arhive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "locale.alias datoteka za savjetovanje pri izradi arhive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompajliraj specifikacije lokala"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"IME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] DATOTEKA...\n"
+"--list-archive [DATOTEKA]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "ne mogu napraviti direktorij za izlazne datoteke"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATALNO: sustav ne definira „_POSIX2_LOCALEDEF”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "ne mogu otvoriti datoteku definicije lokala „%s”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "ne mogu spremiti izlazne datoteke u „%s”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Direktorij sustava za tablice znakova : %s\n"
+"\t\t tablice repertoara: %s\n"
+"\t\t putanju lokala : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:569
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "kružne ovisnosti među definicijama lokala"
+
+#: locale/programs/localedef.c:575
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "ne mogu još jednom dodati već pročitani lokal „%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347
+#: nss/makedb.c:290
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "ne mogu inicijalizirati datoteku arhive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "ne mogu promijeniti veličinu datoteke arhive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413
+#: locale/programs/locarchive.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "ne mogu pridružiti zaglavlje arhive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:185
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "nisam uspio napraviti novu arhivu lokala"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "ne mogu promijeniti mod nove arhive lokala"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:296
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "ne mogu čitati podatke iz arhive lokala"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:327
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "ne mogu pridružiti datoteku arhive lokala"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:421
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "ne mogu zaključati novu arhivu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:485
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "ne mogu proširiti datoteku arhive lokala"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:494
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "ne mogu promijeniti mod arhive lokala promijenjene veličine"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:502
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "ne mogu preimenovati novu arhivu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "ne mogu otvoriti arhivu lokala „%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:560
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "ne mogu izvršiti stat na arhivi lokala „%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:579
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "ne mogu zaključati arhivu lokala „%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:602
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje arhive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:666
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "lokal „%s” već postoji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943
+#: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "ne mogu dodati u arhivu lokala"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1125
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "datoteka aliasa lokala „%s” nije pronađena"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1275
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Dodajem %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "stat „%s” nije uspio: %s: zanemareno"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1287
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "„%s” nije direktorij, zanemareno"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1294
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "ne mogu otvoriti direktorij „%s”: %s: zanemareno"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1366
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "nepotpun skup datoteka lokala u „%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1430
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "ne mogu čitati sve datoteke u „%s”: zanemareno"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1500
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "lokal „%s” nije u arhivi"
+
+#: locale/programs/locfile.c:131
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument za „%s” mora biti jedan znak"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "sintaksna greška: nije u odjeljku definicije lokala"
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku „%s” za kategoriju „%s”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "neuspjeh pri pisanju podataka za kategoriju „%s”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku „%s” za kategoriju „%s”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:781
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "očekujem znakovni niz kao argument za „copy”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:785
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "ime lokala bi trebalo sadržavati samo prenosive znakove"
+
+#: locale/programs/locfile.c:804
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "nijedna druga ključna riječ neće biti navedena kad se koristi „copy”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:818
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "„%1$s” definicija ne završava sa „END %1$s”"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
+#: locale/programs/repertoire.c:294
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "sintaksna greška u definiciji tablice repertoara: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:270
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "nisu zadane vrijednosti <Uxxxx> niti <Uxxxxxxxx>"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:330
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "ne mogu spremiti novu tablicu repertoara"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:341
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "datoteka tablice repertoara „%s” nije pronađena"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Postavi vlasnika, grupu i dozvole pristupa podređenog pseudo terminala koji odgovara glavnom pseudo terminalu proslijeđenom opisniku datoteke „%d”. Ovo je pomoćni program za funkciju „grantpt”. Nije namijenjen pokretanju izravno iz naredbenog retka.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vlasnik je postavljen na trenutnog korisnika, grupa je postavljena na „%s”, a dozvole pristupa su postavljene na „%o”.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "previše argumenata"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "mora biti instaliran setuid „root”"
+
+#: malloc/mcheck.c:348
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "memorija je dosljedna, biblioteka je „bugovita”\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:351
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memorija prije alociranog bloka je zagađena\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:354
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memorija nakon kraja alociranog bloka je zagađena\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:357
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok je dvaput oslobođen\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:360
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "Nedozvoljen mcheck_status, biblioteka je bugovita\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: memusage [OPCIJA]... PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]...\n"
+"Profiliraj zauzeće memorije PROGRAMA.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=IME Ime programske datoteke za profiliranje\n"
+" -p,--png=DATOTEKA Napravi PNG grafiku i spremi u DATOTEKU\n"
+" -d,--data=DATOTEKA Napravi binarne podatke i spremi u DATOTEKU\n"
+" -u,--unbuffered Ne koristi međuspremnik za izlaz\n"
+" -b,--buffer=BROJ Prikupi BROJ stavki prije njihovog ispisivanja\n"
+" --no-timer Ne prikupljaj dodatne informacije kroz brojilo\n"
+" -m,--mmap Također prati mmap i prijatelje\n"
+"\n"
+" -?,--help Ispiši ovu pomoć i izađi\n"
+" --usage Ispiši kratke upute za uporabu\n"
+" -V,--version Ispiši informacije o inačici i izađi\n"
+"\n"
+" Sljedeće se opcije primjenjuju samo pri stvaranju grafičkog izlaza:\n"
+" -t,--time-based Napravi graf linearan u vremenu\n"
+" -T,--total Također nacrtaj graf ukupnog zauzeća memorije\n"
+" --title=NASLOV Koristi NASLOV za naslov grafa\n"
+" -x,--x-size=BROJ Napravi grafiku širine BROJ piksela\n"
+" -y,--y-size=BROJ Napravi grafiku visine BROJ piksela\n"
+"\n"
+"Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za odgovarajuće\n"
+"kratke opcije.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Sintaksa: memusage [--data=DATOTEKA] [--progname=IME] [--png=DATOTEKA] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=BROJ] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=NASLOV] [--x-size=BROJ] [--y-size=BROJ]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: opcija \\„${1##*=}” je višeznačna"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: neprepoznata opcija \\„$1”"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Nije navedeno ime programa"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Name output file"
+msgstr "Ime izlazne datoteke"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Naslov korišten u izlaznoj grafici"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Napravi izlaz linearan u vremenu (uobičajeno je linearan ovisno o broju poziva funkcija)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Također nacrtaj graf ukupne potrošnje memorije"
+
+#: malloc/memusagestat.c:60
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Napravi izlaznu grafiku širine VRIJEDNOST piksela"
+
+#: malloc/memusagestat.c:61
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Napravi izlaznu grafiku visine VRIJEDNOST piksela"
+
+#: malloc/memusagestat.c:66
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Napravi grafiku iz podataka profiliranja memorije"
+
+#: malloc/memusagestat.c:69
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "PODDATOTEKA [IZLDATOTEKA]"
+
+#: misc/error.c:117
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nepoznata greška sustava"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "ne mogu osloboditi argumente"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Uspjeh"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Vjerojatni uspjeh"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Nije pronađeno"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Vjerojatno nije pronađeno"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Spremnik je istekao"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ poslužitelji izvan dosega"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Nepoznati objekt"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Poslužitelj je zauzet, pokušajte ponovo"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Općenita greška sustava"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Prvi/sljedeći lanac je slomljen"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Pristup odbijen"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Nije vlasnik"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Ime nije poslužio ovaj poslužitelj"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Poslužitelj nema dovoljno memorije"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Postoji objekt istog imena"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Nije glavni poslužitelj za ovu domenu"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Neispravan objekt za operaciju"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Izobličeno ili nedozvoljeno ime"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Ne mogu napraviti povratnu vezu"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Rezultati poslani povratnom procesu"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nije pronađen, nema takvog imena"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Ime/stavka nije jedinstveno"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Izmjena nije uspjela"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Baza podataka za tablicu ne postoji"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Vrsta stavke/tablice ne odgovara"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Veza pokazuje na nedozvoljeno ime"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Djelomični uspjeh"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Previše atributa"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Greška u RPC podsustavu"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Svojstvo nedostaje ili je izobličeno"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Imenovani objekt se ne može pretraživati"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Greška pri komunikaciji s povratnim procesom"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Pronađen prostor imena koji nije NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Nedozvoljena vrsta objekta za operaciju"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Navedeni objekt nije isti objekt na poslužitelju"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Radnja izmjene nije uspjela"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Upit je nedozvoljen za imenovanu tablicu"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Pokušaj uklanjanja neprazne tablice"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Greška u pristupanju datoteci NIS+ hladnog starta. Je li NIS+ instaliran?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Potrebna je potpuna ponovljena sinkronizacija za direktorij"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ operacija nije uspjela"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ usluga nije dostupna ili nije instalirana"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Da, 42 je smisao života."
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Ne mogu provjeriti NIS+ poslužitelj"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Ne mogu provjeriti NIS+ klijenta"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Nema datotečnog prostora na poslužitelju"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Ne mogu napraviti proces na poslužitelju"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Glavni poslužitelj je zauzet, mijenjam raspored potpunog ispisa sadržaja."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOKALNA stavka za UID %d u direktoriju %s nije jedinstvena\n"
+
+#: nis/nis_print.c:50
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NEPOZNATO"
+
+#: nis/nis_print.c:108
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "LAŽAN OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:111
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "NEMA OBJEKTA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:114
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIREKTORIJ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:117
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:120
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABLICA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:123
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "UNOS\n"
+
+#: nis/nis_print.c:126
+msgid "LINK\n"
+msgstr "VEZA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:129
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVATNO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:132
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Nepoznat objekt)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:166
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Ime : „%s”\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Vrsta : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Glavni poslužitelj :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Repliciraj :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tIme : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tJavni ključ : "
+
+#: nis/nis_print.c:180
+msgid "None.\n"
+msgstr "Nijedan.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:183
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitova)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:188
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bitova)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:191
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:194
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Nepoznato (vrsta = %d, bitova = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:205
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniverzalne adrese (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:227
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Vrijeme do isteka : "
+
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Zadane dozvole pristupa :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:238
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tVrsta : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tDozvole pristupa: "
+
+#: nis/nis_print.c:253
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Zastavice grupe :"
+
+#: nis/nis_print.c:256
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Članovi grupe :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:268
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Vrsta tablice : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Broj stupaca : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Znak razdvajanja : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Putanja pretraživanja: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Stupaca :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:275
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tIme : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:277
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tSvojstva : "
+
+#: nis/nis_print.c:279
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tDozvole pristupa : "
+
+#: nis/nis_print.c:289
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Vrsta povezanog objekta : "
+
+#: nis/nis_print.c:291
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Povezan na : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:301
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tUlazni podaci vrste %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:304
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bajtova] "
+
+#: nis/nis_print.c:307
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Šifrirani podaci\n"
+
+#: nis/nis_print.c:309
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binarni podaci\n"
+
+#: nis/nis_print.c:325
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Ime objekta : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Direktorij : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Vlasnik : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grupa : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Dozvole pristupa : "
+
+#: nis/nis_print.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vrijeme do isteka : "
+
+#: nis/nis_print.c:334
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Vrijeme stvaranja : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:336
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Vrijeme uređivanja : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Vrsta objekta : "
+
+#: nis/nis_print.c:357
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Duljina podataka = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:371
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Stanje : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Broj objekata : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:376
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Unos grupe za grupu „%s.%s”:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Eksplicitni članovi:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Nema eksplicitnih članova\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Implicitni članovi:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Nema implicitnih članova\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekurzivni članovi:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Nema rekurzivnih članova\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Eksplicitni nečlanovi:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Nema eksplicitnih nečlanova\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implicitni nečlanovi:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Nema implicitnih nečlanova\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Rekurzivni nečlanovi:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Nema rekurzivnih nečlanova\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES stavka za mrežno ime %s nije jedinstvena\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: nedostaje popis identifikatora grupa u „%s”"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ pretraga): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES stavka za %s u direktoriju %s nije jedinstvena"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: osnovno ime „%s” je predugačko"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOKALNA stavka za %s u direktoriju %s nije jedinstvena"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: ne bi smio imati uid 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Neispravni argumenti zahtjeva"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC neuspjeh na NIS operaciji"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Ne mogu povezati na poslužitelj koji poslužuje ovu domenu"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Nema takve mape u domeni poslužitelja"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Nema takvog ključa u mapi"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Interna NIS greška"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Neuspjeh alokacije lokalnih resursa"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Nema više zapisa u bazi podataka mape"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Ne mogu komunicirati s portmapperom"
+
+#: nis/ypclnt.c:862
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Ne mogu komunicirati s ypbindom"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Ne mogu komunicirati s ypservom"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokalna domena nije podešena"
+
+#: nis/ypclnt.c:871
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Baza podataka NIS mape nije ispravna"
+
+#: nis/ypclnt.c:874
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Inačica NIS klijenta/poslužitelja ne odgovara - ne mogu ponuditi uslugu"
+
+#: nis/ypclnt.c:880
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Baza podataka je zauzeta"
+
+#: nis/ypclnt.c:883
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Nepoznati kod NIS greške"
+
+#: nis/ypclnt.c:923
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Interna ypbind greška"
+
+#: nis/ypclnt.c:926
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domena nije povezana"
+
+#: nis/ypclnt.c:929
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Greška pri alokaciji resursa sustava"
+
+#: nis/ypclnt.c:932
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Nepoznata ypbind greška"
+
+#: nis/ypclnt.c:973
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: ne mogu pretvoriti računalo u mrežno ime\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:991
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: ne mogu odrediti adresu poslužitelja\n"
+
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku glavnih računala!"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik glavnih računala!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "dodaj novu stavku „%s” vrste %s za %s u spremnik%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (prvi)"
+
+#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "ne mogu izvršiti stat() na datoteci „%s”: %s"
+
+#: nscd/cache.c:331
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "čistim %s spremnik, vrijeme %ld"
+
+#: nscd/cache.c:360
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "razmatram %s stavku „%s”, vremensko ograničenje %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:570
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "neispravna trajna datoteka baze podataka „%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:578
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "neinicijalizirano zaglavlje"
+
+#: nscd/connections.c:583
+msgid "header size does not match"
+msgstr "veličina zaglavlja ne odgovara"
+
+#: nscd/connections.c:593
+msgid "file size does not match"
+msgstr "veličina datoteke ne odgovara"
+
+#: nscd/connections.c:610
+msgid "verification failed"
+msgstr "provjera nije uspjela"
+
+#: nscd/connections.c:624
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "predložena veličina tablice za bazu podataka %s je veća od trajne tablice baze podataka"
+
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "ne mogu napraviti opisnik „%s” samo za čitanje, ne izvršavam mmap"
+
+#: nscd/connections.c:651
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "ne mogu pristupiti „%s”"
+
+#: nscd/connections.c:699
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "baza podataka za %s je oštećena ili istovremeno korištena, ručno uklonite %s ako je potrebno i ponovo pokreni"
+
+#: nscd/connections.c:706
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "ne mogu napraviti %s, ne koristi se trajna baza podataka"
+
+#: nscd/connections.c:709
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "ne mogu napraviti %s, dijeljenje nije moguće"
+
+#: nscd/connections.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "ne mogu pisati u datoteku baze podataka %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:819
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s, onemogućujem paranoični način"
+
+#: nscd/connections.c:868
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "ne mogu otvoriti utičnicu: %s"
+
+#: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti utičnicu u neblokirajući način: %s"
+
+#: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s"
+
+#: nscd/connections.c:909
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "ne mogu omogućiti utičnicu za prihvaćanje veza: %s"
+
+#: nscd/connections.c:986
+#, c-format
+msgid "register trace file %s for database %s"
+msgstr "registriraj datoteku praćenja %s za bazu podataka %s"
+
+#: nscd/connections.c:1116
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "omogući pristup u FD %d, za %s"
+
+#: nscd/connections.c:1128
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "ne mogu obraditi staru inačicu zahtjeva %d, trenutna inačica je %d"
+
+#: nscd/connections.c:1150
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "zahtjev od %ld nije obrađen zbog nedostajućih dozvola"
+
+#: nscd/connections.c:1155
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "zahtjev od „%s” [%ld] nije obrađen zbog nedostajućih dozvola"
+
+#: nscd/connections.c:1160
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "zahtjev nije obrađen zbog nedostajućih dozvola"
+
+#: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "ne mogu zapisati rezultat: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1342
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "greška pri dohvatu broja pozivatelja: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1402
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne mogu otvoriti /proc/self/cmdline: %s, onemogućujem paranoični način"
+
+#: nscd/connections.c:1416
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne mogu čitati /proc/self/cmdline: %s, onemogućujem paranoični način"
+
+#: nscd/connections.c:1456
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne mogu promijeniti u stari UID: %s, onemogućujem paranoični način"
+
+#: nscd/connections.c:1466
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne mogu promijeniti u stari GID: %s, onemogućujem paranoični način"
+
+#: nscd/connections.c:1479
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne mogu promijeniti u stari radni direktorij: %s, onemogućujem paranoični način"
+
+#: nscd/connections.c:1525
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ponovljeno izvršavanje nije uspjelo: %s, onemogućujem paranoični način"
+
+#: nscd/connections.c:1534
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti trenutni radni direktorij u „/”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1727
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "kratko čitanje pri čitanju zahtjeva: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1760
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "duljina ključa u zahtjevu je prevelika: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1773
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "kratko čitanje pri čitanju ključa zahtjeva: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1782
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: primljen zahtjev (Inačica = %d) od PID-a %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1787
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: primljen zahtjev (Inačica = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr "onemogućen inotify nakon greške čitanja %d"
+
+#: nscd/connections.c:2374
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "ne mogu inicijalizirati varijablu uvjeta"
+
+#: nscd/connections.c:2382
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "ne mogu pokrenuti dretvu čišćenja, završavam"
+
+#: nscd/connections.c:2396
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "ne mogu pokrenuti nijednu radnu dretvu, završavam"
+
+#: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465
+#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503
+#: nscd/connections.c:2514
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Nisam uspio pokrenuti nscd kao korisnik „%s”"
+
+#: nscd/connections.c:2466
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "inicijalni getgrouplist nije uspio"
+
+#: nscd/connections.c:2475
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist nije uspio"
+
+#: nscd/connections.c:2493
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups nije uspio"
+
+#: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "kratko pisanje u %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku grupa!"
+
+#: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik grupa!"
+
+#: nscd/grpcache.c:533
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Neispravan numerički gid „%s”!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "oslobođeno %zu bajtova u %s spremniku"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "nema više memorije za bazu podataka „%s”"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku grupa!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik grupa!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:467
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Nisam pronašao „%s (%s,%s,%s)” u spremniku grupa!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:470
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Ponovo učitavam „%s (%s,%s,%s)” u spremnik grupa!"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Čitaj konfiguracijske podatke iz IME"
+
+#: nscd/nscd.c:118
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Ne razdvajaj i prikaži poruke na trenutnom tty"
+
+#: nscd/nscd.c:120
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Ne razdvajaj, ali se inače ponašaj kao pozadinski proces"
+
+#: nscd/nscd.c:121
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: nscd/nscd.c:121
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Pokreni BROJ dretvi"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Ugasi poslužitelj"
+
+#: nscd/nscd.c:123
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Ispiši statistike trenutne konfiguracije"
+
+#: nscd/nscd.c:124
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABLICA"
+
+#: nscd/nscd.c:125
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Učini navedeni spremnik nevažećim"
+
+#: nscd/nscd.c:126
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABLICA,da"
+
+#: nscd/nscd.c:127
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Koristi odvojeni spremnik za svakog korisnika"
+
+#: nscd/nscd.c:132
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Pozadinski proces spremnika usluga imena."
+
+#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "neispravan broj argumenata"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "neuspjeh pri čitanju konfiguracijske datoteke, ovo je fatalno"
+
+#: nscd/nscd.c:183
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "već radi"
+
+#: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ne mogu razdvojiti"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "ne mogu promijeniti trenutni radni direktorij u „/”"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Ne mogu napraviti datoteku dnevnika"
+
+#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Samo root smije koristiti ovu opciju!"
+
+#: nscd/nscd.c:388
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "„%s” nije poznata vrsta baze podataka"
+
+#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "pisanje nedovršeno"
+
+#: nscd/nscd.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "ne mogu čitati nevažeći ACK"
+
+#: nscd/nscd.c:430
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "nisam uspio učiniti nevažećim"
+
+#: nscd/nscd.c:440
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "sigurne usluge više nisu implementirane"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "baza podataka %s nije podržana"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Greška obrade: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Morate navesti korisničko ime za opciju server-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:201
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Morate navesti korisničko ime za opciju stat-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:258
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Morate navesti vrijednost za opciju restart-interval"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Nepoznata opcija: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne mogu otkriti trenutni radni direktorij: %s, onemogućujem paranoični način"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:305
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "najveća veličina datoteke za bazu podataka %s je premalena"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "ne mogu pisati statistiku: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:158
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:169
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Samo root ili %s smiju koristiti ovu opciju!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:180
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd nije pokrenut!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "ne mogu čitati statističke podatke"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd konfiguracija:\n"
+"\n"
+"%15d debug razina poslužitelja\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:231
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:234
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus vrijeme rada poslužitelja\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d trenutni broj dretvi\n"
+"%15d najveći broj dretvi\n"
+"%15lu broj koliko puta je klijent trebao čekati\n"
+"%15s paranoični način omogućen\n"
+"%15lu ponovo pokreni interno\n"
+"%15u broj ponovljenih učitavanja\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s spremnik:\n"
+"\n"
+"%15s spremnik je omogućen\n"
+"%15s spremnik je trajan\n"
+"%15s spremnik je dijeljen\n"
+"%15zu predložena veličina\n"
+"%15zu ukupna veličina podatkovnog skupa\n"
+"%15zu veličina korištenog podatkovnog skupa\n"
+"%15lu sekundi do isteka za pozitivne stavke\n"
+"%15lu sekundi do isteka za negativne stavke\n"
+"%15<PRIuMAX> pogodaka spremnika za pozitivne stavke\n"
+"%15<PRIuMAX> pogodaka spremnika za negativne stavke\n"
+"%15<PRIuMAX> promašaja spremnika za pozitivne stavke\n"
+"%15<PRIuMAX> promašaja spremnika za negativne stavke\n"
+"%15lu%% omjer pogodaka spremnika\n"
+"%15zu trenutni broj vrijednosti u spremniku\n"
+"%15zu najveći broj vrijednosti u spremniku\n"
+"%15zu najveća duljina lanca koja se pretražuje\n"
+"%15<PRIuMAX> broj kašnjenja na rdlocku\n"
+"%15<PRIuMAX> broj kašnjenja na wrlocku\n"
+"%15<PRIuMAX> memorijskih alokacija nije uspjelo\n"
+"%15s provjeri promjene u /etc/%s\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:428
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Nisam našao „%s” u spremniku lozinki!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:430
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremniku lozinki!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:511
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Neispravan numerički uid „%s”!"
+
+#: nscd/selinux.c:160
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Nisam uspio otvoriti vezu na revizorski podsustav: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:181
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Nisam uspio postaviti keep-capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) nije uspio"
+
+#: nscd/selinux.c:196
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Nisam uspio inicijalizirati ispuštanje mogućnosti"
+
+#: nscd/selinux.c:197
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init nije uspio"
+
+#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Nisam uspio ispustiti mogućnosti"
+
+#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc nije uspio"
+
+#: nscd/selinux.c:244
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Nisam uspio postaviti keep-capabilities na početnu vrijednost"
+
+#: nscd/selinux.c:260
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Nisam uspio odrediti podržava li jezgra SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:275
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Nisam uspio pokrenuti AVC dretvu"
+
+#: nscd/selinux.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Nisam uspio napraviti AVC zaključavanje"
+
+#: nscd/selinux.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Nisam uspio pokrenuti AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:339
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Pristup spremniku vektora (AVC - Access Vector Cache) je pokrenut"
+
+#: nscd/selinux.c:360
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Greška pri dohvatu konteksta utičnice"
+
+#: nscd/selinux.c:365
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Greška pri dohvatu konteksta nscd-a"
+
+#: nscd/selinux.c:371
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Greška pri dohvatu sid-a iz konteksta "
+
+#: nscd/selinux.c:378
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr "nedostaje podrška za vrijeme kompajliranja police baze podataka"
+
+#: nscd/selinux.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC statistike:\n"
+"\n"
+"%15u pretraga stavki\n"
+"%15u pogodaka stavki\n"
+"%15u promašaja stavki\n"
+"%15u odbacivanja stavki\n"
+"%15u CAV pretraga\n"
+"%15u CAV pogodaka\n"
+"%15u CAV ispitivanja\n"
+"%15u CAV promašaja\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku usluga!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik usluga!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "baza podataka [ključ ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Konfiguracija servisa koja se koristi"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "onemogući IDN kodiranje"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Dohvati stavke iz administrativne baze podataka."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Numeriranje nije podržano na %s\n"
+
+#: nss/getent.c:913
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Nepoznata baza podataka"
+
+#: nss/getent.c:943
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Podržane baze podataka:\n"
+
+#: nss/getent.c:1009
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Nepoznata baza podataka: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:118
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Pretvori ključ u mala slova"
+
+#: nss/makedb.c:121
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Ne ispisuj poruke pri izgradnji baze podataka"
+
+#: nss/makedb.c:123
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Ispiši sadržaj baze podataka, jedna stavka po retku"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "CHAR"
+msgstr "ZNAK"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Stvoreni redak nije dio iteracije"
+
+#: nss/makedb.c:130
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Napravi jednostavnu bazu podataka iz tekstualnog unosa."
+
+#: nss/makedb.c:133
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"ULAZNA-DATOTEKA IZLAZNA-DATOTEKA\n"
+"-o IZLAZNA DATOTEKA ULAZNA-DATOTEKA\n"
+"-u ULAZNA-DATOTEKA"
+
+#: nss/makedb.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "ne mogu otvoriti bazu podataka „%s”"
+
+#: nss/makedb.c:274
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "nema stavki za obradu"
+
+#: nss/makedb.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku"
+
+#: nss/makedb.c:306
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "ne mogu izvršiti stat na novo stvorenoj datoteci"
+
+#: nss/makedb.c:317
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "ne mogu preimenovati privremenu datoteku"
+
+#: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "ne mogu napraviti stablo pretraživanja"
+
+#: nss/makedb.c:562
+msgid "duplicate key"
+msgstr "dvostruki ključ"
+
+#: nss/makedb.c:574
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemi pri čitanju „%s”"
+
+#: nss/makedb.c:801
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "nisam uspio zapisati novu bazu podataka"
+
+#: nss/makedb.c:814
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "ne mogu izvršiti stat na bazi podataka"
+
+#: nss/makedb.c:819
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "ne mogu mapirati bazu podataka"
+
+#: nss/makedb.c:822
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "datoteka nije baza podataka"
+
+#: nss/makedb.c:873
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "ne mogu postaviti kontekst stvaranja datoteke za „%s”"
+
+#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: ne zna kako rukovati s više od 8 argumenata\n"
+
+#: posix/getconf.c:1035
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [-v specifikacija] ime_varijable [putanja]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1038
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [putanja]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" ili: getconf [-v SPEC] PUTANJA_VAR PUTANJA\n"
+"\n"
+"Dohvati konfiguracijsku vrijednost varijable VAR ili varijable PUTANJA_VAR\n"
+"za putanju PUTANJA. Ako je SPEC naveden, ispiši vrijednosti kompilacijske\n"
+"okoline SPEC.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:1172
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "nepoznata specifikacija „%s”"
+
+#: posix/getconf.c:1224
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Ne mogu izvršiti %s"
+
+#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinirano"
+
+#: posix/getconf.c:1306
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Neprepoznata varijabla „%s”"
+
+#: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna, mogućnosti:"
+
+#: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
+
+#: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
+
+#: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n"
+
+#: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127
+#: posix/getopt.c:1145
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n"
+
+#: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
+
+#: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+#: posix/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neispravan regularni izraz"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neispravan znak razvrstavanja"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neispravno ime razreda znakova"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neispravna povratna referenca"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Neuparena [ ili [^"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neuparena ( ili \\("
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neuparena \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neispravan kraj raspona"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorija iscrpljena"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regularni izraz je prevelik"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neuparena ) ili \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:679
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
+
+#: posix/wordexp.c:1830
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametar prazan ili nije postavljen"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Greška resolvera 0 (nema greške)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nepoznato računalo"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Nije pronađeno ime računala"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Nema adrese pridružene imenu"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Interna greška resolvera"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Nepoznata greška u resolveru"
+
+#: resolv/res_hconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: redak %d: ne možete navesti više od %d trim domene"
+
+#: resolv/res_hconf.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: redak %d: nakon znaka za odvajanje popisa ne slijedi domena"
+
+#: resolv/res_hconf.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: redak %d: očekujem „on” ili „off”, pronašao „%s”\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: redak %d: neispravna naredba „%s”\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: redak %d: zanemarujem smeće na kraju „%s”\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Nedozvoljeni operacijski kod"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Nedozvoljeni operand"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Nedozvoljeni način adresiranja"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Nedozvoljena zamka"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Privilegirani operacijski kod"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Privilegirani registar"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Greška koprocesora"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Interna greška stoga"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Cjelobrojno dijeljenje s nulom"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Cjelobrojni preljev"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Dijeljenje s nulom pomičnog zareza"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Preljev pomičnog zareza"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Podljev pomičnog zareza"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Netočan rezultat pomičnog zareza"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Neispravna operacija pomičnog zareza"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Indeks izvan granica"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Adresa nije pridružena objektu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Neispravne dozvole pridruženog objekta"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Neispravno poravnanje adrese"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Nepostojeća fizička adresa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Sklopovska greška specifična za objekt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Prekidna točka procesa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Zamka za praćenje procesa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Dijete je izašlo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Dijete je abnormalno završilo i nije napravilo datoteku jezgre"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Dijete je abnormalno završilo i napravilo je datoteku jezgre"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Praćeno dijete je upalo u zamku"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Dijete se zaustavilo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Zaustavljeno dijete je nastavilo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Dostupni su ulazni podaci"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Dostupni su izlazni međuspremnici"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Dostupne su ulazne poruke"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "U/I greška"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Dostupan je ulaz visokog prioriteta"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Uređaj je odspojen"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "kill() je poslao signal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "sigqueue() je poslao signal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Signal stvoren istekom brojila"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Signal stvoren završavanjem asinkronog U/I zahtjeva"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Signal stvoren dolaskom poruke u prazan red poruka"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "tkill() je poslao signal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Signal stvoren završavanjem asinkronog zahtjeva za traženje imena"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Signal stvoren završavanjem U/I zahtjeva"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Signal je poslala jezgra"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Nepoznat signal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNepoznat signal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Nepoznat signal"
+
+#: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Nepoznata greška "
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Signal u stvarnom vremenu %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Nepoznat signal %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nema dovoljno memorije\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Fatalni problem organiziranja"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s, niska inačica = %lu, visoka inačica = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s, razlog = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s, razlog = (nepoznata greška autentifikacije - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Uspjeh"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Ne mogu kodirati argumente"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Ne mogu dekodirati rezultat"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Ne mogu poslati"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Ne mogu primiti"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Vrijeme je isteklo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Nekompatibilne inačice RPC-a"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Greška provjere"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Program nedostupan"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Program/inačica ne odgovaraju"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedura nedostupna"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Poslužitelj ne može dekodirati argumente"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Greška udaljenog sustava"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Nepoznato računalo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Nepoznati protokol"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Neuspjeh pridruživanja portova"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Program nije registriran"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Nije uspio (neodređena greška)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (nepoznat kod greške)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Provjera u redu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Neispravna vjerodajnica klijenta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Poslužitelj je odbio vjerodajnicu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Neispravan verifikator klijenta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Poslužitelj je odbio verifikatora"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Vjerodajnica klijenta je preslaba"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Neispravan verifikator poslužitelja"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Nije uspio (neodređena greška)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: fatalna greška serijalizacije zaglavlja"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Ne mogu registrirati uslugu"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Ne mogu napraviti utičnicu za broadcast rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Ne mogu postaviti opciju utičnice SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Ne mogu poslati broadcast paket"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problem broadcast prozivanja"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Ne mogu primiti odgovor na broadcast"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: izlaz bi pisao preko %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: ne mogu otvoriti %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: pri spremanju izlaza %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "ne mogu pronaći C pretprocesor: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C pretprocesor nije uspio sa signalom %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C pretprocesor nije uspio s izlaznim kodom %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:450
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "nedozvoljeni nettype: „%s”\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1085
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: previše definicija\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1097
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: greška kodiranja popisa argumenata\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1130
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "datoteka „%s” već postoji i možda će biti zamijenjena\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1175
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Ne možete navesti više od jedne ulazne datoteke!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1345
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Ova implementacija ne podržava novi stil ili MT-sigurni kod!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1354
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Ne možete koristiti zastavice netid i inetd zajedno!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1363
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Ne možete koristiti zastavicu netid bez TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1370
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Ne možete koristiti zastavice tablice s novim stilom!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1389
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "„ulaznadatoteka” je potrebna za zastavice stvaranja predložaka.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Ne možete imati više od jedne zastavice izrade datoteka!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "uporaba: %s ulaznadatoteka\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1404
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y putanja] ulaznadatoteka\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1406
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1409
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1417
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "opcije:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1418
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tnapravi sve datoteke, uključujući primjere\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1419
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tkoristi kompatibilnost unatrag (stvara kod za SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tnapravi XDR rutine\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C način\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dname[=vrijednost]\tdefiniraj simbol (isto kao #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tnapravi datoteku zaglavlja\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i veličina\tveličina na kojoj počinje izrada „inline” koda\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tnapravi kod za inetd podršku u poslužitelju (za SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K sekundi\tposlužitelj izlazi ako nije aktivan K sekundi\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tnapravi odreske klijentske strane\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tgreške poslužitelja će biti ispisane u dnevnik sustava\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tnapravi odreske poslužiteljske strane\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tnapravi MT-siguran kod\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tnapravi kod poslužitelja koji podržava imenovani netid\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tpodržava višestruke argumente i pozivanje korištenjem vrijednosti\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o izlaznadatoteka\time izlazne datoteke\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tnapravi poslužiteljski kod koji podržava imenovani nettype\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tnapravi primjer klijentskog koda koji koristi udaljene procedure\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tnapravi primjer poslužiteljskog koda koji definira udaljene procedure\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tnapravi makefile predložak \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tnapravi RPC tablicu otpreme\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tnapravi kod koji podržava RPC tablice otpreme\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y putanja\time direktorija u kojem je C pretprocesor (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "očekujem konstantu ili identifikator"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "nedozvoljeni znak u datoteci:"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "nezavršen niz znakova"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "prazan niz znakova"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "greška pretprocesora"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu nije dostupan\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu inačica %lu nije dostupan\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "program %lu inačica %lu je spreman i čeka\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: ne mogu kontaktirati portmapper"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Nema registriranih udaljenih programa.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " program inačica protokol port\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznat)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast nije uspio: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Žao mi je. Niste root\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Ne mogu izbrisati registraciju programa %s inačice %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Uporaba: rpcinfo [ -n brojporta ] -u računalo brojprog [ brojinačice ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinačice ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ računalo ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b brojprog brojinačice\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d brojprog brojinačice\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s je nepoznata usluga\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - nema dovoljno memorije"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - prozivanje nije uspjelo"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "ne mogu ponovo dodijeliti broj procedure %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "ne mogu napraviti rpc poslužitelj\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "ne mogu registrirati prog %ld inačicu %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: nema dovoljno memorije\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problemi sa odgovaranjem programu %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "nikad registriran program %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problem stvaranja tcp utičnice"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - ne mogu izvršiti getsockname ili listen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problem stvaranja utičnice"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - ne mogu izvršiti getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad je premalen za IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: spremnik je već omogućen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: ne mogu alocirati spremnik"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: ne mogu alocirati podatke spremnika"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: ne mogu alocirati fifo spremnika"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: žrtva nije nađena"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: alokacija žrtve nije uspjela"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: ne mogu alocirati novi rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problem stvaranja AF_UNIX utičnice"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - ne mogu izvršiti getsockname ili listen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Završetak"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prekid"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Nedozvoljena instrukcija"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Zamka za praćenje/prekidnu točku"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Prekinut"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Iznimka pomičnog zareza"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Prekinut"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Greška sabirnice"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentacijska greška"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Prekinut cjevovod"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budilica"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Završen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Hitno U/I stanje"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zaustavljen (signalom)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Nastavljen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Dijete je završilo"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zaustavljen (tty ulaz)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zaustavljen (tty izlaz)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "U/I moguć"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Prekoračeno ograničenje procesorskog vremena"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine datoteke"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtualna štoperica istekla"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Štoperica profiliranja istekla"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Korisnički definiran signal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Korisnički definiran signal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT zamka"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Neispravan poziv sustava"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Greška stoga"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Zahtjev za informacijom"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Prekid napajanja"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurs izgubljen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Promijenjen prozor"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operacija nije dozvoljena"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Nema takvog procesa"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Prekinut poziv sustava"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Ulazno/izlazna greška"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Nema takvog uređaja ili adrese"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Popis argumenata je predugačak"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Greška oblika izvršne datoteke"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Neispravan opisnik datoteke"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Nema procesa djece"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Izbjegnut potpuni zastoj resursa"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Neispravna adresa"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Potreban je blokovski uređaj"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Datoteka postoji"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Neispravna veza među uređajima"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Nema takvog uređaja"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Nije direktorij"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "To je direktorij"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neispravan argument"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Previše otvorenih datoteka"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Previše otvorenih datoteka u sustavu"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Neprikladan ioctl za uređaj"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstualna datoteka zauzeta"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "Datoteka je prevelika"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Nema više prostora na uređaju"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Nedozvoljeno traženje"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Datotečni sustav je samo za čitanje"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Previše veza"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numerički argument je izvan domene"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numerički rezultat je izvan granica"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Resurs je privremeno nedostupan"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operacija bi blokirala"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operacija je u tijeku"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operacija je već u tijeku"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operacija utičnice na ne-utičnici"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Poruka je predugačka"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Neispravna vrsta protokola za utičnicu"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokol nije dostupan"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol nije podržan"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Vrsta utičnice nije podržana"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija nije podržana"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Obitelj protokola nije podržana"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Protokol ne podržava obitelj adresa"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adrese se već koriste"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti zatraženu adresu"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Mreža je isključena"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Mreža je izvan dosega"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Mreža je isključila vezu pri ponovnom pokretanju"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Softver je uzrokovao prekid veze"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Član je ponovo pokrenuo vezu"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Nema prostora za međuspremnik"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Krajnja točka u prijenosu je već spojena"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Krajnja točka u prijenosu nije spojena"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Potrebna je odredišna adresa"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Ne mogu poslati nakon isključenja krajnje točke u prijenosu"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Previše referenci: ne mogu izvršiti splice"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Vremensko ograničenje veze je isteklo"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Veza odbijena"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Previše razina simboličkih veza"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Ime datoteke je predugačko"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Računalo nije uključeno"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Nema rute do računala"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Direktorij nije prazan"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Previše procesa"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Previše korisnika"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Ograničenje diskovnog prostora prekoračeno"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Greška NFS-a"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objekt je udaljen"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC struktura nije ispravna"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Neispravna RPC inačica"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC program nije dostupan"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Neispravna inačica RPC programa"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Neispravna RPC procedura programa"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Nema dostupnih zaključavanja"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Neprikladna vrsta ili oblik datoteke"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Greška provjere"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Potrebna provjera"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funkcija nije implementirana"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nije podržano"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Neispravan ili nepotpun višebajtni ili široki znak"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Neprikladna operacija za pozadinski proces"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Prevoditelj je umro"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Ovaj put si zbilja za*****"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Računalo je odapelo"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Poklonjena greška"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Neispravna poruka"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifikator uklonjen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Pokušan višestruki skok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Nema dostupnih podataka"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Veza je oštećena"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Nema poruke željene vrste"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Izvan toka resursa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Uređaj nije tok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Vrijednost je prevelika za definiranu vrstu podataka"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Greška protokola"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Brojilo je isteklo"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operacija otkazana"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Prekinuti poziv sustava bi se trebao ponovo pokrenuti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Broj kanala izvan granica"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Razina 2 nije sinkronizirana"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Razina 3 zaustavljena"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Razina 3 ponovo pokrenuta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Broj veze izvan granica"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Upravljački program protokola nije priključen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Nema dostupne CSI strukture"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Razina 2 zaustavljena"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Neispravna razmjena"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Neispravan opisnik zahtjeva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Razmjena puna"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Nema anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Neispravan kod zahtjeva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Neispravan utor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Greška potpunog zastoja pri zaključavanju datoteke"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Neispravan oblik datoteke pisma"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Računalo nije na mreži"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paket nije instaliran"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Greška oglašavanja"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount greška"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Greška u komunikaciji pri slanju"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS specifična greška"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Ime nije jedinstveno na mreži"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Opisnik datoteke u neispravnom stanju"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Udaljena adresa promijenjena"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Ne mogu pristupiti potrebnoj dijeljenoj biblioteci"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Pristupam oštećenoj dijeljenoj biblioteci"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ".lib odjeljak u a.out je oštećen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Pokušavam povezati previše dijeljenih biblioteka"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Ne mogu izravno izvoditi dijeljenu biblioteku"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Greška cjevovoda toka"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Struktura treba čiščenje"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Nije datoteka XENIX imenovane vrste"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "XENIX semafori nisu dostupni"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Je datoteka imenovane vrste"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Udaljena U/I greška"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Nije pronađen medij"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Kriva vrsta medija"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Traženi ključ nije dostupan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Ključ je istekao"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Ključ je poništen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Usluga je odbila ključ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "Vlasnik je umro"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Stanje se ne može oporaviti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operacija nije moguća zbog RF-kill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1469
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Memorijska stranica ima sklopovsku grešku"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Greška u sustavu nepoznatih grešaka: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Obitelj adresa za ime računala nije podržana"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Privremena greška u rezoluciji imena"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Neispravna vrijednost za ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Neoporavljiv neuspjeh u rezoluciji imena"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family nije podržano"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Neuspjeh alokacije memorije"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Nema adrese dodijeljene imenu računala"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Ime ili usluga nisu poznati"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype nije podržano"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Greška sustava"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Obrada zahtjeva u tijeku"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Zahtjev otkazan"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Zahtjev nije otkazan"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Svi zahtjevi su obrađeni"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Prekinut signalom"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Niz parametara nije pravilno kodiran"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: lddlibc4 DATOTEKA\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "ne mogu otvoriti „%s”"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje od „%s”"
+
+#: timezone/zdump.c:246
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "nema slovo na početku"
+
+#: timezone/zdump.c:248
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "ima manje od 3 slova"
+
+#: timezone/zdump.c:250
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "ima više od 6 slova"
+
+#: timezone/zdump.c:258
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "razlikuje se od POSIX standarda"
+
+#: timezone/zdump.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: upozorenje: kratica zone „%s” je „%s” %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [ngod,]vgod ] imezone ...\n"
+"\n"
+"Prijavite greške na %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: čudan -c argument %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:426
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Greška pri pisanju na standardni izlaz"
+
+#: timezone/zdump.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: korištenje -v na sustavu s time_t u obliku pomičnog zareza različitim od float ili double\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:401
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "„%s”, redak %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:404
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (pravilo od „%s”, redak %d)"
+
+#: timezone/zic.c:415
+msgid "warning: "
+msgstr "upozorenje: "
+
+#: timezone/zic.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l lokalnovrijeme ] [ -p posixpravila ] \\\n"
+"\t[ -d direktorij ] [ -L skoksekundi ] [ -y vrstagodine ] [ datoteka ... ]\n"
+"\n"
+"Prijavite greške na %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:460
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "čudna zic_t specifikacija za vrijeme kompajliranja"
+
+#: timezone/zic.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -d\n"
+
+#: timezone/zic.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -l\n"
+
+#: timezone/zic.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -p\n"
+
+#: timezone/zic.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -y\n"
+
+#: timezone/zic.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -L\n"
+
+#: timezone/zic.c:566
+msgid "link to link"
+msgstr "veza na vezu"
+
+#: timezone/zic.c:629
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "čvrsta veza nije uspjela, koristi se simbolička veza"
+
+#: timezone/zic.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne mogu povezati %s na %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "isto ime pravila u više datoteka"
+
+#: timezone/zic.c:740
+msgid "unruly zone"
+msgstr "zona bez pravila"
+
+#: timezone/zic.c:747
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s u zoni bez pravila"
+
+#: timezone/zic.c:767
+msgid "standard input"
+msgstr "standardni ulaz"
+
+#: timezone/zic.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:783
+msgid "line too long"
+msgstr "redak predugačak"
+
+#: timezone/zic.c:803
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "ulazni redak nepoznatog tipa"
+
+#: timezone/zic.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Redak Leap u datoteci neprijestupnog broja sekundi %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:846
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "očekivani redak nastavka nije pronađen"
+
+#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425
+msgid "time overflow"
+msgstr "preljev vremena"
+
+#: timezone/zic.c:891
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "zic inačice starije od 1998. ne podržavaju 24:00"
+
+#: timezone/zic.c:894
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "zic inačice starije od 2007. ne podržavaju vrijednosti veće od 24 sata"
+
+#: timezone/zic.c:905
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "neispravan broj polja u retku Rule"
+
+#: timezone/zic.c:909
+msgid "nameless rule"
+msgstr "pravilo bez imena"
+
+#: timezone/zic.c:914
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "neispravno sačuvano vrijeme"
+
+#: timezone/zic.c:932
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "neispravan broj polja u retku Zone"
+
+#: timezone/zic.c:938
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "„Zone %s” redak i opcija -l se međusobno isključuju"
+
+#: timezone/zic.c:946
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "„Zone %s” redak i opcija -p se međusobno isključuju"
+
+#: timezone/zic.c:958
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "dvostruko ime zone %s (datoteka „%s”, redak %d)"
+
+#: timezone/zic.c:972
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "neispravan broj polja u retku Zone continuation"
+
+#: timezone/zic.c:1009
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "neispravan UTC pomak"
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "neispravan oblik kratice"
+
+#: timezone/zic.c:1041
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Završno vrijeme retka Zone continuation ne dolazi nakon završnog vremena prethodnog retka"
+
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "neispravan broj polja u retku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1075
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "neispravna prijestupna godina"
+
+#: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197
+msgid "invalid month name"
+msgstr "neispravno ime mjeseca"
+
+#: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "neispravan dan u mjesecu"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "time before zero"
+msgstr "vrijeme prije nule"
+
+#: timezone/zic.c:1117
+msgid "time too small"
+msgstr "vrijeme premaleno"
+
+#: timezone/zic.c:1121
+msgid "time too large"
+msgstr "vrijeme preveliko"
+
+#: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "neispravno vrijeme dana"
+
+#: timezone/zic.c:1144
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "nedozvoljeno polje CORRECTION u retku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1149
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "nedozvoljeno polje Rolling/Stationary u retku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1163
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "neispravan broj polja u retku Link"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "prazno FROM polje u retku Link"
+
+#: timezone/zic.c:1171
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "prazno TO polje u retku Link"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "neispravna početna godina"
+
+#: timezone/zic.c:1269
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "neispravna godina završetka"
+
+#: timezone/zic.c:1273
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "godina početka je veća od godine završetka"
+
+#: timezone/zic.c:1280
+msgid "typed single year"
+msgstr "unesena je samo jedna godina"
+
+#: timezone/zic.c:1315
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "neispravan dan u tjednu"
+
+#: timezone/zic.c:1481
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1491
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1683
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1964
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "nema POSIX varijable okoline za zonu"
+
+#: timezone/zic.c:2131
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "ne mogu odrediti kraticu vremenske zone za korištenje nakon until vremena"
+
+#: timezone/zic.c:2175
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "previše prijelaza?!"
+
+#: timezone/zic.c:2190
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim isdst"
+
+#: timezone/zic.c:2194
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisstd"
+
+#: timezone/zic.c:2198
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisgmt"
+
+#: timezone/zic.c:2217
+msgid "too many local time types"
+msgstr "previše vrsta lokalnog vremena"
+
+#: timezone/zic.c:2221
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "UTC pomak izvan granica"
+
+#: timezone/zic.c:2245
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "previše sekundi se preskače"
+
+#: timezone/zic.c:2251
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "ponovljeni trenutak preskakanja sekunde"
+
+#: timezone/zic.c:2301
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Čudni rezultati izvršavanja naredbe"
+
+#: timezone/zic.c:2302
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: naredba je bila „%s”, rezultat je bio %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2393
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Neparan broj znakova navodnika"
+
+#: timezone/zic.c:2470
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "korištenje 29. 2. u neprijestupnoj godini"
+
+#: timezone/zic.c:2505
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "pravilo prolazi početak/kraj mjeseca--neće raditi sa zic inačicama starijim od 2004."
+
+#: timezone/zic.c:2536
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "kratica vremenske zone nema slovo na početku"
+
+#: timezone/zic.c:2538
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "kratica vremenske zone ima manje od 3 slova"
+
+#: timezone/zic.c:2540
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "kratica vremenske zone ima previše slova"
+
+#: timezone/zic.c:2550
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "kratica vremenske zone se razlikuje od POSIX standarda"
+
+#: timezone/zic.c:2562
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "previše kratica vremenskih zona, ili su predugačke"
+
+#: timezone/zic.c:2602
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2623
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d nije ispravno potpisao proširenje\n"
+
+#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+#~ msgstr "ne mogu pronaći nijedan C pretprocesor (cpp)\n"
+
+#~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Pokušajte \\„%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\\n"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku %s"
+
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "neispravna vrijednost za „reload-count”: %u"
+
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "Nije pronađena upotrebljiva biblioteka baze podataka."
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "neispravno oblikovana datoteka"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "pri čitanju baze podataka"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Signal 0"
+
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "IOT zamka"
+
+#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: vrijednost za polje `%s' mora biti unutar granica %d...%d"
+
+#~ msgid " no"
+#~ msgstr " ne"
+
+#~ msgid " yes"
+#~ msgstr " da"
+
+#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ne mogu napraviti unlink %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+#~ msgstr "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+
+#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+#~ msgstr "%s: redak %d: ne može se izvršiti više od %d usluga"
+
+#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: redak %d: očekujem servis, našao `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+#~ msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi ključna riječ"
+
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: završni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
+
+#~ msgid "Anode table overflow"
+#~ msgstr "Preljev u Anode tablici"
+
+#~ msgid "Bad file number"
+#~ msgstr "Loš broj datoteke"
+
+#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
+#~ msgstr "Ne mogu izravno izvršiti dijeljenu biblioteku"
+
+#~ msgid "Can't lstat %s"
+#~ msgstr "Ne mogu napraviti lstat %s"
+
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "Ne mogu ukloniti stare privremene cache datoteke %s"
+
+#~ msgid "Illegal byte sequence"
+#~ msgstr "Nedopušten niz bajtova"
+
+#~ msgid "Is a name file"
+#~ msgstr "Je ime datoteke"
+
+#~ msgid "Reserved for future use"
+#~ msgstr "Rezerviraj za buduće korištenje"
+
+#~ msgid "Writing of cache data failed."
+#~ msgstr "Zapisivanje međumemorije nije uspjelo."
+
+#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: ostao bez memorije\n"
+
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "broadcast: ioctl (dohvati konfiguraciju sučelja)"
+
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+#~ msgstr "broadcast: ioctl (dohvati zastavice sučelja)"
+
+#~ msgid "cheese"
+#~ msgstr "iznenađenje"
+
+#~ msgid "no day in month matches rule"
+#~ msgstr "nijedan dan u mjesecu se ne poklapa sa pravilom"
+
+#~ msgid "while allocating cache entry"
+#~ msgstr "prilikom alociranja međumemorijskog unosa"
+
+#~ msgid "while allocating key copy"
+#~ msgstr "prilikom alociranja kopije ključa"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array: ostao bez memorije\n"
+
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_bytes: ostao bez memorije\n"
+
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_string: ostao bez memorije\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/hu.po b/REORG.TODO/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000000..fdafa5abbc
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/hu.po
@@ -0,0 +1,6565 @@
+# Hungarian translation of libc
+# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+# Egmont Koblinger <egmont@uhulinux.hu>, 2002.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr " vagy: "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [KAPCSOLÓ...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Rövid használati utasítás"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "A programnév beállítása"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Várakozás MP másodpercig (alapértlemezés: 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Programverzió kiírása"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%s Váratlan hiba: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sA(z) „%s” kijelentés meghiúsult.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"
+
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
+"KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
+"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
+#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
+#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
+#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
+#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
+"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
+#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1017
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Írta: %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*szabványos bemenet*"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "érvénytelen halmazszám"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "többszörös halmazdefiníció"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "ez az első definíció"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "többszörös üzenetszám"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "többszörös üzenetazonosító"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "érvénytelen sor"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "befejezetlen üzenet"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Ne pufferelje a kimenetet"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FÁJL]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "a fejléc nem olvasható"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "érvénytelen mutatóméret"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "További információkért lásd az „xtrace --help” kimenetét.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: a(z) „$1” kapcsoló paramétert igényel.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Program-végrehajtás nyomon követése az épp végrehajtott függvény kiírásával.\n"
+"\n"
+" --data=FÁJL Ne futtassa a programot, csak írja ki a FÁJL adatait.\n"
+"\n"
+" -?,--help Ezen súgó kiírása és kilépés\n"
+" --usage Rövid használati utasítás\n"
+" -V,--version Verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
+"\n"
+"A hosszú kapcsolókhoz kötelező argumentumok a megfelelő rövid kapcsolókhoz\n"
+"is kötelezők.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:127
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:140
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Nincs megadva programnév\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:148
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "A „$program” nem található\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:152
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Az RTLD_SELF nem dinamikusan betöltött kódban van használva"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nem támogatott dlinfo kérés"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "érvénytelen névtér"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "érvénytelen mód"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:65
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "érvénytelen módparaméter"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Ismeretlen OS"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"
+
+#: elf/dl-close.c:725
+msgid "shared object not open"
+msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "a DST nem engedélyezett SUID/SGID programokban"
+
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés"
+
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "nem tölthető be a külső „%s”, az üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés miatt\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"
+
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "nem foglalható le a szimbólumkeresési lista"
+
+#: elf/dl-deps.c:550
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "A szűrők nem támogatottak az LD_TRACE_PRELINKING mellett"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "HIBA A DINAMIKUS LINKELŐBEN!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "nem képezhetők le a lapok az fdesc táblára"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "nem foglalható le névrekord"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
+
+#: elf/dl-load.c:565
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"
+
+#: elf/dl-load.c:653
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
+
+#: elf/dl-load.c:864
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nem nyitható meg a nullával kitöltő eszköz"
+
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
+
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
+
+#: elf/dl-load.c:1042
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "az ELF betöltési parancs igazítása nem lapokhoz igazított"
+
+#: elf/dl-load.c:1049
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "az ELF betöltési parancs címe/eltolása nincs megfelelően igazítva"
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "nem foglalhatók TLS adatszerkezetek a kiinduló szálhoz"
+
+#: elf/dl-load.c:1155
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "a TLS adatok nem kezelhetők"
+
+#: elf/dl-load.c:1174
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
+
+#: elf/dl-load.c:1236
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
+
+#: elf/dl-load.c:1298
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
+
+#: elf/dl-load.c:1317
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
+
+#: elf/dl-load.c:1331
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
+
+#: elf/dl-load.c:1354
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1367
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
+
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+msgid "invalid caller"
+msgstr "érvénytelen hívó"
+
+#: elf/dl-load.c:1423
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
+
+#: elf/dl-load.c:1647
+msgid "file too short"
+msgstr "a fájl túl rövid"
+
+#: elf/dl-load.c:1676
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
+
+#: elf/dl-load.c:1688
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1690
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1694
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
+
+#: elf/dl-load.c:1698
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
+
+#: elf/dl-load.c:1700
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
+
+#: elf/dl-load.c:1703
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+#: elf/dl-load.c:1710
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
+
+#: elf/dl-load.c:1718
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
+
+#: elf/dl-load.c:1724
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
+
+#: elf/dl-load.c:2231
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2232
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2235
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
+
+#: elf/dl-lookup.c:356
+msgid "relocation error"
+msgstr "áthelyezési hiba"
+
+#: elf/dl-lookup.c:384
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
+
+#: elf/dl-open.c:114
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
+
+#: elf/dl-open.c:512
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:549
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:566
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:579
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:211
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:329
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-tls.c:864
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:339
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:379
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:404
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:478
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:507
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:513
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:519
+msgid " (changed)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:521
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:576
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:599
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:608
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:691
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:779
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:908
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:911
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:914
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:942
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1051
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: elf/ldconfig.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1242
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1268
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1310
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Írta: %s és %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Használat: ldd [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
+" --help ezen súgó kiírása és kilépés\n"
+" --version verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
+" -d, --data-relocs adatáthelyezések feldolgozása\n"
+" -r, --function-relocs adat- és függvényáthelyezések feldolgozása\n"
+" -u, --unused nem használt közvetlen függőségek kiírása\n"
+" -v, --verbose minden információ kiírása\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:82
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:89
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "ismeretlen kapcsoló"
+
+#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:127
+msgid "missing file arguments"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:156
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:185
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:193
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:198
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:147
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:420
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:429
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:548
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:609
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:642
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:678
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:708
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:784
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:792
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:803
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:811
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:866
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
+#: iconv/iconv_prog.c:616
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding of original text"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "Information:"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "output file"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "suppress warnings"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "print progress information"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:74
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:78
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FÁJL…]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:234
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:239
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:250
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:260
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:456
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:533
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:541
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:544
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:790
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr ""
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3024
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3153
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3164
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3174
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+msgid "syntax error"
+msgstr "szintaktikai hiba"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "System information:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Modify output format:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Print more information"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:90
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:518
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:120
+msgid "Input Files:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Print more messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Archive control:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "List content of archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:151
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:154
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:243
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+#: locale/programs/locarchive.c:527
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:255
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:405
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:413
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:471
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:490
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:513
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:573
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locfile.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:998
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:252
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:650
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:746
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:782
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:786
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:805
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:339
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:342
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:101
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:193
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:202
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:215
+msgid "No program name given"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Name output file"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:61
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:68
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:71
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: misc/error.c:118
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Siker"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Valószínű siker"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Nem található"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Valószínűleg nem található"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Engedély megtagadva"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Nem tulajdonos"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Hiba az RPC alrendszerben"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Igen, az élet értelme 42"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ISMERETLEN"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:836
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:839
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:842
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:845
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:848
+msgid "No such key in map"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:851
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:854
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult"
+
+#: nis/ypclnt.c:857
+msgid "No more records in map database"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:860
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni"
+
+#: nis/ypclnt.c:863
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni"
+
+#: nis/ypclnt.c:866
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni"
+
+#: nis/ypclnt.c:869
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva"
+
+#: nis/ypclnt.c:872
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:875
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:881
+msgid "Database is busy"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:884
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:924
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:927
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva"
+
+#: nis/ypclnt.c:930
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:933
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:974
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:992
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:150
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:152
+msgid " (first)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:328
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:357
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:570
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:578
+msgid "uninitialized header"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:583
+msgid "header size does not match"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:593
+msgid "file size does not match"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:610
+msgid "verification failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:624
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:651
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:699
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:706
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:709
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:819
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:902
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:922
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:930
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:943
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1043
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1055
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1077
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1082
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1087
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1261
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1320
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1334
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1374
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1384
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1397
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1429
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1438
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1644
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1677
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1690
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1699
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1704
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2230
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2238
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2252
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
+#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
+#: nscd/connections.c:2370
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2322
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2331
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2349
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
+#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:517
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:457
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:594
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SZÁM"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "Shut the server down"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:107
+msgid "TABLE"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:109
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:157
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:166
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
+
+#: nscd/nscd.c:244
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:252
+msgid "Could not create log file"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:345
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:387
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:397
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:201
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:260
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:274
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:287
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:307
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:168
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:179
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:203
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:230
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:443
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:445
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:523
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:177
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:193
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:240
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:256
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:271
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:333
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:335
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:356
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:361
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:367
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:374
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:390
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:392
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:62
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:794
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:820
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:886
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:945
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:948
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1081
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "érvénytelen meghatározás: \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:1109
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "%s nem hajtható végre"
+
+#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
+msgid "undefined"
+msgstr "nem definiált"
+
+#: posix/getconf.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Ismeretlen változó: „%s”"
+
+#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
+#: posix/getopt.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- \"%c\"\n"
+
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
+#: posix/getopt.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
+
+#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: posix/regcomp.c:136
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: posix/regcomp.c:139
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
+
+#: posix/regcomp.c:142
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
+
+#: posix/regcomp.c:145
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
+
+#: posix/regcomp.c:148
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Záró visszaper"
+
+#: posix/regcomp.c:151
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
+
+#: posix/regcomp.c:154
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
+
+#: posix/regcomp.c:157
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
+
+#: posix/regcomp.c:160
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pár nélküli \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:163
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
+
+#: posix/regcomp.c:166
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Érvénytelen tartományvég"
+
+#: posix/regcomp.c:169
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+#: posix/regcomp.c:172
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
+
+#: posix/regcomp.c:175
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
+
+#: posix/regcomp.c:178
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
+
+#: posix/regcomp.c:181
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:681
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
+
+#: posix/wordexp.c:1832
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ismeretlen gép"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Gépnév keresése nem sikerült"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psignal.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Ismeretlen szignál"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Ismeretlen hiba "
+
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Valós idejű szignál %d"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Ismeretlen szignál %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+msgid "RPC: Success"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:267
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:330
+msgid "Authentication OK"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:337
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+msgid "Cannot register service"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:352
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:464
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1130
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1142
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1175
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1220
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1455
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1460
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1461
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+msgid "empty char string"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+msgid "preprocessor error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
+#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
+#: sunrpc/rpcinfo.c:527
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:532
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:587
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:591
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:630
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ismeretlen)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:654
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:675
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Elnézést, Ön nem rendszergazda\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:682
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:691
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:693
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:696
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:697
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:722
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:759
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:70
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:90
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:175
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:475
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:490
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:498
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:533
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:544
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:551
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Fennakadás"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Félbeszakítás"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Érvénytelen utasítás"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Félbeszakítva"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Lebegőpontos kivétel"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Kilőve"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busz hiba"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Szegmentálási hiba"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Törött adatcsatorna"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Időzítő óra"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Befejeződött"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Sürgős I/O feltétel"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Leállítva (szignál)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Leállítva"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Folytatva"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Leállítva (tty bemenet)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Leállítva (tty kimenet)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O lehetséges"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU-időkorlát túllépve"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Fájlméretkorlát túllépve"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuális időzítés lejárt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "A profilozási időzítő lejárt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ablakméret változott"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Felhasználói 1-es szignál"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Felhasználói 2-es szignál"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT csapda"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Hibás rendszerhívás"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Veremhiba"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Információkérés"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Erőforrás elveszítve"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "A művelet nem engedélyezett"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Nincs ilyen folyamat"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Félbeszakított rendszerhívás"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Nem létező eszköz vagy cím"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Túl hosszú argumentumlista"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Érvénytelen végrehajtható fájlformátum"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Hibás fájlleíró"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Nincs gyerek folyamat"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Erőforrás-holtpont elkerülve"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nem foglalható memória"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Hibás cím"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blokk eszközre van szükség"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Érvénytelen eszközközi link"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Nincs ilyen eszköz"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Nem könyvtár"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Ez egy könyvtár"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Érvénytelen argumentum"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Túl sok nyitott fájl"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Túl sok nyitott fájl a rendszerben"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Helytelen ioctl hívás az eszköznek"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "A szövegfájl foglalt"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "A fájl túl nagy"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Nincs több hely a lemezen"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Írásvédett fájlrendszer"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Túl sok link"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "A numerikus paraméter kívül esik a tartományon"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "A numerikus eredmény kívül esik a tartományon"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Erőforrás átmenetileg nem érhető el"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "A művelet blokkoló lenne"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "A művelet folyamatban van"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "A művelet már folyamatban"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Foglalatművelet egy nem foglalat elemen"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Az üzenet túl hosszú"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "A protokoll típusa hibás a foglalathoz"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "A protokoll nem érhető el"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "A protokoll nem támogatott"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "A protokollcsalád nem támogatott"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "A protokoll nem támogatja a címcsaládot"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "A cím már használatban van"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Nem sikerült a kért címet hozzárendelni"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "A hálózat nem működik"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "A hálózat elérhetetlen"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "A hálózat eldobta a kapcsolatot visszaálláskor"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "A szoftver kapcsolatszakadást okozott"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "A kapcsolatot bontotta a távoli fél"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Nem érhető el pufferterület"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "A szállítási végpont már csatlakoztatva"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "A szállítási végpont nincs csatlakoztatva"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Célcím szükséges"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Nem lehet küldeni a szállítási végpont leállása után"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet csatlakoztatni"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Kapcsolat elutasítva"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Túl sok szimbolikus link"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Túl hosszú fájlnév"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "A gép nem működik"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Nincs útvonal a gép felé"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "A könyvtár nem üres"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Túl sok folyamat"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Túl sok felhasználó"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Lemezkvóta túllépve"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Lejárt NFS fájlleíró"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Az objektum távoli"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "Az RPC struct hibás"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Az RPC verzió rossz"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Az RPC program nem érhető el"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Az RPC program verziója rossz"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Hibás RPC hívás a programhoz"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Nem érhetők el zárolások"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Helytelen fájltípus vagy -formátum"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Hitelesítési hiba"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Hitelesítő szükséges"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "A függvény nincs megvalósítva"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nem támogatott"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Érvénytelen vagy részleges több bájtos vagy széles karakter"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Nem megfelelő művelet a háttérfolyamathoz"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "A fordító meghalt"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Most tényleg eltolta"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "A számítógép fűbe harapott"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Fölösleges hiba"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Rossz üzenet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Azonosító eltávolítva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Kísérlet többszörös ugrásra"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Nincs elérhető adat"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "A kapcsolat megsérült"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Nem található a kívánt típusú üzenet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Az adatfolyam erőforrásai elfogytak"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Az érték túl nagy a megadott adattípushoz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollhiba"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Időzítés lejárt"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Művelet megszakítva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "A megszakított rendszerhívást újra kell indítani"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "A csatornaszám kívül esik a tartományon"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "2. szint nincs szinkronizálva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "3. szint leállt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "3. szint újraindítása"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "A protokollmeghajtó nincs csatolva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Nem érhető el CSI struktúra"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "2. szint leállt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Érvénytelen adatcsere"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Érvénytelen kérésleíró"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Az adatcsere megtelt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Nincs anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Érvénytelen kéréskód"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Érvénytelen hely"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Fájlzárolási holtponthiba"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Hibás betűfájl-formátum"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "A gép nincs a hálózaton"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "A csomag nincs telepítve"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Hirdetési hiba"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount hiba"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Kommunikációs hiba küldéskor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-specifikus hiba"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "A név nem egyértelmű a hálózaton"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Hibás állapotú fájlleíró"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Távoli cím megváltozott"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem érhető el"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "A .lib szakasz az a.out fájlban sérült"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Kísérket túl sok osztott programkönyvtárban való linkelésre"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Nem hajtható végre közvetlenül az osztott programkönyvtár"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Adatcsatorna-hiba az adatfolyamokban"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Nem XENIX megnevezett típusú fájl"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Nem érhetők el XENIX szemaforok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Ez egy megnevezett típusú fájl"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Nem található adathordozó"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Hibás adathordozó-típus"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "A szükséges kulcs nem érhető el"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "A kulcs lejárt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "A kulcsot visszavonták"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "A kulcsot a szolgáltatás elutasította"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "A tulajdonos meghalt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Az állapot nem állítható vissza"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Hiba az ismeretlen hibarendszerben: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "az ai_family nem támogatott"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Memóriafoglalási hiba"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "az ai_socktype nem támogatott"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Rendszerhiba"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Kérés megszakítva"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Minden kérés kész"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Egy szignál megszakította"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Szignál 0"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT csapda"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: lddlibc4 FÁJL\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:210
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:212
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:214
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:222
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:387
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:434
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:437
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:449
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:494
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:600
+msgid "link to link"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:665
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:788
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:795
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:816
+msgid "standard input"
+msgstr "szabványos bemenet"
+
+#: timezone/zic.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:832
+#, fuzzy
+msgid "line too long"
+msgstr "a sor túl hosszú"
+
+#: timezone/zic.c:852
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:868
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:883
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:895
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
+msgid "time overflow"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:943
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:946
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:959
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "nameless rule"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:968
+msgid "invalid saved time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:989
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:995
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1003
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1015
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1031
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1071
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1074
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1103
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1131
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1140
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
+msgid "invalid month name"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
+msgid "invalid day of month"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1178
+msgid "time before zero"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1182
+msgid "time too small"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1186
+msgid "time too large"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
+msgid "invalid time of day"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1209
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1214
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1230
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1234
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1238
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1316
+msgid "invalid starting year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1338
+msgid "invalid ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1342
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1349
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1384
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1562
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1572
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1722
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2015
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2172
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2218
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2237
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2241
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2245
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2264
+msgid "too many local time types"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2268
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2296
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2302
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2354
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2355
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2453
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2542
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2577
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2609
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2611
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2613
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2623
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2635
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2676
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2698
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr ""
diff --git a/REORG.TODO/po/ia.po b/REORG.TODO/po/ia.po
new file mode 100644
index 0000000000..793076f3b4
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/ia.po
@@ -0,0 +1,7012 @@
+# Interlingua translations of the libc package.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
+"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
+"Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ia\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Usage:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " o: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPTION...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Reportar errores a %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Monstrar un breve message de usage"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Assignar le nomine del programma"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
+
+#: argp/argp-parse.c:166
+msgid "Print program version"
+msgstr "Monstrar le version del programma"
+
+#: argp/argp-parse.c:182
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:765
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:36
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError impreviste: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMINE"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
+"Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
+"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302
+#: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371
+#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75
+#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400
+#: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387
+#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
+"NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301
+#: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392
+#: posix/getconf.c:1108
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scribite per %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:287
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*input standard*"
+
+#: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:248
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497
+msgid "illegal set number"
+msgstr "numero de collection impermissibile"
+
+#: catgets/gencat.c:449
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "duple definition de collection"
+
+#: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "isto es le prime definition"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "collection `%s' incognite"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "character de citation incorrecte"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "numero de message duplicate"
+
+#: catgets/gencat.c:672
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identificator de message duplicate"
+
+#: catgets/gencat.c:729
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "character incorrecte: message ignorate"
+
+#: catgets/gencat.c:772
+msgid "invalid line"
+msgstr "linea incorrecte"
+
+#: catgets/gencat.c:826
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "linea malformate ignorate"
+
+#: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
+
+#: catgets/gencat.c:1215
+msgid "unterminated message"
+msgstr "message non terminate"
+
+#: catgets/gencat.c:1239
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
+
+#: catgets/gencat.c:1330
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "modulos de conversion indisponibile"
+
+#: catgets/gencat.c:1356
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FILE]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:107
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "impossibile de leger le testa"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
+#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
+" de FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n"
+" --usage Dar un breve message de usage\n"
+" -V,--version Monstrar le version e quitar\n"
+"\n"
+"Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Necun nomine de programma fornite"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF usate in le codice non cargate dynamicamente"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "requesta dlinfo non supportate"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "spatio de nomines invalide"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "modo invalide"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "parametro de modo incorrecte"
+
+#: elf/cache.c:68
+msgid "unknown"
+msgstr "incognite"
+
+#: elf/cache.c:121
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Systema operative incognite"
+
+#: elf/cache.c:126
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
+
+#: elf/cache.c:157
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
+
+#: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
+
+#: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:412
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
+
+#: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
+
+#: elf/cache.c:444
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
+
+#: elf/cache.c:449
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
+
+#: elf/dl-close.c:771
+msgid "shared object not open"
+msgstr "objecto condivise non aperte"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "substitution de DST vacue"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:483
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
+
+#: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
+
+#: elf/dl-deps.c:560
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:76
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:123
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
+
+#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
+
+#: elf/dl-load.c:471
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
+
+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
+
+#: elf/dl-load.c:639
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:735
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
+
+#: elf/dl-load.c:1012
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "impossibile de aperir un dispositovo de impletion con zeros"
+
+#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
+
+#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "impossibile de leger datos del file"
+
+#: elf/dl-load.c:1124
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
+
+#: elf/dl-load.c:1131
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "impossibile de allocar le structura de datos TLS pro le filo initial"
+
+#: elf/dl-load.c:1239
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "impossibile de tractar datos TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1258
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
+
+#: elf/dl-load.c:1294
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
+
+#: elf/dl-load.c:1320
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
+
+#: elf/dl-load.c:1383
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
+
+#: elf/dl-load.c:1402
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
+
+#: elf/dl-load.c:1416
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
+
+#: elf/dl-load.c:1439
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1452
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
+
+#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180
+msgid "invalid caller"
+msgstr "appellante invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1508
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
+
+#: elf/dl-load.c:1521
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
+
+#: elf/dl-load.c:1751
+msgid "file too short"
+msgstr "file troppo curte"
+
+#: elf/dl-load.c:1787
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "testa ELF incorrecte"
+
+#: elf/dl-load.c:1799
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1801
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1805
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1809
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1812
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1815
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1818
+msgid "internal error"
+msgstr "error interne"
+
+#: elf/dl-load.c:1825
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1833
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
+
+#: elf/dl-load.c:1839
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
+
+#: elf/dl-load.c:2358
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2359
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2362
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
+
+#: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774
+msgid "relocation error"
+msgstr "error de relocation"
+
+#: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "error de cerca de symbolo"
+
+#: elf/dl-open.c:110
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "impossibile de extender le ambito global"
+
+#: elf/dl-open.c:524
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
+
+#: elf/dl-open.c:546
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "impossibile de cargar necun altere objectos con TLS static"
+
+#: elf/dl-open.c:599
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "modo invalide pro dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:616
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:634
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:120
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
+
+#: elf/dl-reloc.c:213
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
+
+#: elf/dl-reloc.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: necun PLTREL trovate in le objecto %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:303
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
+
+#: elf/dl-reloc.c:332
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
+
+#: elf/dl-sym.c:163
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
+
+#: elf/dl-tls.c:875
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "error de cerca de version"
+
+#: elf/dl-version.c:297
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Print cache"
+msgstr "Monstrar le cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Non construer le cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Non generar le ligamines"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "ROOT"
+msgstr "RADICE"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATO"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
+
+#: elf/ldconfig.c:158
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
+
+#: elf/ldconfig.c:341
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
+
+#: elf/ldconfig.c:381
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
+
+#: elf/ldconfig.c:409
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:483
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:493
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:512
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (cambiate)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:526
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (OMITTITE)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:581
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Impossibile de trovar %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:604
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
+
+#: elf/ldconfig.c:613
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:696
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:795
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:924
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
+
+#: elf/ldconfig.c:927
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
+
+#: elf/ldconfig.c:930
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
+
+#: elf/ldconfig.c:1067
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1179
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
+#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria exhaurite"
+
+#: elf/ldconfig.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1262
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1288
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1329
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help monstrar iste adjuta e quitar\n"
+" --version monstrar le version e quitar\n"
+" -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n"
+" -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n"
+" -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n"
+" -v, --verbose monstrar tote le information\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "option non recognoscite"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "argumentos de file mancante"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Necun tal file o directorio"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488
+msgid "not regular file"
+msgstr "le file non es regular"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "error: permission a leger manca pro"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "impossibile de leger r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
+
+#: elf/pldd-xx.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
+
+#: elf/pldd-xx.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
+
+#: elf/pldd.c:65
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
+
+#: elf/pldd.c:69
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "impossibile de aperir %s"
+
+#: elf/pldd.c:145
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "impossibile de aperir %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:148
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
+
+#: elf/pldd.c:264
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
+
+#: elf/pldd.c:277
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "le file %s es truncate\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
+
+#: elf/readlib.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:107
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
+
+#: elf/readlib.c:113
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
+
+#: elf/readlib.c:123
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:161
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
+
+#: elf/sln.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: sln fonte destination|file\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:146
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
+
+#: elf/sln.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
+
+#: elf/sln.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
+" -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
+" -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
+"\n"
+" -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
+" -f, --follow Traciar filios de processos\n"
+" -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
+"\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n"
+"\n"
+" -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n"
+" --usage Monstrar un breve message de usage\n"
+" --version Monstrar le version del programma"
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
+
+#: elf/sotruss.ksh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Scribite per %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
+
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Selection del output:"
+
+#: elf/sprof.c:78
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
+
+#: elf/sprof.c:80
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate call graph"
+msgstr "generar le grapho de appellos"
+
+#: elf/sprof.c:88
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
+
+#: elf/sprof.c:93
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
+
+#: elf/sprof.c:432
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "impossibile de crear descriptores interne"
+
+#: elf/sprof.c:553
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
+
+#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
+
+#: elf/sprof.c:594
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:615
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
+
+#: elf/sprof.c:648
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
+
+#: elf/sprof.c:684
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
+
+#: elf/sprof.c:714
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
+
+#: elf/sprof.c:779
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:788
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:796
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:807
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:815
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
+
+#: elf/sprof.c:898
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "impossibile de aperir le file de output"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "error al clauder le input `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:463
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "error al leger le entrata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Specification del formato de input/output:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "codification del texto original"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "codification pro output"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Information:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Output control:"
+msgstr "Gerentia del output:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "omitter characteres invalide del output"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "file de output"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "supprimer advertimentos"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "monstrar le information super le progresso"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "error al clauder le file de output"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "error incognite %d de iconv()"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Le lista sequente contine tote le codificationes de characteres cognite.\n"
+"Isto non significa necessarimente que tote le combinationes del iste \n"
+"nomines pote esser usate como le parametros DE e A de commandos. Un\n"
+"codification pote esser monstrate con nomines differente (alias).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DIR...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:131
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:303
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:434
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1243
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "impossibile de generar un file de output"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "connecter al adresse %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "On tenta %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "lstat failed"
+msgstr "insuccesso de lstat"
+
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "cannot open"
+msgstr "impossibile de aperir"
+
+#: inet/rcmd.c:495
+msgid "fstat failed"
+msgstr "insuccesso de fstat"
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "bad owner"
+msgstr "proprietario incorrecte"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria insufficiente"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Elimina le contrasigno o face le file non legibile per alteres."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:462
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Character es foras de intervallo pro UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:58
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:137
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
+
+#: locale/programs/charmap.c:194
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
+
+#: locale/programs/charmap.c:257
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "le tabula de characteres `%s' non es compatibile con ASCII, le localitate non es conforme a ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:173
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357
+msgid "invalid definition"
+msgstr "definition incorrecte"
+
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174
+msgid "bad argument"
+msgstr "argumento incorrecte"
+
+#: locale/programs/charmap.c:402
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "definition duplicate de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:409
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
+
+#: locale/programs/charmap.c:421
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
+
+#: locale/programs/charmap.c:470
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
+
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "necun nomine symbolic fornite"
+
+#: locale/programs/charmap.c:552
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "codification invalide specificate"
+
+#: locale/programs/charmap.c:561
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
+
+#: locale/programs/charmap.c:563
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
+
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006
+#: locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
+#: locale/programs/repertoire.c:312
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:642
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
+
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
+
+#: locale/programs/charmap.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
+
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617
+#: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: fin prematur de file"
+
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "character incognite `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:887
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043
+#: locale/programs/repertoire.c:418
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1086
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230
+#: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321
+#: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294
+#: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546
+#: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: linea `END' incomplete"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543
+#: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891
+#: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732
+#: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014
+#: locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: error de syntaxe"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:434
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:441
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
+#: locale/programs/ld-collate.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:876
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:932
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: tro de valores"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1300
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1574
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1599
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "le symbolo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1827
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "nulle definition de `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1856
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "tro de errores; abandono"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2676
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: plus de un 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2851
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2887
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3163
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3173
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3220
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3268
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3297
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3325
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3352
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "error interne in %s, linea %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:735
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:784
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:849
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:866
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1269
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1301
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1307
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1727
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1734
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2193
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de syntaxe"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2539
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2704
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "le definition previe era hic"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3511
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3802
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3903
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabula pro le classe \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3972
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabula de characteres \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4105
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabula pro le largor: %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nomine valide in ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:908
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
+#: locale/programs/ld-telephone.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
+
+#: locale/programs/ld-time.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
+#: locale/programs/ld-time.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1048
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:129
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "datos superflue al fin de catena"
+
+#: locale/programs/linereader.c:297
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "datos superflue al fin del numero"
+
+#: locale/programs/linereader.c:409
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
+
+#: locale/programs/linereader.c:495
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nomine symbolic sin termination"
+
+#: locale/programs/linereader.c:622
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
+
+#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
+msgid "unterminated string"
+msgstr "catena sin termination"
+
+#: locale/programs/linereader.c:668
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "un valor de character non-symbolic non deberea usar se"
+
+#: locale/programs/linereader.c:815
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
+
+#: locale/programs/linereader.c:836
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "nomine incognite \"%s\""
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "System information:"
+msgstr "Information del systema:"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modificar le formate de output:"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Print more information"
+msgstr "Monstrar information plus detaliate"
+
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
+
+#: locale/programs/locale.c:90
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NOMINE\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Impossibile de initialisar LC_CTYPE al localitate predefinite"
+
+#: locale/programs/locale.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Impossibile de initialisar LC_MESSAGE al localitate predefinite"
+
+#: locale/programs/locale.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Impossibile de initialisar LC_COLLATE al localitate predefinite"
+
+#: locale/programs/locale.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Impossibile de initialisar LC_ALL al localitate predefinite"
+
+#: locale/programs/locale.c:521
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "durante le preparation de output"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Files de input:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Crear le tabellas de vetule stilo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Prefixo optional del file de output"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Conformar se strictemente a POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Monstrar plus de messages"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Gerentia del archivo:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Non adder nove datos al archivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Monstrar le contento del archivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Compilar le specification de localitate"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NOMINE\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:569
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:575
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347
+#: nss/makedb.c:290
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413
+#: locale/programs/locarchive.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:185
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:296
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:327
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:421
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:485
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:494
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:502
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:560
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:579
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:602
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:666
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943
+#: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1125
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1275
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1287
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1294
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1366
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1430
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1500
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:131
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:781
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:785
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:804
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:818
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
+#: locale/programs/repertoire.c:294
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:270
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:330
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:341
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:348
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:351
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:354
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:357
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:360
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Name output file"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:60
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:61
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:66
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:69
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: misc/error.c:117
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:50
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:108
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:111
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:114
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:117
+msgid "GROUP\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:120
+msgid "TABLE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:123
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:126
+msgid "LINK\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:129
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:132
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:166
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:175
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:180
+msgid "None.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:183
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:188
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:191
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:194
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:205
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:227
+msgid "Time to live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:238
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:239
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:253
+msgid "Group Flags :"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:256
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:268
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:272
+msgid "Columns :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:275
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:277
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:279
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:289
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:291
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:301
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:304
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:307
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:309
+msgid "Binary data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:325
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:329
+msgid "Access Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:334
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:336
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:337
+msgid "Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:357
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:371
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:376
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "No such key in map"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "No more records in map database"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:862
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:871
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:874
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:880
+msgid "Database is busy"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:883
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:923
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:926
+msgid "Domain not bound"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:929
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:932
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:973
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:991
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:331
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:360
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:570
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:578
+msgid "uninitialized header"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:583
+msgid "header size does not match"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:593
+msgid "file size does not match"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:610
+msgid "verification failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:624
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:651
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:699
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:706
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:709
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:819
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:868
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:909
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:986
+#, c-format
+msgid "register trace file %s for database %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1116
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1128
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1150
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1155
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1160
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1342
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1402
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1416
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1456
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1466
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1479
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1525
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1534
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1727
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1760
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1773
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1782
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1787
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2374
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2382
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2396
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465
+#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503
+#: nscd/connections.c:2514
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2466
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2475
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2493
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:533
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:467
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:470
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:118
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:120
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:121
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:121
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Shut the server down"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:123
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:124
+msgid "TABLE"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:125
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:126
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:127
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:132
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:183
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:268
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:388
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:430
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:440
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:201
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:258
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:305
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:158
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:169
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:180
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:231
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:234
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:428
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:430
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:511
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:160
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:181
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:196
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:197
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:244
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:260
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:275
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:339
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:360
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:365
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:371
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:378
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:913
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:943
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:1009
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:118
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:121
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:123
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "CHAR"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:130
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:133
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:274
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:306
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:317
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:562
+msgid "duplicate key"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:574
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:801
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:814
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:819
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:822
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:873
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1035
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1038
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1172
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1224
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1306
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127
+#: posix/getopt.c:1145
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:679
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/wordexp.c:1830
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr ""
+
+#: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr ""
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr ""
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76
+msgid "out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:450
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1085
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1097
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1130
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1175
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1345
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1354
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1363
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1370
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1389
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1404
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1406
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1409
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1417
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1418
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1419
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+msgid "Broken pipe"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr ""
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr ""
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr ""
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr ""
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr ""
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr ""
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1469
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:246
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:248
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:250
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:258
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:426
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:401
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:404
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:415
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:460
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:566
+msgid "link to link"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:629
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:740
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:747
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:767
+msgid "standard input"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:783
+msgid "line too long"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:803
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:846
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425
+msgid "time overflow"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:891
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:894
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:905
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:909
+msgid "nameless rule"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:914
+msgid "invalid saved time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:932
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:938
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:946
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:958
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:972
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1009
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1041
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1075
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197
+msgid "invalid month name"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324
+msgid "invalid day of month"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "time before zero"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1117
+msgid "time too small"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1121
+msgid "time too large"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226
+msgid "invalid time of day"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1144
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1149
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1163
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1171
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "invalid starting year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1269
+msgid "invalid ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1273
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1280
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1315
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1481
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1491
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1683
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1964
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2131
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2175
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2190
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2194
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2198
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2217
+msgid "too many local time types"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2221
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2245
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2251
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2301
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2302
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2393
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2470
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2505
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2536
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2538
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2540
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2550
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2562
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2602
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2623
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr ""
diff --git a/REORG.TODO/po/id.po b/REORG.TODO/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000000..c14ce58f2b
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/id.po
@@ -0,0 +1,6742 @@
+# Pesan Bahasa Indonesia untuk glibc
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-23 12:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak dikenal"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Argumen wajib atau opsional untuk pilihan panjang juga wajib atau opsional untuk pilihan pendek yang berhubungan."
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Penggunaan:"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr " atau: "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [PILIHAN...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Berikan daftar bantuan ini"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Set nama aplikasi"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Tahan untuk DET detik (baku 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang dikenal!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(APLIKASI ERROR) Pilihan seharusnya telah dikenal!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError tidak terduga: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' gagal.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMA"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Buat berkas header C NAMA berisi definisi simbol"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Jangan gunakan katalog yang sudah ada, paksa berkas keluaran baru"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Tulis keluaran ke NAMA berkas"
+
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Hasilkan pesan katalog.\n"
+"Jika BERKAS-MASUKAN adalah -, masukan dibaca dari masukan baku. Jika BERKAS-KELUARAN\n"
+"adalah -, keluaran ditulis ke keluaran baku.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...\n"
+"[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
+#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
+#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
+#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
+#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Untuk instruksi pelaporan bug, tolong lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n"
+"garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
+#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1017
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*masukan baku*"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "jumlah nomor tidak legal"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definisi set duplikasi"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "ini adalah definisi pertama"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "set `%s' tidak diketahui"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "karakter quote tidak valid"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "direktive `%s' tidak diketahui: baris diabaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "nomor pesan terduplikasi"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identifikasi pesan terduplikasi"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "karakter tidak valid: pesan diabaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "baris tidak valid"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "urutan escape tidak valid"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "pesan tidak terselesaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "ketika membuka berkas katalog lama"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "modul konversi tidak tersedia"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "tidak dapat menentukan karakter escape"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Jangan sangga keluaran"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Dump informasi dihasilkan oleh PC profiling."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[BERKAS]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "tidak dapat membaca header"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ukuran penunjuk tidak valid"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Penggunaan: xtrace [PILIHAN]... APLIKASI [PILIHAN APLIKASI]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Coba \\`xtrace --help' untuk informasi lebih lanjut.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: pilihan \\`$1' membutuhkan sebuah argumen.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Telusuri jalannya aplikasi dengan menampilkan fungsi yang sedang dijalankan.\n"
+"\n"
+" --data=BERKAS Jangan jalankan aplikasi, hanya tampilkan data dari BERKAS.\n"
+"\n"
+" -?,--help Tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+" --usage Berikan sebuah pesan pendek penggunaan\n"
+" -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+"\n"
+"Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk setiap pilihan pendek\n"
+"yang berhubungan.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:127
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: pilihan tidak dikenal \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:140
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:148
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "aplikasi \\`$program' tidak ditemukan\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:152
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' bukan sebuah aplikasi\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF digunakan dalam kode yang bukan secara dinamis dilod"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "perminttan dlinfo tidak didukung"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "ruang-nama tidak valid"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "mode tidak valid"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:65
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "mode parameter tidak valid"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "OS tidak diketahui"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap dari berkas cache gagal.\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Berkas bukan sebuah berkas cache.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d libs ditemukan dalam cache `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache %s sementara"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Penulisan dari cache data gagal"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Mengubah ijin akses dari %s ke %#o gagal"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Mengubah nama dari %s ke %s gagal"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "tidak dapat membuat daftar scope"
+
+#: elf/dl-close.c:725
+msgid "shared object not open"
+msgstr "shared objek tidak dapat dibuka"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST tidak diperbolehkan dalam aplikasi SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "penggantian string token dinamis kosong"
+
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "tidak dapat melod tambahan `%s' karena penggantian string dinamis kosong\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar ketergantungan"
+
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar pencarian simbol"
+
+#: elf/dl-deps.c:550
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Penyaring tidak didukung dengan LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "BUG LINKER DINAMIS!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "error ketika melod perpustakaan terbagi"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "internal error: symidx diluar dari jangkauan tabel fptr"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan rekaman nama"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "tidak dapat membuat cache untuk jalur pencarian"
+
+#: elf/dl-load.c:565
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "tidak dapat membuat salinan RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:653
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian"
+
+#: elf/dl-load.c:864
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "tidak dapat membuka perangkat pengisi nol"
+
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi"
+
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas data"
+
+#: elf/dl-load.c:1042
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF perintah angkut tidak teralign-halaman"
+
+#: elf/dl-load.c:1049
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF perintah angkut alamat/ofset tidak secara benar ter-align"
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan struktur data TLS untuk inisial thread"
+
+#: elf/dl-load.c:1155
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "tidak dapat menangani data TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1174
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi"
+
+#: elf/dl-load.c:1236
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi"
+
+#: elf/dl-load.c:1298
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori"
+
+#: elf/dl-load.c:1317
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol"
+
+#: elf/dl-load.c:1331
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis"
+
+#: elf/dl-load.c:1354
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed"
+
+#: elf/dl-load.c:1367
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header"
+
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+msgid "invalid caller"
+msgstr "pemanggil tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1423
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan"
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi"
+
+#: elf/dl-load.c:1647
+msgid "file too short"
+msgstr "berkas terlalu pendek"
+
+#: elf/dl-load.c:1676
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "header ELF tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1688
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1690
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1694
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
+
+#: elf/dl-load.c:1698
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1700
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1703
+msgid "internal error"
+msgstr "internal error"
+
+#: elf/dl-load.c:1710
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
+
+#: elf/dl-load.c:1718
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut"
+
+#: elf/dl-load.c:1724
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga"
+
+#: elf/dl-load.c:2231
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2232
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2235
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi"
+
+#: elf/dl-lookup.c:356
+msgid "relocation error"
+msgstr "relokasi error"
+
+#: elf/dl-lookup.c:384
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "simbol lookup error"
+
+#: elf/dl-open.c:114
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "tidak dapat mengeksten global scope"
+
+#: elf/dl-open.c:512
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "pembuatan TLS penghitung wrapped! Tolong laporkan ini."
+
+#: elf/dl-open.c:549
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "mode untuk dlopen() tidak valid"
+
+#: elf/dl-open.c:566
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:579
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori dalam blok TLS statis"
+
+#: elf/dl-reloc.c:211
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "tidak dapat membuat segmen dapat ditulis untuk relokasi"
+
+#: elf/dl-reloc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: tidak ada PLTREL ditemukan dalam objek %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: kehabisan dari memori untuk menyimpan hasil relokasi untuk %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "tidak dapat merestore segmen prot setelah relokasi"
+
+#: elf/dl-reloc.c:329
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi"
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "tidak dapat membuat daftar kapabilitas"
+
+#: elf/dl-tls.c:864
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "Menampilkan cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Menghasilkan pesan verbose"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Jangan membuat cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Jangan menghasilkan links"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Ubah ke dan gunakan ROOT sebagai direktori root"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Gunakan CACHE sebagai berkas cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Gunakan CONF sebagai berkas konfigurasi"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Hanya proses direktori yang dispesifikasikan dalam baris perintah. Jangan buat cache."
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Secara manual hubungkan perpustakaan individu."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Format yang digunakan: baru, lama atau kompatibel (baku)"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Abaikan berkas cache tambahan"
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfigurasi Linker Dinamis Ikatan Waktu Jalan."
+
+#: elf/ldconfig.c:339
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Jalur `%s' diberikan lebih dari sekali"
+
+#: elf/ldconfig.c:379
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s bukan tipe perpustakaan yang dikenal"
+
+#: elf/ldconfig.c:404
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:478
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s bukan sebuah link simbolis\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:507
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Tidak dapat memutuskan %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:513
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Tidak dapat menghubungkan %s ke %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:519
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (berubah)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:521
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (DILEWATI)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:576
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Tidak dapat lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:599
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum."
+
+#: elf/ldconfig.c:608
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:691
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:779
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:908
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "perpustakaan libc5 %s berada dalam direktori salah"
+
+#: elf/ldconfig.c:911
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah"
+
+#: elf/ldconfig.c:914
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "perpustakaan lib4 %s berada dalam direktori salah"
+
+#: elf/ldconfig.c:942
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi memiliki tipe berbeda."
+
+#: elf/ldconfig.c:1051
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas konfigurasi %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: sintaks buruk dalam baris hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu diatas maksimal %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu telah didefinisikan sebagai %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: duplikasi hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: elf/ldconfig.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1242
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1268
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Tidak dapat chdir ke /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1310
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: ldd [PILIHAN... BERKAS...\n"
+" --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+" --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+" -d, --data-relocs proses relokasi data\n"
+" -r, --function-relocs proses data dan relokasi fungsi\n"
+" -u, --unused tampilkan tidak digunakan ketergantungan langsung\n"
+" -v, --verbose tampilkan seluruh informasi\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:82
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: pilihan \\`$1' adalah ambigu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:89
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "pilihan tidak dikenal"
+
+#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Coba \\`ldd --help' untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: elf/ldd.bash.in:127
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "hilang berkas argumen"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Tidak ada berkas atau direktori seperti itu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "bukan sebuah berkas regular"
+
+#: elf/ldd.bash.in:156
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "peringatan: anda tidak memiliki ijin untuk menjalankan untuk"
+
+#: elf/ldd.bash.in:185
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tbukan sebuah aplikasi dinamis"
+
+#: elf/ldd.bash.in:193
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "keluar dengan kode keluar yang tidak diketahui"
+
+#: elf/ldd.bash.in:198
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "error: anda tidak memiliki ijin membaca untuk"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "berkas %s terpotong\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 32 bit.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 64 bit.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS dalam berkas %s tidak diketahui.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s bukan sebuah berkas objek terbagi (Tipe: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa."
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa."
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n"
+
+#: elf/sln.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"penggunaan: sln sumber tujuan|berkas\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: error membuka berkas: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:147
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Tidak ada target dalam baris %d\n"
+
+#: elf/sln.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: tujuan tidak boleh berupa sebuah direktori\n"
+
+#: elf/sln.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: gagal untuk menghapus tujuan lama\n"
+
+#: elf/sln.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: tujuan tidak valid: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Sambungan tidak valid dari \"%s\" ke \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Pemilihan keluaran:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "tampilkan daftar dari jumlah jalur dan nomor yang digunakannya"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "hasilkan profile datar dengan jumlah dan ticks"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "hasilkan call graph"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Baca dan tampilkan data profiling objek terbagi."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:420
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "gagal mengangkut objek terbagi `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:429
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal"
+
+#: elf/sprof.c:548
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Membuka kembali objek terbagi `%s' gagal"
+
+#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "membaca dari daerah headers gagal"
+
+#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "membaca dari daerah header tabel string gagal"
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Tidak dapat membaca nama berkas debuginfo: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:609
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "tidak dapat menentukan nama berkas"
+
+#: elf/sprof.c:642
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "pembacaan dari header ELF gagal"
+
+#: elf/sprof.c:678
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Berkas `%s' terstrip: tidak ada kemungkinan analisa detail\n"
+
+#: elf/sprof.c:708
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "gagal mengangkut data simbol"
+
+#: elf/sprof.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "tidak dapat mengangkut data profiling"
+
+#: elf/sprof.c:784
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "ketika melakukan statistik data profiling berkas"
+
+#: elf/sprof.c:792
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profiling berkas data `%s' tidak cocok dengan berkas terbagi `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:803
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "gagal untuk memetakan berkas data profiling"
+
+#: elf/sprof.c:811
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "error ketika menutup berkas data profiling"
+
+#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal"
+
+#: elf/sprof.c:866
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' bukan sebuah profile benar untuk berkas data untuk `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan data simbol"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "error ketika menutup masukan `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "karakter tidak lengkap atau urutan shift diakhir dari penyangga"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
+#: iconv/iconv_prog.c:616
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "error ketika membaca masukan"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan penyangga untuk masukan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Spesifikasi format Masukan/Keluaran:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "enkoding dari teks asli"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding for output"
+msgstr "enkoding untuk keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "Information:"
+msgstr "Informasi:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "daftar seluruh kode karakter set yang dikenal"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr "Pengontrol keluaran:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "abaikan karakter tidak valid dari keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "output file"
+msgstr "berkas keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "tekan peringatan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "print progress information"
+msgstr "tampilkan informasi perkembangan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:74
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Ubah enkoding dari berkas yang diberikan dari satu enkoding ke yang lain."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:78
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[BERKAS...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:234
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "pengubahan dari `%s' dan ke `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:239
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "pengubahan dari `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "pengubahan ke `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:250
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "pengubahan dari `%s' ke `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:260
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "gagal untuk menjalankan proses pengubahan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "error ketika menutup berkas keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:456
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "pengubahan berhenti karena ada masalah dalam penulisan keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:533
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:541
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "internal error (deskripsi tidak legal)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:544
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "error %d iconv() tidak dikenal"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:790
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Daftar berikut berisi seluruh kode karakter yang dikenal. Ini bukan berarti\n"
+"bahwa seluruh kombinasi dari nama ini dapat digunakan untuk parameter DARI\n"
+"dan KE baris perintah. Satu kode karakter dapat terdiri dari\n"
+"beberapa nama yang berbeda (alias).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Buat berkas konfigurasi fastloading iconv modul."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DIR...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Awalan digunakan untuk seluruh berkas akses"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Letakan keluaran dalam BERKAS daripada dilokasi terinstal (--prefix tidak berjalan ke BERKAS)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Jangan cari di direktori baku, hanya yang disebutkan di baris perintah"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Argumen direktori dibutuhkan ketika menggunakan --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "tidak ada berkas keluaran yang dihasilkan karena peringatan diberikan"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "ketika memasukan dalam pohon pencarian"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "tidak dapat menghasilkan berkas keluaran"
+
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Tidak dapat mengalokasikan memori\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Seluruh ports sedang digunakan\n"
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "menghubungi alamat %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Mencoba %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: tulis (konfigurasi stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (konfigurasi stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: pembacaan pendek"
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat gagal"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "tidak dapat membuka"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat gagal"
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "pemilik buruk"
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "dapat ditulis oleh selain dari pemilik"
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "hard linked kesuatu tempat"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Error: .netrc berkas dapat dibaca oleh yang lain."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Hapus kata-kunci atau buat berkas tidak dapat dibaca oleh yang lain."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Tidak diketahui .netrc kata-kunci %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Karakter diluar dari jangkauan untuk UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca peta karakter direktori `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "peta karakter berkas `%s' tidak ditemukan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "peta karakter baku berkas `%s' tidak ditemukan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "peta karakter `%s' tidak kompatibel dengan ASCII, lokal bukan ISO C compliant\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> harus lebih besar dari <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "sintaks error dalam prolog: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "definisi tidak valid"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "argumen buruk"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "duplikasi definisi dari <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "nilai untuk <%s> harus 1 atau lebih besar"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "nilai dari <%s> harus lebih besar atau sama dengan nilai dari <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argumen ke <%s> harus berupa sebuah karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "set karakter dengan status terkunci tidak didukung"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "sintaks error dalam %s definisi: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "pengkodean yang diberikan tidak valid"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "terlalu sedikit bytes dalam pengkodean karakter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "terlalu banyak bytes dalam karakter pengkodean"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan untuk akhir dari jangkauan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "hanya definisi WIDTH yang diijinkan untuk mengikuti definisi CHARMAP"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "nilai untuk %s harus berupa sebuah integer"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: error dalam mesin status"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: prematur akhir dari berkas"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "karakter `%s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "jumlah dari bytes untuk urutan byte dari awal dan akhir dari jangkauan tidak sama: %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nama tidak valid untuk jangkauan karakter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "format jangkauan heksadesimal seharusnya hanya menggunakan huruf besar"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> dan <%s> nama tidak valid untuk jangkauan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "batas atas dalam jangkauan adalah lebih kecil daripada batas bawah"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "menghasilkan bytes untuk jangkauan tidak dapat direpresentasikan."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Tidak ada definisi untuk kategori %s yang ditemukan"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh kosong"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: urutan escape `%%%c' tidak valid dalam daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: kode bahasa terminologi `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh didefinisikan"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: kependekan bahasa `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s' nilai tidak cocok dengan nilai `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: kode negara numerik `%d' tidak valid"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: karakter dalam daerah `%s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: tidak lengkap `END' baris"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: sintaks error"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai simbol collating"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai elemen collating"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' dan `backward' adalah secara muttual excluding satu sama lain"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' disebutkan lebih dari sekali dalam definisi dari berat %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: terlalu banyak aturan; masukan pertama hanya memiliki %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: tidak cukup aturan pengurutan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: berat kosong string tidak diijinkan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: berat seharusnya menggunakan ellipsis sama simbol sebagai nama"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: terlalu banyak nilai"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "perintah untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: awal dan akhir dari simbol dari sebuah jangkauan harus berdiri untuk karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: urutan byte dari karakter awal dan akhir harus memiliki panjang sama"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: urutan byte dari awal karakter dari jangkauan tidak lebih rendah dari karakter terakhir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' dan `%.*s' bukan sebuah nama valid untuk jangkauan simbolis"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: urutan untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' harus berupa sebuah karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `posisi' harus digunakan untuk tingkat spesifik dalam seluruh bagian atau kosong"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "simbol `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "simbol `%s' memiliki pengkodean yang sama seperti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "simbol `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "tidak ada definisi dari `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "terlalu banyak error; menyerah"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: nested kondisional tidak didukung"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: lebih dari satu 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: duplikasi definisi dari `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: duplikasi deklarasi dari daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3024
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nama simbol collating"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3153
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam definisi nama yang ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3164
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nilai definisi yang ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3174
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' definisi ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "error ketika menambahkan simbol collating ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "duplikasi definisi dari skrip `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: nama daerah `%.*s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: multiple tingkat definisi untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: nomor tidak valid untuk aturan pengurutan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: banyak tingkat definisi untuk daerah tidak bernama"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: hilang `order_end' kata-kunci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: tingkat untuk collaing simbol %.*s belum terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: tingkat untuk collating elemen %.*s belum terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: tidak dapat mengurutkan setelah %.*s: simbol tidak diketahui"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: hilang `reorder-end' kata-kunci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: bagian `%.*s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: simbol buruk <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: tidak dapat memiliki `%s' sebagai akhir dari jangkauan ellipsis"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: deskripsi kategori kosong tidak diperbolehkan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: hilang `reorder-section-end' kata-kunci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Tidak ada nama karakter set yang dispesifikasikan dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "internal error dalam %s, baris %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakter tidak dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakter tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "karakter <SP> tidak terdefinisi dalam peta karakter"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' kategori tidak memiliki masukan dalam grup dari sepuluh"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "tidak ada masukan digit yang terdefinisi dan kosong dari nama baku dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "tidak semua karakter digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "tidak semua karakter yang digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "karakter kelas `%s' telah terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %Zd karakter kelas diperbolehkan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "peta karakter `%s' telah terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %d peta karakter diperbolehkan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak berisi tepat sepuluh masukan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "ke-nilai <U%0*X> dari jangkauan adalah lebih kecil dari dari-nilai <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "awal dan akhir urutan karakter dari jangkauan harus memiliki panjang yang sama"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "ke-nilai urutan karakter lebih kecil daripada urutan dari-nilai"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "prematur akhir dari `translit_ignore' definisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+msgid "syntax error"
+msgstr "sintaks error"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari kelas karakter baru"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari peta karakter baru"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "jangkauan ellipsis harus ditandai dengan dua operan dari tipe yang sama"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "dengann nilai jangkauan nama simbol absolut ellipsis `...' tidak boleh digunakan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "dengan nilai jangkauan UCS salah satu harus menggunakan heksadesimal simbolis ellipsis `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "dengan nilai jangkauan kode karakter salah satu harus menggunakan ellipsis absolut `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "duplikasi definisi untuk pemetaan `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' daerah tidak berakhir dengan `translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: duplikasi `default_missing' definisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "definisi sebelumnya ada disini"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: tidak ada representasi `default_missing' definisi ditemukan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: karakter `%s' tidak terdefinisi ketika dibutuhkan sebagai nilai default"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter `%s' dalam charmap tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter `%s' dibutuhkan sebagai nilai baku tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "tidak ada keluaran digital terdefinisi dan tidak ada nama baku dalam charmaps"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: transliteration data dari lokal `%s' tidak tersedia"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel untuk kelas \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel untuk peta \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel untuk lebar: %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: tidak ada identifikasi untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: duplikasi kategori definisi versi"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: nilai tidak valid untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh berupa string kosong"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: tidak ada ekspresi reguler yang benar untuk daerah `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `int_curr_symbol' memiliki panjang salah"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: nilai dari daerah `int_curr_symbol' tidak berhubungan dengan sebuah nama yang valid dalam ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berada dalam jangkauan %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berupa karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' harus berupa masukan terakhir dalam daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus lebih kecil dari 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "nilai tingkat konversi tidak dapat nol"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: urutan escape tidak valid dalam daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam `era' field bukan '+' ataupun '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam daerah `era' bukan sebuah karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: nomor tidak valid untuk ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: sampah diakhir dari nilai ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: sampah di akhir dari awal tanggal dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: sampah diakhir dari tanggal selesai dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: hilang nama era dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: hilang format era dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: operan ketiga untuk nilai dari field `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: terlalu sedikit nilai untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "kelebihan akhiran semicolon"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: terlalu banyak nilai untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "kelebihan sampah diakhir dari baris"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "sampah diakhir dari nomor"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "sampah diakhir dari spesifikasi kode karakter"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nama simbolis tidak terselesaikan"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "urutan escape tidak legal diakhir dari string"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "string tidak selesai"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "nilai karakter bukan simbolis seharusnya tidak digunakan"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam charmap"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam repertoire map"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "System information:"
+msgstr "Informasi sistem:"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Tulis nama dari lokal yang tersedia"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Tulis nama dari charmaps yang tersedia"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modifikasi format keluaran:"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Tulis nama dari kategori yang dipilih"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Tulis nama dari kata-kunci yang dipilih"
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Print more information"
+msgstr "Tampilkan informasi lebih"
+
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Dapatkan informasi spesifik lokal."
+
+#: locale/programs/locale.c:90
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAMA\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_CTYPE"
+
+#: locale/programs/locale.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_MESSAGES"
+
+#: locale/programs/locale.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_COLLATE"
+
+#: locale/programs/locale.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_ALL"
+
+#: locale/programs/locale.c:518
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "ketika menyiapkan keluaran"
+
+#: locale/programs/localedef.c:120
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Berkas Masukan:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nama karakter simbolis didefinisikan dalam BERKAS"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Definisi sumber ditemukan dalam BERKAS"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "BERKAS berisi pemetaan dari nama simbolis ke nilai UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Membuat keluaran walaupun jika pesan peringatan diberikan"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Membuat tabel gaya-lama"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Awalan berkas keluaran opsional"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Konform terhada POSIX secara patuh"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Tekan peringatan dan pesan informasi"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Tampilkan lebih banyak pesan"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Pengontrol archive:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Jangan tambahkan data baru ke archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Tambahkan nama lokal dengan parameter ke archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Gantikan isi archive yang sudah ada"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Hapus lokal nama dengan parameter dari archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Daftar isi dari archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "berkas locale.alias untuk konsultasi ketika membuat archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:151
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompile spesifikasi lokal"
+
+#: locale/programs/localedef.c:154
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAMA\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] BERKAS...\n"
+"--list-archive [BERKAS]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk berkas keluaran"
+
+#: locale/programs/localedef.c:243
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATAL: sistem tidak dapat mendefinisikan `_POSIX2_LOCALDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas definisi lokal `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas keluaran ke `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistem direktori untuk peta karakter : %s\n"
+" peta repertoire: %s\n"
+" jalur lokal : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "circular ketergantungan diantara definisi lokal"
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "tidak dapat menambahkan lokal yang sudah dibaca `%s' untuk kedua kali"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi berkas archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "tidak dapat mengubah ukuran berkas archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+#: locale/programs/locarchive.c:527
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "tidak dapat memetakan header archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "gagal membuat archive lokal baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:255
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "tidak dapat memetakan berkas lokal archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "tidak dapat mengunci archive baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "tidak dapat mengeksten berkas lokal archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:405
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive yang sudah diubah ukuran"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:413
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "tidak dapat mengubah nama archive baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membuka lokal archive \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:471
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "tidak dapat memperoleh lokal archive \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:490
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengunci lokal archive \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:513
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "tidak dapat membaca archive header"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:573
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "lokal '%s' telah ada"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locfile.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "tidak dapat menambahkan lokal archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:998
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "berkas lokal alias `%s' tidak ditemukan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Menambahkan %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "statistik dari \"%s\" gagal: %s: diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" bukan sebuah direktori; diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori \"%s\": %s: diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "set tidak lengkap dari berkas lokal dalam \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "tidak dapat membaca seluruh berkas dalam \"%s\": diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "lokal \"%s\" tidak dalam archive"
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argumen ke `%s' harus berupa sebuah karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/locfile.c:252
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "sintaks error: tidak dalam sebuah daerah definisi lokal"
+
+#: locale/programs/locfile.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:650
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "gagal ketika menulis data untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:746
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:782
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "diduga argumen string untuk `copy'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:786
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "nama lokal seharusnya hanya terdiri dari karakter portabel"
+
+#: locale/programs/locfile.c:805
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "tidak ada kata-kunci lain yang akan dispesifikasikan ketika `copy' digunakan"
+
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "sintaks error dalam definisi peta repertoire: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "tidak ada <Uxxxx> atau <Uxxxxxxxx> nilai yang diberikan"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "tidak dapat menyimpan peta repertoire baru"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "berkas peta repertoire `%s' tidak ditemukan"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Set pemilik, grup dan ijin akses untuk budak pseudo terminal yang berhubungan ke tuan pseudo terminal dilewatkan di berkas deskripsi `%d'. Aplikasi pembantu ini untuk fungsi `grantpt'. Ini tidak ditujukan untuk dijalankan secara langsung dari baris perintah.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pemilik diset ke pengguna sekaran, grup diset ke `%s', dan ijin akses diset ke `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "terlalu banyak argumen"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "butuh untuk diinstal setuid `root'"
+
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "memori konsisten, perpustakaan buggy\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memori clobbered sebelum alokasi blok\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memori clobbered melewati akhir dari alokasi blok\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:339
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok dibebaskan dua kali\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:342
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status palsu, perpustakaan buggy\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+msgstr "Coba \\`memusage --help' untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: pilihan \\`$1' membutuhkan sebuah argumen"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: memusage [PILIHAN]... APLIKASI [PILIHAN APLIKASI]...\n"
+"Profile penggunaan memori dari APLIKASI.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAMA Nama dari berkas aplikasi ke profile\n"
+" -p,--png=BERKAS Hasilkan PNG grapik dan simpan ke dalam BERKAS itu\n"
+" -d,--data=BERKAS Hasilkan berkas data binari dan simpan ke dalam BERKAS itu\n"
+" -u,--unbuffered Jangan keluarkan penyangga\n"
+" --no-timer Jangan koleksi informasi tambahan melalui pewaktu\n"
+" -m,--mmap Juga telusuri mmap dan kawannya\n"
+"\n"
+" -?,--help Tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+" --usage Tampilkan sebuah pesan penggunaan singkat\n"
+" -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+"\n"
+" Pilihan berikut hanya berlaku ketika menghasilkan keluaran graphis:\n"
+" -t,--time-based Buat graphis linear dengan waktu\n"
+" -T,--total Juga gambar graphis dari total penggunaan memori\n"
+" --title=STRING Gunakan STRING sebagai judul dari grapik\n"
+" -x,--x-size=UKURAN Buat graphik lebar UKURAN piksel\n"
+" -y,--y-size=UKURAN Buat graphik tinggi UKURAN piksel\n"
+"\n"
+"Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk setiap pilihan pendek\n"
+"yang berhubungan.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:101
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Sintaks: memusage [--data=BERKAS] [--progname=NAMA] [--png=BERKAS] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=UKURAN] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=STRING] [--x-size=UKURAN] [--y-size=UKURAN]\n"
+" APLIKASI [PILIHAN APLIKASI]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:193
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: pilihan \\`${1##*=}' adalah ambigu"
+
+#: malloc/memusage.sh:202
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: pilihan \\`$1' tidak dikenal"
+
+#: malloc/memusage.sh:215
+msgid "No program name given"
+msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Name output file"
+msgstr "Nama dari berkas keluaran"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Judul string digunakan dalam graphis keluaran"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Hasilkan keluaran linear ke waktu (baku adalah linear ke jumlah dari fungsi pemanggilan)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:61
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Juga gambar graphik untuk konsumsi memori total"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Buat keluaran graphik NILAI lebar piksel"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Buat keluaran graphik NILAI tinggi piksel"
+
+#: malloc/memusagestat.c:68
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Hasilkan graphik dari data memori profiling"
+
+#: malloc/memusagestat.c:71
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "BERKASDATA [BERKASKELUARAN]"
+
+#: misc/error.c:118
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sistem error tidak dikenal"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "tidak dapat membebaskan argumen"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Mungkin sukses"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Mungkin tidak ditemukan"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Cache ekspired"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ servers tidak dapat dihubungi"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Objek tidak dikenal"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Serser sibuk, coba lagi"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Sistem error umum"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Awal/selanjutnya rantai rusak"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ijin ditolak"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Bukan pemilik"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nama tidak dilayani oleh server ini"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Server kehabisan dari memori"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objek dengan nama sama telah ada"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Bukan master server untuk domain ini"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Objek tidak valid untuk operasi"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Nama tidak terbentuk baik, atau nama tidak legal"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Tidak dapat membuat callback"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Hasil dikirim ke callback proc"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Tidak ditemukan, tidak ada nama seperti itu"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Nama/masukan tidak unik"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modifikasi gagal"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Database untuk tabel tidak ada"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Tipe masukan/tabel tidak cocok"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Titik hubung ke nama tidak legal"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Sukses sebagian"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Terlalu banyak atribut"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Error dalam subsistem RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Hilang atau terbentuk jelek atribut"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Nama objek tidak dapat dicari"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Error ketika berbicara ke proses callback"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Bukan ruang-nama NIS+ ditemui"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Tipe objek tidak legal untuk operasi"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Melewatkan objek bukan objek sama di server"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operasi modifikasi gagal"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Permintaan tidak legal untuk tabel bernama"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Mencoba untuk menghapus tabel tidak kosong"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Error dalam mengakses NIS+ cold berkas awal. Apakah NIS+ terpasang?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Resync penuh dibutuhkan untuk direktori"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "operasi NIS+ gagal"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "layanan NIS+ tidak tersedia atau tidak terpasang"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Ya, 42 adalah arti dari hidup"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Tidak dapat mengauthentifikasi server NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Tidak dapat mengauthentifikasi client NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Bukan berkas ruang di server"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Tidak dapat membuat proses di server"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Master server sibuk, full dump dijadwal-ulang."
+
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "masukan LOKAL untuk UID %d dalam direktori %s tidak unik\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "TIDAK DIKETAHUI"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OBJEK PALSU\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "TIDAK ADA OBJEK\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIREKTORI\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUP\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABEL\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "MASUKAN\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "HUBUNG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVATE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Objek tidak dikenal)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nama : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipe : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Master Server :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replika :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNama : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tKunci Umum : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Kosong.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Tidak diketahui (tipe = %d, bits = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tAlamat universal (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Waktu untuk hidup : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Hak Akses Baku :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTipe : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tHak akses: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Tanda Grup :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Anggota Grup :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tipe Tabel : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Jumlah dari Kolom : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Pemisah Karakter : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Jalur Pencarian : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Kolom :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNama : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtribut : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tHak Akses : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipe Objek Terhubung : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Terhubung ke : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tTipe dari masukan data %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Data terenkripsi\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Data binari\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Nama objek : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Direktori : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Pemilik : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grup : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Hak Akses : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Waktu untuk Hidup : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Waktu Pembuatan : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Waktu Modifikasi : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Tipe Objek : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Panjang Data = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Status : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Jumlah dari objek : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objek #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Masukan grup untuk \"%s.%s\" grup:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Anggota eksplisit:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Bukan anggota eksplisit\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Anggota implisit:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Bukan anggota implisit\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Anggota rekursif:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Bukan anggota rekursif\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Eksplisif bukan anggota:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Bukan eksplisif bukan anggota\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implisit bukan anggota:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Bukan implisit bukan anggota\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Rekursif bukan anggota\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Bukan rekursif bukan anggota\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES masukan untuk netname %s tidak unik\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: hilang daftar grup id dalam `%s'"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ pencarian): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: masukan DES untuk %s dalam direktori %s tidak unik"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: nama prinsipal `%s' terlalu panjang"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: masukan LOKAL untuk %s dalam direktori %s tidak unik"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: tidak boleh memiliki uid 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:836
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Permintaan argumen buruk"
+
+#: nis/ypclnt.c:839
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC gagal dalam operasi NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:842
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Tidak dapat melingkupi server yang melayani domain ini"
+
+#: nis/ypclnt.c:845
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Tidak ada peta seperti itu dalam domain server"
+
+#: nis/ypclnt.c:848
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Tidak ada kunci seperti itu dalam peta"
+
+#: nis/ypclnt.c:851
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Internal NIS error"
+
+#: nis/ypclnt.c:854
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Alokasi sumber daya lokal gagal"
+
+#: nis/ypclnt.c:857
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Tidak ada rekaman lagi dalam peta basis data"
+
+#: nis/ypclnt.c:860
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:863
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:866
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:869
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Nama domain lokal tidak diset"
+
+#: nis/ypclnt.c:872
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "peta basis data NIS buruk"
+
+#: nis/ypclnt.c:875
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS client/server versi tidak cocok - tidak dapat mensuply layanan"
+
+#: nis/ypclnt.c:881
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Basis data sibuk"
+
+#: nis/ypclnt.c:884
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Kode error NIS tidak dikenal"
+
+#: nis/ypclnt.c:924
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Internal ypbind error"
+
+#: nis/ypclnt.c:927
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domain tidak terikat"
+
+#: nis/ypclnt.c:930
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Alokasi sumber daya sistem gagal"
+
+#: nis/ypclnt.c:933
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "ypbind error tidak dikenal"
+
+#: nis/ypclnt.c:974
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: tidak dapat mengubah host ke netname\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:992
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: tidak dapat memperoleh alamat server\n"
+
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache host!"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache host !"
+
+#: nscd/cache.c:150
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "penambahan masukan baru \"%s\" dari tipe %s untuk %s ke cache %s"
+
+#: nscd/cache.c:152
+msgid " (first)"
+msgstr " (pertama)"
+
+#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "tidak dapat stat() berkas `%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:328
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "pruning %s cache; waktu %ld"
+
+#: nscd/cache.c:357
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "mempertimbangkan %s masukan \"%s\", waktu habis %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:570
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "berkas basis data persisten tidak valid \"%s\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:578
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "header tidak terinisialisasi"
+
+#: nscd/connections.c:583
+msgid "header size does not match"
+msgstr "ukuran header tidak cocok"
+
+#: nscd/connections.c:593
+msgid "file size does not match"
+msgstr "ukuran berkas tidak cocok"
+
+#: nscd/connections.c:610
+msgid "verification failed"
+msgstr "verifikasi gagal"
+
+#: nscd/connections.c:624
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "ukuran dari tabel untuk basis data yang disarankan %s lebih besar dari persisten tabel basis data"
+
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi baca-saja untuk \"%s\"; tidak ada mmap"
+
+#: nscd/connections.c:651
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengakses '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:699
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "basis data untuk %s terkorupsi atau secara simultan digunakan; hapus %s secara manual jika dibutuhkan dan restart"
+
+#: nscd/connections.c:706
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada basis data persisten yang digunakan"
+
+#: nscd/connections.c:709
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada kemungkinan pembagian"
+
+#: nscd/connections.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "tidak dapat menulis ke berkas basis data %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:819
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat menset socket ke close di exec: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:902
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka socket: %s"
+
+#: nscd/connections.c:922
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah socket untuk mode tidak terblok: %s"
+
+#: nscd/connections.c:930
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "tidak dapat menset socket untuk menutup di exec: %s"
+
+#: nscd/connections.c:943
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "tidak dapat mengaktifkan socket untuk menerima koneksi: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1043
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "menyediakan akses ke FD %d, untuk %s"
+
+#: nscd/connections.c:1055
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "tidak dapat menangani versi permintaan lama %d; versi sekarang adalah %d"
+
+#: nscd/connections.c:1077
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "permintaan dari %ld tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin"
+
+#: nscd/connections.c:1082
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "permintaan dari '%s' [%ld] tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin"
+
+#: nscd/connections.c:1087
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "permintaan tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin"
+
+#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "tidak dapat menulis hasil: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1261
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "error memperoleh id pemanggil: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1320
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat membuka /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1334
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat membaca /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1374
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat mengubah ke UID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1384
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat mengubah ke GID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1397
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat berubah ke direktori kerja lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1429
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "re-exec gagal: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/connections.c:1438
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:1644
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1677
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "panjang kunci dalam permintaan terlalu panjang: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1690
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan kunci: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1699
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d) dari PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1704
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr "menonaktifkan inotify setelah error membaca %d"
+
+#: nscd/connections.c:2230
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi variabel kondisional"
+
+#: nscd/connections.c:2238
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "tidak dapat memulai threads pembersihan; mengakhiri"
+
+#: nscd/connections.c:2252
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "tidak dapat memulai threads pekerja apapun; mengakhiri"
+
+#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
+#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
+#: nscd/connections.c:2370
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Gagal untuk menjalankan nscd sebagai pengguna '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:2322
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "inisial getgrouplist gagal"
+
+#: nscd/connections.c:2331
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist gagal"
+
+#: nscd/connections.c:2349
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups gagal"
+
+#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
+#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "penulisan pendek dalam %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam grup cache!"
+
+#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Reloading \"%s\" dalam grup cache!"
+
+#: nscd/grpcache.c:517
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Numerik gid \"%s\" tidak valid !"
+
+#: nscd/mem.c:457
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "dibebaskan %zu bytes dalam %s cache"
+
+#: nscd/mem.c:594
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "tidak ada memori lagi untuk basis data '%s'"
+
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Baca data konfigurasi dari NAMA"
+
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Jangan fork dan tampilkan pesan dalam tty sekarang"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMOR"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Mulai JUMLAH threads"
+
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Matikan server"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Tampilkan statistik konfigurasi sekarang"
+
+#: nscd/nscd.c:107
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABEL"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Cache yang dispesifikasikan tidak valid"
+
+#: nscd/nscd.c:109
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABEL,ya"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Gunakan pemisah cache untuk setiap pengguna"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Cache Layanan Pengguna Daemon."
+
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "jumlah salah dari argumen"
+
+#: nscd/nscd.c:157
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "gagal ketika membaca berkas konfigurasi; ini adalah fatal"
+
+#: nscd/nscd.c:166
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "telah berjalan"
+
+#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "tidak dapat fork"
+
+#: nscd/nscd.c:244
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\""
+
+#: nscd/nscd.c:252
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas log"
+
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Hanya root yang diperbolehkan untuk menggunakan pilihan ini!"
+
+#: nscd/nscd.c:345
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' bukan tipe perpustakaan yang dikenal"
+
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "penulisan tidak lengkap"
+
+#: nscd/nscd.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "tidak dapat membaca invalidate ACK"
+
+#: nscd/nscd.c:387
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "invalidation gagal"
+
+#: nscd/nscd.c:397
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "layanan aman tidak terimplementasi lagi"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "basis data %s tidak didukung"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Parse error: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk pilihan server-pengguna"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:201
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk pilihan stat-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "nilai tidak valid untuk 'reload-count': %u"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:260
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Harus menspesifikasikan nilai untuk pilihan restart-interval"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:274
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Pilihan tidak dikenal: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:287
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "tidak dapat memperoleh direktori kerja sekarang: %s; menonaktifkan mode paranoia"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:307
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "ukuran berkas maksimal untuk %s basis data terlalu kecil"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "tidak dapat menulis statistik: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:168
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Hanya root atau %s yang diperbolehkan untuk menggunakan pilihan ini!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:179
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd tidak berjalan!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:203
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "tidak dapat membaca data statistik"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"konfigurasi nscd:\n"
+"\n"
+"%15d server tingkat debug\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:230
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %u2d %2um %2lus server waktu jalan\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus server waktu jalan\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus server waktu jalan\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus server waktu jalan\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d jumlah thread sekarang\n"
+"%15d maksimum jumlah threads\n"
+"%15lu jumlah dari kesempatan client untuk menunggu\n"
+"%15s mode paranoia diaktifkan\n"
+"%15lu restart internal\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache aktif\n"
+"%15s cache persisten\n"
+"%15s cache terbagi\n"
+"%15zu ukuran dianjurkan\n"
+"%15zu ukuran total data pool\n"
+"%15zu ukuran penggunaan data pool\n"
+"%15lu detik waktu ke hidup untuk masukan positif\n"
+"%15lu detik waktu ke hidup untuk masukan negatif\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits di masukan positif\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits di masukan negatif\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses di masukan positif\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses di masukan negatif\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu nilai dari jumlah cache sekarang\n"
+"%15zu nilai dari jumlah cache maksimum\n"
+"%15zu panjang rantai maksimum yang dicari\n"
+"%15<PRIuMAX> jumlah dari delay di rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> jumlah dari delay di wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> alokasi memori gagal\n"
+"%15s periksa /etc/%s untuk perubahan\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:443
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache kata-kunci!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:445
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache kata-kunci!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:523
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "uid numerik \"%s\" tidak valid !"
+
+#: nscd/selinux.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Gagal membuka koneksi ke audit subsistem: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:177
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Gagal menset keep-kapabiliti"
+
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) gagal"
+
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Gagal menginisialisasi drop dari kapabiliti"
+
+#: nscd/selinux.c:193
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init gagal"
+
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Gagal untuk mendrop kapabiliti"
+
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc gagal"
+
+#: nscd/selinux.c:240
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Gagal untuk menunset keep-kapabiliti"
+
+#: nscd/selinux.c:256
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Gagal untuk menentukan jika kernel mensupport SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:271
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Gagal untuk menjalankan thread AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Gagal untuk membuat kunci AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Gagal untuk menjalankan AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:335
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Akses Vektor Cache (AVC) berjalan"
+
+#: nscd/selinux.c:356
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Error memperoleh konteks dari socket peer"
+
+#: nscd/selinux.c:361
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Error memperoleh konteks dari nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:367
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Error memperoleh sid dari konteks"
+
+#: nscd/selinux.c:374
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr "dukungan waktu-kompilasi untuk kebijakan basis data tidak ada"
+
+#: nscd/selinux.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistik:\n"
+"\n"
+"%15u pencarian masukan\n"
+"%15u mengena masukan\n"
+"%15u mis masukan\n"
+"%15u mengabaikan masukan\n"
+"%15u pencarian CAV\n"
+"%15u mengena CAV\n"
+"%15u probes CAV\n"
+"%15u misses CAV\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:390
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam layanan cache!"
+
+#: nscd/servicescache.c:392
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Reloading \"%s\" dalam layanan cache!"
+
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "basis data [kunci ...]"
+
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Konfigurasi layanan yang akan digunakan"
+
+#: nss/getent.c:62
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Dapatkan masukan dari basis data administrasi."
+
+#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Enumerasi tidak didukung di %s\n"
+
+#: nss/getent.c:794
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Nama basis data tidak dikenal"
+
+#: nss/getent.c:820
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Basis data yang didukung:\n"
+
+#: nss/getent.c:886
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Basis data tidak dikenal: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Ubah kunci ke huruf kecil"
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Jangan tampilkan pesan ketika membuat basis data"
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Tampilkan isi dari berkas basis data, satu masukan per baris"
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Buat basis data DB sederhana dari masukan tekstual."
+
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"BERKAS-MASUKAN BERKAS-KELUARAN\n"
+"-o BERKAS-KELUARAN BERKAS-MASUKAN\n"
+"-u BERKAS-MASUKAN"
+
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "Tidak ada perpustakaan basis data yang dapat digunakan yang ditemukan."
+
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas basis data `%s': %s"
+
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "berkas diformat secara tidak benar"
+
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "kunci terduplikasi"
+
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "ketika menulis berkas basis data"
+
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "masalah ketika membaca `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "ketika membaca basis data"
+
+#: posix/getconf.c:945
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [-v spesifikasi] nama_variabel [nama-jalur]\n"
+
+#: posix/getconf.c:948
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [nama-jalur]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: getconf [-v SPEK] VAR\n"
+" atau: getconf [-v SPEK] VAR_JALUR JALUR\n"
+"\n"
+"Dapatkan nilai konfigurasi untuk variabel VAR, atau untuk variabel VAR_JALUR\n"
+"untuk jalur PATH. Jika SPEK diberikan, berikan nilai untuk kompilasi\n"
+"lingkungan SPEK.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:1081
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "spesifikasi tidak dikenal \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:1109
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
+
+#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
+msgid "undefined"
+msgstr "tidak terdefinisi"
+
+#: posix/getconf.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Variabel `%s' tidak dikenal"
+
+#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' adalah ambigu\n"
+
+#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
+#: posix/getopt.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
+#: posix/getopt.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n"
+
+#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: posix/regcomp.c:136
+msgid "No match"
+msgstr "Tidak cocok"
+
+#: posix/regcomp.c:139
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "regular ekspresi tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:142
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "karakter collation tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:145
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:148
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "akhiran backslash"
+
+#: posix/regcomp.c:151
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "referensi back tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:154
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
+
+#: posix/regcomp.c:157
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
+
+#: posix/regcomp.c:160
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Tidak cocok \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:163
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Isi tidak valid dari \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:166
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:169
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Kehabisan memori"
+
+#: posix/regcomp.c:172
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ekspresi regular yang mengawali tidak valid"
+
+#: posix/regcomp.c:175
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Premature akhir dari ekspresi regular"
+
+#: posix/regcomp.c:178
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
+
+#: posix/regcomp.c:181
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:681
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
+
+#: posix/wordexp.c:1832
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parameter kosong atau tidak diset"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Resolver Error 0 (tidak ada error)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Host tidak dikenal"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Pencarian nama host gagal"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Tidak diketahui error server"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Tidak ada alamat yang berasosiasi dengan nama"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Resolver internal error"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Tidak diketahui error resolver"
+
+#: resolv/res_hconf.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: baris %d: tidak dapat menspesifikasikan lebih dari %d trims domains"
+
+#: resolv/res_hconf.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: baris %d: daftar pembatas tidak diikuti oleh domain"
+
+#: resolv/res_hconf.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: baris %d: diduga `on' atau `off', ditemukan `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: baris %d: perintah buruk `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: baris %d: mengabaikan akhiran sampah `%s'\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sSinyal tidak dikenal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Sinyal tidak dikenal"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Error tidak dikenal "
+
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error tidak dikenal"
+
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Sinyal waktu-nyata %d"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Sinyal %d tidak dikenal"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Masalah marshalling fatal"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; versi rendah = %lu, versi tinggi = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; kenapa = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; kenapa = (error authentifikasi tidak diketahui - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Sukses"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Tidak dapat menenkode argumen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Tidak dapat mendekode hasil"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Tidak dapat mengirim"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Tidak dapat menerima"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Kehabisan waktu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Versi dari RPC tidak kompatibel"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Authentifikasi error"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Aplikasi tidak tersedia"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Aplikasi/versi tidak cocok"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:198
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Prosedur tidak tersedia"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:202
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Server tidak dapat mendekode argumen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:206
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Remote sistem error"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:210
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Host tidak dikenal"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:214
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Protokol tidak dikenal"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:218
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Port mapper gagal"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:222
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Aplikasi tidak terdaftar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:226
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Gagal (error tidak terspesifikasi)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:267
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (kode error tidak diketahui)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:330
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Authentifikasi OK"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Client credential tidak valid"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:337
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Server kredensial ditolak"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "client pemverifikasi tidak valid"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Server menolak pemeverifikasi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Client kredensial terlalu lemah"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Tidak valid server pemeverifier"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Gagal (error tidak terspesifikasi)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: fatal header serialisasi error"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: masalah rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Tidak dapat mendaftarkan layanan"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Tidak dapat membuat socket untuk broadcast rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Tidak dapat menset socket pilihan SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Tidak dapat mengirim paket broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Masalah poll broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Tidak dapat menerima balasan ke broadcast"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: keluaran akan overwrite %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: ketika menulis keluaran %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "tidak dapat menemukan C preprosesor: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:352
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "tidak dapat menemukan C preprosesor apapun (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan sinyal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan kode keluar %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:464
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "nettype tidak legal: `%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1130
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: terlalu banyak definisi\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1142
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: arglist koding error\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1175
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "berkas `%s' telah ada dan mungkin overwritten\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1220
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan lebih dari satu berkas masukan!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Implementasi ini tidak mendukung newstyle atau MT-safe kode!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag dengan inetd flag!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag tanpa TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Tidak dapat menggunakan tabel flags dengan newstyle!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"infile\" dibutuhkan untuk template pembuatan flags.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Tidak dapat memiliki lebih dari satu berkas pembuatan bendera!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1455
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "penggunaan: %s infile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnama[=nilai]] [-i size] [-I [-K detik]] [-Y jalur] infile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1460
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1461
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "pilihan:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tbuat seluruh berkas, termasuk contoh\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tmode kompabilitas kebelakang (buat kode untuk SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tbuat rutinitas XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dnama[=nilai]\tdefinisikan sebuah simbol (sama seperti #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\thasilkan berkas kepala\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i ukuran\t\tukuran dimana untuk memulai kodee inline\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\thasilkan kode untuk dukungan inetd dalam server (untuk SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K detik\tserver keluar setelah K detik untuk istirahat\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tbuat stubs sisi klien\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\terror server akan ditampilkan ke sistem pencatatan\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tbuat stubs sisi server\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\thasilkan kode MT-safe\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tbuat kode server yang mendukung netid bernama\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tdukung argumen ganda dan panggil-dengan-nilai\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o berkas keluar\tnama dari berkas keluaran\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tbuat kode server yang mendukung nettype bernama\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tbuat contoh kode klien yang menggunakan prosedur remote\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tbuat contoh kode server yang mendefinisikan prosedur remote\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tbuat template makefile \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tbuat tabel eksekusi RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tbuat kode untuk mendukung tabel eksekusi RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr ""
+"-Y jalur\t\n"
+"ama direktori untuk menemukan C preprosesor (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "konstan atau identifier diduga"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "karakter tidak legal dalam berkas: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "konstanta string tidak terselesaikan"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+msgid "empty char string"
+msgstr "string karakter kosong"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "preprosesor error"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "aplikasi %lu tidak tersedia\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
+#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
+#: sunrpc/rpcinfo.c:527
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "aplikasi %lu versi %lu tidak tersedia\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:532
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "aplikasi %lu versi %lu siap dan menunggu\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: tidak dapat menghubungi portmapper"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:587
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Tidak ada aplikasi remote yang terdaftar.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:591
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " aplikasi vers proto port\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:630
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:654
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast gagal: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:675
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Maaf. Anda bukan root\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:682
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Tidak dapat menghapus pendaftaran untuk aplikasi %s versi %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:691
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Penggunaan: rpcinfo [ -n nomor port ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:693
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n nomor port ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:696
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b nomor program versnum\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:697
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d nomor program versnum\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:722
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s layanan tidak dikenal\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:759
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s host tidak dikenal\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:70
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - kehabisan memori"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:90
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll gagal"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "tidak dapat reassign nomor prosedur %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "tidak dapat membuat sebuah server rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "tidak dapat mendaftar aplikasi %ld versi %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: kehabisan memori\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "masalah membalas ke aplikasi %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "tidak pernah terdaftar aplikasi %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcp masalah pembuatan socket"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: masalah pembuatan socket"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - tidak dapat getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:175
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad terlalu kecil untuk IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:475
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache telah aktif"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:490
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan data cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:498
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan fifo cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:533
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: korban tidak ditemukan"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:544
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: alokasi korban gagal"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:551
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: tidak dapat mengalokasikan rpc_buffer baru"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX masalah pembuatan socket"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Memutuskan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interupsi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instruksi tidak legal"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Jejak/titik-putus jebakan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Eksepsi titik pecahan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Terbunuh"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus error"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Kerusakan segmentasi"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipa rusak"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Jam alarm"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terakhiri"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kondisi I/O penting"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Terhenti (sinyal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Terhenti"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Dilanjutkan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Anak keluar"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Terhenti (masukan tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Terhenti (keluaran tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "kemungkinan I/O"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "batas waktu CPU terlampaui"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Batas ukuran berkas terlampaui"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Pewaktu maya ekspired"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Pewaktu profiling ekspired"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Jendela berubah"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinyal 1 terdefinisi oleh pengguna"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinyal 2 terdefinisi oleh pengguna"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "jebakan EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Kegagalan stack"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Permintaan informasi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Kegagalan power"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Sumber daya hilang"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operasi tidak diijinkan"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Tidak ada proses seperti itu"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "error Masukan/Keluaran"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Tidak ada perangkat atau alamat seperti itu"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Daftar argumen terlalu panjang"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Format eksekusi error"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Berkas deskripsi buruk"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Tidak ada proses anak"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Deadlock sumber daya dihindari"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Alamat buruk"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Perangkat blok dibutuhkan"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Perangkat atau sumber daya sibuk"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Berkas telah ada"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Hubungan antar-perangkat tidak valid"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Tidak ada perangkat seperti itu"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Bukan sebuah direktori"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Adalah sebuah direktori"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumen tidak valid"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka dalam sistem"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "iocl untuk perangkat tidak sesuai"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Berkas teks sibuk"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "Berkas terlalu besar"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Tidak ruang lagi diperangkat"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "pencarian tidak legal"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Sistem berkas baca-saja"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Terlalu banyak sambungan"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Argumen numerik diluar dari domain"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Hasil numerik diluar dari jangkauan"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Sumber daya sementara tidak tersedia"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operasi akan memblok"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operasi sekarang dalam perkembangan"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operasi telah dalam perkembangan"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operasi socket di bukan-socket"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Pesan terlalu panjang"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Tipe protokol salah untuk socket"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokol tidak tersedia"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol tidak didukung"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Tipe socket tidak didukung"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operasi tidak didukung"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Keluarga protokol tidak didukung"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Keluarga alamat tidak didukung oleh protokol"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Alamat telah digunakan"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Tidak dapat menempatkan permintaan alamat"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Jaringan sedang turun"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Jaringan tidak dapat dicapai"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Jaringan menjatuhkan koneksi di reset"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Perangkat lunak menyebabkan pembatalan koneksi"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Koneksi direset oleh peer"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Tidak ada ruang penyangga yang tersedia"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Transport titik-akhir telah terhubung"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Transport titik-akhir tidak terhubung"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Alamat tujuan dibutuhkan"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Tidak dapat mengirim setelah transport titik akhir mati"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Terlalu banyak referensi: tidak dapat splice"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Koneksi kehabisan waktu"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Koneksi ditolak"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Terlalu banyak tingkat dari sambungan simbolis"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Nama berkas terlalu panjang"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Host sedang turun"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Tidak ada rute ke host"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Direktori tidak kosong"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Terlalu banyak proses"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Terlalu banyak pengguna"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Quota Dis terlampaui"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Berkas penangan NFS sudah tidak berfungsi dengan baik"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objek adalah remote"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC struktur buruk"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "versi RPC salah"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "aplikasi RPC tidak tersedia"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "aplikasi versi RPC salah"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "prosedur RPC buruk untuk aplikasi"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Tidak ada kunci yang tersedia"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Tipe atau format berkas tidak sesuai"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Error authentifikasi"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Butuh authenticator"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Fungsi tidak terimplementasi"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Tidak didukung"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Tidak valid atau tidak lengkap multibyte atau karakter lebar"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operasi tidak sesuai untuk proses dibelakang"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Penerjemah meninggal"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Anda benar benar menghancurkannya saat ini"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Komputer membeli perkebunan"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Gratuitous error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Pesan buruk"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifier dihapus"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Mencoba multihop"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Tidak ada data yang tersedia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Sambungan telah rusak"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Tidak ada pesan dari tipe yang diinginkan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Kehabisan sumber daya stream"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Perangkat bukan sebuah stream"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Nilai terlalu besar untuk tipe data yang didefinisikan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokol error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Pewaktu ekspired"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operasi dibatalkan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi seharusnya diulang"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Jumlah channel diluar dari jangkauan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Tingkat 2 tidak tersinkron"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Tingkat 3 berhenti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Tingkat 3 reset"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Jumlah sambungan diluar dari jangkauan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Driver protokol tidak terpasang"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Tidak ada struktur CSI yang tersedia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Tingkat 2 berhenti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Pertukaran tidak valid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Deskripsi permintaan tidak valid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Pertukaran penuh"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Bukan anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Permintaan kode tidak valid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Slot tidak valid"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Penguncian berkas deadlock error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Format berkas font buruk"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Mesin tidak dalam jaringan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paket tidak terpasang"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Advertise error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Komunikasi error dalam pengiriman"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS spesifik error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Nama tidak unik di network"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Deskripsi berkas dalam keadaan buruk"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Alamat remote berubah"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Tidak dapat mengakses sebuah perpustakaan terbagi yang dibutuhkan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Mengakses sebuah perpustakaan terbagi terkorupsi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "daerah .lib dalam a.out terkorupsi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Mencoba menyambukan dalam terlalu banyak perpustakaan terbagi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Tidak dapat exec sebuah perpustakaan terbagi secara langsung"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Pipa streams error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Struktur membutuhkan pembersihan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Bukan sebuah tipe berkas XENIX"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Tidak ada XENIX semaphores tersedia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Bukan sebuah tipe berkas bernama"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Remote I/O error"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Tidak ada medium ditemukan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Tipe medium salah"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Kunci yang dibutuhkan tidak tersedia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Kunci telah ekspired"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Kunci telah direvok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Kunci telah ditolah oleh layanan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "Pemilik meninggal"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Status tidak dapat direkover"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Error dalam sistem error tidak dikenal: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Keluarga alamat untuk hostname tidak didukung"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Kegagalan sementara dalam resolusi nama"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Nilai buruk untuk ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Kegagalan tidak terekover dalam resolusi nama"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family tidak didukung"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Alokasi memori gagal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Tidak ada alamat terasosiasi dengan hostname"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nama atau layanan tidak diketahui"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname tidak didukung untuk ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype tidak didukung"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Sistem error"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Permintaan pemrosesan dalam perkembangan"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Permintaan dibatalkan"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Permintaan tidak dibatalkan"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Semua permintaan selesai"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interupsi oleh sebuah sinyal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "String parameter tidak secara benar terkode"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Sinyal 0"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT jebakan"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s adalah untuk mesin tidak dikenal %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: tidak tahu bagaimana menangani lebih dari 8 argumen\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: lddlibc4 BERKAS\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca header dari `%s'"
+
+#: timezone/zdump.c:210
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "kekurangan alphabet di awal"
+
+#: timezone/zdump.c:212
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "memiliki lebih kecil dari 3 alphabet"
+
+#: timezone/zdump.c:214
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "lebih dari 6 alphabet"
+
+#: timezone/zdump.c:222
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "berbeda dari standar POSIX"
+
+#: timezone/zdump.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: peringatan: daerah \"%s\" kependekan \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: penggunaan adalah %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] nama-daerah ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: argumen -c ganas %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:387
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Error menulis ke keluaran standar"
+
+#: timezone/zdump.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: penggunaan -v di sistem dengan pecahan time_t selain dari float atau double\n"
+
+#: timezone/zic.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Kehabisan memori: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:434
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", baris %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:437
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (aturan dari \"%s\", baris %d)"
+
+#: timezone/zic.c:449
+msgid "warning: "
+msgstr "peringatan: "
+
+#: timezone/zic.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: penggunaan adalah %s [ --version ] [ -v ] [ -l waktu-lokal ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d direktori ] [ -L leapseconds ] [ -y tahun-adalah-tipe ] [ nama-berkas ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:494
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "spesifikasi waktu-kompilasi ganas dari zic_t"
+
+#: timezone/zic.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -d dispesifikasikan\n"
+
+#: timezone/zic.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -l dispesifikasikan\n"
+
+#: timezone/zic.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -p dispesifikasikan\n"
+
+#: timezone/zic.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -y dispesifikasikan\n"
+
+#: timezone/zic.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -L dispesifikasikan\n"
+
+#: timezone/zic.c:600
+msgid "link to link"
+msgstr "link ke link"
+
+#: timezone/zic.c:665
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "sambungan keras gagal, menggunakan sambungan simbolis"
+
+#: timezone/zic.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat menghubungkan dari %s ke %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "nama aturan sama dalam beberapa berkas"
+
+#: timezone/zic.c:788
+msgid "unruly zone"
+msgstr "daerah unruly"
+
+#: timezone/zic.c:795
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s dalam daerah tidak beraturan"
+
+#: timezone/zic.c:816
+msgid "standard input"
+msgstr "masukan standar"
+
+#: timezone/zic.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:832
+msgid "line too long"
+msgstr "baris terlalu panjang"
+
+#: timezone/zic.c:852
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "baris masukan dari tipe yang tidak dikenal"
+
+#: timezone/zic.c:868
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Baris leap dalam bukan leap detik berkas %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panic: l_value %d tidak valid\n"
+
+#: timezone/zic.c:883
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Error membaca %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Error menutup %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:895
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "diduga baris kelanjutan tidak ditemukan"
+
+#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
+msgid "time overflow"
+msgstr "waktu overflow"
+
+#: timezone/zic.c:943
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "24:00 tidak ditangani oleh versi sebelum 1998 dari zic"
+
+#: timezone/zic.c:946
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "nilai lebih 24 jam tidak ditangani oleh versi sebelum 2007 dari zic"
+
+#: timezone/zic.c:959
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "jumlah dari daerah salah dalam baris Aturan"
+
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "nameless rule"
+msgstr "aturan tidak bernama"
+
+#: timezone/zic.c:968
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "waktu disimpan tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:989
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "jumlah dari daerah dalam baris daerah salah"
+
+#: timezone/zic.c:995
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Daerah %s\" baris dan pilihan -l secara mutual ekslusif"
+
+#: timezone/zic.c:1003
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Daerah %s\" baris dan pilihan -p secara mutual ekslusif"
+
+#: timezone/zic.c:1015
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "duplikasi nama daerah %s (berkas \"%s\", baris %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1031
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "jumlah dari daerah salah di baris kelanjutan Daerah"
+
+#: timezone/zic.c:1071
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "ofset UTC tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1074
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "format kependekan tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1103
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "baris kelanjutan Daerah akhir waktu tidak setelah akhir waktu dari baris sebelumnya"
+
+#: timezone/zic.c:1131
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "jumlah dari daerah salah di baris Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "tahun leapin tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nama bulan tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "hari dari bulan tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1178
+msgid "time before zero"
+msgstr "waktu sebelum nol"
+
+#: timezone/zic.c:1182
+msgid "time too small"
+msgstr "waktu terlalu kecil"
+
+#: timezone/zic.c:1186
+msgid "time too large"
+msgstr "waktu terlalu besar"
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "waktu dari hari tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1209
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "daerah KOREKSI tidak legal di baris Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1214
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "daerah Rolling/Stationary tidak legal di baris Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1230
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "jumlah dari daerah salah di baris sambungan"
+
+#: timezone/zic.c:1234
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "daerah FROM kosong di baris Link"
+
+#: timezone/zic.c:1238
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "daerah TO kosong di baris Link"
+
+#: timezone/zic.c:1316
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "awal tahun tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1338
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "akhir tahun tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1342
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "awal tahun lebih besar dari akhir tahun"
+
+#: timezone/zic.c:1349
+msgid "typed single year"
+msgstr "tipe tahun tunggal"
+
+#: timezone/zic.c:1384
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "nama hari-minggu tidak valid"
+
+#: timezone/zic.c:1562
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat menghapus %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1572
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1722
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Error menulis %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2015
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "tidak ada variabel lingkungan POSIX untuk daerah"
+
+#: timezone/zic.c:2172
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "tidak dapat menentukan kependekan daerah waktu untuk digunakan setelah waktu"
+
+#: timezone/zic.c:2218
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "terlalu banyak perubahan?!"
+
+#: timezone/zic.c:2237
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan isdst buruk"
+
+#: timezone/zic.c:2241
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan ttisstd buruk"
+
+#: timezone/zic.c:2245
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan ttisgmt buruk"
+
+#: timezone/zic.c:2264
+msgid "too many local time types"
+msgstr "terlalu banyak tipe waktu lokal"
+
+#: timezone/zic.c:2268
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "ofset UTC diluar dari jangkauan"
+
+#: timezone/zic.c:2296
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "terlalu banyak leap detik"
+
+#: timezone/zic.c:2302
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "pengulangan momen leap detik"
+
+#: timezone/zic.c:2354
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Hasil ganas dari eksekusi perintah"
+
+#: timezone/zic.c:2355
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: perintah adalah '%s', hasil adalah %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2453
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Jumlah dari tanda kuotasi ganjil"
+
+#: timezone/zic.c:2542
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "penggunaan dari 2/29 dalam bukan leap-year"
+
+#: timezone/zic.c:2577
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "aturan melewati awal/akhir dari bulan -- tidak akan bekerja dengan versi sebelum 2004 dari zic"
+
+#: timezone/zic.c:2609
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "kependekan daerah waktu kurang alphabet di awal"
+
+#: timezone/zic.c:2611
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "kependekan daerah waktu memiliki lebih dari 3 alphabet"
+
+#: timezone/zic.c:2613
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "kependekan daerah waktu memiliki terlalu banyak alphabet"
+
+#: timezone/zic.c:2623
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "kependekan daerah waktu berbeda dari standar POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2635
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "terlalu banyak, atau terlalu panjang, kependekan daerah waktu"
+
+#: timezone/zic.c:2676
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat direktori %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2698
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d tidak menandai ektensi secara benar\n"
+
+#~ msgid "cannot create searchlist"
+#~ msgstr "tidak dapat membuat daftar pencarian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baca dan tampilkan data profiling objek terbagi.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dapatkan informasi lokal-spesifik.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dapatkan masukan dari basis data administrasi.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n"
+
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clnttcp_create: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntudp_create: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntunix_create: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svctcp_create: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcudp_create: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcunix_create: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_bytes: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_string: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create: kehabisan memori\n"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_reference: kehabisan memori\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/it.po b/REORG.TODO/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..aa051a08f1
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/it.po
@@ -0,0 +1,7475 @@
+# Italian translation of GNU libc.
+# Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
+# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc-2.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
+
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte."
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr " o: "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPZIONE...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n"
+
+# lf
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
+
+# lf
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Mostra questo aiuto"
+
+# lf
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
+
+# lf
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Imposta il nome del programma"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)"
+
+# lf
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Stampa la versione del programma"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta."
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta."
+
+#: assert/assert-perr.c:37
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Scrive l'output sul file NOME"
+
+# Cosa è quel ^K ???
+#
+# Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le
+# spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .."
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n"
+"Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
+"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
+#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
+#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
+#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
+#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n"
+"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n"
+"PARTICOLARE SCOPO.\n"
+
+# lf
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
+#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1109
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standard input*"
+
+# lf
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
+
+# lf
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "numero di set non consentito"
+
+# lf
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definizione di set duplicata"
+
+# lf
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "questa è la prima definizione"
+
+# lf
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "set \"%s\" sconosciuto"
+
+# lf
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "carattere di quotatura non valido"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "numero di messaggio duplicato"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identificatore di messaggio duplicato"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "riga non valida"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "riga malformata ignorata"
+
+# lf
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
+
+# lf
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "sequenza di escape non valida"
+
+# lf
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "messaggio non terminato"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "moduli di conversione non disponibili"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "impossibile determinare il carattere di escape"
+
+# lf
+#
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Non riempie il buffer in output"
+
+# lf
+#
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FILE]"
+
+# lf
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "impossibile aprire il file di input"
+
+# lf
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
+
+# lf
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "dimensione puntatore non valida"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
+" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
+" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+"\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
+"opzioni corte.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:127
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:140
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:148
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:152
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n"
+
+# lf
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF usato in codice caricato non dinamicamente"
+
+# lf
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "richiesta dlinfo non supportata"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "spazio dei nomi non valido"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "modalità non valida"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:65
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "parametro di modalità non valido"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Sistema operativo sconosciuto"
+
+# lf
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n"
+
+# lf
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Il file non è di cache.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s"
+
+# lf
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita"
+
+# lf
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita"
+
+# lf
+#
+#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito"
+
+# lf
+#: elf/dl-close.c:767
+msgid "shared object not open"
+msgstr "oggetto condiviso non aperto"
+
+# lf
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:127
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto"
+
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n"
+
+# lf
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze"
+
+# lf
+#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli"
+
+# lf
+#: elf/dl-deps.c:554
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO."
+
+# lf
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:471
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "impossibile allocare il record dei nomi"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:639
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:735
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:931
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso"
+
+#: elf/dl-load.c:1009
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "impossibile aprire il device riempito con zeri"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "impossibile leggere il file di dati"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1120
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "comando di caricamento ELF non allineato alla pagina"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1127
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "indirizzo/offset del comando di caricamento ELF non propriamente allineato"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "impossibile allocare strutture dati TLS per il thread iniziale"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1233
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "impossibile gestire i dati TLS"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1252
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1314
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1376
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria"
+
+# lf
+#
+#: elf/dl-load.c:1395
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri"
+
+# lf
+#
+#: elf/dl-load.c:1409
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1432
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1445
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma"
+
+#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
+msgid "invalid caller"
+msgstr "chiamante non valido"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1501
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso"
+
+#: elf/dl-load.c:1514
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1730
+msgid "file too short"
+msgstr "file troppo corto"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1766
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "intestazione ELF non valida"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1778
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1780
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1784
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale"
+
+#: elf/dl-load.c:1788
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido"
+
+#: elf/dl-load.c:1791
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "versione ABI del file ELF non valida"
+
+#: elf/dl-load.c:1794
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1797
+msgid "internal error"
+msgstr "errore interno"
+
+#: elf/dl-load.c:1804
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:1812
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC"
+
+#: elf/dl-load.c:1818
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa"
+
+#: elf/dl-load.c:2332
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2333
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32"
+
+# lf
+#: elf/dl-load.c:2336
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso"
+
+# lf
+#: elf/dl-lookup.c:757
+msgid "relocation error"
+msgstr "errore di rilocazione"
+
+#: elf/dl-lookup.c:785
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "errore nella ricerca del simbolo"
+
+# ls
+#
+#: elf/dl-open.c:115
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "impossibile estendere l'ambito globale"
+
+#: elf/dl-open.c:440
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema."
+
+# lf
+#: elf/dl-open.c:462
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "impossibile caricare altri oggetti con un TLS statico"
+
+# ls
+#: elf/dl-open.c:511
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "modo non valido per dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:547
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()"
+
+# lf
+#: elf/dl-reloc.c:120
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS"
+
+# lf
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione"
+
+#: elf/dl-reloc.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: nessun PLTREL trovato nell'oggetto %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:302
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione"
+
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione"
+
+# lt
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente"
+
+# lf
+#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità"
+
+# lf
+#: elf/dl-tls.c:861
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:172
+msgid "version lookup error"
+msgstr "errore nella ricerca della versione"
+
+# lf
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "Stampa la cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Genera messaggi prolissi"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Non crea la cache"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Non genera collegamenti"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Passa a RADICE come directory di root"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Usa CACHE come file di cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Usa CONF come file di configurazione"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache."
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATO"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Formato da usare: new, old o compat (predefinito)"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignora il file di cache ausiliario"
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico."
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:339
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta"
+
+#: elf/ldconfig.c:379
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto"
+
+#: elf/ldconfig.c:407
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:481
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s\n"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:491
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:510
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s"
+
+# lf
+#
+#: elf/ldconfig.c:516
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Impossibile collegare %s a %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:522
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (cambiato)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (SALTATO)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Impossibile trovare %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Impossibile fare lstat di %s"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:602
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale."
+
+# lf
+#
+#: elf/ldconfig.c:611
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:694
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "File di input %s non trovato.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:922
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:925
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:928
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:956
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente."
+
+#: elf/ldconfig.c:1065
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: sintassi non valida nella riga hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu al di sopra del massimo %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu già definito come %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap %lu duplicato %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1175
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione"
+
+#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s"
+
+# lf
+#: elf/ldconfig.c:1258
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1284
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Impossibile fare chdir a /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1325
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n"
+" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
+" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+" -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n"
+" -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n"
+" -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n"
+" -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:82
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua"
+
+#: elf/ldd.bash.in:89
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "opzione non riconosciuta"
+
+#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni."
+
+#: elf/ldd.bash.in:127
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "argomenti relativi al file mancanti"
+
+# lf
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "File o directory non esistente"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
+msgid "not regular file"
+msgstr "non è un file normale"
+
+#: elf/ldd.bash.in:156
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per"
+
+#: elf/ldd.bash.in:185
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico"
+
+#: elf/ldd.bash.in:193
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto"
+
+#: elf/ldd.bash.in:198
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per"
+
+# lf
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "il file %s è troncato\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n"
+
+# lf
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n"
+
+# lf
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n"
+
+# lf
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "più di un segmento dinamico\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato."
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato."
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n"
+
+#: elf/sln.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: sln src dest|file\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:147
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n"
+
+#: elf/sln.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n"
+
+#: elf/sln.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n"
+
+#: elf/sln.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:33
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit"
+msgstr ""
+"Usage: sotruss [OPZIONi...] [--] ESEGUIBILE [OPZIONI-ESEGUIBILE...]\n"
+" -F, --from DAELENCO Traccia le chiamate dagli oggetti presenti nel DAELENCO\n"
+" -T, --to AELENCO Traccia le chiamate agli oggetti presenti nel AELENCO\n"
+"\n"
+" -e, --exit Mostra anche le uscite dalle chiamate alla funzione\n"
+" -f, --follow Traccia i processi figlio\n"
+" -o, --output NOMEFILE Scrive l'output su NOMEFILE (o NOMEFILE.$PID se viene\n"
+"\t\t\t usato anche -f) invece che sullo standard error\n"
+"\n"
+" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
+" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:56
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:62
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:"
+
+# lf
+#: elf/sotruss.ksh:80
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Scritto da %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:87
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-ef] [-F DAELENCO] [-o NOMEFILE] [-T AELENCO] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from DAELENCO] [--output NOMEFILE] [--to AELENCO]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:133
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n"
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Selezione output:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "Genera un profilo flat con count e tick"
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "Genera il grafico delle chiamate"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi."
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "OGGCOND [DATIPROF]"
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito"
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "impossibile creare descrittori interni"
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:559
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita"
+
+#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita"
+
+#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita"
+
+#: elf/sprof.c:600
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:620
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "impossibile determinare il nome del file"
+
+#: elf/sprof.c:653
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita"
+
+#: elf/sprof.c:689
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n"
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:719
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito"
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "impossibile caricare i dati di profiling"
+
+#: elf/sprof.c:793
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "durante lo stat del relativo file"
+
+#: elf/sprof.c:801
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\""
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:812
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito"
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:820
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling"
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "impossibile creare il descrittore interno"
+
+# lf
+#: elf/sprof.c:903
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\""
+
+#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "impossibile aprire il file di output"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\""
+
+# lf
+#: iconv/iconv_charmap.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
+#: iconv/iconv_prog.c:616
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "errore durante la lettura dell'input"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "impossibile allocare buffer per l'input"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Specifica del formato di input/output:"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "Codifica del testo originale"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding for output"
+msgstr "Codifica per l'output"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "Information:"
+msgstr "Informazioni:"
+
+# ls
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr "Controllo dell'output:"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "Omette caratteri non validi dall'output"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "output file"
+msgstr "File di output"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "print progress information"
+msgstr "Stampa informazioni di avanzamento"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:74
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra."
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:78
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:234
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:239
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:250
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:260
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "errore durante la chiusura del file di output"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:456
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:533
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:541
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "errore interno (descrittore non consentito)"
+
+# lf
+#: iconv/iconv_prog.c:544
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "errore iconv() %d sconosciuto"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:790
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Il seguente elenco contiene tutti i set di caratteri codificati noti. Questo non\n"
+"significa necessariamente che tutte le combinazioni di questi nomi possano\n"
+"essere usate come parametri DA ed A su riga di comando. Un set di caratteri\n"
+"codificato può essere elencato con parecchi nomi diversi (alias).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido."
+
+# lf
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DIR...]"
+
+# lf
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca"
+
+# lf
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "impossibile generare il file di output"
+
+# lf
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n"
+
+# lf
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n"
+
+# lf
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "connessione all'indirizzo %s: "
+
+# lf
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Tentativo su %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: lettura breve"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat non riuscita"
+
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "cannot open"
+msgstr "impossibile aprire"
+
+#: inet/rcmd.c:495
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat non riuscita"
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "bad owner"
+msgstr "proprietario errato"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "collegato fisicamente da qualche parte"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria insufficiente"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Rimuovere la password o rendere il file non leggibile da altri."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\""
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "la mappa caratteri \"%s\" non è compatibile con ASCII e la localizzazione non è conforme a ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "definizione non valida"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "argomento errato"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "definizione di <%s> duplicata"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "nessun nome simbolico fornito"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "fornita una codifica non valida"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "troppi byte nella codifica di carattere"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
+#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\""
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "il valore per %s deve essere un intero"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: errore nella macchina a stati"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: fine prematura del file"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d"
+
+# lf
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili."
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: riga \"END\" incompleta"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
+#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: errore di sintassi"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:428
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
+#: locale/programs/ld-collate.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-collate.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: troppi valori"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1301
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1600
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "simbolo \"%s\" non definito"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "simbolo \"%s\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-collate.c:1828
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "nessuna definizione di \"UNDEFINED\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1857
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "troppi errori; uscita"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2679
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: più di un \"else\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-collate.c:2854
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-collate.c:2890
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3026
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-collate.c:3223
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3300
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3328
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3355
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
+#: locale/programs/ld-collate.c:3903
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3473
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3491
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3502
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3653
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3849
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3899
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3918
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4082
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4100
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "errore interno in %s, riga %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:736
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:785
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:850
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:867
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "la definizione precedente era qui"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabella per la classe \"%s\": %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabella per la mappa \"%s\": %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabella per la larghezza: %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" non corrisponde a un nome ISO 4217 valido"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "il fattore di conversione non può essere zero"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" "
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga"
+
+# lf
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\""
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "spazzatura alla fine della riga"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "spazzatura alla fine del numero"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nome simbolico non terminato"
+
+# lf
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "stringa non terminata"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "non dovrebbe essere usato un valore non simbolico per il carattere"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori"
+
+# lf
+#: locale/programs/locale-spec.c:131
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "nome sconosciuto \"%s\""
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "System information:"
+msgstr "Informazioni di sistema:"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modifica il formato di output:"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate"
+
+# lf
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Print more information"
+msgstr "Stampa maggiori informazioni"
+
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione."
+
+# lf
+#: locale/programs/locale.c:90
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NOME\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Impossibile impostare LC_CTYPE alla localizzazione predefinita"
+
+#: locale/programs/locale.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Impossibile impostare LC_MESSAGES alla localizzazione predefinita"
+
+#: locale/programs/locale.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Impossibile impostare LC_COLLATE alla localizzazione predefinita"
+
+#: locale/programs/locale.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Impossibile impostare LC_ALL alla localizzazione predefinita"
+
+# lf
+#: locale/programs/locale.c:518
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "durante la preparazione dell'output"
+
+#: locale/programs/localedef.c:120
+msgid "Input Files:"
+msgstr "File di input:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE"
+
+# lf
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Crea le tabelle vecchio stile"
+
+# lf
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Prefisso opzionale per il file di output"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Segue rigorosamente la conformità POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Visualizza maggiori messaggi"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Controllo dell'archivio:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio"
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio"
+
+#: locale/programs/localedef.c:151
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Compila la specifica di localizzazione"
+
+#: locale/programs/localedef.c:154
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NOME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+
+# lf
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "impossibile creare la directory per i file di output"
+
+#: locale/programs/localedef.c:243
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n"
+"\t\t mappe di repertorio : %s\n"
+"\t\t percorso localizzazioni: %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni"
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
+#: locale/programs/locarchive.c:633
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:318
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:488
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:505
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:558
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:563
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:582
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:680
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
+#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
+#: locale/programs/locfile.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni"
+
+# lf
+#: locale/programs/locarchive.c:1139
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1289
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Aggiunta di %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1295
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1301
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato"
+
+# lf
+#: locale/programs/locarchive.c:1308
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1380
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1444
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1514
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio"
+
+# lf
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere"
+
+#: locale/programs/locfile.c:252
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione"
+
+#: locale/programs/locfile.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
+
+# lf
+#: locale/programs/locfile.c:650
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:746
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:782
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:786
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili"
+
+#: locale/programs/locfile.c:805
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave"
+
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:192
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi parametri"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:200
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\""
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n"
+
+# lf
+#: malloc/mcheck.c:359
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blocco liberato due volte\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:362
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n"
+"Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n"
+" -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n"
+" -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n"
+" --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n"
+" -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n"
+"\n"
+" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
+" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
+" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+"\n"
+" Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n"
+" -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n"
+" -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n"
+" --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n"
+" -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n"
+" -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n"
+"\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
+"opzioni corte.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:101
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n"
+"\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:193
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua"
+
+#: malloc/memusage.sh:202
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta"
+
+#: malloc/memusage.sh:215
+msgid "No program name given"
+msgstr "Nessun nome di programma fornito"
+
+# lf
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Name output file"
+msgstr "Nome file di output"
+
+# lf
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:61
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output"
+
+#: malloc/memusagestat.c:68
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria"
+
+#: malloc/memusagestat.c:71
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]"
+
+#: misc/error.c:118
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+# lf
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "impossibile liberare argomenti"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Successo probabile"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trovato"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Probabilmente non trovato"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Cache scaduta"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Server NIS+ non raggiungibili"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Oggetto sconosciuto"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server occupato, riprovare"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Errore generico di sistema"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "La prima/prossima catena è rotta"
+
+# lf
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permesso negato"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Non proprietario"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nome non servito da questo server"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Memoria del server esaurita"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome"
+
+# lf
+#
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Non è un server master per questo dominio"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Oggetto non valido per l'operazione"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Nome malformato o non consentito"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Impossibile creare callback"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Nome/voce non univoco/a"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modifica non riuscita"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Non esiste un database per la tabella"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito"
+
+# ls
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Successo parziale"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Troppi attributi"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Errore nel sottosistema RPC"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Attributo mancante o malformato"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operazione di modifica non riuscita"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "È necessario un resync completo per la directory"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Operazione NIS+ fallita"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato"
+
+# lf
+#
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Sì, 42 è il significato della vita"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+"
+
+# ls
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Nessun spazio per file nel server"
+
+# lf
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Impossibile creare processi sul server"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato."
+
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "SCONOSCIUTO"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "NESSUN OGGETTO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIRECTORY\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPPO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABELLA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "VOCE\n"
+
+# lf
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "COLLEGAMENTO\n"
+
+# lf
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVATO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nome : \"%s\"\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipo : %s\n"
+
+# lf
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Server master :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replicato :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNome : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tChiave pubblica : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Nessuna.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Tempo di validità : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tDiritti di accesso : "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Flag del gruppo :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membri del gruppo :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tipo di Tabella : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Numero di colonne : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Separatore caratteri : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Percorso di ricerca : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Colonne :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAttributi : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tDiritti di Accesso : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipo di oggetto collegato : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Collegato a : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Dati cifrati\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Dati binari\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Nome oggetto : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Directory : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Proprietario : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Gruppo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Diritti di Accesso : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tempo di validità : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Orario di creazione : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Orario di modifica : %s"
+
+# lf
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Tipo oggetto : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Lunghezza dati = %u\n"
+
+# lf
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Stato : %s\n"
+
+# lf
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Numero di oggetti : %u\n"
+
+# lf
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Oggetto n° %d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Membri espliciti:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Nessun membro esplicito\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Membri impliciti:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Nessun membro implicito\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Membri ricorsivi:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Nessun membro ricorsivo\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Non-membri espliciti:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Nessun non-membro esplicito\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Non-membri impliciti:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Nessun non-membro implicito\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Non-membro ricorsivo:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n"
+
+# lf
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "voce DES non univoca per il netname %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: elenco degli id di gruppo mancante in \"%s\""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+
+# lf
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: voce DES non univoca per %s nella directory %s"
+
+# ls
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: nome principale \"%s\" troppo lungo"
+
+# lf
+#
+# LOCAL è parola chiave?
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: voce LOCAL non univoca per %s nella directory %s"
+
+# lf
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: non dovrebbe avere UID 0"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:836
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argomenti della richiesta errati"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:839
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:842
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:845
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:848
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:851
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Errore NIS interno"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:854
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita"
+
+# ls
+#: nis/ypclnt.c:857
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Nessun altro record nel database di mappa"
+
+#: nis/ypclnt.c:860
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:863
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Impossibile comunicare con ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:866
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Impossibile comunicare con ypserv"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:869
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Nome del dominio locale non impostato"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:872
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Il database di mappa NIS è errato"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:875
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio"
+
+#: nis/ypclnt.c:881
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Il database è occupato"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:884
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:924
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Errore ypbind interno"
+
+#: nis/ypclnt.c:927
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Dominio non collegato"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:930
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:933
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Errore ypbind sconosciuto"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:974
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n"
+
+# lf
+#: nis/ypclnt.c:992
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n"
+
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host."
+
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host."
+
+#: nscd/cache.c:150
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s"
+
+#: nscd/cache.c:152
+msgid " (first)"
+msgstr " (prima)"
+
+# lf
+#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "impossibile fare stat() sul file \"%s\": %s"
+
+#: nscd/cache.c:318
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld"
+
+#: nscd/cache.c:347
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:565
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s"
+
+#: nscd/connections.c:573
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "intestazione non inizializzata"
+
+#: nscd/connections.c:578
+msgid "header size does not match"
+msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "file size does not match"
+msgstr "la dimensione del file non corrisponde"
+
+#: nscd/connections.c:605
+msgid "verification failed"
+msgstr "verifica non riuscita"
+
+#: nscd/connections.c:619
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente"
+
+#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap"
+
+#: nscd/connections.c:646
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "impossibile accedere a \"%s\""
+
+#: nscd/connections.c:694
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare"
+
+#: nscd/connections.c:701
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato"
+
+#: nscd/connections.c:704
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile"
+
+#: nscd/connections.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:814
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s; modalità paranoia disabilitata"
+
+# lf
+#: nscd/connections.c:897
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "impossibile aprire il socket: %s"
+
+#: nscd/connections.c:917
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "impossibile passare alla modalità non bloccante per il socket: %s"
+
+#: nscd/connections.c:925
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s"
+
+# lf
+#: nscd/connections.c:938
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1039
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s"
+
+# lf
+#: nscd/connections.c:1051
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d"
+
+#: nscd/connections.c:1073
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti"
+
+#: nscd/connections.c:1078
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti"
+
+#: nscd/connections.c:1083
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti"
+
+# lf
+#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1257
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1316
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "impossibile aprire /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata"
+
+#: nscd/connections.c:1330
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "impossibile leggere /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata"
+
+#: nscd/connections.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
+
+#: nscd/connections.c:1380
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
+
+#: nscd/connections.c:1393
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
+
+#: nscd/connections.c:1439
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s"
+
+# ls
+#: nscd/connections.c:1641
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s"
+
+# lf
+#: nscd/connections.c:1674
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d"
+
+# lf
+#: nscd/connections.c:1687
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s"
+
+# lf
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld"
+
+# lf
+#
+# credo che version sia una parola chiave...
+#: nscd/connections.c:1701
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr "inotify disabilitato dopo un errore di lettura %d"
+
+#: nscd/connections.c:2228
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale"
+
+#: nscd/connections.c:2236
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto"
+
+#: nscd/connections.c:2250
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto"
+
+# lf
+#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
+#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
+#: nscd/connections.c:2368
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita"
+
+#: nscd/connections.c:2320
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita"
+
+# lf
+#: nscd/connections.c:2329
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist non riuscita"
+
+# lf
+#: nscd/connections.c:2347
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups non riuscita"
+
+# lf
+#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
+#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "scrittura breve in %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi."
+
+#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi."
+
+# lf
+#: nscd/grpcache.c:509
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "GID numerico \"%s\" non valido."
+
+#: nscd/mem.c:431
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "liberati %zu byte nella cache %s"
+
+#: nscd/mem.c:574
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\""
+
+# lf
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME"
+
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMERO"
+
+# lf
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Avvia NUMERO tread"
+
+# lf
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Arresta il server"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente"
+
+# lf
+#: nscd/nscd.c:107
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABELLA"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Invalida la cache specificata"
+
+#: nscd/nscd.c:109
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABELLA,sì"
+
+# lf
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)."
+
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "numero di argomenti errato"
+
+#: nscd/nscd.c:157
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione"
+
+#: nscd/nscd.c:166
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "già in esecuzione"
+
+#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "impossibile eseguire il fork"
+
+#: nscd/nscd.c:244
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\""
+
+#: nscd/nscd.c:252
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Impossibile creare il file di registro"
+
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione."
+
+#: nscd/nscd.c:345
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto"
+
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "scrittura incompleta"
+
+#: nscd/nscd.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato"
+
+#: nscd/nscd.c:387
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "invalidazione non riuscita"
+
+#: nscd/nscd.c:397
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "il database %s non è supportato"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Errore di analisi: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:201
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "valore non valido per \"reload-count\": %u"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:260
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:274
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:287
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:307
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:143
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:170
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione."
+
+#: nscd/nscd_stat.c:181
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd non è in esecuzione.\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "impossibile leggere i dati statistici"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"configurazione di nscd:\n"
+"\n"
+"%15d livello di debug del server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:232
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus runtime del server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus runtime del server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d numero di thread correnti\n"
+"%15d numero massimo di thread\n"
+"%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n"
+"%15s modalità paranoia attiva\n"
+"%15lu riavvii interni\n"
+"%15u totale ricaricamenti\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s la cache è attiva\n"
+"%15s la cache è persistente\n"
+"%15s la cache è condivisa\n"
+"%15zu dimensione suggerita\n"
+"%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n"
+"%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n"
+"%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n"
+"%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n"
+"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n"
+"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n"
+"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n"
+"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n"
+"%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n"
+"%15zu numero corrente di valori nella cache\n"
+"%15zu massimo numero di valori nella cache\n"
+"%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n"
+"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n"
+"%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:423
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "\"%s\" non trovato nella cache delle password."
+
+#: nscd/pwdcache.c:425
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache delle password."
+
+# lf
+#: nscd/pwdcache.c:506
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "UID numerico \"%s\" non valido."
+
+#: nscd/selinux.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:177
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita"
+
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita"
+
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita"
+
+#: nscd/selinux.c:193
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init non riuscita"
+
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita"
+
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc non riuscita"
+
+#: nscd/selinux.c:240
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita"
+
+#: nscd/selinux.c:256
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:271
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito"
+
+#: nscd/selinux.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Avvio di AVC non riuscito"
+
+#: nscd/selinux.c:335
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato"
+
+#: nscd/selinux.c:356
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket"
+
+#: nscd/selinux.c:361
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:367
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto"
+
+#: nscd/selinux.c:374
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr "manca il supporto al tempo di compilazione per la policy del database"
+
+#: nscd/selinux.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Statistiche AVC SELinux:\n"
+"\n"
+"%15u ricerche in ingresso\n"
+"%15u richieste ricevute in ingresso\n"
+"%15u richieste perse in ingresso\n"
+"%15u richieste scartate in ingresso\n"
+"%15u ricerche di CAV\n"
+"%15u richieste di CAV ricevute\n"
+"%15u richieste di CAV esaminate\n"
+"%15u richieste di CAV perse\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:381
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi."
+
+#: nscd/servicescache.c:383
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi."
+
+#: nss/getent.c:54
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "database [chiave ...]"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Configurazione da usare del servizio"
+
+#: nss/getent.c:60
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "disabilita codifica IDN"
+
+#: nss/getent.c:65
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo."
+
+#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n"
+
+#: nss/getent.c:866
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Nome del database sconosciuto"
+
+#: nss/getent.c:896
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Database supportati:\n"
+
+#: nss/getent.c:962
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Database sconosciuto: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole"
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database"
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga"
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Crea un database DB semplice dall'input testuale."
+
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n"
+"-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n"
+"-u FILE-INPUT"
+
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "Nessuna libreria di database usabile trovata."
+
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s"
+
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "file formattato non correttamente"
+
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "chiave duplicata"
+
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "durante la scrittura del file di database"
+
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemi nel leggere \"%s\""
+
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "durante la lettura del database"
+
+# lf
+#: posix/getconf.c:1036
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1039
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [nomepercorso]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n"
+"\n"
+"Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n"
+"del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n"
+"compilazione SPEC.\n"
+"\n"
+
+# lf
+#: posix/getconf.c:1173
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "specifica sconosciuta \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:1225
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Impossibile eseguire %s"
+
+# lf
+#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
+msgid "undefined"
+msgstr "non definito"
+
+# lf
+#: posix/getconf.c:1307
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta"
+
+#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; alternative:"
+
+#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n"
+
+#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n"
+
+#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
+
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"--%s\"\n"
+
+#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\n"
+
+#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"
+
+#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
+#: posix/getopt.c:1141
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n"
+
+#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
+
+#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n"
+
+#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" richiede un argomento\n"
+
+# lf
+#: posix/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
+
+# lf
+#: posix/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Espressione regolare non valida"
+
+# lf
+#: posix/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carattere di collazione non valido"
+
+# lf
+#: posix/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
+
+#: posix/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga"
+
+#: posix/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
+
+#: posix/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ o [^ senza corrispondenza"
+
+#: posix/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
+
+#: posix/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ senza corrispondenza"
+
+#: posix/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
+
+#: posix/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
+
+#: posix/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+#: posix/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
+
+# lf
+#: posix/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
+
+# lf
+#: posix/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Espressione regolare troppo grande"
+
+# lf
+#: posix/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
+
+# lf
+#: posix/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
+
+# lf
+#: posix/wordexp.c:1832
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametro nullo o non impostato"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Host sconosciuto"
+
+# lf
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita"
+
+# lf
+#
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Errore sconosciuto del server"
+
+# ls
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Nessun indirizzo associato al nome"
+
+# lf
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Errore interno del risolutore"
+
+# lf
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Errore sconosciuto del risolutore"
+
+#: resolv/res_hconf.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare"
+
+#: resolv/res_hconf.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio"
+
+#: resolv/res_hconf.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Opcode non consentito"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Operando non consentito"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Trap non consentito"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Opcode privilegiato"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Registro privilegiato"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Errore del coprocessore"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Errore dello stack interno"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Intero diviso per zero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Overflow dell'intero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Virgola mobile diviso per zero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Overflow del virgola mobile"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Underflow del virgola mobile"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Operazione in virgola mobile non valida"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Pedice fuori dall'intervallo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Indirizzo fisico non esistente"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Punto di interruzione del processo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Trace trap del processo"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Il processo figlio è uscito"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e ha creato un file core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Il processo figlio si è fermato"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Dati di input disponibili"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Buffer di output disponibile"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Messaggio di input disponibile"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "Errore di I/O"
+
+# lf
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Input ad alta priorità disponibile"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Dispositivo disconnesso"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Segnale inviato da kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Segnale inviato da sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:151
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:154
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:158
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:163
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Segnale inviato da tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:180
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Segnale inviato dal kernel"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:204
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Segnale %d sconosciuto\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Segnale sconosciuto"
+
+# lf
+#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Errore sconosciuto "
+
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Segnale real-time %d"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Segnale %d sconosciuto"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
+#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
+#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:351
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; motivo = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: successo"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:163
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:167
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: impossibile inviare"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:171
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: impossibile ricevere"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: tempo scaduto"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: errore di autenticazione"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: programma non disponibile"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: procedura non disponibile"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: errore di sistema remoto"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: host sconosciuto"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: protocollo sconosciuto"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: errore del portmapper"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: programma non registrato"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:264
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Autenticazione OK"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:339
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Credenziali del client non valide"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:343
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Credenziali rifiutate dal server"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:347
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Verificatore del client non valido"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:351
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Verificatore rifiutato dal server"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:355
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Credenziali del client troppo debole"
+
+# lf
+#: sunrpc/clnt_perr.c:359
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Verificatore del server non valido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:363
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Non riuscita (errore non specificato)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Impossibile registrare il servizio"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problema di poll del broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: nella scrittura dell'output %s: %m"
+
+# lf
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "impossibile trovare il preprocessore C: %s \n"
+
+# lf
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "impossibile trovare un preprocessore C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: errore del preprocessore C con segnale %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: errore del preprocessore C con codice di uscita %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "nettype non consentito: \"%s\"\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1128
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: troppi define\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1140
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: errore di codifica arglist\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1173
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "il file \"%s\" esiste già e può essere sovrascritto\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1218
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Impossibile specificare più di un file di input.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Questa implementazione non supporta codice newstyle o MT-safe.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con newstyle.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"filein\" è necessario per i flag di generazione del modello.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1453
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "uso: %s filein\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1454
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimensione] [-I [-K secondi]] [-Y percorso] filein\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fileout] [filein]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o fileout] [filein]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1459
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fileout] [filein]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1467
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "opzioni:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1468
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tGenera tutti i file, inclusi i campioni\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tModo di compatibilità retroattiva (genera codice per SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tGenera le routine XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tModalità ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dnome[=valore]\tDefinisce un simbolo (come #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tGenera il file di intestazione\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i size\t\tDimensione alla quale iniziare a generare codice inline\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tGenera il codice per il supporto inetd nel server (per SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K secondi\tIl server esce dopo K secondi di inattività\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tGenera gli stub del client\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tStampa gli errori del server in syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tGenera gli stub del server\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tGenera codice MT-safe\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tGenera codice server che supporti netid con nome\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tSupporta argomenti multipli e call-by-value\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o fileout\tNome del file di output\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tGenera codice server che supporti nettype con nome\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tGenera codice client campione che usa procedure remote\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tGenera codice server campione che definisce procedure remote\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tGenera un modello di makefile \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tGenera la tabella di dispatch RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tGenera codice per supportare le tabelle di dispatch RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y path\t\tNome della directory in cui si trova il preprocessore C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "attesa una costante o un identificatore"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "carattere non consentito nel file: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "costante di tipo stringa non terminata"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "stringa di caratteri vuota"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "errore del preprocessore"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "il programma %lu non è disponibile\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "il programma %lu versione %lu non è disponibile\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "programma %lu versione %lu pronto e in attesa\n"
+
+# lf
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rcpinfo: impossibile contattare il portmapper"
+
+# ls
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Nessun programma remoto registrato.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " programma vers proto porta\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast non riuscito: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Non si è root.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: impossibile eliminare la registrazione per il programma %s versione %s\n"
+
+# lf
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n"
+
+# lf
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+# lf
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n"
+
+# lf
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n"
+
+# lf
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rcpinfo: %s è un servizio sconosciuto\n"
+
+# lf
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rcpinfo: %s è un host sconosciuto\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - memoria esaurita"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll non riuscita"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:81
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n"
+
+# lf
+#: sunrpc/svc_simple.c:91
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "impossibile creare un server rcp\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:99
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:107
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:168
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problemi replicando al prog %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:177
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "prog %d mai registrato\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:149
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:122
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:136
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:168
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:476
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache già abilitata"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:482
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:491
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: victim non trovato"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:546
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:553
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:148
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:164
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Chiusura"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interruzione"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Uscita"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Istruzione non consentita"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Annullato"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Eccezione in virgola mobile"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Ucciso"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Errore di bus"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Errore di segmentazione"
+
+# lf
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipe interrotta"
+
+# lf
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Sveglia"
+
+# lf
+#
+# suppongo processo
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminato"
+
+# lf
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condizione di I/O urgente"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Fermato (segnale)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Fermato"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuato"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Uscita del processo figlio"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Fermato (input da terminale)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Fermato (output da terminale)"
+
+# lf
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O consentito"
+
+# lf
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Superato il limite di tempo CPU"
+
+# lf
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Superato il limite di dimensione file"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Timer virtuale terminato"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Timer di profiling terminato"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Finestra modificata"
+
+# lf
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Segnale 1 definito dall'utente"
+
+# lf
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Segnale 2 definito dall'utente"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Rilevato EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chiamata di sistema errata"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Errore sullo stack"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Richiesta informazioni"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Mancanza alimentazione elettrica"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Risorsa persa"
+
+# lf
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operazione non permessa"
+
+# lf
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Nessun processo corrisponde"
+
+# lf
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Chiamata di sistema interrotta"
+
+# lf
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Errore di input/output"
+
+# lf
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Device o indirizzo non esistente"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Formato eseguibile non valido"
+
+# lf
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Descrittore di file errato"
+
+# lf
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Nessun processo figlio"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Impossibile allocare memoria"
+
+# lf
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Indirizzo errato"
+
+# lf
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo o risorsa occupata"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "File già esistente"
+
+# lf
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido"
+
+# lf
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Nessun device corrisponde"
+
+# lf
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Non è una directory"
+
+# lf
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "È una directory"
+
+# lf
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argomento non valido"
+
+# lf
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Troppi file aperti"
+
+# lf
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Troppi file aperti nel sistema"
+
+# lf
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "ioctl non appropriata per il device"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "File di testo occupato"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "File troppo grande"
+
+# lf
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Spazio esaurito sul device"
+
+# lf
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Operazione di seek non consentita"
+
+# lf
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "File system in sola lettura"
+
+# lf
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Troppi collegamenti"
+
+# lf
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio"
+
+# lf
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo"
+
+# lf
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "L'operazione si bloccherebbe"
+
+# lf
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operazione ora in corso"
+
+# lf
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operazione già in corso"
+
+# lf
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operazione per socket su non-socket"
+
+# lf
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Messaggio troppo lungo"
+
+# lf
+#
+# Il commento sembra un po' diverso dal messaggio....
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket"
+
+# lf
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocollo non disponibile"
+
+# lf
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocollo non supportato"
+
+# lf
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Tipo di socket non supportato"
+
+# lf
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operazione non supportata"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Famiglia di protocolli non supportata"
+
+# lf
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Indirizzo già in uso"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto"
+
+# lf
+#
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "La rete non è disponibile"
+
+# ls
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "La rete non è raggiungibile"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione"
+
+# lf
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Connessione interrotta per un problema software"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente"
+
+# lf
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile"
+
+# lf
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Il socket di destinazione è già connesso"
+
+# lf
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Il socket di destinazione non è connesso"
+
+# lf
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione."
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire"
+
+# lf
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Connessione scaduta"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connessione rifiutata"
+
+# lf
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Nome del file troppo lungo"
+
+# lf
+#
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "L'host non è attivo"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Nessun instradamento per l'host"
+
+# lf
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Directory non vuota"
+
+# lf
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Troppi processi"
+
+# lf
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Troppi utenti"
+
+# lf
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Quota disco superata"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Gestione del file NFS interrotta"
+
+# lf
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "L'oggetto è remoto"
+
+# lf
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "Struttura RPC errata"
+
+# lf
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Versione RPC errata"
+
+# lf
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Programma RPC non disponibile"
+
+# lf
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Versione del programma RPC errata"
+
+# lf
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Procedura RPC errata per il programma"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Nessun lock disponibile"
+
+# ls
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Tipo o formato di file non appropriato"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Errore di autenticazione"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "È necessario un autenticatore"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funzione non implementata"
+
+# lf
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non supportata"
+
+# lf
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto"
+
+# lf
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Il traduttore è terminato"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Il computer ha tirato le cuoia"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Errore gratuito"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Messaggio errato"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identificatore rimosso"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Tentato un multihop"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Nessun dato disponibile"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Il collegamento è stato interrotto"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Risorse fuori dagli stream"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Il dispositivo non è uno stream"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Errore di protocollo"
+
+# lf
+#
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Timer scaduto"
+
+# lf
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operazione annullata"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Livello 2 non sincronizzato"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Livello 3 interrotto"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Livello 3 azzerato"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Driver di protocollo non allegato"
+
+# lf
+#
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Livello 2 interrotto"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Scambio non valido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Descrittore di richiesta non valido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Scambio pieno"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Nessun anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Codice di richiesta non valido"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Slot non valido"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Formato non valido per il file di carattere"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "La macchina non è in rete"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pacchetto non installato"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Errore di segnalazione"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Errore di srmount"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Errore di comunicazione in invio"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Errore specifico di RFS"
+
+# ls
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Nome non univoco sulla rete"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Il descrittore del file è danneggiato"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Indirizzo remoto modificato"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Errore di pipe degli stream"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "La struttura necessita di una pulizia"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "È un tipo di file con nome"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Errore di I/O remoto"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Nessun supporto trovato"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Tipo di supporto errato"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "La chiave richiesta non è disponibile"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "La chiave è scaduta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "La chiave è stata revocata"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "Proprietario terminato"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Stato non recuperabile"
+
+# lf
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: "
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Valore errato per ai_flags"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome"
+
+# lf
+#
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family non supportata"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nome o servizio sconosciuto"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname non supportato per ai_socktype"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype non supportato"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Errore di sistema"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Analisi della richiesta in corso"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Richiesta annullata"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Richiesta non annullata"
+
+# lf
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Effettuate tutte le richieste"
+
+# lf
+#
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interrotta da un segnale"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente"
+
+# ls
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Segnale 0"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Rilevato IOT"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n"
+
+# lf
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+
+# lf
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "impossibile aprire \"%s\""
+
+# lf
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\""
+
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "manca un carattere alfabetico all'inizio"
+
+#: timezone/zdump.c:217
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "ha meno di 3 caratteri alfabetici"
+
+#: timezone/zdump.c:219
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "ha più di 6 caratteri alfabetici"
+
+#: timezone/zdump.c:227
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "differisce dagli standard POSIX"
+
+#: timezone/zdump.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+msgstr ""
+"%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [annoinf,]annosup ] nomefuso ...\n"
+"\n"
+"Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:398
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Errore di scrittura sullo standard output"
+
+#: timezone/zdump.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: uso di -v in un sistema con time_t variabile non float o double\n"
+
+#: timezone/zic.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:434
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", riga %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:437
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:449
+msgid "warning: "
+msgstr "avviso: "
+
+#: timezone/zic.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+msgstr ""
+"%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l orariolocale ] [ -p regoleposix ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L secondiintercalari ] [ -y yearistype ] [ nomefile ... ]\n"
+"\n"
+"Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+
+#: timezone/zic.c:496
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata"
+
+#: timezone/zic.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n"
+
+#: timezone/zic.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n"
+
+#: timezone/zic.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n"
+
+#: timezone/zic.c:545
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n"
+
+#: timezone/zic.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n"
+
+#: timezone/zic.c:604
+msgid "link to link"
+msgstr "collegamento a un collegamento"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:669
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "collegamento fisico fallito, usato il collegamento simbolico"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare un collegamento da %s a %s: %s\n"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "stesso nome della regola in file multipli"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "unruly zone"
+msgstr "fuso orario senza regole"
+
+#: timezone/zic.c:799
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s in un fuso orario senza regole"
+
+#: timezone/zic.c:820
+msgid "standard input"
+msgstr "standard input"
+
+#: timezone/zic.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:836
+msgid "line too long"
+msgstr "riga troppo lunga"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:856
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "riga di input di tipo sconosciuto"
+
+#: timezone/zic.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: riga \"Leap\" in un file che non è di secondi intercalari %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n"
+
+#: timezone/zic.c:887
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: errore nel leggere %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: errore nel chiudere %s: %s\n"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:899
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata"
+
+#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
+msgid "time overflow"
+msgstr "overflow dell'orario"
+
+#: timezone/zic.c:947
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "24:00 non gestito dalle versioni di zic precedenti al 1998"
+
+#: timezone/zic.c:950
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\""
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:967
+msgid "nameless rule"
+msgstr "regola senza nome"
+
+#: timezone/zic.c:972
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "orario memorizzato non valido"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:993
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\""
+
+#: timezone/zic.c:999
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive"
+
+#: timezone/zic.c:1007
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive"
+
+# ls
+#: timezone/zic.c:1019
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "nome del fuso %s duplicato (file \"%s\", riga %d)"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1035
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\""
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1075
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "scostamento da UTC non valido"
+
+# ls
+#: timezone/zic.c:1078
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "formato di abbreviazione non valido"
+
+#: timezone/zic.c:1107
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\""
+
+#: timezone/zic.c:1144
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "anno bisestile non valido"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nome di mese non valido"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "giorno del mese non valido"
+
+#: timezone/zic.c:1182
+msgid "time before zero"
+msgstr "orario prima di zero"
+
+#: timezone/zic.c:1186
+msgid "time too small"
+msgstr "orario troppo piccolo"
+
+#: timezone/zic.c:1190
+msgid "time too large"
+msgstr "orario troppo grande"
+
+#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "ora giornaliera non valida"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1213
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "campo CORRECTION non consentito nella riga \"Leap\""
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1218
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "campo Rolling/Stationary non consentito nella riga \"Leap\""
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1234
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\""
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1238
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\""
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1242
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "campo TO vuoto nella riga Link"
+
+# lf
+#
+# o significa "inizio dell'anno" ??
+#: timezone/zic.c:1320
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "anno di inizio non valido"
+
+#: timezone/zic.c:1342
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "anno di fine non valido"
+
+#: timezone/zic.c:1346
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "typed single year"
+msgstr "digitato un singolo anno"
+
+# lf
+#: timezone/zic.c:1388
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "nome del giorno della settimana non valido"
+
+#: timezone/zic.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile rimuovere %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1726
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: errore nello scrivere %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2019
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario"
+
+#: timezone/zic.c:2176
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto"
+
+# ls
+#: timezone/zic.c:2222
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "troppe transizioni."
+
+#: timezone/zic.c:2241
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "errore interno - chiamata addtype con isdst errata"
+
+#: timezone/zic.c:2245
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisstd errata"
+
+#: timezone/zic.c:2249
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisgmt errata"
+
+#: timezone/zic.c:2268
+msgid "too many local time types"
+msgstr "troppi tipi di orari locali"
+
+#: timezone/zic.c:2272
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "scostamento da UTC fuori dall'intervallo"
+
+#: timezone/zic.c:2300
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "troppi secondi intercalari"
+
+#: timezone/zic.c:2306
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "secondo intercalare ripetuto"
+
+#: timezone/zic.c:2358
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando"
+
+#: timezone/zic.c:2359
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2457
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Numero dispari di apici"
+
+#: timezone/zic.c:2546
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile"
+
+#: timezone/zic.c:2581
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "la regola che agisce prima dell'inizio/fine del mese non funzionerà con le versioni pre-2004 di zic"
+
+#: timezone/zic.c:2613
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "manca un carattere alfabetico iniziale all'abbreviazione del fuso orario"
+
+#: timezone/zic.c:2615
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha più di 3 caratteri alfabetici"
+
+#: timezone/zic.c:2617
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri alfabetici"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2639
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe"
+
+#: timezone/zic.c:2680
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare la directory %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2702
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/ja.po b/REORG.TODO/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000..0b137fb84c
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/ja.po
@@ -0,0 +1,7749 @@
+# Japanese Messages for GNU libc.
+# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>, 2000-2004.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:43+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメーターには値が必要です"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: 不明な ARGP_HELP_FMT パラメーターです"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT 中にごみがあります: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同様に必須または任意です。"
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "使用法:"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr "または: "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPTION...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "このヘルプ一覧を表示する"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "短い使用方法を表示する"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "プログラム名を設定する"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "SECS 秒でハングアップする (デフォルト 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(プログラムエラー) 不明なバージョン!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: 引数が多すぎます\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(プログラムエラー) オプションは認識されているべきです!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:37
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%s予期しないエラーです: %s。\n"
+
+#: assert/assert.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sアサーション `%s' に失敗しました。\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "シンボル定義を含んだ C ヘッダーファイル NAME を作成する"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "既存のカタログを使用せず、強制的に新しい出力ファイルにする"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "出力をファイル NAME に書き込む"
+
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"メッセージカタログを生成する。INPUT-FILE が - の場合、入力を標準入力から読み込む。OUTPUT-FILE\n"
+"が - の場合、出力を標準出力に書き込む。\n"
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
+#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
+#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
+#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
+#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"バグを報告する方法に関しては、下記を参照してください:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
+#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1109
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "作者 %s。\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*標準入力*"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "入力ファイル`%s'を開けません"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "不正な設定値です"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "設定の定義が重複しています"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "これが最初の定義です"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "不明なセット`%s'です"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "無効な引用文字です"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "不明な指示`%s'がありました: この行は無視します"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "重複したメッセージ番号です"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "重複したメッセージ識別子です"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "無効な文字です: メッセージは無視されました"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "無効な行です"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "間違った形式の行が無視されました"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "出力ファイル`%s'を開けません"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "無効なエスケープシーケンスです"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "終端していないメッセージです"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "古いカタログファイルオープン中"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "変換モジュールが使用出来ません"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "エスケープ文字を決定できません"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "出力をバッファーしません"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "PCプロファイリングによって生成される情報をダンプします。"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FILE]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "入力ファイルを開けません"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "ヘッダーを読み込めません"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "無効なポインタサイズです"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "使用法: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "詳細は \\`%s --help' または `%s --usage' を実行してください。\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: オプション '%s' は引数が必要です。\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"現在実行している関数を表示することでプログラムの実行を追跡します。\n"
+"\n"
+" --data=FILE プログラムを実行しない。単に FILE からのデータを表示する\n"
+"\n"
+" -?,--help このヘルプを表示して終了する\n"
+" --usage 短い使用法メッセージを表示する\n"
+" -V,--version バージョン情報を表示して終了する\n"
+"\n"
+"長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同様に必須または任意です。\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:127
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: 認識出来ないオプション \\`$1' です。\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:140
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "プログラム名が与えられていません\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:148
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "実行可能ファイル \\`$program' が見つかりません\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:152
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' は実行可能ファイルではありません\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "コード内で使用されている RTLD_SELF を動的にロードできません"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "サポートされていない dlinfo 要求です"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "無効な名前空間です"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "無効なモードです"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:65
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "無効なモードパラメータです"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "不明です"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "不明な OS です"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "キャッシュファイル %s を開けません\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "キャッシュファイルの mmap に失敗しました。\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "ファイルはキャッシュファイルではありません.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d 個のライブラリがキャッシュ `%s' 内で見つかりました\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "一時キャッシュファイル %s を作成できません"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "キャッシュデータの書込みに失敗しました"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "%s のアクセス権限を %#o へ変更するのに失敗しました"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました"
+
+#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "スコープリストを作成できません"
+
+#: elf/dl-close.c:767
+msgid "shared object not open"
+msgstr "共有オブジェクトが開けません"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DSTは SUID/SGID プログラム内では許可されていません"
+
+#: elf/dl-deps.c:127
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "空の動的文字列トークンの代入です"
+
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "動的ロードに際し空文字トークンによる置換えを行ったために auxiliary `%s' のロードに失敗しました\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "依存リストを配置出来ません"
+
+#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "シンボル探索リストを配置出来ません"
+
+#: elf/dl-deps.c:554
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "LD_TRACE_PRELINKINGでフィルタがサポートされていません"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ダイナミックリンカのバグです!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "共有ライブラリのロード中にエラーが発生しました"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "ファイル記述子 (fdesc) 表用のページをマップできません"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "ファイルポインタ (fptr) 表用のページをマップできません"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "内部エラー: ファイルポインタ (fptr) 表のシンボル索引が範囲外です"
+
+#: elf/dl-load.c:471
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "名前レコードを配置できません"
+
+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "探索パス用のキャッシュを作成できません"
+
+#: elf/dl-load.c:639
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "RUNPATH/RPATH のコピーを作成できません"
+
+#: elf/dl-load.c:735
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "探索パス配列を作成できません"
+
+#: elf/dl-load.c:931
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "共有オブジェクトの状態取得 (stat) ができません"
+
+#: elf/dl-load.c:1009
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません"
+
+#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "共有オブジェクト記述子を作成できません"
+
+#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "ファイルデータを読み込めません"
+
+#: elf/dl-load.c:1120
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF ロードコマンド整列がページで整列されていません"
+
+#: elf/dl-load.c:1127
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF ロードコマンドのアドレス/オフセットが適切に整列されていません"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "初期スレッド用の TLS データ構造体が配置できません"
+
+#: elf/dl-load.c:1233
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "TLS データを取り扱えません"
+
+#: elf/dl-load.c:1252
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "オブジェクトファイルはロード可能セグメントを持っていません"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "共有オブジェクトのセグメントをマップするのに失敗しました"
+
+#: elf/dl-load.c:1314
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "実行ファイルを動的にロードできません"
+
+#: elf/dl-load.c:1376
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "メモリ保護を変更できません"
+
+#: elf/dl-load.c:1395
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "ゼロで埋められたページをマップできません"
+
+#: elf/dl-load.c:1409
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "オブジェクトファイルは動的セクションを持っていません"
+
+#: elf/dl-load.c:1432
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "共有オブジェクトは dlopen() できません"
+
+#: elf/dl-load.c:1445
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "プログラムヘッダー用のメモリを配置できません"
+
+#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
+msgid "invalid caller"
+msgstr "無効な呼び出し元です"
+
+#: elf/dl-load.c:1501
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "共有オブジェクトが必要としている実行可能スタックを有効にできません"
+
+#: elf/dl-load.c:1514
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "ファイル記述子を閉じられません"
+
+#: elf/dl-load.c:1730
+msgid "file too short"
+msgstr "ファイルが小さすぎます"
+
+#: elf/dl-load.c:1766
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "無効な ELF ヘッダーです"
+
+#: elf/dl-load.c:1778
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがビッグエンディアンではありません"
+
+#: elf/dl-load.c:1780
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがリトルエンディアンではありません"
+
+#: elf/dl-load.c:1784
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF ファイルバージョン識別子が現在のものと一致していません"
+
+#: elf/dl-load.c:1788
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF ファイル OS ABI が無効です"
+
+#: elf/dl-load.c:1791
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF ファイル ABI バージョンが無効です"
+
+#: elf/dl-load.c:1794
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "e_ident 内にゼロでない詰め文字があります"
+
+#: elf/dl-load.c:1797
+msgid "internal error"
+msgstr "内部エラー"
+
+#: elf/dl-load.c:1804
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELFファイルのバージョン番号が現在のファイルに一致していません"
+
+#: elf/dl-load.c:1812
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "ET_DYN と ET_EXEC のみロード可能です"
+
+#: elf/dl-load.c:1818
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF ファイルの phentsize が予期されたサイズではありません"
+
+#: elf/dl-load.c:2332
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2333
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2336
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "共有オブジェクトファイルを開けません"
+
+#: elf/dl-lookup.c:757
+msgid "relocation error"
+msgstr "再配置エラーです"
+
+#: elf/dl-lookup.c:785
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "シンボル検索エラーです"
+
+#: elf/dl-open.c:115
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "大域スコープを拡張できません"
+
+#: elf/dl-open.c:440
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "TLS 生成カウンタが一周しました! これを報告してください。"
+
+#: elf/dl-open.c:462
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "静的 TLS ブロックではこれ以上オブジェクトをロードできません"
+
+#: elf/dl-open.c:511
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "dlopen() 用の無効なモードです"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() 用にこれ以上名前空間を使用出来ません"
+
+#: elf/dl-open.c:547
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() 内で無効なターゲット名前空間です"
+
+#: elf/dl-reloc.c:120
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "静的 TLS ブロック内にメモリを配置出来ません"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "セグメントを再配置用に書き込み可能に出来ません"
+
+#: elf/dl-reloc.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: PLTREL がオブジェクト %s 内に見つかりません\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: %s 用の再配置結果を保存するときにメモリが足りなくなりました\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:302
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "再配置後にセグメントの prot を復元できません"
+
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "コード内で使用されている RTLD_NEXT を動的にロード出来ません"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "権限リストを作成できません"
+
+#: elf/dl-tls.c:861
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "TLS データ構造体を作成できません"
+
+#: elf/dl-version.c:172
+msgid "version lookup error"
+msgstr "バージョン検索エラーです"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "バージョン参照表を配置出来ません"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "キャッシュを表示します"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "冗長なメッセージを生成します"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "キャッシュの構築を行いません"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "リンクを生成しません"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "ルートディレクトリを ROOT に変更し、使用します"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "キャッシュファイルとして CACHE を使用します"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "設定ファイルとして CONF を使用します"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "コマンドラインで指定されたディレクトリのみ処理します。キャッシュは作成しません。"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "個々のライブラリを手動でリンクしてください。"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "使用する形式: new、old または compat (デフォルト)"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "補助キャッシュファイルを無視しています"
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "動的リンカランタイムのバインディングを設定します。"
+
+#: elf/ldconfig.c:339
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "パス `%s' が二回以上与えられました"
+
+#: elf/ldconfig.c:379
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s は既知のライブラリ型ではありません"
+
+#: elf/ldconfig.c:407
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "%s の情報取得 (stat) ができません"
+
+#: elf/ldconfig.c:481
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "%s の情報取得 (stat) が出来ません\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:491
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s はシンボリックリンクではありません\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:510
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "%s をリンク解除できません"
+
+#: elf/ldconfig.c:516
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s から %s へリンクできません"
+
+#: elf/ldconfig.c:522
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (変更されました)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (スキップされました)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s を見つけられません"
+
+#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "%s の状態取得 (lstat) が出来ません"
+
+#: elf/ldconfig.c:602
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "通常ファイルでないためファイル %s を無視しています。"
+
+#: elf/ldconfig.c:611
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "%s 用の動的ライブラリ名 (soname) が見つからないためリンクが作成されませんでした"
+
+#: elf/ldconfig.c:694
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "ディレクトリ %s を開けません"
+
+#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "入力ファイル %s が見つかりません。\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "%s の状態取得 (stat) が出来ません"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
+
+#: elf/ldconfig.c:925
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
+
+#: elf/ldconfig.c:928
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
+
+#: elf/ldconfig.c:956
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "ディレクトリ %3$s 内にあるライブラリ %1$s と %2$s は同一の動的ライブラリ名 (soname) ですが異なった型です。"
+
+#: elf/ldconfig.c:1065
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "設定ファイル %s を開けません"
+
+#: elf/ldconfig.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: hwcap 行内の構文に誤りがあります"
+
+#: elf/ldconfig.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu は最大値 %u を超えています"
+
+#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu は既に %s として定義されています"
+
+#: elf/ldconfig.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: 重複した hwcap %lu %s です"
+
+#: elf/ldconfig.c:1175
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "-r を使用しているときは設定ファイル名として絶対パスのファイル名が必要です"
+
+#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "メモリを使い果たしました"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: ディレクトリ %s を読み込めません"
+
+#: elf/ldconfig.c:1258
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "キャッシュ生成時に相対パス `%s' が使用されました"
+
+#: elf/ldconfig.c:1284
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "/ へディレクトリ移動 (chdir) 出来ません"
+
+#: elf/ldconfig.c:1325
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "キャッシュファイルディレクトリ %s を開けません\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "作者 %s および %s。\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help このヘルプを表示して終了する\n"
+" --version バージョン情報を表示して終了する\n"
+" -d, --data-relocs データ再配置を処理する\n"
+" -r, --function-relocs データと関数再配置を処理する\n"
+" -u, --unused 使用されていない直接依存関係を表示する\n"
+" -v, --verbose 全ての情報を表示する\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:82
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: オプション \\`$1' は曖昧です"
+
+#: elf/ldd.bash.in:89
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "認識出来ないオプションです"
+
+#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "詳細は \\`ldd --help' を参照してください。"
+
+#: elf/ldd.bash.in:127
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "ファイル引数がありません"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
+msgid "not regular file"
+msgstr "通常ファイルではありません"
+
+#: elf/ldd.bash.in:156
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "警告: 実行パーミッションがありません:"
+
+#: elf/ldd.bash.in:185
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\t動的実行ファイルではありません"
+
+#: elf/ldd.bash.in:193
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "不明な終了コードで終了しました"
+
+#: elf/ldd.bash.in:198
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "エラー: 読み込みパーミッションがありません:"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "ファイル %s は切り詰められました\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s は 32 ビット ELF ファイルです。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s は 64 ビット ELF ファイルです。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ファイル %s 内に不明な ELFCLASS があります。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s は共有オブジェクトファイルではありません (型: %d)。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "二つ以上の動的セグメントがあります\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "ファイル %s の状態取得 (fstat) ができません。\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "ファイル %s は空です。検査されません。"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "ファイル %s は小さすぎます。検査されません。"
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "ファイル %s を mmap できません。\n"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s は ELF ファイルではありません - 先頭に誤ったマジックバイトを持っています。\n"
+
+#: elf/sln.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用法: sln src dest|file\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: ファイルを開く時にエラーが発生しました: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:147
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "行 %d 内にターゲットがありません\n"
+
+#: elf/sln.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: リンク先 (dest) がディレクトリであってはいけません\n"
+
+#: elf/sln.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: 古いリンク先 (dest) を削除するのに失敗しました\n"
+
+#: elf/sln.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: 無効なリンク先です: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" から \"%s\" への無効なリンクです: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:33
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit"
+msgstr ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST FORMLIST のオブジェクトからの呼び出しをトレースする\n"
+" -T, --to TOLIST TOLIST のオブジェクトへの呼び出しをトレースする\n"
+"\n"
+" -e, --exit 関数呼び出しからの終了も表示する\n"
+" -f, --follow 子プロセスもトレースする\n"
+" -o, --output FILENAME 出力を標準出力の代わりに FILENAME (-f も使用された\n"
+"\t\t\t 場合は FILENAME.$PID) へ書き込む\n"
+"\n"
+" --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
+" --version バージョン情報を表示して終了する"
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同様に必須または任意です。\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:56
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:62
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です: 次のものが可能です:"
+
+#: elf/sotruss.ksh:80
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "作者 %s。\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:87
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+msgstr ""
+"使用法: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:133
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "出力選択:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "パスとその使用回数を数えて一覧表示します"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "カウントとティックに関する平坦なプロファイルを生成します"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "呼び出しグラフを生成します"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "共有オブジェクトのプロファイルデータを読み込んで表示します。"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "共有オブジェクト `%s' の読み込みに失敗しました"
+
+#: elf/sprof.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "内部記述子を作成できません"
+
+#: elf/sprof.c:559
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "共有オブジェクト `%s' の再オープンに失敗しました"
+
+#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "セクションヘッダーの読み込みに失敗しました"
+
+#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "セクションヘッダー文字列表の読み込みに失敗しました"
+
+#: elf/sprof.c:600
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** デバッグ情報ファイル名の読み込みに失敗しました: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:620
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "ファイル名を決定できません"
+
+#: elf/sprof.c:653
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "ELF ヘッダーの読み込みに失敗しました"
+
+#: elf/sprof.c:689
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** ファイル `%s' は取り除かれて (strip) います: 詳細な解析が出来ません\n"
+
+#: elf/sprof.c:719
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "シンボルデータのロードに失敗しました"
+
+#: elf/sprof.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "プロファイルデータをロード出来ません"
+
+#: elf/sprof.c:793
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "プロファイルデータの状態取得 (stat) 中"
+
+#: elf/sprof.c:801
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "プロファイルデータファイル `%s' は共有オブジェクト `%s' と一致しません"
+
+#: elf/sprof.c:812
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "プロファイルデータファイルの mmap に失敗しました"
+
+#: elf/sprof.c:820
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "プロファイルデータファイルを閉じている間にエラーが発生しました"
+
+#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "内部記述子を作成できません"
+
+#: elf/sprof.c:903
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' は `%s' 用の正しいプロファイルデータではありません"
+
+#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "シンボルデータを配置出来ません"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "出力ファイルを開けません"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "入力 `%s' を閉じている間にエラーが発生しました"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "位置 %Zd に不正な入力シーケンスがあります"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "バッファの最後に不完全な文字またはシフトシーケンスがあります"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
+#: iconv/iconv_prog.c:616
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "入力読み込み中にエラーが発生しました"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "入力用バッファを配置することが出来ません"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "入力/出力形式の指定:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "元のテキストのエンコーディング"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding for output"
+msgstr "出力用のエンコーディング"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "Information:"
+msgstr "情報:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "全ての既知の符号化された文字集合を一覧表示します"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr "出力制御:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "出力から無効な文字を取り除く"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "output file"
+msgstr "出力ファイル"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "警告を抑制する"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "print progress information"
+msgstr "経過情報を表示する"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:74
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "与えられたファイルのエンコーディングをあるエンコーディングから別のエンコーディングに変換します。"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:78
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:234
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "`%s' からの変換および `%s' への変換はサポートされていません"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:239
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' からの変換はサポートされていません"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' への変換はサポートされていません"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:250
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s'から`%s'への変換はサポートされていません"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:260
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "変換処理の開始に失敗しました"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "出力ファイルを閉じている間にエラーが発生しました"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:456
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "出力書き出し中に問題があったため変換を中止しました"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:533
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "位置 %ld に不正な入力シーケンスがあります"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:541
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "内部エラー (不正な記述子) です"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:544
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "不明な iconv() エラー %d です"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:790
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"以下のリストには、全ての既知の文字集合が含まれています。これらの名前は\n"
+"コマンドラインパラメータの FROM と TO の全ての組み合わせとして使用出来\n"
+"るとは限りません。ある文字集合は複数の異なった名前 (別名、alias) で\n"
+"リストされています。\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "高速読込み用 iconv モジュール設定ファイルを作成します。"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DIR...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "全てのファイルアクセスに接頭辞を使用する"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "インストール場所ではなく FILE に出力する (--prefix は FILE には適用されない)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "標準ディレクトリを探査せず、コマンドラインで指定されたもののみ使用する"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "--nostdlib を使用しているときはディレクトリ引数が必要です"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "警告が出されたため出力ファイルが作成されませんでした"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "検索木へ挿入中です"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "出力ファイルを生成できません"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: メモリを確保できません\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: 全ポートが使用中です\n"
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "アドレス %s へ接続: "
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "%s へ接続中...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (標準エラー出力を設定中): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (標準エラー出力を設定中): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しました\n"
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しました\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: 短い読込み"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat に失敗しました"
+
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "cannot open"
+msgstr "開けません"
+
+#: inet/rcmd.c:495
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat に失敗しました"
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "bad owner"
+msgstr "誤った所有者です"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "所有者以外が書き込みが可能です"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "どこかでハードリンクされています"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリが不足しました"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "エラー: .netrc ファイルが他の人によって読み込み可能です。"
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "パスワードを削除するか、他の人によってファイルを読み込めないようにしてください。"
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "不明な .netrc キーワード %s です"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "文字が UTF-8 の範囲外です"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "文字マップディレクトリ `%s' を読み込めませんでした"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "文字マップファイル `%s' が見つかりません"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "デフォルト文字マップファイル `%s' が見つかりません"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "文字マップ `%s' は ASCII 互換ではありません。ロケールが ISO C 準拠ではありません\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max>は<mb_cur_min>より大きくなければいけません\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "prolog 内に構文エラーがあります: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "無効な定義です"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "間違った引数です"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "<%s> の定義が重複しています"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "<%s> の値は1以上でなければいけません"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s> の値は <%s> の値以上でなければいけません"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "引数 <%s> は単一文字でなければいけません"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "ロック状態を持つ文字集合はサポートされていません"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "%s の定義内で構文エラーです: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "シンボル名が与えられていません"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "無効なエンコーディングが与えられました"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "文字エンコーディング中のバイト数が少なすぎます"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "文字エンコーディング中のバイト数が多すぎます"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "領域の最後にシンボル名が与えられていません"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
+#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: 定義が `END %1$s' で終っていません"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "WIDTH 定義は CHARMAP 定義に従うことのみ許されます"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s の値は整数でなければなりません"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: 状態マシン内でエラーが発生しました"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: ファイル終端 (EOF) が早すぎます"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "不明な文字 `%s' です"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "バイトシーケンスの開始から終了までのバイト数と、範囲の終わりとが一致しません: %d と %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "キャラクタ範囲として不正な名前です"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "16進数の範囲形式は英大文字でのみ使用すべきです"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> と <%s> は範囲としては無効な名前です"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "範囲の上限が下限より小さいです"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "範囲の結果バイトが表示可能ではありません。"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "%s カテゴリ用の定義が見つかりません"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: フィールド `%s' は定義されていません"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: フィールド `%s' が空ではいけません"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: 無効なエスケープシーケンス `%%%c' がフィールド `%s' 中にあります"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminology言語コード `%s' は定義されていません"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: フィールド `%s' が定義されていてはいけません"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: 言語名省略形 `%s' が定義されていません"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s' の値は `%s' の値と一致しません"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: 数字の国コード `%d' が無効です"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: フィールド `%s' が二回以上宣言されています"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: フィールド `%s' 内に不明な文字があります"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: 不完全な `END' 行です"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
+#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: 構文エラー"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' は既に文字マップ内で定義されています"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:428
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' は既にレパートリ内で定義されています"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' は既に照合シンボルとして定義されています"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' は既に照合要素として定義されています"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' と `backward' は排他的です"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
+#: locale/programs/ld-collate.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s'は重み定義 %d 中で複数回使われています"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: 規則が多すぎます; 最初のエントリは %d を持っています"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: 並び替え規則が不十分です"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: 空の重み文字列は許可されていません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: 重みはその名称として同じ省略シンボルを使用しなければなりません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: 値が多すぎます"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "`%.*s' 用の順序は %s:%Zu で既に定義されています"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: 範囲の開始・終了シンボルは文字を意味しなければいけません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: 最初と最後の文字のバイトシーケンスは同一長でなければなりません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: 範囲の最初の文字のバイトシーケンスは最後の文字のバイトシーケンスより小さくありません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: シンボルの範囲の省略は`order_start'のすぐ後に置いてはいけません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1301
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: シンボル範囲省略記号は`order_end'のすぐ後に続いてはいけません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' と `%.*s' はシンボル範囲用として無効な名前です"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: `%.*s' 用の順序は既に %s:%Zu で定義されています"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' は単一文字でなければいけません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position'は特定レベルに対し、全セクションで使用か未使用かのどちらかです"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1600
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "シンボル `%s' が定義されていません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "シンボル `%s' は以下と同じエンコーディングを持っています"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "シンボル `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1828
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "`UNDEFINED' の定義がありません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1857
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "エラーが多すぎます。処理をあきらめます"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: 入れ子になった条件はサポートされていません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2679
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: 'else' が二回以上あります"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2854
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: `%s' の重複した定義です"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2890
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: セクション `%s' の重複した宣言です"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3026
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: 照合シンボル名内に不明な文字があります"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: 等価な定義名内に不明な文字があります"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: 等価な定義値内に不明な文字があります"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: 等価な定義内に未知のシンボル `%s' があります"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "等価な照合シンボル追加中にエラーが発生しました"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3223
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "スクリプト `%s' の重複した定義です"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: 不明なセクション名 `%.*s' です"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3300
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: セクション `%s' 用の順序定義が複数あります"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3328
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: 無効な並び替え規則の番号です"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3355
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: 名前のないセクションに対する並び替え定義が複数あります"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
+#: locale/programs/ld-collate.c:3903
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: `order_end' キーワードが見つかりません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3473
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: 照合シンボル %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3491
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: 照合要素 %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3502
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: %.*sの後で再並び替えができません: 不明なシンボルです"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder-end' キーワードがありません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: セクション `%.*s' は不明です"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3653
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: 間違ったシンボル <%.*s> です"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3849
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: 省略記号の範囲の終わりとして `%s' を持つことは出来ません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3899
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: 空のカテゴリ記述は許可されていません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3918
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder-sections-end' キーワードがありません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4082
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4100
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "文字マップ内に指定した文字集合名がありません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "文字 L'\\u%0*x' (クラス `%s' 内) はクラス`%s' 内になければいけません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "文字 L'\\u%0*x' (クラス `%s' 内) はクラス `%s' 内にあってはいけません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "%s 内、%u 行で内部エラーが発生しました"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "クラス `%2$s' の文字 `%1$s' はクラス `%3$s' になければいけません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "クラス `%2$s' 内の文字 `%1$s' はクラス `%3$s' にあってはいけません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> 文字はクラス `%s' 内にありません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> 文字はクラス `%s' 内にあってはいけません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "文字 <SP> が文字マップ内で定義されていません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:736
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' カテゴリはグループ中に10個のエントリを持っていません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:785
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "入力桁が定義されていないか、文字マップ中に標準名がありません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:850
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "`outdigit' 内で使用されている文字の全てが文字マップ内で利用可能ではありません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:867
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "`outdigit'で使用中の文字の一部はレパートリマップで利用可能ではありません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "文字クラス `%s' は既に定義されています"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "実装上の制限: %Zd より大きい文字クラスは許可されていません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "文字マップ `%s' は既に定義されています"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "実装上の制限: %d より大きい文字マップは許可されていません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: フィールド `%s' は厳密に10項目を含んでいません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "範囲の to の値 <U%0*X> は from の値 <U%0*X> より小さいです"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "範囲の開始と終了文字シーケンスは同一長でなければいけません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "to 値の文字シーケンスは from 値の文字シーケンスよりも小さすぎます"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "`translit_ignore' 定義の終端が早すぎます"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
+msgid "syntax error"
+msgstr "構文エラーです"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: 新しい文字クラスの定義内で構文エラーです"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: 新しい文字マップの定義内で構文エラーです"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "省略の範囲は同じ型の二個の被演算子によりマークされていなければいけません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "シンボル名の値の範囲として絶対省略 `...' は使用してはいけません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "UCS の値の範囲として16進シンボル省略 `..' を使用しなければなりません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "文字コードの値の範囲として絶対省略 `...' を使用しなければなりません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "重複したマッピング `%s' の定義です"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' セクションが `translit_end' で終っていません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: 重複した `default_missing' 定義です"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "前の定義がここにありました"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: 表現可能な `default_missing' 定義が見つかりません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: 文字 `%s' がデフォルト値として必要ですが定義されていません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: 文字マップ内の文字 `%s' は一バイトで表現できません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: デフォルト値として必要な文字 `%s' が一バイトで表現できません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "出力桁が定義されていないか、文字マップ内に標準名がありません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: ロケール `%s' からのリテラル変換データが使用出来ません"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: クラス \"%s\" 用の表: %lu バイト\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: マップ \"%s\" 用の表: %lu バイト\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: 幅用の表: %lu バイト\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: カテゴリ `%s' 用の識別子がありません"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: 重複したカテゴリバージョン定義です"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: フィールド `%s' 用の無効な値です"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: フィールド `%s' は未定義です"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: フィールド `%s' 用の値は空文字列ではいけません"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: フィールド `%s' 用の正しくない正規表現です: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: フィールド `int_curr_symbol' の値が間違った長さです"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: フィールド `int_curr_symbol' の値が ISO 4217 の有効な値と対応していません"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: フィールド `%s' の値は %d...%d の範囲内になければなりません"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: フィールド `%s' の値は単一文字でなければいけません"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' は `%s' フィールド内の最後の項目でなければいけません"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: フィールド `%s' 用の値は 127 以下でなければいけません"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "変換レート値はゼロにはできません"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: フィールド `%s' 中に無効なエスケープシーケンスがあります"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: `era'フィールド内の文字列 %Zd 内の方向フラグが '+' または '-' ではありません"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: `era' フィールド内の文字列 %Zd の方向フラグが単一文字ではありません"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era'フィールド内の文字列 %Zd 内のオフセット用の番号が無効です"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era'フィールド内の文字列 %Zd 内のオフセット値の最後にゴミがあります"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' フィールド内の文字列 %Zd 内の開始日付が無効です"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: `era' フィールド内の文字列 %Zd 内の開始日付の最後にゴミがあります"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' フィールドにある文字列 %Zd 中の開始日が無効です"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' フィールド内の文字列 %Zd 内の終了日付が無効です"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' フィールド内の文字列 %Zd 内の終了日付の最後にゴミがあります"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' フィールド内の文字列 %Zd 内に era 名がありません"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' フィールド内の文字列 %Zd 内に era 形式がありません"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: フィールド `%s' の値用の第三被演算子は %d より大きくてはいけません"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: フィールド `%s' の値は %d 以上ではいけません"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: フィールド `%s' 用の値が少なすぎます"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "余分なセミコロンが最後にあります"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: フィールド `%s' 用の値が多すぎます"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "行末にゴミがあります"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "数字の終わりにゴミがあります"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "文字コード指定の終わりにゴミがあります"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "シンボル名が終端されていません"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "文字列の終わりに不正なエスケープシーケンスがあります"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "文字列が終端していません"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "非シンボル文字値は使用すべきではありません"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "シンボル `%.*s' が文字マップ内にありません"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "シンボル `%.*s' がレパートリーマップ内にありません"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:131
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "不明な名前 \"%s\" です"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "System information:"
+msgstr "システム情報:"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "利用可能なロケール名を書き込む"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "利用可能なキャラクタマップ名を書き込む"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "出力形式の修正:"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "選択したカテゴリ名を書き込む"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "選択したキーワード名を書き込む"
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Print more information"
+msgstr "詳細情報を表示する"
+
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "ロケール固有情報を取得する。"
+
+#: locale/programs/locale.c:90
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "LC_CTYPE をデフォルトロケールへ設定できません"
+
+#: locale/programs/locale.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "LC_MESSAGES をデフォルトロケールへ設定できません"
+
+#: locale/programs/locale.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "LC_COLLATE をデフォルトロケールへ設定できません"
+
+#: locale/programs/locale.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "LC_ALLをデフォルトロケールへ設定できません"
+
+#: locale/programs/locale.c:518
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "出力を準備中"
+
+#: locale/programs/localedef.c:120
+msgid "Input Files:"
+msgstr "入力ファイル:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "シンボル文字名は FILE 内で定義されています"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "FILE 内でソース定義が見つかりました"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "FILE にはシンボル名から UCS4 値へのマップが含まれます"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "警告メッセージがあっても出力を作成する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "古いスタイルの表を作成する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "出力ファイルにオプションの接頭辞を付加する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "厳密に POSIX 規格に準拠する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "警告と情報メッセージを抑制する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Print more messages"
+msgstr "詳細なメッセージを表示する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Archive control:"
+msgstr "書庫制御:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "書庫に新しいデータを追加しない"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "パラメータで指定された名前のロケールを書庫に追加する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "既存の書庫の内容を置換する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "パラメータで指定された名前のロケールを書庫から削除する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "List content of archive"
+msgstr "書庫の内容のリストを表示する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "書庫を作成する時に locale.alias ファイルを参照する"
+
+#: locale/programs/localedef.c:151
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "ロケール仕様をコンパイルする"
+
+#: locale/programs/localedef.c:154
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "出力ファイル用ディレクトリが作成できません"
+
+#: locale/programs/localedef.c:243
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "致命的: システムは `_POSIX2_LOCALEDEF' を定義しません"
+
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "ロケール定義ファイル `%s' を開けません"
+
+#: locale/programs/localedef.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "出力ファイル `%s' へ書き込めません"
+
+#: locale/programs/localedef.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"文字マップ用のシステムディレクトリ : %s\n"
+"レパートリーマップ用のシステムディレクトリ : %s\n"
+"ロケールパス用のシステムディレクトリ : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "ロケール定義間で依存関係が循環しています"
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "読み込み済みのロケール `%s' の二回目の追加は出来ません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "一時ファイルを作成できません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "書庫ファイルを初期化できません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "書庫ファイルのサイズ変更は出来ません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
+#: locale/programs/locarchive.c:633
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "書庫ヘッダーをマップ出来ません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "新しいロケール書庫の作成に失敗しました"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "新しいロケール書庫のモードを変更できません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "ロケール書庫からデータを読み込めません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:318
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "ロケール書庫ファイルをマップできません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "新しい書庫をロックできません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:488
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "ロケール書庫ファイルを拡張できません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "サイズ変更したロケール書庫のモードを変更できません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:505
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "新しい書庫名を変更できません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:558
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "ロケール書庫 \"%s\" を開けません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:563
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "ロケール書庫 \"%s\" の状態取得 (stat) が出来ません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:582
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "ロケール書庫 \"%s\" をロックできません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "書庫ヘッダーを読み込めません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:680
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "ロケール '%s' はすでに存在します"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
+#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
+#: locale/programs/locfile.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "ロケール書庫に追加できません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1139
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "ロケール別名ファイル `%s' が見つかりません"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1289
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "%s を追加しています\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1295
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "\"%s\" の状態取得 (stat) に失敗しました: %s: 無視します"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1301
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" はディレクトリではありません。無視します"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1308
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" を開けません: %s: 無視します"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1380
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "ロケールファイル \"%s\" 中のロケール集合が不完全です"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1444
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "\"%s\" 内の全てのファイルを読み込めません: 無視します"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1514
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "ロケール \"%s\" は書庫内にありません"
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "`%s' への引数は単一文字でなければいけません"
+
+#: locale/programs/locfile.c:252
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "構文エラー: ロケール定義セクションの内側ではありません"
+
+#: locale/programs/locfile.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "カテゴリ `%2$s' 用の出力ファイル `%1$s' を開けません"
+
+#: locale/programs/locfile.c:650
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "カテゴリ `%s' 用のデータ書き込み中に失敗しました"
+
+#: locale/programs/locfile.c:746
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "カテゴリ `%2$s' 用の出力ファイル `%1$s' を作成できません"
+
+#: locale/programs/locfile.c:782
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "`copy' 用には文字列引数が予期されます"
+
+#: locale/programs/locfile.c:786
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "ロケール名は移植性がある文字だけで構成すべきです"
+
+#: locale/programs/locfile.c:805
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "`copy' を使用したときに他のいかなるキーワードも指定されませんでした"
+
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "定義`%1$s' が `END %1$s' で終っていません"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "レパートリマップの定義中に構文エラーがあります: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "<Uxxxx> または <Uxxxxxxxx> 値が与えられていません"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "新しいレパートリーマップを保存出来ません"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "レパートリマップファイル `%s' が見つかりません"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "スレーブ疑似端末の所有者、グループ、アクセス権を、ファイル記述子 `%d' として渡されたマスター疑似端末に合わせて設定します。これは `grantpt' 関数用の補助プログラムです。コマンドラインから直接実行するようには意図されていません。\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"所有者は現在のユーザに設定されます。グループは `%s' に設定されます。アクセス権限は `%o' に設定されます。\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:192
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:200
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "setuid `root' でインストールされる必要があります"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "メモリは一貫性がありますが、ライブラリにバグがあります\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "ブロック確保前にメモリを上書きしました\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "確保したブロック末尾より後のメモリを上書きしました\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:359
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "ブロックが二回解放 (free) されました\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:362
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status がおかしいです。ライブラリにバグがあります\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: オプション '%s' は引数が必要です\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用法: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"PROGRAM のメモリ使用法に関するプロファイルを取得します。\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME プロファイルを取得するプログラムファイル名\n"
+" -p,--png=FILE PNG 画像を生成して FILE 内に保存する\n"
+" -d,--data=FILE バイナリデータファイルを生成して FILE 内に保存する\n"
+" -u,--unbuffered 出力をバッファリングしない\n"
+" -b,--buffer=SIZE 書き込みを行う前に SIZE 個の要素を収集する\n"
+" --no-timer タイマーを通して追加情報を収集しない\n"
+" -m,--mmap mmap および friends を追跡する\n"
+"\n"
+" -?,--help このヘルプを表示して終了する\n"
+" --usage 短い使用法に関するメッセージを表示する\n"
+" -V,--version バージョン情報を表示して終了する\n"
+"\n"
+" 次のオプションは画像出力を生成する場合にのみ適用されます:\n"
+" -t,--time-based 線形時間のグラフを生成する\n"
+" -T,--total メモリ総使用量のグラフも描画する\n"
+" --title=STRING グラフのタイトルとして STRING を使用する\n"
+" -x,--x-size=SIZE 画像の幅を SIZE ピクセルにする\n"
+" -y,--y-size=SIZE 画像の高さを SIZE ピクセルにする\n"
+"\n"
+"長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同様に必須または任意です。\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:101
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"使用法: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:193
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: オプション \\`${1##*=}' は曖昧です"
+
+#: malloc/memusage.sh:202
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: 認識出来ないオプション \\`$1' です"
+
+#: malloc/memusage.sh:215
+msgid "No program name given"
+msgstr "プログラム名を与えられていません"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Name output file"
+msgstr "出力ファイル名前"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "出力グラフィック内で使用されるタイトル文字列"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "時間に対して線形に出力を生成する (デフォルトは関数呼び出しの回数に対して線形)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:61
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "合計メモリ消費に関するグラフも描画する"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "出力グラフィックの幅を VALUE ピクセルにする"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "出力グラフィックの高さを VALUE にする"
+
+#: malloc/memusagestat.c:68
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "メモリプロファイルデータから画像を生成する"
+
+#: malloc/memusagestat.c:71
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DATAFILE [OUTFILE]"
+
+#: misc/error.c:118
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明なシステムエラー"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "引数を解放できません"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "成功です"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "おそらく成功です"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "見つかりません"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "おそらく見つかりません"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "キャッシュが破棄されました"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ サーバーに到達しません"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "不明なオブジェクトです"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "サーバーがビジー状態です。再試行してください"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "一般的なシステムエラーです"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "最初/次のチェインが壊れています"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "許可がありません"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "所有者ではありません"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "名前はこのサーバーで管理されていません"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "サーバーのメモリが足りません"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "同じ名前を持つオブジェクトが存在します"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "このドメインのマスターサーバーではありません"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "操作に対する無効なオブジェクトです"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "誤った形式の名前、または不正な名前です"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "コールバックを作成できません"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "コールバックプロシージャに結果を送りました"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "見つかりません。そのような名前はありません"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "名前/エントリが一意ではありません"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "更新に失敗しました"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "表用のデータベースが存在しません"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "エントリと表の型が一致しません"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "リンクが不正な名前を指しています"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "部分的に成功しました"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "属性が多すぎます"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "RPC サブシステム内でエラーが発生しました"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "属性が見当たらないか誤った形式です"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "名前付きオブジェクトが検索可能ではありません"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "コールバックプロシージャと通信中にエラーが発生しました"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "NIS+ 名前空間に遭遇していません"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "操作に対する不正なオブジェクト型です"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "渡されたオブジェクトはサーバー上のオブジェクトと同じではありません"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "更新操作に失敗しました"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "名前付き表に対する不正な問い合わせです"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "空でない表を削除しようとしています"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "NIS+ コールド開始ファイルへアクセスする時にエラーが発生しました。NIS+ はインストールされていますか?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "ディレクトリに対する完全再同期が必要です"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ の操作に失敗しました"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ サービスが利用不可能か、インストールされていません"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "はい、42は生存期間の平均です"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "NIS+ サーバーを認証できません"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "NIS+ クライアントを認証できません"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "サーバーにファイル用の領域がありません"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "サーバー上にプロセスを作成できません"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "マスターサーバーがビジーです、フルダンプは再スケジュールされました。"
+
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "ディレクトリ %2$s の UID %1$d に対するローカルエントリが一意ではありません\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "未知"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "おかしなオブジェクト\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "オブジェクトがありません\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "ディレクトリ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "グループ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "表\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "エントリ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "リンク\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVATE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(不明なオブジェクト)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "名前 : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "型 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "マスターサーバー:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "複製 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\t名前 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\t公開鍵 : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "なし。\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d ビット)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d ビット)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos。\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "不明 (型 = %d、ビット = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tユニバーサルアドレス (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "生存時間 : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "デフォルトアクセス権限 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\t型 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tアクセス権限 : "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "グループフラグ:"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"グループメンバ :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "テーブル型 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "カラム数 : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "文字セパレータ : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "検索パス : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "カラム :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\t名前 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\t属性 : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tアクセス権限 : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "リンクされたオブジェクト型 : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "リンク先 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tエントリデータの型 %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%uバイト] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "暗号化データ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "バイナリデータ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "オブジェクト名: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "ディレクトリ : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "所有者 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "グループ : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "アクセス権限 : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"生存時間 : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "作成日時 : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "更新時刻 : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "オブジェクト型: "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " データ長 = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "ステータス : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "オブジェクト数 : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "オブジェクト #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "グループエントリ \"%s.%s\" グループ:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " 明示的メンバ:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " 非明示的メンバ\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " 暗黙的メンバ:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " 非暗黙的メンバ\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " 再帰的メンバ:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " 非再帰的メンバ\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " 明示的非メンバ:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " 非明示的非メンバ\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " 暗黙的非メンバ:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " 非暗黙的非メンバ\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " 再帰的非メンバ:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " 非再帰的非メンバ\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "ネット名 %s の DES エントリが重複しています\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: `%s' 内にグループ ID リストがありません"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: ディレクトリ %2$s の %1$s に対する DES エントリが重複しています"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: プリンシパル名 `%s' が長すぎます"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: ディレクトリ %2$s の %1$s に対する LOCAL エントリが重複していす"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: uid 0 を使用するべきではありません"
+
+#: nis/ypclnt.c:836
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "引数要求が間違っています"
+
+#: nis/ypclnt.c:839
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "NIS 操作に関する RPC が失敗しました"
+
+#: nis/ypclnt.c:842
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "このドメインを扱うサーバーへバインドできません"
+
+#: nis/ypclnt.c:845
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "サーバードメインにそのようなマップはありません"
+
+#: nis/ypclnt.c:848
+msgid "No such key in map"
+msgstr "マップにそのようなキーはありません"
+
+#: nis/ypclnt.c:851
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "NIS 内部エラー"
+
+#: nis/ypclnt.c:854
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "ローカルリソース確保の失敗しました"
+
+#: nis/ypclnt.c:857
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "マップデータベースにこれ以上レコードがありません"
+
+#: nis/ypclnt.c:860
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "ポートマッパーと通信できません"
+
+#: nis/ypclnt.c:863
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "ypbind と通信できません"
+
+#: nis/ypclnt.c:866
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "ypserv と通信できません"
+
+#: nis/ypclnt.c:869
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "ローカルドメイン名が設定されていません"
+
+#: nis/ypclnt.c:872
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS マップデータベースが間違っています"
+
+#: nis/ypclnt.c:875
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS クライアントとサーバーのバージョンが一致しません。サービスを提供できません"
+
+#: nis/ypclnt.c:881
+msgid "Database is busy"
+msgstr "データベースがビジー状態です"
+
+#: nis/ypclnt.c:884
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "不明な NIS エラーコードです"
+
+#: nis/ypclnt.c:924
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "ypbind 内部エラーです"
+
+#: nis/ypclnt.c:927
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "ドメインはバインドされていません"
+
+#: nis/ypclnt.c:930
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "システムリソースの確保に失敗しました"
+
+#: nis/ypclnt.c:933
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "不明な ypbind エラーです"
+
+#: nis/ypclnt.c:974
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: ホストをネット名へ変換できません\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:992
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: サーバーアドレスを取得できません\n"
+
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "ホストキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!"
+
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "ホストキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています"
+
+#: nscd/cache.c:150
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:152
+msgid " (first)"
+msgstr " (最初)"
+
+#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "ファイル `%s' を stat() できません: %s"
+
+#: nscd/cache.c:318
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "%s キャッシュを切り詰めています。時間 %ld"
+
+#: nscd/cache.c:347
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:565
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "無効な永続的データベースファイル \"%s\" です: %s"
+
+#: nscd/connections.c:573
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "初期化されていないヘッダーです"
+
+#: nscd/connections.c:578
+msgid "header size does not match"
+msgstr "ヘッダーサイズが一致しません"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "file size does not match"
+msgstr "ファイルサイズが一致しません"
+
+#: nscd/connections.c:605
+msgid "verification failed"
+msgstr "検証に失敗しました"
+
+#: nscd/connections.c:619
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "データベース %s 用の表の推奨されるサイズが永続的データベースの表のサイズより大きいです"
+
+#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "\"%s\" 用の読み込み専用記述子を作成できません。mmap できません"
+
+#: nscd/connections.c:646
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "'%s' にアクセス出来ません"
+
+#: nscd/connections.c:694
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "%s 用のデータベースが破損しているか同時使用されました。必要な場合は手動で %s を削除して再起動してください"
+
+#: nscd/connections.c:701
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "%s を作成できません。永続的なデータベースは使用されません"
+
+#: nscd/connections.c:704
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "%s を作成できません。共有することが出来ません"
+
+#: nscd/connections.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "データベースファイル %s へ書き込めません: %s"
+
+#: nscd/connections.c:814
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ソケットを実行時に閉じるように設定できません: %s; paranoia モードを無効にしています"
+
+#: nscd/connections.c:897
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "ソケットを開けません: %s"
+
+#: nscd/connections.c:917
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに変更できません: %s"
+
+#: nscd/connections.c:925
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "ソケットを実行時に閉じるように設定できません: %s"
+
+#: nscd/connections.c:938
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "接続を受け付けるソケットを有効にできません: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1039
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "ファイル記述子 %d へのアクセスを提供します (%s 用)"
+
+#: nscd/connections.c:1051
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "要求された古いバージョン %d を扱うことができません。現在のバージョンは %d です"
+
+#: nscd/connections.c:1073
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "%ld からの要求は権限が無いため取り扱われません"
+
+#: nscd/connections.c:1078
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "'%s' [%ld] からの要求は権限が無いため取り扱われません"
+
+#: nscd/connections.c:1083
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "要求は権限が無いため取り扱われません"
+
+#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "結果を書き込めません: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1257
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "呼び出し元 ID の取得時にエラーが発生しました: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1316
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline を開けません: %s; paranoia モードを無効にしています"
+
+#: nscd/connections.c:1330
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline を読み込めません: %s; paranoia モードを無効にしています"
+
+#: nscd/connections.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "古い UID へ変更できません: %s; paranoia モードを無効にしています"
+
+#: nscd/connections.c:1380
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "古い GID に変更できません: %s; paranoia モードを無効にしています"
+
+#: nscd/connections.c:1393
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "古い作業ディレクトリに移動できません: %s; paranoia モードを無効にしています"
+
+#: nscd/connections.c:1439
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "再実行に失敗しました: %s; paranoia モードを無効にしています"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "現在の作業ディレクトリを \"/\" に変更できません: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1641
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "読み込み要求より短い読み込みです: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1674
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "要求に含まれるキー長が長すぎます: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1687
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "要求キーの読み込みより短い読み込みです: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: 要求を受け取りました (バージョン = %d) 送信PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1701
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: 要求を受け取りました (バージョン = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr "読み込みエラー %d が発生したため inotify を無効にしました"
+
+#: nscd/connections.c:2228
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "条件変数を初期化できませんでした"
+
+#: nscd/connections.c:2236
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "クリーンアップスレッドを開始できませんでした。終了します"
+
+#: nscd/connections.c:2250
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "作業スレッドを全く開始できませんでした。終了します"
+
+#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
+#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
+#: nscd/connections.c:2368
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "ユーザー '%s' で nscd を実行するのに失敗しました"
+
+#: nscd/connections.c:2320
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist 初期化に失敗しました"
+
+#: nscd/connections.c:2329
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplistに 失敗しました"
+
+#: nscd/connections.c:2347
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups に失敗しました"
+
+#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
+#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "%s での短い書き込み: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "グループキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!"
+
+#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "グループキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!"
+
+#: nscd/grpcache.c:509
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "無効な gid の数値 \"%s\"!"
+
+#: nscd/mem.c:431
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%zu バイト解放されました (%s キャッシュ内)"
+
+#: nscd/mem.c:574
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "データベース '%s' 用のメモリがこれ以上ありません"
+
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "NAME から設定情報を読み込む"
+
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "fork しないで現在の tty にメッセージを表示する"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "NUMBERスレッドで起動する"
+
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "サーバーを終了する"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "現在の設定の統計情報を表示する"
+
+#: nscd/nscd.c:107
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABLE"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "指定したキャッシュを無効にする"
+
+#: nscd/nscd.c:109
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABLE,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "ユーザごとにキャッシュを分離する"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "名前サービスキャッシュデーモン。"
+
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "引数の数が間違っています"
+
+#: nscd/nscd.c:157
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました。これは致命的です"
+
+#: nscd/nscd.c:166
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "既に起動しています"
+
+#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "fork できません"
+
+#: nscd/nscd.c:244
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "現在の作業ディレクトリを \"/\" に変更できません"
+
+#: nscd/nscd.c:252
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "ログファイルを作成できませんでした"
+
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "root のみこのオプションを使用することを許可されています!"
+
+#: nscd/nscd.c:345
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' は既知のデータベースではありません"
+
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "書込みが不完全です"
+
+#: nscd/nscd.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "無効にした ACK を読み込めません"
+
+#: nscd/nscd.c:387
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "無効化に失敗しました"
+
+#: nscd/nscd.c:397
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "セキュアなサービスはもう実装されていません"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "データベース %s はサポートされていません"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "構文解析エラー: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "server-user オプション用にユーザ名を指定しなければいけません"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:201
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "stat-user オプション用にユーザ名を指定しなければいけません"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "'reload-count' 用の無効な値です: %u"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:260
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "restart-interval オプション用に値を指定しなければいけません"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:274
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "不明なオプションです: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:287
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "現在の作業ディレクトリーを取得できません: %s; paranoia モードを無効にしています"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:307
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "%s データベース用の最大サイズが小さすぎます"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:143
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "統計情報を書き込めません: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:170
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "root または %s だけがこのオプションを使用することができます!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:181
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscdは起動していません!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "統計情報を読み込めません"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd 設定:\n"
+"\n"
+"%15d サーバーデバッグレベル\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:232
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus サーバー 実行時間\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus サーバー 実行時間\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus サーバー 実行時間\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus サーバー 実行時間\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d 現在のスレッド数\n"
+"%15d 最大スレッド数\n"
+"%15lu クライアントが待機しなければならなかった回数\n"
+"%15s paranoia モードが有効かどうか\n"
+"%15lu 内部再起動\n"
+"%15u 再起動回数\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s キャッシュ:\n"
+"\n"
+"%15s キャッシュが有効\n"
+"%15s キャッシュが永続的\n"
+"%15s キャッシュが共有されている\n"
+"%15zu 提案されるサイズ\n"
+"%15zu 全データプールサイズ\n"
+"%15zu 使用中のデータプールサイズ\n"
+"%15lu 正のエントリのキャッシュ保持秒数\n"
+"%15lu 負のエントリのキャッシュ保持秒数\n"
+"%15<PRIuMAX> 正のエントリのキャッシュヒット\n"
+"%15<PRIuMAX> 負のエントリのキャッシュヒット\n"
+"%15<PRIuMAX> 正のエントリのキャッシュミス\n"
+"%15<PRIuMAX> 負のエントリのキャッシュミス\n"
+"%15lu%% キャッシュヒット率\n"
+"%15zu 現在のキャッシュ個数\n"
+"%15zu 最大のキャッシュ個数\n"
+"%15zu 検索される最大連鎖長\n"
+"%15<PRIuMAX> rdlock の遅延数\n"
+"%15<PRIuMAX> wrlock の遅延数\n"
+"%15<PRIuMAX> メモリ割り当て失敗\n"
+"%15s 変更に関しては /etc/%s を確認してください\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:423
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "パスワードキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:425
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "パスワードキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:506
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "無効な uid の数値 \"%s\" です!"
+
+#: nscd/selinux.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "監査サブシステムへの接続を開くのに失敗しました: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:177
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "keep-capabilities の設定に失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) に失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "権限を取り除いて初期化するのに失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:193
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init に失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "権限を取り除くのに失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc に失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:240
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "keep-capabilities の設定解除に失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:256
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "カーネルが SELinux をサポートするかどうかの判定に失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:271
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "AVC スレッドの開始に失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "AVC ロックの作成に失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "AVC の開始に失敗しました"
+
+#: nscd/selinux.c:335
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) が開始されました"
+
+#: nscd/selinux.c:356
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "ソケット対向のコンテキスト取得中にエラーが発生しました"
+
+#: nscd/selinux.c:361
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "nscd のコンテキスト取得中にエラーが発生しました"
+
+#: nscd/selinux.c:367
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "コンテキストから sid を取得中にエラーが発生しました"
+
+#: nscd/selinux.c:374
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr "データベースポリシーのサポートがかコンパイル時に無効にされています"
+
+#: nscd/selinux.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC 統計情報:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:381
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "サービスキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!"
+
+#: nscd/servicescache.c:383
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "サービスキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!"
+
+#: nss/getent.c:54
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "database [key ...]"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "使用されるサービス設定"
+
+#: nss/getent.c:60
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "IDN エンコーディングを無効にする"
+
+#: nss/getent.c:65
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "管理データベースからエントリを取得します。"
+
+#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "エミュレーションは %s 上ではサポートされていません\n"
+
+#: nss/getent.c:866
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "不明なデータベース名です"
+
+#: nss/getent.c:896
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "サポートされているデータベース:\n"
+
+#: nss/getent.c:962
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "不明なデータベースです: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "キーを小文字に変換しています"
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "データベース構築中にメッセージを表示しない"
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "データベースのコンテキストを、1 エントリ 1 行で表示する"
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "テキスト入力から単純なデータベースを作成します。"
+
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "使用可能なデータベースライブラリがありません。"
+
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "データベースファイル `%s' を開けません: %s"
+
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "正しくない形式のファイルです"
+
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "キーが重複しています"
+
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "データベースファイルを書き込み中"
+
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "`%s' の読み込み中に問題が発生しました"
+
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "データベースの読み込み中"
+
+#: posix/getconf.c:1036
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "使用法: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1039
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [pathname]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用法: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+"または: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"変数 VAR (または PATH の変数 PATH_VAR) の設定値を取得します。\n"
+"SPEC が指定された場合、コンパイル環境 SPEC の値を取得します。\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:1173
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "不明な specification \"%s\" です"
+
+#: posix/getconf.c:1225
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "%s を実行できません"
+
+#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: posix/getconf.c:1307
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "認識できない変数 `%s' です"
+
+#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です:次のものが可能です:"
+
+#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
+
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
+
+#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
+
+#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
+#: posix/getopt.c:1141
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
+
+#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数が必要です\n"
+
+#: posix/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "一致しません"
+
+#: posix/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "無効な正規表現です"
+
+#: posix/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "無効な照合文字です"
+
+#: posix/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "無効な文字クラス名です"
+
+#: posix/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "終端のバックスラッシュ"
+
+#: posix/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "無効な前方参照です"
+
+#: posix/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ または [^ が不一致です"
+
+#: posix/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( または \\( が不一致です"
+
+#: posix/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ が不一致です"
+
+#: posix/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
+
+#: posix/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "無効な範囲終了です"
+
+#: posix/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "メモリを使い果たしました"
+
+#: posix/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "無効な前方正規表現です"
+
+#: posix/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正規表現が途中で終了しました"
+
+#: posix/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表現が大きすぎます"
+
+#: posix/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") または \\) が不一致です"
+
+#: posix/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "以前に正規表現がありません"
+
+#: posix/wordexp.c:1832
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "パラメータが NULL であるか設定されていません"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "リゾルバエラー 0 (エラーはありません)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "不明なホストです"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "ホスト名の解決に失敗しました"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "不明なサーバーエラーです"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "名前に対応するアドレスがありません"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "リゾルバ内部エラーです"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "不明なリゾルバエラーです"
+
+#: resolv/res_hconf.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: 行 %d: %d より多くドメインを取り除けません"
+
+#: resolv/res_hconf.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: %d行: リストデリミタがドメイン内についていません"
+
+#: resolv/res_hconf.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: 行 %d: `on' または `off' が予期されますが、見つかったのは `%s' です\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: 行 %d: 間違ったコマンド `%s' です\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: 行 %d: 後に残ったゴミ `%s' を無視します\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "不正な命令コードです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "不正な命令被演算子です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "不正なアドレッシングモードです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "不正なトラップです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "特権命令コードです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "特権レジスターです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "コプロセッサーエラーです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "内部スタックエラーです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "整数の 0による除算です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "整数のオーバーフローです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "浮動小数の 0 による除算です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "浮動小数のオーバーフローです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "浮動小数のアンダーフローです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "浮動小数の正しくない結果です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "無効な浮動小数の操作命令です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "添え字が範囲外です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "アドレスがオブジェクトにマップされていません"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "マップされたオブジェクトに対する無効なアクセス権限です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "無効なアドレス整列です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "存在しない物理アドレスです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "オブジェクト特有のハードウェアエラーです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "プロセスのブレークポイントです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "プロセスのトレーストラップです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "子プロセスが終了しました"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "子プロセスが異常終了しました。コアファイルは作成されませんでした"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "子プロセスが異常終了しました。コアファイルが作成されました"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "追跡している子プロセスがトラップされました"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "子プロセスが中断しました"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "中断していた子プロセスが再開されました"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "データ入力が使用可能です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "出力バッファーが使用可能です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "入力メッセージが使用可能です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/Oエラーです"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "高優先度入力が使用可能です"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "デバイスが切断されました"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "kill() によってシグナルが送られました"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "sigqueue() によってシグナルが送られました"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:151
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "タイマーの時間切れによってシグナルが生成されました"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:154
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "非同期 I/O 要求の完了によってシグナルが生成されました"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:158
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "空のメッセージキューにメッセージが到着したことによりシグナルが生成されました"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:163
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "tkill() によってシグナルが送られました"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "非同期名前解決要求の完了によってシグナルが生成されました"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "I/O 要求の完了によってシグナルが生成されました"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:180
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "カーネルによってシグナルが送られました"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:204
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "不明なシグナル %d です\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%s不明なシグナル %d です\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "不明なシグナルです"
+
+#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "不明なエラーです"
+
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明なエラー"
+
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "リアルタイムシグナル %d"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "不明なシグナル %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
+#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
+#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリが足りなくなりました\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:351
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; low バージョン = %lu、high バージョン = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; 理由 = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; 理由 = (不明な認証エラーです - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: 成功です"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: 引数をエンコードできません"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:163
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: デコードできません"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:167
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: 送信できません"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:171
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: 受け取れません"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: タイムアウトしました"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: RPCのバージョンが非互換です"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: 認証エラーです"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: プログラムは利用できません"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: プログラムとバージョンが一致しません"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: 手続きが利用できません"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: サーバーが引数をデコードできません"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: 遠隔システムエラー"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: 不明なホストです"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: 不明なプロトコルです"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: ポートマッパーの失敗です"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: プログラムが登録されていません"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: 失敗しました (原因不特定のエラー)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:264
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (未知のエラーコード)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "認証 OK"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:339
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "無効なクライアントの信任です"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:343
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "サーバーが証明を拒否しました"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:347
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "無効なクライアント確認です"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:351
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "サーバーが確認を拒否しました"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:355
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "クライアントの信任が弱すぎます"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:359
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "無効なサーバー認証者です"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:363
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "失敗しました(原因不特定のエラー)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: 致命的なヘッダーシリアル化エラーが発生しました"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: rpc 問題が発生しました"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "サービスを登録できません"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "ブロードキャストRPCのためのソケットを作成できません"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "ソケットオプション SO_BROADCAST を設定できません"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "ブロードキャストパケットを送信できません"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "ブロードキャスト調査で問題"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "ブロードキャストへの応答を受け取られません"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: 出力は %s を上書きしてしまうかもしれません\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: %s を開けません: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: 出力 %s を書き込み中: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "C プリプロセッサが見つかりません: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "どのような C プリプロセッサも見つかりません (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C プリプロセッサはシグナル %d で失敗しました\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C プリプロセッサは終了コード %d で失敗しました\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "不正な nettype です: `%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1128
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: 定義が多すぎます\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1140
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: 引数リストコーディングエラー\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1173
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "ファイル`%s'は既に存在します。上書きされるかもしれません\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1218
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "入力ファイルを複数指定できません!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "この実装は新形式またはMTセーフなコードをサポートしていません!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "inetd フラグとともに netid フラグは使えません!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "TIRPC なしに netid フラグは使えません!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "新形式をもつテーブルフラグは使えません!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "テンプレート生成フラグには\"infile\"が必要です.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "ファイル生成フラグは複数指定できません!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1453
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "使用法: %s infile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1454
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1459
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1467
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1468
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tすべてのファイル (サンプルを含む) を生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\t後方互換性モード (SunOS 4.1 用のコードを生成)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tXDR ルーチンを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C モード\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dname[=value]\tシンボルを定義する (#define と同様)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tヘッダーファイルを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i size\t\tインラインコードを生成開始するサイズを size にする\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tサーバーで inetd サポート用のコードを生成する (SunOS 4.1 用)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K seconds\tK 秒間活動がなければサーバーを終了する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tクライアント側スタブを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tサーバーのエラーを syslog に出力する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tサーバー側スタブを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tマルチスレッドセーフなコードを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tnetid という名前をサポートするサーバーコードを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\t複数の引数と値呼び出しをサポートする\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o outfile\t出力ファイルの名前を設定する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tnettype という名前をサポートするサーバーコードを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tリモート手続きを使用するクライアントコードのサンプルを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tリモート手続きを定義するサーバーコードのサンプルを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tmakefile のテンプレートを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tRPC ディスパッチ表を生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tRPC ディスパッチ表をサポートするためのコードを生成する\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y path\t\tC プリプロセッサ (cpp) を見つけるためのディレクトリ名\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "定数または識別子が適当です"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "ファイル中に不正なキャラクタがあります: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "文字列定数が終了していません"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "空の char 文字列"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "プリプロセッサエラー"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "プログラム%luは利用できません\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "プログラム%luバージョン%luは利用できません\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "プログラム %lu バージョン %lu の準備が完了し待機中です\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: ポートマッパと接続できません"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "遠隔プログラムが登録されていません.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " プログラム バージョン プロトコル ポート\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(不明)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: ブロードキャストに失敗しました: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "失礼. あなたは root ではありません\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: プログラム%sバージョン%sへの登録を削除できません\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+"使用法: rpcinfo [ -n ポート番号 ] -u ホスト\n"
+" プログラム番号 [ バージョン番号 ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n portnum ] -t ホスト prognum [ versnum ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ ホスト ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %sは不明なサービスです\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %sは不明なホストです\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - メモリが足りません"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - pollに失敗しました"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:81
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "手続き番号 %ld を再割り当てできません\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:91
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "RPCサーバーを作成できませんでした\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:99
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "プログラム %ld バージョン %ld を登録できませんでした\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:107
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: メモリが足りません\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:168
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "プログラム %d への応答中に問題が起きました\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:177
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "プログラム %d は登録されていません\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:149
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcpソケット作成に問題があります"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - getsocknameもしくはlistenできません"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:122
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: ソケットの作成に問題があります"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:136
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - getsocknameできません"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:168
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_padはIP_PKTINFOに対して小さすぎます\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:476
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: キャッシュは既に有効です"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:482
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: キャッシュを確保できませんでした"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:491
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: キャッシュデータを確保できませんでした"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: キャッシュfifoを確保できませんでした"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: 犠牲領域がみつかりません"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:546
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: 犠牲領域確保に失敗しました"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:553
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: 新しいrpc_bufferを確保できませんでした"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:148
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIXソケット作成に問題があります"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:164
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - getsocknameもしくはlistenできません"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Hangup"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "割り込み"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Illegal instruction"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/breakpoint trap"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "中止"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "浮動小数点例外"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "強制終了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "バスエラー"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentation fault"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Broken pipe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm clock"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminated"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "緊急 I/O 状態"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "停止 (シグナル)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "継続"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "子プロセス終了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "停止 (tty 入力)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "停止 (tty 出力)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O 可能"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU時間制限を超過しました"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "ファイルサイズ制限を超過しました"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "仮想タイマーが終了しました"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "プロファイリングタイマーが終了しました"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Window が変更されました"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "ユーザー定義シグナル1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "ユーザー定義シグナル2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT トラップ"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "間違ったシステムコール"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "スタックエラー"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "情報要求"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "電源エラー"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "リソースが無くなりました"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "許可されていない操作です"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "そのようなプロセスはありません"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "システムコール割り込み"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "入力/出力エラーです"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "そのようなデバイスやアドレスはありません"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "引数リストが長すぎます"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "実行形式エラー"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "不正なファイル記述子です"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "子プロセスがありません"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "リソースのデッドロック回避"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "メモリを確保できません"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "不正なアドレスです"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "ブロックデバイスが必要です"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "デバイスもしくはリソースがビジー状態です"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "ファイルが存在します"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "無効なクロスデバイスリンクです"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "そのようなデバイスはありません"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "ディレクトリではありません"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "ディレクトリです"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "無効な引数です"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "ファイルを開きすぎです"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "システム中のファイルを開きすぎです"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "デバイスに対する不適切なioctlです"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "テキストファイルがビジー状態です"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "ファイルが大きすぎます"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "デバイスに空き領域がありません"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "不正なシークです"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "読み込み専用ファイルシステムです"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "リンクが多すぎます"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "数値の引数はドメイン外です"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "計算結果は範囲外の値です"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "リソースが一時的に利用できません"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "ブロックされうる操作です"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "現在処理中の操作です"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "操作はすでに処理中です"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "ソケットでないものにソケット操作をしています"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "メッセージが長すぎます"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "ソケットに対し間違ったプロトコルの形式です"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "プロトコルは利用できません"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "プロトコルはサポートされていません"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "ソケット形式はサポートしていません"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "サポートされていない操作です"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "プロトコルファミリはサポートしていません"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "アドレスファミリはプロトコルによってサポートされていません"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "アドレスは既に使用中です"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "要求アドレスに割り当てられません"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "ネットワークが落ちています"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "ネットワークに届きません"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "リセット中ネットワークの接続が切れました"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "ソフトウェアが接続を中断しました"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "接続が相手からリセットされました"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "利用可能な空きバッファがありません"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "通信端点が既に接続されています"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "通信端点が接続されていません"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "送信先アドレスが必要です"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "通信端点のシャットダウン後は送信できません"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "参照が多すぎます: 接続できません"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "接続がタイムアウトしました"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "接続を拒否されました"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "シンボリックリンクの階層が多すぎます"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "ファイル名が長すぎます"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "ホストが落ちています"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "ホストへの経路がありません"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "ディレクトリは空ではありません"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "プロセスが多すぎます"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "ユーザが多すぎます"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "ディスク使用量制限を超過しました"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "実効性のないNFSファイルハンドルです"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "オブジェクトはリモートにあります"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC構造が不正です"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPCバージョンが違います"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPCプログラムは利用できません"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPCプログラムバージョンが違います"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "プログラムに対して不正なRPCの手続きです"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "ロックが利用できません"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "不適切なファイル形式かフォーマットです"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "認証エラーです"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "認証者(authenticator)が必要です"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "関数は実装されていません"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "サポートされていません"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "無効または不完全なマルチバイトまたはワイド文字です"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "バックグラウンドプロセスに対する不適切な操作です"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "翻訳用プログラムが死んでいます"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "You really blew it this time"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "コンピュータが「戦死」しました"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "不必要なエラー"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "不正なメッセージです"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "識別子を除去しました"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "多重ホップが企てられました"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "利用可能なデータがありません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "リンクが切れています"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "要求した形式のメッセージはありません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "ストリームリソース外です"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "デバイスはストリーム型ではありません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "定義されたデータ型に対して値が大きすぎます"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "プロトコルエラー"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "タイマが破棄されました"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "操作は中断されました"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "割り込まれたシステムコールは再スタートさせるべきです"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "チャンネル番号が範囲外です"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "レベル2は同期していません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "レベル3停止"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "レベル3はリセットしました"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "リンク数が範囲外です"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "プロトコルドライバがアタッチされていません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "CSI 構造が利用できません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "レベル2停止"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "無効な交換です"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "無効なリクエスト記述子です"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Exchange full"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "アノードがありません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "無効なリクエストコードです"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "無効なスロットです"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "ファイルロックのデッドロックエラーです"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "不正なフォントファイル形式です"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "マシンはネットワークにつながっていません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "パッケージはインストールされていません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Advertiseエラー"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount エラー"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "送信中の通信エラー"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS特定エラー"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "名前がネットワーク上で重複しています"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "ファイル記述子が不正の状態にあります"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "遠隔アドレスが変更されました"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "必要な共有ライブラリにアクセスできません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "壊れた共有ライブラリにアクセスしています"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out 中の .lib セクションが壊れています"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "あまりに多過ぎる共有ライブラリへリンクしようとしています"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "共有ライブラリは直接実行できません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "ストリームパイプエラー"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "構造体を内容消去する必要があります"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "XENIX の名前付きファイルではありません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "XENIX セマフォが利用できません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "名前付きファイルです"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "遠隔I/Oエラーです"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "メディアが見つかりません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "不正なメディア形式です"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "要求されたキーが利用できません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "キーが期限切れです"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "キーが破棄されています"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "キーがサービスによって拒否されました"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "所有者が無くなりました"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "状態の復帰が出来ません"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "RF-kill のため操作は不可能です"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "不明なエラーシステムでのエラー:"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "ホスト名に対する Address family がサポートされていません"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "名前解決に一時的に失敗しました"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "ai_flags に対する誤った値です"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "名前解決で回復できない失敗が発生しました"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family はサポートされていません"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "メモリ配置に失敗しました"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "ホスト名にアドレスが割り当てられていません"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "名前またはサービスが不明です"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype に対して Servname がサポートされていません"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype はサポートされていません"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "システムエラー"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "要求された処理は実行中です"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "要求がキャンセルされました"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "要求がキャンセルされませんでした"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "すべての要求が完了しました"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "シグナル割り込みが発生しました"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "パラメーター文字列が正しくエンコードされていません"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "シグナル 0"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOTトラップ"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s は未知のマシン %d に対するものです.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: 8引数以上を扱う方法がわかりません\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用法: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "`%s'を開けません"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "`%s'のヘッダーを読めません"
+
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "開始文字がアルファベットではありません"
+
+#: timezone/zdump.c:217
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "アルファベットが 3 文字より少ないです"
+
+#: timezone/zdump.c:219
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "アルファベットが 6 文字を超えています"
+
+#: timezone/zdump.c:227
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "POSIX 標準と異なります"
+
+#: timezone/zdump.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: 警告: ゾーン \"%s\" 省略形 \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+msgstr ""
+"%s: 使用法: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"バグを発見したら <tz@elsie.nci.nih.gov> に報告してください。\n"
+"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
+
+#: timezone/zdump.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:398
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "標準出力へ書き込み中にエラーが発生しました"
+
+#: timezone/zdump.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: メモリが足りません: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:434
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", %d行: %s"
+
+#: timezone/zic.c:437
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (\"%s\"からの規則, %d行)"
+
+#: timezone/zic.c:449
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: timezone/zic.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+msgstr ""
+"%s: 使用法 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"バグを発見したら <tz@elsie.nci.nih.gov> に報告してください。\n"
+"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
+
+#: timezone/zic.c:496
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: -d オプションが複数指定されています\n"
+
+#: timezone/zic.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: -l オプションが複数指定されています\n"
+
+#: timezone/zic.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: -p オプションが複数指定されています\n"
+
+#: timezone/zic.c:545
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: -y オプションが複数指定されています\n"
+
+#: timezone/zic.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: -L オプションが複数指定されています\n"
+
+#: timezone/zic.c:604
+msgid "link to link"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:669
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "ハードリンクに失敗したため、シンボリックリンクを使います"
+
+#: timezone/zic.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: %sから%sへリンクを張れません: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "複数ファイルに同じルール名があります"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:799
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:820
+msgid "standard input"
+msgstr "標準入力"
+
+#: timezone/zic.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %sを開けません: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:836
+msgid "line too long"
+msgstr "行が長すぎます"
+
+#: timezone/zic.c:856
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "不明な形式の入力行です"
+
+#: timezone/zic.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: 閏秒ファイルでないファイル %s に Leap 行があります\n"
+
+#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: パニック: 無効な l_value %d です\n"
+
+#: timezone/zic.c:887
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: %s を読み込み中にエラーが発生しました\n"
+
+#: timezone/zic.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s を閉じている間にエラーが発生しました: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:899
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "継続行が期待されましたが見つかりません"
+
+#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
+msgid "time overflow"
+msgstr "時間オーバーフロー"
+
+#: timezone/zic.c:947
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "1998 以前のバージョンの zic では 24:00 は扱えません"
+
+#: timezone/zic.c:950
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "2007 以前のバージョンの zic では24時間を超える値は扱えません"
+
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "Rule行のフィールド数が間違っています"
+
+#: timezone/zic.c:967
+msgid "nameless rule"
+msgstr "名前がないルールです"
+
+#: timezone/zic.c:972
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "不正な保存時刻です"
+
+#: timezone/zic.c:993
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "Zone行のフィールド数が間違っています"
+
+#: timezone/zic.c:999
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\"行と -l オプションは同時指定できません"
+
+#: timezone/zic.c:1007
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\"行と -p オプションは同時指定できません"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "ゾーン名 %s が重複しています(ファイル\"%s\", %d 行)"
+
+#: timezone/zic.c:1035
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "Zone continuation行のフィールド数が間違っています"
+
+#: timezone/zic.c:1075
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "無効なUTCオフセットです"
+
+#: timezone/zic.c:1078
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "無効な省略形です"
+
+#: timezone/zic.c:1107
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "ゾーン連続行 end time は前の行の end time よりも後であってはなりません"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "Leap行のフィールド数が間違っています"
+
+#: timezone/zic.c:1144
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "無効なうるう年です"
+
+#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
+msgid "invalid month name"
+msgstr "無効なな月名です"
+
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "一月あたりの日にちが無効です"
+
+#: timezone/zic.c:1182
+msgid "time before zero"
+msgstr "ゼロ前の時刻"
+
+#: timezone/zic.c:1186
+msgid "time too small"
+msgstr "時刻が小さすぎます"
+
+#: timezone/zic.c:1190
+msgid "time too large"
+msgstr "時刻が大きすぎます"
+
+#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "1日あたりの時間が無効です"
+
+#: timezone/zic.c:1213
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "Leap 行に不正な CORRECTION フィールドがあります"
+
+#: timezone/zic.c:1218
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "Leap 行に不正な Rolling/Stationary フィールドがあります"
+
+#: timezone/zic.c:1234
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "Link行のフィールド数が間違っています"
+
+#: timezone/zic.c:1238
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Link 行の FROM フィールドが空欄です"
+
+#: timezone/zic.c:1242
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "Link 行の TO フィールドが空欄です"
+
+#: timezone/zic.c:1320
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "無効な開始年です"
+
+#: timezone/zic.c:1342
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "無効な終了年です"
+
+#: timezone/zic.c:1346
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "開始年が終了年より大きくなっています"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1388
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "無効な曜日名です"
+
+#: timezone/zic.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %sを削除できません: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: %sを作成できません: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1726
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: %s を書き込み中にエラーが発生しました\n"
+
+#: timezone/zic.c:2019
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "ゾーン用の POSIX 環境変数ではありません"
+
+#: timezone/zic.c:2176
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "ちょうどその時刻を使用するタイムゾーンの省略形を決定できません"
+
+#: timezone/zic.c:2222
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "遷移先が多すぎます?!"
+
+#: timezone/zic.c:2241
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "内部エラー - 間違った isdst とともに addtype が呼ばれました"
+
+#: timezone/zic.c:2245
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "内部エラー - 間違った ttisstd とともに addtype が呼ばれました"
+
+#: timezone/zic.c:2249
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "内部エラー - 間違った ttisgmt とともに addtype が呼ばれました"
+
+#: timezone/zic.c:2268
+msgid "too many local time types"
+msgstr "ローカル時間形式が多すぎます"
+
+#: timezone/zic.c:2272
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "UTC オフセットが範囲外です"
+
+#: timezone/zic.c:2300
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "うるう秒が大きすぎます"
+
+#: timezone/zic.c:2306
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "循環閏秒の瞬間"
+
+#: timezone/zic.c:2358
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "コマンド実行からの粗い結果"
+
+#: timezone/zic.c:2359
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: コマンドは'%s', 結果は %dでした\n"
+
+#: timezone/zic.c:2457
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "クォートするマークが奇数個分しかありません"
+
+#: timezone/zic.c:2546
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "うるう年ではないのに2/29を使っています"
+
+#: timezone/zic.c:2581
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "月の開始と終了で過去にさかのぼっているルールです -- 2004 以前のバージョンの zic では動作しません"
+
+#: timezone/zic.c:2613
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "タイムゾーン省略名がアルファベットで開始していません"
+
+#: timezone/zic.c:2615
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "タイムゾーン省略名がアルファベット4文字以上です"
+
+#: timezone/zic.c:2617
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "タイムゾーン省略名に含まれるアルファベットが多すぎます"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "タイムゾーン省略名が POSIX 標準と異なります"
+
+#: timezone/zic.c:2639
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "タイムゾーン省略名が多すぎるか長すぎます"
+
+#: timezone/zic.c:2680
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ%sを作成できません: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2702
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d は正しく記号を拡張しませんでした\n"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "詳細は \\`xtrace --help' を参照してください\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: オプション \\`$1' には引数が必要です。\\n"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "詳細は \\`memusage --help' を参照してください。"
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: オプション \\`$1' は引数が必要です"
+
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "有効な引数:"
+
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s の値は %s の値以下です"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータは正の値でなければいけません"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "このヘルプを表示する"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "短い使用方法を表示する"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "プログラム名を設定する"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SECS"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "SECS 秒でハング (デフォルト 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "プログラムエラー"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "スタックオーバーフロー"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "一時ディレクトリを作成できません。 $TMPDIR を設定してみてください"
+
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "テンプレート \"%s\" を使用した一時ディレクトリを作成できません"
+
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "一時ファイル %s を削除できません"
+
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "一時ディレクトリ %s を削除できません"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "ファイルクローズエラー"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "書き込みエラー"
+
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを保存しています"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "\"%s\"を読込むため開いている際にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "書込み用バックアップファイル\"%s\"を開くことができません"
+
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の書込み中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み後にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen()に失敗しました"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# コンパイラが見つりません。pnet をインストールしてみてください"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# 仮想マシンが見つかりません。pnet をインストールしてみてください"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s サブプロセスが失敗しました"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "通常の空ファイル"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "通常ファイル"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "ディレクトリ"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "ブロックスペシャルファイル"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "キャラクタスペシャルファイル"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "シンボリックリンク"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "ソケット"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "メッセージキュー"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "セマフォ"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "共有メモリオブジェクト"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "型付メモリオブジェクト"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "不明なファイル"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "引数バッファが小さすぎます"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class への source_version 引数が無効です"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class への target_version 引数が無効です"
+
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" の作成に失敗しました"
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "\"%s\" ファイルの書き込み中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "Java コンパイラが見つかりません。 gcj をインストールするか、または $JAVAC を設定してみてください"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr "Java 仮想マシンが見つかりません。 gij をインストールするか、または $JAVA を設定してみてください"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s サブプロセス I/O エラー"
+
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを変更できません"
+
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "現在の作業ディレクトリを記録することができません"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "初期作業ディレクトリに戻るのに失敗しました"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "/dev/zeroを読込み用に開けません"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "読み込みスレッドの作成に失敗しました"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子プロセスへ非ブロック I/O を設定できません"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスとの通信に失敗しました"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスへの書き込みに失敗しました"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスからの読み込みに失敗しました"
+
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "子プロセス %s が終了コード %d で終了しました"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "スレッドの作成に失敗しました"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s 子プロセスが終了コード %d で終了しました"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "パイプを作成できません"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを設定します"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "閉じたパイプまたはソケットへの書き込みでエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv 関数が使えません"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv 関数が有効ではありません"
+
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません"
+
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セット %s に変換できません"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "無効なユーザ"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "無効なグループ"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "無効な指定"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "エラーメッセージを表示できません"
+
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "パッケージ作成者: %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 および他の方々。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+#~ "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
+
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle に失敗しました"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "ファイル記述子 (fd) %d をリストアできません: dup2 に失敗しました"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子プロセス"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s 子プロセスが致命的なシグナル %d を受信しました"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "標準入力"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "標準出力"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "標準エラー出力"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "不明なストリーム"
+
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "文字列の比較に失敗しました"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してください."
+
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "比較した文字列は %s と %s です."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "書式設定を行った出力を実行することができません"
+
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
+
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です"
+
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対する %1$s%2$s が大きすぎます"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 不正なオプションです -- %c\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "ブロックサイズ"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "数字のUIDのログイングループを取得できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "本プログラムはフリーソフトウェアです. GNU一般公有使用許諾\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> で定められた条項の下で本プログラ\n"
+#~ "ムのコピーを再配布できます. 適切な法が認る限りにおいて全くの無保証です.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "バグはスクリプト`glibcbug'を用いて<bugs@gnu.org>まで報告してください.\n"
+
+#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+#~ msgstr "<%s> と <%s> は範囲として不正な名前です"
+
+#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+#~ msgstr "範囲内の上限は下限より大きくありません"
+
+#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+#~ msgstr "%s: キャラクタマップ中で文字`%s'が未定義ですがデフォルト値として必要です"
+
+#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+#~ msgstr "デフォルト値として必要なキャラクタ`%s'が定義されていません"
+
+#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+#~ msgstr "%s: フィールド`%s'に対する値は空の文字列ではいけません"
+
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: `era'フィールドにある文字列 %Zd 中の終了年は不正です"
+
+#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+#~ msgstr "%s: フィールド`%s'の値は %d 以上であってはいけません"
+
+#~ msgid "cheese"
+#~ msgstr "cheese"
+
+#~ msgid "First string for testing."
+#~ msgstr "テストのための最初の文字列."
+
+#~ msgid "Another string for testing."
+#~ msgstr "テストのための他の文字列."
+
+#~ msgid "Error 0"
+#~ msgstr "エラー 0"
+
+#~ msgid "Arg list too long"
+#~ msgstr "引数リストが長すぎます"
+
+#~ msgid "Bad file number"
+#~ msgstr "不正なファイル番号です"
+
+#~ msgid "Not enough space"
+#~ msgstr "十分な領域がありません"
+
+#~ msgid "Device busy"
+#~ msgstr "デバイスがビジー状態です"
+
+#~ msgid "Cross-device link"
+#~ msgstr "クロスデバイスリンク"
+
+#~ msgid "File table overflow"
+#~ msgstr "ファイルテーブルオーバーフロー"
+
+#~ msgid "Argument out of domain"
+#~ msgstr "引数リストが長すぎます"
+
+#~ msgid "Result too large"
+#~ msgstr "結果が大きすぎます"
+
+#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+#~ msgstr "デッドロック状態を検知/回避しました"
+
+#~ msgid "No record locks available"
+#~ msgstr "レコードロックが利用できません"
+
+#~ msgid "Disc quota exceeded"
+#~ msgstr "ディスク使用量制限(クォータ)を超過しました"
+
+#~ msgid "Bad exchange descriptor"
+#~ msgstr "不正なファイル記述子です"
+
+#~ msgid "Bad request descriptor"
+#~ msgstr "不正な要求記述子です"
+
+#~ msgid "Message tables full"
+#~ msgstr "メッセージテーブルが一杯です"
+
+#~ msgid "Anode table overflow"
+#~ msgstr "アノードテーブルオーバーフロー"
+
+#~ msgid "Bad request code"
+#~ msgstr "不正な要求コードです"
+
+#~ msgid "File locking deadlock"
+#~ msgstr "ファイルロックのデッドロックです"
+
+#~ msgid "Error 58"
+#~ msgstr "エラー 58"
+
+#~ msgid "Error 59"
+#~ msgstr "エラー 59"
+
+#~ msgid "Not a stream device"
+#~ msgstr "ストリームデバイスではありません"
+
+#~ msgid "Out of stream resources"
+#~ msgstr "ストリームリソース外です"
+
+#~ msgid "Error 72"
+#~ msgstr "エラー 72"
+
+#~ msgid "Error 73"
+#~ msgstr "エラー 73"
+
+#~ msgid "Error 75"
+#~ msgstr "エラー 75"
+
+#~ msgid "Error 76"
+#~ msgstr "エラー 76"
+
+#~ msgid "Not a data message"
+#~ msgstr "データメッセージではありません"
+
+#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+#~ msgstr "システムの制限以上の共有ライブラリへリンクしようとしています"
+
+#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
+#~ msgstr "共有ライブラリは直接実行できません"
+
+#~ msgid "Illegal byte sequence"
+#~ msgstr "不正なバイトシーケンスです"
+
+#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+#~ msgstr "パス名を検査中に通過したシンボリックリンクの数がMAXSYNLINKSを越えました"
+
+#~ msgid "Error 91"
+#~ msgstr "エラー 91"
+
+#~ msgid "Error 92"
+#~ msgstr "エラー 92"
+
+#~ msgid "Option not supported by protocol"
+#~ msgstr "オプションはプロトコルによってサポートされていません"
+
+#~ msgid "Error 100"
+#~ msgstr "エラー 100"
+
+#~ msgid "Error 101"
+#~ msgstr "エラー 101"
+
+#~ msgid "Error 102"
+#~ msgstr "エラー 102"
+
+#~ msgid "Error 103"
+#~ msgstr "エラー 103"
+
+#~ msgid "Error 104"
+#~ msgstr "エラー 104"
+
+#~ msgid "Error 105"
+#~ msgstr "エラー 105"
+
+#~ msgid "Error 106"
+#~ msgstr "エラー 106"
+
+#~ msgid "Error 107"
+#~ msgstr "エラー 107"
+
+#~ msgid "Error 108"
+#~ msgstr "エラー 108"
+
+#~ msgid "Error 109"
+#~ msgstr "エラー 109"
+
+#~ msgid "Error 110"
+#~ msgstr "エラー 110"
+
+#~ msgid "Error 111"
+#~ msgstr "エラー 111"
+
+#~ msgid "Error 112"
+#~ msgstr "エラー 112"
+
+#~ msgid "Error 113"
+#~ msgstr "エラー 113"
+
+#~ msgid "Error 114"
+#~ msgstr "エラー 114"
+
+#~ msgid "Error 115"
+#~ msgstr "エラー 115"
+
+#~ msgid "Error 116"
+#~ msgstr "エラー 116"
+
+#~ msgid "Error 117"
+#~ msgstr "エラー 117"
+
+#~ msgid "Error 118"
+#~ msgstr "エラー 118"
+
+#~ msgid "Error 119"
+#~ msgstr "エラー 119"
+
+#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+#~ msgstr "通信端点ではサポートされていない操作です"
+
+#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
+#~ msgstr "アドレスファミリはプロトコルファミリによってサポートされていません"
+
+#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
+#~ msgstr "リセットされたためネットワーク接続が切れました"
+
+#~ msgid "Error 136"
+#~ msgstr "エラー 136"
+
+#~ msgid "Not available"
+#~ msgstr "利用出来ません"
+
+#~ msgid "Is a name file"
+#~ msgstr "名前ファイルです"
+
+#~ msgid "Reserved for future use"
+#~ msgstr "将来のために予約済み"
+
+#~ msgid "Error 142"
+#~ msgstr "エラー 142"
+
+#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
+#~ msgstr "ソケットのシャットダウン後は送信できません"
+
+#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %sをアンリンクできません: %s\n"
+
+#~ msgid "starting year too low to be represented"
+#~ msgstr "開始年の値が小さすぎるため表現できません"
+
+#~ msgid "starting year too high to be represented"
+#~ msgstr "開始年の値が大きすぎるため表現できません"
+
+#~ msgid "ending year too low to be represented"
+#~ msgstr "終了年の値が小さすぎるため表現できません"
+
+#~ msgid "ending year too high to be represented"
+#~ msgstr "終了年の値が大きすぎるため表現できません"
+
+#~ msgid "no day in month matches rule"
+#~ msgstr "月の中の日にちはルールにマッチしていません"
+
+#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d行: 要求したサービス `%s' が見つかりました\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+#~ msgstr "%s: %d行: %d サービス以上指定できません"
+
+#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+#~ msgstr "%s: %d行: リストデリミタはキーワードにしたがってません"
+
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clnttcp_create: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntudp_create: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntunix_create: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (インターフェースの設定を取得します)"
+
+#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (インターフェースの設定を取得します)"
+
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "ブロードキャスト: ioctl (インターフェース設定を取得)"
+
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+#~ msgstr "ブロードキャスト: ioctl (インターフェースフラグを取得)"
+
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcudp_create: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcunix_create: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_bytes: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_string: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_reference: メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#~ msgid "while allocating hash table entry"
+#~ msgstr "ハッシュテーブルエントリ割り当て中"
+
+#~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
+#~ msgstr "非特権ユーザはセキュアモードでnscdを実行できません"
+
+#~ msgid "while allocating cache: %s"
+#~ msgstr "キャッシュ割り当て中: %s"
+
+#~ msgid "while accepting connection: %s"
+#~ msgstr "受付コネクション中: %s"
+
+#~ msgid "while allocating key copy"
+#~ msgstr "キーコピー割り当て中"
+
+#~ msgid "while allocating cache entry"
+#~ msgstr "キャッシュエントリ割り当て中"
+
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+#~ msgstr "グループキャッシュ中に \"%d\" が見つかりません!"
+
+#~ msgid "%15lu number of times clients had to wait\n"
+#~ msgstr "%15lu クライアントが待たされた回数\n"
+
+#~ msgid " no"
+#~ msgstr " いいえ"
+
+#~ msgid " yes"
+#~ msgstr " はい"
+
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+#~ msgstr "パスワードキャッシュに \"%d\" が見つかりません!"
+
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "古いテンポラリキャッシュファイル %s を削除できません"
+
+#~ msgid "Writing of cache data failed."
+#~ msgstr "キャッシュデータの書込みに失敗しました."
+
+#~ msgid "empty dynamics string token substitution"
+#~ msgstr "空な動的文字列トークンの代入"
+
+#~ msgid "cannot create searchlist"
+#~ msgstr "サーチリストを作成できません"
+
+#~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s の PLTREL 用メモリが足りません\n"
+
+#~ msgid "Can't lstat %s"
+#~ msgstr "lstat %s できません"
+
+#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
+#~ msgstr "共有オブジェクトは dlopen() できません: TLS 用静的メモリが小さすぎます"
+
+#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: フィールド`%s'の値は %d...%d の範囲になければなりません"
+
+#~ msgid "Failed to look up user '%s' to run server as"
+#~ msgstr "サーバーを実行させるためのユーザ'%s'の検索に失敗しました"
+
+#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+#~ msgstr "プロファイリングデータのファイル名が与えられていないか、共有オブジェクト`%s' がsonameではありません"
diff --git a/REORG.TODO/po/ko.po b/REORG.TODO/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000000..487528e1de
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/ko.po
@@ -0,0 +1,7217 @@
+# GNU libc의 한국어 메시지
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996-97.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004, 2007-2009, 2011, 2013-2015, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-14 11:06+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 인수는 값이 필요합니다"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: 알 수 없는 ARGP_HELP_FMT 인자"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT에 쓸모없는 것: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "긴 옵션에서 대해 꼭 필요하거나 선택적인 인자는 그 긴 옵션에 해당하는 짧은 옵션에서도 꼭 필요하거나 선택적입니다."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "사용법:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " 혹은: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr "[옵션...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 혹은 `%s --usage' 하십시오.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "버그를 %s 주소로 알려주십시오.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "이 도움말 리스트를 표시함"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "간략한 사용법 메시지를 표시함"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "<이름>"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "프로그램 이름 결정"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "<초>"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "<초>초 동안 멈춤(기본값 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "프로그램 버전 표시"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(프로그램 오류) 버전을 알 수 없습니다!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: 인자가 너무 많음\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(프로그램 오류) 옵션을 알 수 있어야 합니다!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%s예기치 못한 오류: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sassertion `%s' 실패.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "기호 정의를 담고 있는 C 헤더 파일 NAME을 만듭니다"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "이미 있는 목록을 사용하지 않고, 새로운 파일에 출력합니다"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "<이름> 파일로 출력합니다"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"메시지 목록을 만듭니다.^K<입력-파일>이 - 이면 표준 입력을 읽게 됩니다. <출력-파일>이 - 이면\n"
+"표준 출력에 출력합니다.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o <출력-파일> [<입력-파일>]...\n"
+"[<출력-파일> [<입력-파일>]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"이 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 복사조건은 소스를 참조하십시오. 상품성\n"
+"이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여 어떠한 보증도 하지 않습니다.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "만든 사람: %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*표준 입력*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "`%s' 입력 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "집합 번호가 잘못되었음"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "집합 정의가 중복되어 있습니다"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "이것은 첫번째 정의입니다"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "알 수 없는 설정 `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "잘못된 인용 문자"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "알 수 없는 지시자 `%s': 행 무시됨"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "중복된 메시지 번호"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "중복된 메시지 식별자"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "잘못된 문자: 메시지는 무시합니다"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "줄이 잘못됨"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "잘못된 형태의 행을 무시"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "출력 파일 `%s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "이스케이프 순서열이 잘못됨"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "종료하지 않은 메시지"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "오래된 목록 파일을 여는 동안"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "변환 모듈이 사용 불가능합니다"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "이스케이프 문자를 결정할 수가 없습니다"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "버퍼 출력을 하지 않습니다"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "PC 프로파일링으로 만들어진 정보를 덤프합니다."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[파일]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "입력 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "헤더를 읽을 수 없습니다"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "포인터 크기가 잘못됨"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "사용법: xtrace [옵션]... <프로그램> [프로그램옵션]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`%s --help' 혹은 \\`%s --usage' 하십시오.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"프로그램 실행을 추적해서 현재 실행하고 있는 함수를 표시합니다.\n"
+"\n"
+" --data=<파일> 프로그램을 실행하지 않고, <파일>에서 데이터만 표시합니다\n"
+"\n"
+" -?,--help 도움말을 표시하고 끝냅니다\n"
+" --usage 간단한 사용법 메시지를 표시합니다\n"
+" -V,--version 버전 정보를 표시하고 끝냅니다\n"
+"\n"
+"긴 옵션에 필수적인 인수는, 같은 짧은 옵션에서도 필수적인 인수입니다.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: 인식할 수 없는 옵션 \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "프로그램 이름이 없습니다\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "\\`$program' 실행 파일이 없습니다\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' 파일이 실행 파일이 아닙니다\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "동적으로 적재하지 않은 코드에 RTLD_SELF를 사용함"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "지원하지 않는 dlinfo 요청"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "네임스페이스가 잘못됨"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "모드가 잘못됨"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "모드 매개변수가 잘못됨"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "알 수 없는 운영체제"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "캐시 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "캐시 파일을 mmap하는 데 실패했습니다.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "파일이 캐시 파일이 아닙니다.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%2$s 캐시에 라이브러리가 %1$d개 있습니다\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "임시 캐시 파일 %s을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "캐시 데이터 쓰기가 실패"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "%s의 접근권한을 to %#o로(으로) 바꾸는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "%s에서 %s으로(로) 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "스코프 목록을 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "공유 오브젝트가 열리지 않았습니다"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "SUID/SGID 프로그램에 DST는 사용할 수 없습니다"
+
+# 번역: 뭔 소리야?
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "비어 있는 동적 문자열 토큰 치환"
+
+# 번역: 뭔 소리야?
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "동적 문자열 토큰 치환이 비어 있기 때문에 `%s' 부가 데이터를 읽어들일 수 없습니다\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "의존성 리스트를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "기호 검색 리스트를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "LD_TRACE_PRELINKING을 사용할 경우 필터는 지원하지 않습니다"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "동적 링커 버그!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "동적 라이브러리를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "fdesc 테이블의 페이지를 매핑할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "fptr 테이블의 페이지를 매핑할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "내부 오류: symidx가 fptr 테이블의 범위를 벗어났습니다"
+
+# 번역: capability는 DB에서 authentication을 줄이기 위해 쓰는 것..
+# 가까운 DB책 참조.
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "케이퍼빌리티 리스트를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "네임 레코드를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "검색 경로에 대한 캐시를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "RUNPATH/RPATH 카피를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "검색 경로 배열을 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "동적 오브젝트에 대해 stat()이 실패했습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "0으로 채운 장치를 열 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "공유 오브젝트 디스크립터를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "파일 데이터를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF 로드 명령의의 align이 페이지에 align되어 있지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF 로드 명령의 주소/오프셋이 올바르게 align되어 있지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "오브젝트 파일에 읽어들일 수 있는 섹션이 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "동적으로 실행파일을 로드할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "오브젝트 파일에 동적 섹션이 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "동적 오브젝트는 dlopen()될 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "프로그램 헤더에 대한 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "호출한 측이 올바르지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "메모리 보호를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "실행할 수 있는 스택을 공유 오브젝트 필수요소로 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "파일 디스크립터를 닫을 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "파일이 너무 짧습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ELF 헤더가 잘못됨"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF 파일 데이터 인코딩이 빅인디안이 아닙니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF 파일 데이터 인코딩이 리틀인디안이 아닙니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF 파일 버전 ident가 현재 ident와 맞지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF 파일 OS ABI가 잘못되었습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF 파일 ABI 버전이 잘못되었습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "e_ident 안에 0이 아닌 채움"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF 파일 버전이 현재 버전과 맞지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "ET_DYN과 ET_EXEC만을 읽어들일 수 있습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF 파일의 phentsize가 예상과 맞지 않습니다"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "ELF 클래스가 틀렸습니다: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "ELF 클래스가 틀렸습니다: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "동적 오브젝트 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "동적 오브젝트의 세그먼트를 매핑하는 실패"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "0으로 채운 페이지를 매핑할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "리로케이션 오류"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "심볼 찾기 오류"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "전역 스코프를 확장할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "TLS 만들기 카운터가 겹쳤습니다! 이 문제를 알려 주십시오."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "dlopen()에 모드가 잘못됨"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "dlmopen()에 사용할 수 있는 네임스페이스가 더 이상 없습니다"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "dlmopen()에 대상 네임스페이스가 잘못되었습니다"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "정적 TLS 블럭에는 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "리로케이션을 위해 세그먼트를 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: %s에 대한 리로케이션 결과를 저장할 메모리가 부족합니다\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "리로케이션 뒤에 prot 세그먼트를 복구할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "리로케이션 뒤에 추가로 메모리 보호를 적용할 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "동적으로 적재하지 않은 코드에 RTLD_NEXT를 사용함"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "TLS 데이터 구조를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "버전 찾기 오류"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "버전 참조 테이블을 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "캐시 표시"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "더 많은 메시지 표시"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "캐시를 만들지 않음"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "심볼릭 링크를 업데이트하지 않습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "<루트>로 이동한 다음 <루트>를 루트 디렉터리로 사용합니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "<루트>"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "<캐시>"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "캐시 파일로 <캐시>를 사용합니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "<설정>"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "설정 파일로 <설정>을 사용합니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "명령행에 지정한 디렉터리만 처리합니다. 캐시를 만들지 않습니다."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "수동으로 각각의 라이브러리를 링크하십시오."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "<형식>"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "사용할 수 있는 형식: new, old, compat (기본값)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "보조 캐시 파일 무시"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "동적 링커의 런타임 바인딩을 설정합니다."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "`%s' 경로가 여러번 주어졌습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s은(는) 알려진 라이브러리 타입이 아닙니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s은(는) 심볼릭 링크가 아닙니다\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "%s을(를) 지울 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s을(를) %s(으)로 링크할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (바뀜)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (지나침)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "%s에 lstat()할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "일반 파일이 아니므로 %s 파일을 무시합니다."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "%s에 대한 soname을 찾을 수 없으므로 링크를 만들지 않습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "디렉터리 %s을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "입력 파일 %s을(를) 찾지 못했습니다.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "디렉터리 %s의 라이브러리 %s과(와) %s이(가) 같은 soname을 가지고 있지만 타입이 다릅니다."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "경고: 열 수 없는 설정 파일을 무시합니다: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: hwcap 줄의 문법이 잘못되었습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap 인덱스 %lu은(는) 최대값 %u을(를) 넘어갔습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap 인덱스 %lu은(는) 이미 %s(으)로 정의되어 있습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: 중복된 hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "-r 옵션을 사용할 경우 설정 파일의 절대 파일 이름이 필요합니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "메모리가 바닥남"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "캐시를 만드는데 상대 경로인 `%s' 경로를 사용했습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "/로 디렉터리를 이동할 수 없습니다"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "캐시 파일 디렉터리 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "만든 사람: %s 및 %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"사용법: ldd [옵션]... <파일>...\n"
+" --help 이 도움말을 출력하고 끝납니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 끝납니다\n"
+" -d, --data-relocs 데이터 리로케이션을 처리합니다\n"
+" -r, --function-relocs 데이터 및 함수 리로케이션을 처리합니다\n"
+" -u, --unused 사용하지 않는 직접 의존성을 표시합니다\n"
+" -v, --verbose 전체 정보를 표시합니다\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: \\`$1' 옵션은 모호한 옵션입니다"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "인식할 수 없는 옵션"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`ldd --help' 하십시오."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "파일 인자가 없습니다"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "그런 파일이나 디렉터리가 없습니다"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "일반 파일이 아님"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "경고: 다음에 대해 실행 권한이 없습니다"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\t동적 실행 파일이 아닙니다"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "알 수 없는 오류 코드로 끝났습니다"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "오류: 다음에 대해 읽기 권한이 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "프로세스의 프로그램 헤더를 찾을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "프로그램 헤더를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "동적 섹션을 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "r_debug를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "프로그램 인터프리터를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "링크 맵을 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "오브젝트 이름을 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "오브젝트 이름에 대한 버퍼를 할당할 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "프로세스가 읽어들인 동적 공유 오브젝트의 목록을 표시합니다."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "<PID>"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "정확히 1개의 프로세스 ID 파라미터가 필요합니다.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "프로세스 ID가 잘못됨, '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "%s/task를 열 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "%s/task 읽기를 준비할 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "스레드 ID가 잘못됨, '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "프로세스 %lu번에 붙일 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "프로세스 %lu번의 정보를 얻을 수 없습니다"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "프로세스 %lu번은 ELF 프로그램이 아닙니다"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "%s 파일이 잘라졌습니다\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s은(는) 32비트 ELF 파일입니다.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s은(는) 64비트 ELF 파일입니다.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "%s 파일이 알려지지 않은 ELFCLASS.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s은(는) 동적 오브젝트 파일이 아닙니다(타입: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "여러 개의 동적 세그먼트\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "`%s'파일에 fstat()을 할 수 없습니다.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "%s 파일이 빈 파일이므로 검사하지 않습니다."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "%s 파일이 너무 작아서 검사하지 않습니다."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "파일 `%s'에 mmap()할 수 없습니다.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s은(는) ELF 파일이 아닙니다 - 시작부분의 매직 바이트가 틀렸습니다.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: sln <원본> <대상>|<파일>\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: 파일 열기 오류: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "%d번 줄에 목표가 없습니다\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: 대상이 디렉터리면 안 됩니다\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: 예전 대상을 제거하는 데 실패했습니다\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: 대상이 잘못되었습니다: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 링크가 잘못되었습니다: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"사용법: sotruss [옵션...] [--] <명령어> [<명령어 옵션>...]\n"
+" -F, --from <원본목록> <원본목록>의 오브젝트에서 오는 호출 추적\n"
+" -T, --to <대상목록> <대상목록>의 오브젝트로 가는 호출 추적\n"
+"\n"
+" -e, --exit 함수 호출에서 나가기 표시\n"
+" -f, --follow 하위 프로세스 추적\n"
+" -o, --output <파일이름> 표준 오류 대신 <파일이름> 파일에 출력\n"
+" (또는 -f 옵션도 사용한 경우 FILENAME.$PID 파일)\n"
+"\n"
+" -?, --help 이 도움말을 출력합니다\n"
+" -?, --usage 짧은 사용법을 출력합니다\n"
+" --version 버전 정보를 출력합니다"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "긴 옵션에서 대해 꼭 필요한 인자는 그 긴 옵션에 해당하는 짧은 옵션에서도\\n꼭 필요한 옵션입니다.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%s'\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "만든 사람: %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [-ef] [-F <원본목록>] [-o <파일이름>] [-T <대상목록>] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from <원본목록>] [--output <파일이름>]\n"
+"\t [--to <대상목록>] [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t <명령어> [명령어-옵션...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "출력 선택:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "단계의 목록과 그 각 단계의 사용 횟수를 표시"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "횟수와 틱수를 기록한 플랫 프로파일을 만든다"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "호출 그래프를 만듦"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "공유 오브젝트 프로파일 데이터를 읽고 표시할 수 없습니다."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "동적 오브젝트 `%s'을(를) 읽는데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "내부 디스크립터를 만들 수 없습니다"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "동적 오브젝트 `%s'을(를) 다시 여는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "섹션 헤더를 읽는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "섹션 헤더 문자열 테이블을 읽는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** 디버깅정보 파일 이름을 읽을 수 없습니다: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "파일 이름을 파악할 수 없습니다"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "ELF 헤더를 읽는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** `%s' 파일은 디버깅 정보를 제거한 파일입니다: 더 자세한 분석은 불가능합니다\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "기호 데이터를 읽는 데 실패했습니다"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "프로파일링 데이터를 읽을 수 없습니다"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "프로파일링 데이터 파일을 쓰는 동안"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "프로파일링 데이터 파일 `%s'은(는) 동적 오브젝트 `%s'과(와) 맞지 않습니다"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "프로파일링 데이터 파일을 mmap하는 데 실패"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "프로파일링 데이터 파일을 닫는 도중 오류 발생"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s'은(는) `%s'에 맞는 프로파일 데이터 파일이 아닙니다"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "기호 데이터를 할당할 수 없습니다"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "출력 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "`%s' 입력을 닫는 도중 오류 발생"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "%Zd 위치에 잘못된 입력 순서열이 있음"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "버퍼의 끝에 불완전한 문자 혹은 쉬프트 연속"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "입력을 읽는 도중에 오류 발생"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "입력을 위한 버퍼를 할당할 수 없습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "입/출력 형식 지정:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "원 문서 인코딩"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "출력 인코딩"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "정보:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "알려진 모든 문자셋 코드를 열거함"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "출력 조정:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "출력에서 잘못된 문자를 제외합니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "<파일>"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "출력 파일"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "경고를 표시하지 않습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "진행 정보를 표시"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "주어진 파일의 인코딩을 한 인코딩에서 또다른 인코딩으로 변환함."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[파일...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "`%s'에서 변환 및 `%s'(으)로의 변환은 지원하지 않습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "`%s'에서 변환은 지원하지 않습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s'로의 변환은 지원하지 않습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s'에서 `%s'로의 변환은 지원하지 않습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "변환작업을 시작하는데 실패"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "출력 파일을 닫는 도중 오류 발생"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "출력파일에 쓸 때 발생한 문제로 변환작업을 중단했습니다"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "%ld 위치에 잘못된 입력 순서열이 있음"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "내부 오류(잘못된 디스크립터)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "알 수 없는 iconv() 오류 %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"다음 리스트에 알려진 모든 문자셋 코드가 들어 있습니다. 그렇다고 해서\n"
+"명령행 인자의 FROM과 TO 인수에 여기의 모든 문자셋 이름의 조합을 사용할 수 \n"
+"있는 것은 아닙니다. 한개의 문자셋 코드는 몇가지 다른 이름(별명)과 함께 \n"
+"열거했을 수도 있습니다.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "고속로딩 iconv 모듈 설정 파일을 만들 수 없습니다."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[디렉터리...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "<경로>"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "모든 파일 접근에 사용하는 접두어"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "출력을 설치한 위치가 아니라 <파일>에 출력합니다(--prefix는 <파일>에 적용하지 않습니다)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "표준 디렉터리를 찾지 않고, 명령행의 디렉터리만 찾습니다"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "--nostdlib 옵션을 사용하면 디렉터리 인수가 필요합니다"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "경고가 나왔으므로 출력 파일을 만들지 않았습니다"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "검색 트리에 추가하는 동안"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "출력 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: 메모리를 할당할 수 없습니다\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: 모든 포트가 사용 중\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "주소 %s에 연결: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "%s 시도중...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (표준오류 설정): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (표준오류 설정): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: 읽기가 끊겼음"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat 실패"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "열 수 없습니다"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat 실패"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "잘못된 소유자"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "소유자가 아닌 사람이 변경할 수 있음"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "어딘가에 하드 링크됨"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "오류: .netrc 파일을 다른 사람이 읽을 수 있습니다."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "암호를 지우거나 파일을 다른 사람이 읽을 수 없게 만듭니다."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "알 수 없는 .netrc 키워드 %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "UTF-8 범위를 벗어난 문자"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "`%s' 문자 지도 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "`%s' 문자 지도 파일을 찾지 못했습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "`%s' 기본 문자 지도 파일을 찾지 못했습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "`%s' 문자 지도는 ASCII에 호환하지 않습니다. 로캘이 ISO C에 맞지 않습니다\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max>는 <mb_cur_min>보다 커야 합니다\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "머릿말에 문법 애러: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "정의가 잘못되었음"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "잘못된 인수"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "<%s>을(를) 중복 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "%s에 대한 값은 1 이상이어야 합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s>에 대한 값은 <%s>의 값보다 같거나 커야 합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "<%s>에 대한 인수는 단일 문자여야 합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "잠금상태의 문자셋은 지원하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "%s 정의 부분에 문법 오류: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "기호명이 주어지지 않음"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "잘못된 인코딩이 주어졌습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "문자 인코딩에 바이트가 너무 적습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "문자 인코딩에 바이트가 너무 많습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "범위의 끝까지 기호 이름이 없습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: 정의가 `END %1$s'(으)로 끝나지 않습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "CHARMAP 정의 바로 다음에는 WIDTH 정의만이 가능합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s에 대한 값은 정수여야 합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: 상태 기계에 오류 발생"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: 파일이 완결하지 않은 채 끝남"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "알 수 없는 문자 `%s'"
+
+# 뭔 소리여?
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "범위의 시작과 끝의 바이트 시퀀스 바이트 수가 다릅니다: %d 및 %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "문자의 범위로 잘못된 이름"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "16진수 범위 포맷은 대문자만을 사용해야 합니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s>과(와) <%s>은(는) 문자의 범위로 잘못된 이름입니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "범위의 상한값이 하한값보다 작습니다"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "범위의 최종 바이트수를 표시할 수 없습니다."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "%s 범주에 대한 정의가 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: `%s' 필드를 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: `%s' 필드는 비어 있으면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%1$s: `%3$s' 필드에 잘못된 이스케이프 `%%%2$c' 순서열"
+
+# 번역: terminology???
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminology 언어코드 `%s'이(가) 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: `%s' 필드는 정의해서는 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: 언어 줄임말 `%s'이(가) 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s'의 값은 `%s'의 값과 맞지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: 국가 코드 숫자 `%d'번은 올바르지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: `%s' 필드를 여러 번 선언했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 필드에 알려지지 않은 문자가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: 불완전한 `END' 줄"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: 문법 오류"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s'은(는) 문자맵에 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s'은(는) 레파토리에 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s'은(는) 사전 기호로 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s'은(는) 사전 항목으로 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: 정렬 순서 `forward'와 `backward'는 서로 배타적입니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%1$s: 무게 %3$d의 정의에서 `%2$s'이(가) 여러 번 나타났습니다"
+
+# 번역: ???? had???
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: 규칙이 너무 많음; 첫 번째 항목만이 %d개를 가집니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: 정렬 규칙이 충분하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: 빈 weight 문자열은 허용하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: 무게는 이름에 말줄임표 기호를 써야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: 값이 너무 많습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "`%.*s'의 순서는 이미 %s:%Zu에 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: 범위의 시작 기호와 끝 심볼은 문자를 나타내야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: 첫번째 문자와 마지막 문자의 바이트 순서는 길이가 같아야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: 범위에서 첫번째 문자의 바이트 시퀀스가 마지막 문자의 바이트 시퀀스보다 작은 값이 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: 기호 범위 말줄임표는 `order_start' 바로 뒤에 나와서는 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: 기호 범위 말줄임표는 `order_end' 바로 뒤에 나와서는 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' 및 `%.*s'은(는) 기호 범위로 올바른 이름이 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: `%.*s'에 대한 순서는 이미 %s:%Zu에 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s'은(는) 단일 문자여야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position'은 모든 섹션의 특정 단계에서만 사용하거나 아예 사용하지 말아야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "`%s' 심볼은 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "기호 `%s'이(가) 같은 다음과 인코딩입니다:"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "기호 `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "`UNDEFINED'의 정의가 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "오류가 너무 많습니다; 포기합니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: 중첩한 조건문은 지원하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: 'else'가 여러개입니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: `%s'의 정의가 중복되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: 섹션 `%s'의 선언이 중복되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: 사전순서 기호 이름에 알 수 없는 문자"
+
+# 번역: equivalent definition??
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: 대응 문자 정의 이름에 알려지지 않은 문자가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: 대응 문자 정의 값에 알려지지 않은 문자가 있습니다"
+
+# 번역: equivalent definition??
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: 대응문자 정의에 알 수 없는 기호 `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "대응하는 사전 기호를 추가하는 데 오류"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "`%s' 스크립트가 중복 정의되어 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: 알 수 없는 섹션 이름 `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 섹션의 순서 정의가 중복되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: 정렬 규칙의 갯수가 잘못했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: 이름없는 섹션에 순서 정의가 여러번 나타났습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: `order_end' 키워드가 빠졌습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: 사전순서 심볼 `%.*s'의 순서는 아직 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: 사전순서 요소 `%.*s'의 순서는 아직 정의하지 않았습니다"
+
+# ????
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: %.*s 뒤에 순서를 바꿀 수 없습니다: 기호를 알 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder-end' 키워드가 빠졌습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: `%.*s' 섹션을 알 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: 심볼이 틀렸습니다: <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: 말줄임표 범위의 끝에 `%s'을(를) 둘 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: 빈 범위 디스크립터를 쓸 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder-sections-end' 키워드가 빠졌습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s'이(가) 해당하는 'ifdef' 혹은 'ifndef' 없이 나타났습니다"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif'가 해당하는 'ifdef' 혹은 'ifndef' 없이 나타났습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "문자 지도에서 문자셋 이름을 지정하지 않았습니다"
+
+# %0*x 에 positional을 어떻게 집어 넣을까? %1$0*x, %0*1$x 모두 실패.
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "L'\\u%0*x' 문자는 `%s' 클래스에 들어 있지만 `%s' 클래스에 들어 있어야 합니다"
+
+# %0*x 에 positional을 어떻게 집어 넣을까? %1$0*x, %0*1$x 모두 실패.
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "L'\\u%0*x' 문자는 `%s' 클래스에 들어 있지만 `%s' 클래스에 들어 있으면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "%s, 행 %u에 내부 오류 발생"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "`%2$s' 클래스의 '%1$s' 문자는 `%3$s' 클래스에 들어 있어야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "`%2$s' 클래스의 '%1$s' 문자는 `%3$s' 클래스에 들어 있으면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> 문자는 `%s' 클래스에 없음"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> 문자는 `%s' 클래스에 있으면 안됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "문자 <SP>가 문자 지도에서 정의하지 않았음"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' 범주가 10의 배수의 항목을 가지지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "입력 숫자가 정의하지 않았고 문자맵에 표준 이름이 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "문자맵의 `outdigit'에 사용한 문자의 전부가 사용 가능하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "레파토리의 `outdigit'에 사용한 문자의 전부가 사용 가능하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "`%s' 문자 클래스는 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "구현상의 제한: %Zd개 문자보다 큰 클래스는 허용하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "`%s' 문자 지도는 이미 정의했습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "구현상의 제한: %d 개 이상의 문자 지도는 허용하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: `%s' 필드에 들어 있는 항목이 10개가 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "범위의 to-value <U%0*X>이(가) from-value <U%0*X>보다 작습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "범위의 시작 문자 순서열과 끝 문자 순서열은 길이가 같아야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "to-value 문자 순서열이 from-value 순서열보다 작습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "`translit_ignore' 정의가 완결하지 않은 채 끝났습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "문법 오류"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: 새로운 문자 클래스 정의에 문법 오류가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: 새로운 문자 맵 정의에 문법 오류가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "말줄임표 범위는 같은 타입의 두 개의 피연산자로 표시해야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "기호이름 범위 값에서는 절대 말줄임표 `..'을 쓰지 말아야 합니다"
+
+# 번역: 뭔소리야?
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "UCS 범위 값에서는 16진수 기호 말줄임표 `..'을 써야 합니다"
+
+# 번역: 뭔 소리야?
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "문자코드 범위 값에서는 절대 말줄임표 `..'을 써야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "매핑 `%s'이(가) 중복 정의되어 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' 섹션이 `translit_end'로 끝나지 않습니다."
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: `default_missing' 정의가 중복되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "이전 정의가 여기 있습니다"
+
+# 번역: representable이 여기서??
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: 표시할 수 있는 `default_missing' 정의가 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: `%s' 문자는 기본값으로 필요하지만 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: 문자맵의 `%s' 문자는 한 바이트로 표현할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: 기본값 `%s' 문자는 한 바이트로 표현할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "출력 숫자가 정의하지 않았고 문자맵에 표준 이름이 없습니다"
+
+# transliteration: 고쳐씀, 음역
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: 로캘 `%s'의 고쳐씀 데이터가 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 클래스에 대한 테이블: %lu 바이트\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 맵에 대한 테이블: %lu 바이트\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: 폭에 대한 테이블: %lu bytes\n"
+
+# 번역: identification이 여기서???
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 범주에 올바른 identification이 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%1$s: `%3$s' 범주에 올바른 `%2$s' standard가 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: 범주 버전 정의가 중복되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값이 잘못되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: `%s' 필드가 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값은 빈 문자열이 되면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: `%s' 필드에 올바른 정규식이 없습니다: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: curr_symbol' 필드의 값의 길이가 틀렸습니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: `int_curr_symbol' 필드의 값이 ISO 4217에 허용하는 이름이 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값은 %d...%d 사이에 있어야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: `%s' 필드에 대한 값은 단일 문자여야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1'은 `%s' 필드의 마지막 항목이어야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값은 127보다 작아야 합니다"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "변환 비율의 값은 0이 될 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 필드에 잘못된 이스케이프 순서열이 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 `%Zd'의 방향 플래그가 '+'도 '-'도 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 `%Zd'의 방향 플래그가 단일 문자가 아닙니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd의 오프셋에 잘못된 숫자가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd에서 오프셋 값의 끝에 쓸모없는 것이 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd의 오프셋에 잘못된 시작 날짜가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd에서 시작 날짜 값의 끝에 쓸모없는 것이 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd에서 시작 날짜가 잘못되었습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd의 오프셋에 잘못된 정지 날짜가 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd에서 멈춤 날짜 값의 끝에 쓸모없는 것이 있습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: era 필드에 있는 문자열 %Zd에 era 이름이 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: era 필드에 있는 문자열 %Zd에 era 형식이 없습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: 필드 `%s'의 값의 세 번째 피연산자는 %d보다 커서는 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값은 %d보다 크면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값이 너무 적습니다"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "세미콜론이 더 붙어 있음"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 필드의 값이 너무 많습니다"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "파일의 끝에 쓸모없는 것이 붙어 있습니다"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "숫자의 끝에 쓸모없는 것이 있음"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "문자 코드 명세의 끝에 쓸모없는 것이 있음"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "종료하지 않은 기호 이름"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "문자열 끝에 잘못된 이스케이프 순서열이 있음"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "종료하지 않은 문자열"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "기호 문자가 아닌 값은 사용하지 말아야 합니다"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "`%.*s' 기호는 문자 지도에 없습니다"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "`%.*s' 기호는 레파토리 지도에 없습니다"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 설정 \"%s\""
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "시스템 정보:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "사용 가능한 로캘의 이름을 표시합니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "사용 가능한 문자맵의 이름을 출력합니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "출력 형식 수정:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "사용 가능한 범주의 이름을 표시합니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "선택한 키워드의 이름을 표시합니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "더 많은 정보를 표시합니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "로캘 관련 정보를 읽습니다."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"<이름>\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "LC_CTYPE을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "LC_MESSAGES을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "LC_COLLATE을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "LC_ALL을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "출력을 준비하는 동안"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "입력 파일:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "<파일>에 기호로 표시한 문자 이름을 정의함"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "<파일>에 소스 정의가 있습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "<파일>은 기호로 표시한 이름에서 UCS4 값으로의 매핑을 갖고 있습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "경고 메시지가 나올 경우에도 출력함"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "출력 파일 접두어(옵션)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "엄격하게 POSIX를 따름"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "경고 메시지와 관련 정보 메시지를 표시하지 않음"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "더 많은 메시지 표시"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "아카이브 컨트롤:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "아카이브에 새 데이터를 더하지 않습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "아카이브에 인수로 지정한 이름의 로캘을 더합니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "현재 아카이브 내용을 바꿉니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "아카이브에서 인수로 지정한 이름의 로캘을 지웁니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "아카이브의 내용을 봅니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "아카이브를 만들 때 들여다 볼 locale.alias 파일"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "리틀 엔디안으로 출력합니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "빅 엔디안으로 출력합니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "로캘 명세를 컴파일"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"<이름>\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] <파일>...\n"
+"--list-archive [파일]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "출력 파일의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "중요: 시스템에 `_POSIX2_LOCALEDEF'를 정의하지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "로캘 정의 파일 `%s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "출력 파일을 `%s'에 기록할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"시스템의 디렉터리, 문자 지도 : %s\n"
+"\t\t 레파토리 지도 : %s\n"
+"\t\t 로캘 경로 : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "로캘 정의들 사이에 상호 의존성"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "이미 읽어들인 `%s' 로캘을 두 번 더할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "아카이브 파일을 초기화할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "아카이브 파일의 크기를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "아카이브 헤더를 매핑할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "새 로캘 아카이브를 만드는 데 실패했습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "새 로캘 아카이브의 모드를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "로캘 아카이브에서 읽을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "로캘 아카이브 파일을 매핑할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "새 아카이브를 잠글 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "로캘 아카이브 파일을 확장할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "크기를 바꾼 로캘 아카이브의 모드를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "새 아카이브의 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브를 열 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브를 잠글 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "아카이브 헤더를 읽을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "'%s' 로캘은 이미 있습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "로캘 아카이브에 더할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "`%s' 로캘 별명 파일을 찾을 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "%s 추가하는 중입니다\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "\"%s\"의 정보를 읽는 데 실패했습니다: %s: 무시합니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다: 무시합니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %s: 무시합니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 안에 들어 있는 로캘 파일이 불완전합니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "\"%s\" 안의 모든 파일을 읽을 수 없습니다: 무시합니다"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "\"%s\" 로캘은 아카이브에 없습니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "`%s'에 대한 인수는 단일 문자여야 합니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "문법 애러: 로캘 정의 부분이 아닙니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "출력 파일 `%s' 파일을 범주 `%s'에 대해 열 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "범주 `%s'의 자료를 쓰는 데 실패했습니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "출력 파일 `%s' 파일을 범주 `%s'에 대해 만들 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "`copy'에 대한 문자열 인수가 필요합니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "로캘 이름은 포터블한 문자로 구성해야 합니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "`copy'가 사용될 땐 다른 키워드를 지정하면 안 됩니다"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' 정의가 `END %1$s'(으)로 끝나지 않습니다"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "레파토리 지도 정의에 문법 오류: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "<Uxxxx> 혹은 <Uxxxxxxxx> 값이 주어지지 않았습니다"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "새로운 레파토리 지도를 저장할 수 없습니다"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "레파토리 지도 파일 `%s' 파일을 찾지 못했음"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "파일 디스크립터 `%d'에 넘긴 마스터 모조 터미널에 해당하는 슬레이브 모조 터미널의 소유자, 그룹, 접근 권한을 설정합니다. 이 프로그램은 `grantpt' 함수의 보조 프로그램입니다. 이 프로그램은 직접 명령행에서 실행하도록 의도하지 않았습니다.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"소유자는 현재 사용자로 설정, 그룹은 `%s'(으)로 설정, 접근 권한은 `%o'(으)로 설정.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "인수가 너무 많습니다"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "setuid `root'로 설치해야 합니다"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "메모리는 견고하지만, 라이브러리는 버그가 많습니다\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "블럭을 할당하기 전에 메모리가 훼손됨\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "블럭을 할당이 끝나기 전에 메모리가 훼손됨\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "블럭이 두번 비워졌음\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "엉터리 mcheck_status, 라이브러리는 버그가 있습니다\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: memusage [옵션]... <프로그램> [프로그램옵션]...\n"
+"<프로그램>의 메모리 사용량을 프로파일링합니다.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=<이름> 프로파일링할 프로그램 파일의 이름\n"
+" -p,--png=<파일> PNG 그래픽을 만들어서 <파일>에 저장합니다\n"
+" -d,--data=<파일> 바이너리 데이터 파일을 만들어서 <파일>에 저장합니다\n"
+" -u,--unbuffered 출력을 버퍼링하지 않습니다\n"
+" -b,--buffer=<크기> 쓰기 전에 <크기>개의 항목을 모아 놓습니다\n"
+" --no-timer 타이머를 통한 추가 정보를 수집하지 않습니다\n"
+" -m,--mmap mmap 및 그 종류도 추적합니다\n"
+"\n"
+" -?,--help 이 도움말을 표시하고 끝납니다\n"
+" --usage 간단한 사용법을 표시합니다\n"
+" -V,--version 버전 정보를 표시하고 끝납니다\n"
+"\n"
+" 다음 옵션은 그래픽 출력을 만들 때만 사용할 수 있습니다:\n"
+" -t,--time-based 그래프를 시간에 대해 만듭니다\n"
+" -T,--total 전체 메모리 사용량 그래프도 그립니다\n"
+" --title=<문자열> <문자열>을 그래프의 제목으로 사용합니다\n"
+" -x,--x-size=<크기> 그래픽을 <크기> 픽셀만큼 넓게 만듭니다\n"
+" -y,--y-size=<크기> 그래픽을 <크기> 픽셀만큼 높게 만듭니다\n"
+"\n"
+"긴 옵션에 필수적인 인수는, 같은 짧은 옵션에서도 필수적인 인수입니다.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"형식: memusage [--data=<파일>] [--progname=<이름>] [--png=<파일>] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=<크기>] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=<문자열>] [--x-size=<크기>] [--y-size=<크기>]\n"
+"\t <프로그램> [프로그램옵션]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: \\`${1##*=}' 옵션은 모호한 옵션입니다"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: 인식할 수 없는 옵션 \\`$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "프로그램 이름이 주어지지 않았습니다"
+
+# 번역: Name이 동사인가, 명사인가???
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "출력 파일 이름"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "<문자열>"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "출력 그래픽에 제목 문자열 사용"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "시간에 비례하는 출력을 만듭니다(기본값은 함수 호출 횟수에 비례합니다)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "전체 메모리 소모에 대한 그래프도 그립니다"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "<값>"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "출력 그래픽을 <값> 픽셀만큼 넓게 만듭니다"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "출력 그래픽을 <값> 픽셀만큼 높게 만듭니다"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "메모리 프로파일링 자료에서 그래픽 만들기"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "<데이터파일> [출력파일]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "인자를 비울 수 없습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "성공"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "아마도 성공"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "찾을 수 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "아마도 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "캐시 만료"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ 서버에 접근할 수 없습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "알 수 없는 오브젝트"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "서버가 다른 일을 하고 있습니다, 다시 시도하세요"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "일반 시스템 오류"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "first/next 연결이 끊어짐"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "허가 거부"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "소유자가 아닙니다"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "이 서버에서 네임 서비스를 하지 않습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "서버 메모리 부족"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "같은 이름의 오브젝트가 있습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "이 도메인의 주 서버가 아닙니다"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "작업하는 데 잘못된 오브젝트"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "잘못된 형식의 이름, 혹은 쓸 수 없는 이름"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "콜백을 만들 수 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "결과를 콜백 프로시저로 보냈음"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "찾을 수 없음. 그런 이름이 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "이름/항목이 유일하지 않습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "수정하는 데 실패"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "테이블에 대한 데이터베이스가 없습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "entry/table 타입이 맞지 않습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "링크가 잘못된 이름을 가리킴"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "부분적인 성공"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "속성이 너무 많음"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "RPC 서브 시스템에 오류: "
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "속성이 없거나 형식이 틀렸음"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "이름에 해당하는 오브젝트를 찾을 수 없습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "콜백 프로시저를 사용하는 데 오류"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "NIS+가 아닌 네임스페이스 발견"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "작업하는 데 잘못된 오브젝트 타입"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "통과한 오브젝트는 서버의 같은 오브젝트가 아닙니다"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "수정 작업이 실패하였음"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "이름 테이블에 잘못된 질의"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "비어있지 않은 테이블을 제거하려고 시도"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "NIS+ 시작 파일에 접근하는 데 오류. NIS+를 설치했습니까?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "디렉터리에 대해 완전한 resync가 필요함"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ 동작 실패"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ 서비스를 사용할 수 없거나 NIS+ 서비스를 설치하지 않았습니다"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "예, 42는 정상적으로 동작한다는 뜻합니다"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "NIS+ 서버에 인증할 수 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "NIS+ 클라이언트에 인증할 수 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "서버에 남은 공간이 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "서버에서 프로세스를 만들 수 없음"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "마스터 서버가 작업중이므로, 전체 덤프를 연기합니다."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "디렉터리 %2$s의 UID %1$d번을 위한 LOCAL entry가 유일하지 않습니다\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "알수없음"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "엉터리 오브젝트\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "오브젝트가 없음\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "디렉터리\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "그룹\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "테이블\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRY\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "연결\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "개인\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(알 수 없는 오브젝트)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "이름 : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "타입 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "주 서버 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "중복됨 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\t이름 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\t공용 키 : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "없음.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellman (%d 비트)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d 비트)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "알 수 없음(타입 = %d, 비트수 = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\t보편 주소(%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "유지 시간 : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "기본 접근 권한 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\t타입 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\t접근 권한: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "그룹 플래그 :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"그룹 멤버 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "테이블 타입 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "열의 수 : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "문자 구분 : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "검색 경로 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "열 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\t이름 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\t속성 : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\t접근 권한 : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "연결된 오브젝트 타입 : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "다음에 연결됨 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\t타입 %s의 entry 데이터\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u 바이트] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "암호화한 데이터\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "이진 데이터\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "오브젝트 이름 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "디렉터리 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "소유자 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "그룹 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "접근 권한 : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"유지 시간 : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "만들어진 시각 : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "변경 시각 : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "오브젝트 타입 : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " 데이터 길이 = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "상태 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "오브젝트의 수 : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "오브젝트 #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 그룹을 위한 그룹 entry:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " 명시적 멤버:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " 명시적 멤버 없음\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " 암묵적 멤버:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " 암묵적 멤버 없음\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " 재귀 멤버:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " 재귀 멤버 없음\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " 명시적 멤버 아님:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " 명시적 멤버 아님 없음\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " 암묵적 멤버 아님:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " 암묵적 멤버 아님 없음\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " 재귀 멤버 아님:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " 재귀 멤버 아님 없음\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "netname %s에 대한 DES 엔트리가 유일하지 않습니다\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: `%s'에 그룹 ID 목록이 없습니다"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (NIS+ 찾기): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: 디렉터리 %2$s의 %1$s에 대한 DES entry가 유일하지 않습니다"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: 주요 이름 `%s'은(는) 너무 깁니다"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: 디렉터리 %2$s의 %1$s에 대한 LOCAL 엔트리가 유일하지 않습니다"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: UID를 0으로 할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "요청 인수가 잘못됨"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "NIS 연산 중 RPC 실패함"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "이 도메인을 제공하는 서버에 연결할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "서버의 도메인에 그런 지도가 없음"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "지도에 그런 키가 없음"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "내부 NIS 오류"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "지역 자원 할당 실패"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "지도 데이터베이스에 더 이상의 기록이 없음"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "rpcinfo: 포트매퍼와 통신할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "ypbind와 통신할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "ypserv와 통신할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "지역 도메인명을 설정하지 않았음"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS 지도 데이터베이스가 틀렸습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS 클라이언트/서버 버전 불일치 - 서비스를 제공할 수 없습니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "데이터베이스가 작업 중입니다"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "알 수 없는 NIS 오류 코드"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "내부 ypbind 오류"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "도메인이 연결하지 않음"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "시스템 자원 할당 실패"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "알 수 없는 ypbind 오류"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: 호스트를 네트이름으로 바꿀 수 없습니다\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: 서버 주소를 얻을 수 없습니다\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "호스트 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "호스트 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "새 항목 \"%s\" 더하기, 종류 %s, 용도 %s, 캐시 %s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (처음)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "감시하는 `%s` 파일 검사: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "감시하는 `%s` 파일이 바뀌었습니다 (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "잘라내기: %s 캐시; 시간 %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "처리: %s 항목 \"%s\", 제한시간 %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "잘못된 고정 데이터 베이스 파일 \"%s\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "초기화하지 않은 헤더"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "헤더 크기가 맞지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "파일 크기가 맞지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "확인 실패"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "%s 데이터베이스의 제안한 테이블 크기가 고정 데이터베이스 테이블보다 큽니다"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "\"%s\"에 대한 읽기 전용 디스크립터를 만들 수 없습니다: mmap이 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "'%s'에 연결할 수 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "%s에 대한 데이터베이스가 손상되었거나 동시에 사용하고 있습니다. 필요하면 %s을(를) 수동으로 제거하고 다시 시작하십시오"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다: 고정 데이터베이스를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다: 공유가 불가능합니다"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "%s 데이터베이스 파일에 쓸 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "소켓을 실행할 때 닫도록 설정할 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "소켓을 열 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "소켓이 연결을 받아들이도록 할 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "`%s' 파일에 대한 inotify 기반 감시를 하지 않습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "`%s` 파일을 감시합니다 (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "`%s' 디렉터리에 대한 inotify 기반 감시를 하지 않습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "`%s` 디렉터리를 감시합니다 (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "%2$s 데이터베이스에 대한 %1$s 파일을 감시합니다"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "`%s' 파일에 stat이 실패했습니다. 나중에 다시 시도합니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "FD %d번에 접근, 용도 %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "과거의 요청 버전 %d 버전을 처리할 수 없습니다; 현재 버전은 %d입니다"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "권한이 없어서 %ld에서 온 요청을 처리할 수 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "권한이 없어서 '%s'[%ld]에서 온 요청을 처리할 수 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "권한이 없어서 요청을 처리할 수 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "결과를 쓸 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "호출한 측 ID를 얻는데 오류: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline을 열 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline을 읽을 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "과거 UID로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "과거 GID로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "과거 작업 디렉터리로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "다시 실행 실패: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 \"/\"로 바꿀 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "요구사항을 다 읽지 못했음: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "요청한 키의 길이가 너무 김: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "요청한 키를 다 읽지 못했음: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: 요청을 받았음(버전 = %d), PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: 요청을 받았음(버전 = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "`%s`에 대한 inotify 이벤트(파일이 이미 있음)를 무시합니다"
+
+# "moved", "deleted"
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "감시하는 `%s` 파일이 %s, 감시를 제거합니다"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "`%s` 파일 감시를 제거하는데 실패했습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "감시하는 `%s` 파일에 쓰기가 발생했습니다"
+
+# "moved", "deleted"
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "감시하는 `%s` 상위 디렉터리가 %s, `%s`에 대한 감시를 제거합니다"
+
+# "moved", "deleted"
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "감시하는 `%s` 파일이 %s, 감시를 추가합니다"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "`%s` 파일 추적을 추가하는데 실패했습니다: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "읽기 오류 %d번 뒤에 inotify 기반 감시를 하지 않습니다"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "조건 변수를 초기화할 수 없습니다"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "정리 스레드를 시작할 수 없습니다: 끝냅니다"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "작업 스레드를 시작할 수 없습니다: 끝냅니다"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "nscd를 '%s' 사용자로 실행하는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "최초 getgrouplist 실패"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist 실패"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups 실패"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "%s에서 다 쓰지 못했습니다: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "gid 번호 \"%s\"번이 잘못되었습니다!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%zu 바이트 메모리 해제(%s 캐시) "
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "'%s' 데이터베이스에 메모리가 더 이상 없습니다"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "네트그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "네트그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "네트그룹 캐시에서 \"%s (%s,%s,%s)\"을(를) 찾을 수 없습니다!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "네트그룹 캐시에서 \"%s (%s,%s,%s)\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "<이름>에서 설정 데이터를 읽습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "fork하지 않고 현재 TTY에 메시지를 표시합니다"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "fork하지 않지만, 데몬처럼 동작합니다"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "<숫자>"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "<숫자>개의 스레드를 시작합니다"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "서버를 끝냅니다"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "현재 설정 상태를 표시합니다"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "<테이블>"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "지정한 캐시를 무효화합니다"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "<테이블>,예"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "사용자별로 별도의 캐시 사용"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "네임 서비스 캐시 데몬."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "인수의 개수가 잘못되었음"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "설정 파일을 읽는 데 실패: 치명적입니다"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "이미 실행 중"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "하위 프로세스와 통신하는 파이프를 만들 수 없습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "fork할 수 없습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 \"/\"로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "기록 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "완전히 쓰지 못했습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "무효화 ACK를 읽지 못했습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "무효화 실패"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "root만이 이 옵션을 사용할 수 있습니다!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s'은(는) 알려진 데이터베이스가 아닙니다"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "보안 서비스는 더 이상 구현하지 않습니다"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"지원하는 테이블:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "'wait' 실패\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "하위 프로세스가 상태 %d번으로 끝났습니다\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "하위 프로세스가 시그널 %d번으로 중단됨\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "%s 데이터베이스는 지원하지 않습니다"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "파싱 오류: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "server-user 옵션에서 사용자이름을 지정해야 합니다"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "stat-user 옵션에서 사용자이름을 지정해야 합니다"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "restart-interval 옵션의 값을 지정해야 합니다"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "알 수 없는 옵션: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 얻을 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "%s 데이터베이스의 최대 파일 크기가 너무 작습니다"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "통계를 쓸 수 없습니다: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "아니요"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "root나 %s 사용자만이 이 옵션을 사용할 수 있습니다!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd를 실행하지 않았습니다!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "통계 데이터를 읽을 수 없습니다"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd 설정:\n"
+"\n"
+"%15d 서버 디버깅 단계\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 서버 런타임\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus 서버 런타임\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus 서버 런타임\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus 서버 런타임\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d 현재 스레드 개수\n"
+"%15d 최대 스레드 개수\n"
+"%15lu 클라이언트가 기다릴 횟수\n"
+"%15s 파라노이아 모드 사용\n"
+"%15lu 내부 다시 시작\n"
+"%15u 다시 읽어들이기 횟수\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 캐시:\n"
+"\n"
+"%15s 개의 캐시 사용 중\n"
+"%15s 개의 캐시 고정\n"
+"%15s 개의 캐시 공유\n"
+"%15zu 만큼의 제안된 크기\n"
+"%15zu 만큼의 전체 데이터 풀 크기\n"
+"%15zu 만큼의 사용 데이터 풀 크기\n"
+"%15lu 초 동안 포지티브 엔트리 유지\n"
+"%15lu 초 동안 네거티브 엔트리 유지\n"
+"%15<PRIuMAX> 번 포지티브 엔트리에 대해 캐시 히트\n"
+"%15<PRIuMAX> 번 네거티브 엔트리에 대해 캐시 히트\n"
+"%15<PRIuMAX> 번 포지티브 엔트리에 대해 캐시 미스\n"
+"%15<PRIuMAX> 번 네거티브 엔트리에 대해 캐시 미스\n"
+"%15lu%% 캐시 히트율\n"
+"%15zu 현재 캐시 값\n"
+"%15zu 최대 캐시 값\n"
+"%15zu 최대 검색 체인 길이\n"
+"%15<PRIuMAX> 읽기 잠금의 지연 시간\n"
+"%15<PRIuMAX> 읽고쓰기 잠금의 지연 시간\n"
+"%15<PRIuMAX> 메모리 할당 실패\n"
+"%15s 바뀐 사항에 대해 /etc/%s 검사\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "암호 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "암호 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "UID 번호 \"%s\"번이 잘못되었습니다!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "보안 심사 서브시스템에 연결을 여는 데 실패했습니다: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "keep-capabilities 설정 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "케이퍼빌리티 드롭 초기화 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "케이퍼빌리티 드롭 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc 실패"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "keep-capabilities 설정을 해제하는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "커널이 SELinux를 지원하는 지 여부를 알아내는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "AVC 스레드를 시작하는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "AVC 잠금을 만드는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "AVC를 시작하는 데 실패했습니다"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "액세스 벡터 캐시(AVC) 시작"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "정의되지 않은 오브젝트 클래스나 권한의 정책을 질의하는데 오류."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "NSCD 보안 클래스를 얻는데 오류."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "권한 이름 \"%s\"을(를) 벡터 비트 접근용으로 변환하는데 오류."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "소켓 상대방의 컨텍스트를 얻는 데 오류"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "NSCD 컨텍스트를 얻는데 오류"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "컨텍스트를 없애는데 오류"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC 통계:\n"
+"\n"
+"%15u 엔트리 찾아보기\n"
+"%15u 엔트리 히트\n"
+"%15u 엔트리 미스\n"
+"%15u 엔트리 버림\n"
+"%15u CAV 찾아보기\n"
+"%15u CAV 히트\n"
+"%15u CAV 검사\n"
+"%15u CAV 미스\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "서비스 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "서비스 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "데이터베이스 [키 ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "<설정>"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "사용할 서비스 설정"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "IDN 인코딩 사용하지 않기"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "관리자 데이터베이스에서 항목을 읽습니다."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "%s에 이뉴머레이션을 지원하지 않습니다\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "알 수 없는 데이터베이스 이름"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "지원하는 데이터베이스:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "알 수 없는 데이터베이스: `%s'\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "키를 소문자로 변환합니다"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "데이터베이스를 만드는 중에 메시지를 출력하지 않습니다"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "데이터베이스 파일의 내용을 한 줄에 한 항목씩 표시합니다"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "<문자>"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "만들어진 줄이 반복 과정의 일부가 아닙니다"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "텍스트 입력에서 간단한 데이터베이스를 만듭니다."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"<입력-파일> <출력-파일>\n"
+"-o <출력-파일> <입력-파일>\n"
+"-u <입력-파일>"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "`%s' 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "항목을 처리하지 못했습니다"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "임시 파일 이름을 만들 수 없습니다"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "새로 만든 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "임시 파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "검색 트리를 만들 수 없습니다"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "중복된 키"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "`%s'을(를) 읽는 중에 문제"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "새 데이터베이스 파일을 쓰는데 실패"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "데이터베이스 파일의 정보를 읽는데 실패"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "데이터베이스 파일을 매핑할 수 없음"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "파일이 데이터베이스 파일이 아님"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "`%s'에 대해 파일 만들기 컨텍스트를 지정할 수 없습니다"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "사용법: %s [-v <스펙>] <변수이름> [경로이름]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [경로이름]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: getconf [-v <스펙>] <변수>\n"
+" 혹은: getconf [-v <스펙>] <경로변수> <경로>\n"
+"\n"
+"<변수> 변수에 대한 설정 변수 값을 읽습니다. 혹은 <경로> 경로에 대한 변수\n"
+"<경로_변수> 변수에 대한 설정 변수 값을 읽습니다. SPEC이 있으면 컴파일\n"
+"환경 SPEC에 대한 값을 읽습니다.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 스펙 \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "%s 실행할 수 없습니다"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "정의하지 않음"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "인식할 수 없는 변수 `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "맞는 짝 없음"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "부적절한 정규식"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "부적절한 대조 문자"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "부적절한 문자 클래스 이름"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "따라붙는 역슬래쉬"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "부적절한 후방 참조"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "짝이 맞지 않는 [ 또는 [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "짝이 맞지 않는 ( 또는 \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "짝이 맞지 않는 \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\}에 부적절한 내용물이 있음"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "부적절한 범위 끝"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "메모리가 바닥남"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "앞선 정규식이 부적절함"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "정규식이 완결되지 않은 채 끝남"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "정규식이 너무 큽니다"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "짝이 맞지 않는 ) 또는 \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "이전의 정규식이 없음"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "인자가 NULL이거나 인자를 지정하지 않았습니다"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "리졸버 오류 0 (오류 아님)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "알 수 없는 호스트"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "호스트 이름 탐색 실패"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "알 수 없는 서버 오류"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "이름과 대응하는 주소가 없음"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "리졸버 내부 오류"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "알 수 없는 리졸버 오류"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: %d번째 줄: %d개 이상의 trim domain을 지정할 수 없습니다"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: %d번째 줄: 리스트 구분자 뒤에 domain이 오지 않았습니다"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: %d번째 줄: `on' 혹은 `off'가 있어야 하지만, `%s'이(가) 있습니다\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: %d번째 줄: 잘못된 명령어 `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: %d번째 줄: 맨 뒤의 이상한 것을 무시합니다: `%s'\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "오피코드가 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "피연산자가 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "어드레싱 모드가 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "트랩이 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "관리자 권한이 필요한 오피코드"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "관리자 권한이 필요한 레지스터"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "코프로세서 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "내부 스택 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "정수 0으로 나누기"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "정수 값 오버플로"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "부동 소수점 0으로 나누기"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "부동 소수점 오버플로"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "부동 소수점 언더플로"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "부동 소수점 부정확한 결과"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "부동 소수점 작업이 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "범위를 벗어난 기수"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "주소가 오브젝트로 매핑되지 않음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "매핑된 오브젝트에 권한이 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "주소 맞춤이 잘못됨"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "물리 주소가 없음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "오브젝트 관련 하드웨어 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "프로세스 중지 포인트"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "프로세스 추적 트랩"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "하위 프로세스가 끝났음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "하위 프로세스가 비정상적으로 끝나고 코어 파일을 만들지 않았습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "하위 프로세스가 비정상적으로 끝나고 코어 파일을 만들었습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "추적하는 하위 프로세스에 트랩이 걸렸습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "하위 프로세스가 중지"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "중지한 하위 프로세스가 계속되었습니다"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "데이터 입력이 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "출력 버퍼가 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "입력 메시지가 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "입출력 오류"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "높은 우선순위 입력 있음"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "장치 연결이 끊어짐"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "kill()에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "sigqueue()에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "타이머 종료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "비동기 입출력 요청 완료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "빈 메시지 큐에 메시지가 도착해 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "tkill()에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "비동기 이름 찾기 요청 완료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "입출력 요청 완료로 시그널이 발생"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "커널에서 시그널을 보냄"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "알 수 없는 시그널 %d번\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%s알 수 없는 시그널 %d번\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "알 수 없는 시그널"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "실제 시각 시그널 %d번"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "알 수 없는 시그널 %d번"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: 치명적인 마샬링 문제"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; 낮은 버전 = %lu, 높은 버전 = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; 이유 = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; 이유 = (알 수 없는 인증 오류 - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: 성공"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: 인수를 인코딩할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: 결과를 디코딩할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: 보낼 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: 받을 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: 시간 초과"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: 호환되지 않는 RPC 버전"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: 인증 오류"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: 프로그램 사용 불가능"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: 프로그램/버전 불일치"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: 프로시져 사용 불가능"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: 서버가 인수를 디코딩할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: 원격 시스템 오류"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: 알 수 없는 호스트"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: 알 수 없는 규약"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: 포트 맵퍼 실패"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: 프로그램을 등록하지 않음"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: 실패(지정하지 않은 오류)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (알 수 없는 오류 코드)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "인증 성공"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "부적절한 클라이언트 자격 부여"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "서버가 자격 부여를 거부했습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "부적절한 클라이언트 검증기"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "서버가 검증기를 거부했습니다"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "클라이언트 자격 부여가 너무 약함"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "부적절한 서버 검증기"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "실패(지정하지 않은 오류)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: 치명적인 헤더 직렬화 오류"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: RPC 문제"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "서비스를 등록할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "브로드캐스트 rpc를 위한 소켓을 만들 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "소켓 옵션 SO_BROADCAST를 설정할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "브로드캐스트 패킷을 보낼 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "브로드캐스트 선택 문제"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "브로드캐스트에 대한 응답을 받을 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: 출력이 %s을(를) 덮어씁니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: %s을(를) 출력하는 도중 오류 발생: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "C 전처리기를 찾을 수 없습니다: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C 전처리기가 시그널 %d번으로 실패하였습니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C 전처리기가 exit 코드 %d번으로 실패하였습니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "네트워크 종류가 잘못되었습니다: `%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: 너무 많은 정의\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rcpgen: arglist 코딩 오류\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "`%s' 파일이 이미 있습니다. 덮어 쓸 수도 있습니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "한개 이상의 입력 파일을 지정할 수 없습니다!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "이 구현물은 newstyle이나 MT-safe 코드를 지원하지 않습니다!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "네트워크 ID 플래그와 inetd 플래그를 동시에 쓸 수 없습니다!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "네트워크ID 플래그를 TIRPC와 동시에 쓸 수 없습니다!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "새로운 스타일에서는 테이블 플래그를 쓸 수 없습니다!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "서식 생성 플래그를 위해서는 \"입력파일\"이 필요합니다.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "한 개 이상의 파일 생성 플래그를 쓸 수 없습니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "사용법: %s <입력파일>\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D이름[=값]] [-i 크기] [-I [-K 초]] [-Y 경로] 입력파일\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 출력파일] [입력파일]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s 네트워크종류]* [-o 출력파일] [입력파일]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n 네트워크ID]* [-o 출력파일] [입력파일]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "옵션:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\t모든 파일을 생성합니다(예제 포함)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\t하위 호환성 모드(SunOS 4.1 코드 생성)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tXDR 루틴을 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C 모드\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-D<이름>[=값]\t심볼 값을 정의합니다 (#define과 동일)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\t헤더 파일을 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i 크기\t\t인라인 코드를 생성하기 시작할 크기\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\t서버에서 inetd 지원 코드를 생성합니다(SunOS 4.1 용도)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K 초\t\t활동이 K초간 없으면 서버가 끝납니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\t클라이언트 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\t서버 오류를 syslog로 보냅니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\t서버 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\t다중 스레드 지원 코드를 만듭니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tnetid 아이디 네크워크를 지원하는 서버 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\t여러 개의 인자와 값에 의한 호출을 지원합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o 출력파일\t출력 파일의 이름\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tnettype 타입 네크워크를 지원하는 서버 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\t원격 프로시저를 사용하는 예제 클라이언트 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\t원격 프로시저를 정의하는 예제 서버 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\t메이크파일 서식을 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tRPC 디스패치 테이블을 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tRPC 디스패치 테이블을 지원하는 코드를 생성합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y 경로\t\tC 전처리기를(cpp) 찾을 디렉터리 이름\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tSysVr4 호환 모드\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\t이 도움말 리스트를 표시합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\t프로그램 버전을 표시합니다\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "상수 혹은 식별자가 와야 함"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "파일에 잘못된 문자가 있음"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "빈 문자열"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "전처리기 오류"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - 메모리 부족"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll 실패"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "프로시져 번호 %ld번을 재지정할 수 없습니다\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "RPC 서버를 만들 수 없습니다\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "프로그램 %ld %ld 버전을 등록할 수 없습니다\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: 메모리 부족\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "프로그램 %d에 응답하는 데 문제가 있음\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "등록하지 않은 프로그램 %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcp 소켓 생성 문제"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - getsockname 혹은 listen 불가능"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: 소켓 만들기 문제"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - getsockname 불가능"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad가 IP_PKTINFO에 대하여 너무 작습니다\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: 캐시가 이미 활성화되어 있음"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: 캐시를 할당할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: 캐시 자료를 할당할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: 캐시 FIFO를 할당할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: 버릴 것을 찾지 못했습니다"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: 버릴 것을 할당하지 못했습니다"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: 새 rpc_buffer를 할당할 수 없습니다"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 소켓 생성 문제"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - getsockname 혹은 listen 불가능"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "끊어짐"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "인터럽트"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "명령어가 잘못됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "추적/중단점 함정"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "중지됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "부동 소수점 예외"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "죽었음"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "버스 오류"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "세그멘테이션 오류"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "파이프가 깨어짐"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "자명종 시계"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "종료됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "시급한 입출력 상황"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "정지됨(시그널)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "정지됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "계속됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "하위 프로세스가 끝났음"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "정지됨(tty 입력)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "정지됨(tty 출력)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "입출력 가능"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU 시간 제한 초과함"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "파일 크기 제한을 초과함"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "가상 타이머 만료"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "프로파일링 타이머 만료"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "사용자 정의 시그널 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "사용자 정의 시그널 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT 트랩"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "시스템 콜이 잘못됨"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "스택 오류"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "정보 요청"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "전력이 끊어짐"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "자원을 손실했음"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "윈도우 바뀜"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "명령을 허용하지 않음"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "그런 프로세스가 없음"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "중단된 시스템 콜"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "입력/출력 오류"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "그런 장치 혹은 주소가 없음"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "인수 명단이 너무 김"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Exec 형식 오류"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "파일 디스크립터가 잘못됨"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "하위 프로세스가 없음"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "자원 교착상태를 피했습니다"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "주소가 잘못됨"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "블럭 장치가 필요함"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "장치나 자원이 동작 중"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "파일이 있습니다"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "부적절한 장치간 연결"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "그런 장치가 없음"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "디렉터리가 아닙니다"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "디렉터리입니다"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "부적절한 인수"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "열린 파일이 너무 많음"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "시스템에 파일을 너무 많이 열었음"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "장치에 대해 부적절한 ioctl"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "실행 파일 사용 중"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "파일이 너무 큽니다"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "장치에 남은 공간이 없음"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "탐색이 잘못됨"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "읽기전용 파일 시스템"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "연결이 너무 많음"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "영역을 벗어난 수치 인수"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "범위를 벗어난 수치 결과"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "자원이 일시적으로 사용 불가능함"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "동작이 막힙니다"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "지금 진행 중인 명령"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "이미 진행 중인 명령"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "비소켓상의 소켓 동작"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "메시지가 너무 깁니다"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "소켓에 대한 규약이 잘못됨"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "규약 사용 불가능"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "규약을 지원하지 않음"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "소켓 타입을 지원하지 않습니다"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "명령을 지원하지 않음"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "규약군을 지원하지 않음"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "주소군을 규약에서 지원하지 않음"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "주소가 이미 사용 중입니다"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "요청한 주소를 배정할 수 없습니다"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "네트워크가 죽었습니다"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "네트워크가 접근 불가능합니다"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "네트웍이 reset때문에 연결을 끊었습니다"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "소프트웨어가 연결 중단을 초래했습니다"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "상대편이 연결을 끊음"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "사용 가능한 버퍼 공간이 없음"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "전송 종료지점이 이미 연결되어 있습니다"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "전송 종료지점이 연결되어 있지 않습니다"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "목적지 주소가 필요함"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "전송 종료지점이 지난 후에 보낼 수 없습니다"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "참조가 너무 많음: 연결할 수 없습니다"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "연결 시간 초과"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "연결이 거부됨"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "기호 연결의 단계가 너무 많음"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "파일 이름이 너무 깁니다"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "호스트가 죽었습니다"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "호스트로 갈 루트가 없음"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "디렉터리가 비어있지 않음"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "프로세스가 너무 많음"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "사용자가 너무 많음"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "디스크 할당량이 초과됨"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "끊어진 파일 핸들"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "원격 개체입니다"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC 구조가 잘못되었습니다"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC 버전이 잘못됨"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC 프로그램 사용 불가능"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC 프로그램 버전이 잘못됨"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC 프로그램의 프로시져가 잘못됨"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "사용가능한 잠금장치가 없음"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "부적절한 파일 타입 또는 형식"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "인증 오류"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "인증기가 필요함"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "함수를 구현하지 않았습니다"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "지원하지 않습니다"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "부적절하거나 불완전한 다중바이트 또는 광역 문자"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "배경 프로세스로 부적합한 동작"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "변환기가 죽었음"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "이번엔 정말로 날려버렸습니다"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "컴퓨터가 농장을 샀습니다"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "이유없는 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "메시지가 잘못됨"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "식별자 제거"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "여러개의 hop이 시도됨"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "사용 가능한 자료가 없음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "링크가 손상되었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "적당한 형을 가진 메시지가 없음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "스트림 자원 부족"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "장치가 스트림이 아님"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "정의한 자료형으로 쓰기엔 너무 큰 값"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "규약 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "타이머 만료"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "명령을 취소하였습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "중단된 시스템 콜을 다시 시작해야 합니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "범위를 벗어난 채널 번호"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "등급 2가 동기화되지 않음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "등급 3 멎었음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "등급 3 리셋"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "범위를 벗어난 링크 번호"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "규약 구동기에 연결되지 않음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "사용 가능한 CSI 구조가 없음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "등급 2 멎었음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "부적절한 교환"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "요청 디스크립터가 잘못됨"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "교환이 가득 참"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "anode가 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "부적절한 요청 코드"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "부적절한 슬롯"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "파일 잠금 교착상태 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "글꼴 파일 형식이 틀렸습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "컴퓨터가 네트워크에 붙어 있지 않습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "패키지를 설치하지 않았습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "선전 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "srmount 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "전송 중 통신 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS 관련 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "이름이 네트워크 상에서 단일하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "파일 디스크립터가 잘못된 상태에 있습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "원격 주소가 바뀌었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "필요한 공유 라이브러리에 접근할 수 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "손상된 공유 라이브러리에 접근합니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out의 .lib 섹션이 손상되었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "너무 많은 동적 라이브러리와 링크하려고 시도합니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "공유 라이브러리를 직접 실행할 수 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "스트림 파이프 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "구조에 청소가 필요합니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "XENIX named 타입 파일이 아닙니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "사용 가능한 XENIX 세마포어가 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "named 타입 파일입니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "원격 입출력 오류"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "미디어가 없음"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "미디어 종류가 잘못됨"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "필요한 키가 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "키가 만료되었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "키가 종료되었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "서비스가 키를 거부했습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "소유자가 죽었습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "상태를 복구할 수 없습니다"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "작업이 불가능, RF-kill 때문"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "메모리 페이지에 하드웨어 오류"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "알 수 없는 오류 시스템에 오류: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "호스트이름에 대한 주소군을 지원하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "name resolution에서 일시적인 실패"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "ai_flags의 값이 잘못됨"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "name resolution에서 복구할 수 없는 실패"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family를 지원하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "메모리 할당 실패"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "호스트이름과 대응되는 주소가 없음"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "이름 혹은 서비스를 알 수 없습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype에서는 servname을 지원하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype을 지원하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "시스템 오류"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "진행중인 요청을 수행중입니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "요청을 취소합니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "요청을 취소하지 않습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "모든 요청을 완료했습니다"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "시그널 때문에 중단됨"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "파라미터 문자열을 올바르게 인코딩하지 않았습니다"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s은(는) 알려지지 않은 기계 %d을(를) 위한 것입니다.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: 8개보다 많은 인자를 어떻게 처리할 지 알 수 없습니다\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: lddlibc4 <파일>\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "`%s'을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "`%s'에서 헤더를 읽을 수 없습니다"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "3자보다 적습니다"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "6자보다 많습니다"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "ASCII 알파벳 및 숫자, '-', '+'가 아닌 문자가 있습니다"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: 경고: 지역 \"%s\" 약어 \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: 사용법은 %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [<하위연도>,]<상위연도>] <지역이름> ...\n"
+"\n"
+"문제점은 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: 제멋대로인 -c 인수 %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: 제멋대로인 -t 인수 %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: 메모리가 바닥남: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "크기 오버플로"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "int 오버플로"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", 행 %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (\"%s\"에 있는 규칙, 행 %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: 사용법은 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l <지역시각> ] [ -p <POSIX규칙> ] [ -d <디렉터리> ] \\\n"
+"\t[ -L <윤초> ] [ <파일이름> ... ]\n"
+"\n"
+"문제점은 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "제멋대로인 zic_t의 컴파일 타임 명세"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: 하나 이상의 -d 옵션을 지정했습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: 하나 이상의 -l 옵션을 지정했습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: 하나 이상의 -p 옵션을 지정했습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: 하나 이상의 -y 옵션을 지정했습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: 하나 이상의 -L 옵션을 지정했습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s 무시됨"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "링크로 링크"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "명령행"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "빈 파일 이름"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "'%s' 파일 이름이 '/'로 시작합니다"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "'%s' 파일 이름에 '%.*s' 내용이 들어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "'%s' 파일 이름에 앞에 '-'가 들어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "'%s' 파일 이름에 길이가 제한보다 긴 '%.*s...' 내용이 들어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "'%s' 파일 이름에 '%c' 바이트가 들어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "'%s' 파일 이름에 '\\%o' 바이트가 들어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: %s에서 연결 실패: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "하드 링크 실패, 심볼릭 링크를 사용합니다"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "링크 실패, 복사를 사용합니다"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "여러 파일에 같은 이름의 규칙이 있음"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "규칙없는 지역"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "규칙없는 지역에 %s 있음"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "표준 입력"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "행이 너무 깁니다"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "알 수 없는 형태의 입력행"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: 윤초 파일이 아닌 %s 파일에 Leap 줄이 있음"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: 문제상태: 잘못된 좌변값 %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "예상했던 연속 행을 찾지 못했음"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "시간 값 오버플로"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "24보다 큰 값은 2007년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "Rule 줄에 필드의 개수가 잘못되었음"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "이름없는 규칙"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "절약 시간이 부적절함"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "Zone 줄에 필드의 갯수가 잘못되었음"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"지역 %s\" 행과 -l 옵션은 상호 배타적입니다"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"지역 %s\" 행과 -p 옵션은 상호 배타적입니다"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "지역명 %s (파일 \"%s\", 행 %d) 중복되어 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "Zone continuation 줄에 필드의 개수가 잘못되었음"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "UT 옵셋이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "약어 형식이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "'%s' 포맷은 2015년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "계속되는 Zone 줄에 있는 끝 시각이 윗 줄에 있는 끝시각보다 늦은 시각이 아닙니다"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "Leap 줄에 필드의 개수가 잘못되었음"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "윤년이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "달 이름이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "달의 날짜 수가 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "시간 값이 너무 작습니다"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "시간 값이 너무 큽니다"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "하루 중 시각이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "Leap 줄에 CORRECTION 필드가 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "Leap 줄에 Rolling/Stationary 필드가 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "윤초가 원점보다 앞섬"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "Link 줄에 필드의 수가 틀렸음"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Link 줄에 FROM 필드가 없음"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "시작하는 해가 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "끝나는 해가 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "시작하는 해가 끝나는 해보다 큽니다"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "연도를 한개 입력했습니다"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "요일 이름이 잘못됨"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "2014년보다 전의 클라이언트는 이행 과정을 1200번 이상 잘못 처리할 수도 있습니다"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%%z UTC 오프셋 크기가 99:59:59를 넘어갑니다"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "지역에 대해 POSIX 환경 변수가 없습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: %d년보다 전의 클라이언트는 타임스탬프를 잘못 처리할 수도 있습니다."
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "같은 순간에 대해 규칙 2개"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "단지 종료시각 이후에 사용하기 위한 시간대 약어를 결정할 수 없습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "지역 시각의 종류가 너무 많습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "UT 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "윤초가 너무 많습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "윤초의 크기가 중복되었습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "명령 실행에서 제 멋대로의 결과가 나왔습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: 명령은 '%s'였고, 결과는 %d였습니다\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "따옴표 수가 홀수입니다"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "평년에 2월 29일을 사용"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "달의 시작/끝을 넘어가는 규칙은 2004년 전 버전의 zic에서는 동작하지 않습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "시간대 약어가 3자보다 짧습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "시간대 약어에 글자가 너무 많습니다"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "시간대 약어가 POSIX 표준과 다릅니다"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "너무 많거나 너무 긴 시간대 약어"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: %s 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s"
diff --git a/REORG.TODO/po/libc.pot b/REORG.TODO/po/libc.pot
new file mode 100644
index 0000000000..3a9f41d7fa
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/libc.pot
@@ -0,0 +1,7071 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.24.90\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr ""
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard "
+"input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
+#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from "
+"FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
+"corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr ""
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr ""
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr ""
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr ""
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr ""
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token "
+"substitution\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid ""
+"Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid ""
+"libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in "
+"case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding"
+"\\nshort options.\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid ""
+"Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to "
+"FILE)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr ""
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399 locale/programs/ld-measurement.c:215
+#: locale/programs/ld-messages.c:298 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:326
+#: locale/programs/ld-paper.c:214 locale/programs/ld-telephone.c:278
+#: locale/programs/ld-time.c:947 locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415 locale/programs/ld-measurement.c:231
+#: locale/programs/ld-messages.c:314 locale/programs/ld-monetary.c:756
+#: locale/programs/ld-name.c:280 locale/programs/ld-numeric.c:342
+#: locale/programs/ld-paper.c:230 locale/programs/ld-telephone.c:294
+#: locale/programs/ld-time.c:963 locale/programs/locfile.c:1000
+#: locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the "
+"same: %d vs %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311 locale/programs/ld-measurement.c:198
+#: locale/programs/ld-messages.c:267 locale/programs/ld-monetary.c:495
+#: locale/programs/ld-monetary.c:530 locale/programs/ld-monetary.c:571
+#: locale/programs/ld-name.c:237 locale/programs/ld-numeric.c:218
+#: locale/programs/ld-paper.c:197 locale/programs/ld-telephone.c:253
+#: locale/programs/ld-time.c:852 locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406 locale/programs/ld-measurement.c:222
+#: locale/programs/ld-messages.c:305 locale/programs/ld-monetary.c:747
+#: locale/programs/ld-name.c:271 locale/programs/ld-numeric.c:333
+#: locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:285
+#: locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the "
+"last character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid ""
+"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid ""
+"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid ""
+"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in "
+"ISO 4217"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal "
+"corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. "
+"This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended "
+"to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the "
+"access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through "
+"timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
+"corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--"
+"unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid ""
+"Generate output linear to time (default is linear to number of function "
+"calls)"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"suggested size of table for database %s larger than the persistent "
+"database's table"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if "
+"necessary and restart"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid ""
+"Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr ""
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr ""
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr ""
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
+"infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr ""
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr ""
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr ""
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr ""
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr ""
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr ""
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid ""
+"rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of "
+"zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr ""
diff --git a/REORG.TODO/po/lt.po b/REORG.TODO/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000000..a16ee8cbe5
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/lt.po
@@ -0,0 +1,7040 @@
+# translation of libc-2.7 to Lithuanian
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 05:24+0200\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametrui reikia reikšmės"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Nežinomas ARGP_HELP_FMT parametras"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Šiukšlės ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Būtini ar nebūtini argumentai ilgiems parametrams atitinkamai būtini ar nebūtini trumpoms jų formoms."
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Naudojimas:"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr " arba: "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr "[PARAMETRAS...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
+
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Praneškite apie klaidas %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Pateikti šį pagalbinį sąrašą"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Pateikti trumpą pranešimą apie naudojimą"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Nustatyti programos pavadinimą"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Laukti SEK sekundžių (standartiškai 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Išspausdinti programos versiją"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAM ERROR) Nežinoma jokia versija!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAM ERROR) Parametras turėjo būti atpažintas!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNetikėta klaida: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPrielaida „%s“ pažeista.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "PAVADINIMAS"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Sukurti C antraščių failą duotu PAVADINIMU, kuriame surašyti simbolių apibrėžimus"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Nenaudoti egzistuojančio katalogo, kurti naują išvedimo failą"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
+
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...\n"
+"[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
+#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
+#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Parašė %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standartinis įvedimas*"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
+#: nss/makedb.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+#, fuzzy
+msgid "illegal set number"
+msgstr "nekorektiška eilutė"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "šis apibrėžimas pirmasis"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "nežinomas rinkinys „%s“"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "nežinoma direktyva „%s“: eilutė ignoruota"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "pakartotas pranešimo numeris"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "pakartotas pranešimo identifikatorius"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "netaisyklingas simbolis: pranešimas ignoruotas"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "nekorektiška eilutė"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "nekorektiška eilutė ignoruota"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "nepavyko atverti išvedimo failo: „%s“"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+#, fuzzy
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "netaisyklingas naudotojas"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "neužbaigtas pranešimas"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "rašant duomenų bazės failą"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "RPC programa nerasta"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FAILAS]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "nepavyko atverti įvedimo failo"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:111
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "netaisyklingas naudotojas"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+#, fuzzy
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+#, fuzzy
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "memusage: parametrui „$1“ reikia argumento"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+#, fuzzy
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Nenurodytas programos vardas\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr ""
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF panaudotas ne dinamiškai įkeltame kode"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nepalaikoma dlinfo užklausa"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+#, fuzzy
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "netaisyklinga veiksena"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "netaisyklinga veiksena"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Nežinoma OS"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Failas nėra podėlio failas.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "Rasta %d bibliotekų podėlyje „%s“\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "%s pervardinimas į %s nesėkmingas"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "%s pervadinimas į %s nesėkmingas"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+#, fuzzy
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: elf/dl-close.c:724
+msgid "shared object not open"
+msgstr "bendrasis objektas neatvertas"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST neleidžiamas SUID/SGID programose"
+
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: elf/dl-deps.c:550
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:372
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+#, fuzzy
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: elf/dl-load.c:565
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:653
+#, fuzzy
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: elf/dl-load.c:864
+#, fuzzy
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+#, fuzzy
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nepavyko atverti duomenų failo „%s“"
+
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
+#, fuzzy
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
+
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
+
+#: elf/dl-load.c:1042
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1049
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1155
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "nepavyko apdoroti TLS duomenų"
+
+#: elf/dl-load.c:1174
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektiniame faile nėra įkeliamų segmentų"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "\tne dinaminis paleidžiamasis failas"
+
+#: elf/dl-load.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
+
+#: elf/dl-load.c:1317
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1331
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objektiniame faile nėra dinaminės sekcijos"
+
+#: elf/dl-load.c:1354
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "bendrasis objektas negali būti atvertas su dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1367
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
+
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+#, fuzzy
+msgid "invalid caller"
+msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
+
+#: elf/dl-load.c:1423
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
+
+#: elf/dl-load.c:1478
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: elf/dl-load.c:1656
+msgid "file too short"
+msgstr "failas per trumpas"
+
+#: elf/dl-load.c:1685
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "netaisyklinga ELF antraštė"
+
+#: elf/dl-load.c:1697
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1699
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1703
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF failo versijos identifikatorius neatitinka esamo"
+
+#: elf/dl-load.c:1707
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF failo OS ABI netaisyklingas"
+
+#: elf/dl-load.c:1709
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF failo ABI versija netaisyklinga"
+
+#: elf/dl-load.c:1712
+msgid "internal error"
+msgstr "vidinė klaida"
+
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF failo versija neatitinka esamos"
+
+#: elf/dl-load.c:1727
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1733
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2240
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2241
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2244
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
+
+#: elf/dl-lookup.c:356
+msgid "relocation error"
+msgstr "relokacijos klaida"
+
+#: elf/dl-lookup.c:384
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "simbolio paieškos klaida"
+
+#: elf/dl-open.c:114
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:512
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "TLS kartų skaitiklis persivertė! Prašytume apie tai pranešti."
+
+#: elf/dl-open.c:549
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:566
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:579
+#, fuzzy
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
+
+#: elf/dl-reloc.c:196
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: objekte %s nerasta PLTREL\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:329
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+#, fuzzy
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF panaudotas ne dinamiškai įkeltame kode"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
+#, fuzzy
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: elf/dl-tls.c:825
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Print cache"
+msgstr "Spausdinti podėlį"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Generuoti išsamius pranešimus"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Nekurti podėlio"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Nekurti nuorodų"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Naudoti ŠAKNĮ kaip šakninį aplanką"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "ROOT"
+msgstr "ŠAKNIS"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "CACHE"
+msgstr "PODĖLIS"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Naudoti PODĖLĮ kaip podėlio failą"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "CONF"
+msgstr "KONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Naudoti KONF kaip konfigūracijos failą"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Apdoroti tik aplankus, nurodytus komandų eilutėje. Nekurti podėlio."
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Rankiniu būdu susaistyti (link) atskiras bibliotekas."
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATAS"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Formatas: new (naujas), old (senas) arba compat (numatytasis)"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignoruoti pagalbinį podėlio failą"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:319
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
+
+#: elf/ldconfig.c:359
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s nėra žinomas bibliotekos tipas"
+
+#: elf/ldconfig.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Nepavyko rasti %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:468
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Nepavyko rasti %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:493
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (pakeista)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:501
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (PRALEISTA)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:556
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Nepavyko rasti %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:579
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Failas %s praleistas, nes tai nėra paprastas failas"
+
+#: elf/ldconfig.c:588
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:671
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Įvedimo failas %s nerastas.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:888
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 biblioteka %s ne tame aplanke"
+
+#: elf/ldconfig.c:891
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 biblioteka %s ne tame aplanke"
+
+#: elf/ldconfig.c:894
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 biblioteka %s ne tame aplanke"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1031
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: klaidinga sintaksė hwcap eilutėje"
+
+#: elf/ldconfig.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1141
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: elf/ldconfig.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: nepavyko atverti aplanko %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1223
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1291
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo aplanko %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Parašė %s ir %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: parametras „$1“ dviprasmis"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "neatpažintas parametras"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+#, fuzzy
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "trūksta failo argumento"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Toks failas ar aplankas neegzistuoja"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "ne paprastas failas"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "įspėjimas: neturite teisės paleisti"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tne dinaminis paleidžiamasis failas"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "išėjo su nežinomu išėjimo kodu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "klaida: neturite skaitymo teisių"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s yra 32 bitų ELF failas.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s yra 64 bitų ELF failas.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Netaisyklinga ELFCLASS faile %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "daugiau negu vienas dinaminis segmentas\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Failas %s tuščias, todėl netikrintas."
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Failas %s per mažas, todėl netikrintas."
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s nėra ELF failas - magiškieji baitai failo pradžioje neteisingi.\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
+
+#: elf/sprof.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
+
+#: elf/sprof.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
+
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "%s pervardinimas į %s nesėkmingas"
+
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:569
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
+
+#: elf/sprof.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "%s pervardinimas į %s nesėkmingas"
+
+#: elf/sprof.c:658
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "failas per trumpas"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
+
+#: elf/sprof.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "rašant duomenų bazės failą"
+
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
+
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
+
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:450
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
+#: iconv/iconv_prog.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "originalaus teksto koduotė"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+#, fuzzy
+msgid "encoding for output"
+msgstr "originalaus teksto koduotė"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "Information:"
+msgstr "Informacija:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+#, fuzzy
+msgid "output file"
+msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+#, fuzzy
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "įspėjimas: "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+#, fuzzy
+msgid "print progress information"
+msgstr "Spausdinti daugiau informacijos"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:74
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:78
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FAILAS...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:242
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "Operacija nepalaikoma"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "Protokolas nepalaikomas"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:258
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:268
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:362
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:522
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconv_prog.c:530
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "vidinė klaida (nekorektiškas deskriptorius)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "nežinoma iconv() klaida %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:779
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo %s"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+#, fuzzy
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[FAILAS...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
+
+#: inet/rcmd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "jungtis prie adreso %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Bandoma %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:488
+#, fuzzy
+msgid "cannot open"
+msgstr "nepavyko atverti"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:492
+#, fuzzy
+msgid "bad owner"
+msgstr "blogas jungtukas"
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr ""
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Nežinoma klaida "
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Kanalo numeris už ribų"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+#, fuzzy
+msgid "invalid definition"
+msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+#, fuzzy
+msgid "bad argument"
+msgstr "blogas argumentas"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "<%s> reikšmė turi būti 1 arba didesnė"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s> reikšmė turi būti lygi arba didesnė už <%s> reikšmę"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "neduotas joks simbolinis vardas"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "per mažai baitų simbolio koduotėje"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "per daug baitų simbolio koduotėje"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+#, fuzzy
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "neduotas joks simbolinis vardas"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: klaida būsenų automate"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: ankstyva failo pabaiga"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "nežinomas simbolis „%s“"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+#, fuzzy
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "viršutinė riba mažesnė už apatinę ribą"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
+#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
+#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
+#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
+#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
+#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
+#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: laukas „%s“ apibrėžtas daugiau negu vieną kartą"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: nepilna „END“ eilutė"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: sintaksės klaida"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "„%s“: trūksta formato simbolio"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "simbolis „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "per daug klaidų; pasiduodu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "Operacija nepalaikoma"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
+#, fuzzy
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "„%s“: nežinomas funkcijos pavadinimas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: netaisyklingas argumentas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: laukas „%s“ apibrėžtas daugiau negu vieną kartą"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+msgid "syntax error"
+msgstr "sintaksės klaida"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "sintaksės klaida %s aprašyme: %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: nepavyko atverti %s: %m\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "papildomas kabliataškis pabaigoje"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "šiukšlės eilutės pabaigoje"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "šiukšlės skaičiaus pabaigoje"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+#, fuzzy
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "neužbaigtas pranešimas"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+#, fuzzy
+msgid "unterminated string"
+msgstr "neužbaigtas pranešimas"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "System information:"
+msgstr "Sistemos informacija:"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Modify output format:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Print more information"
+msgstr "Spausdinti daugiau informacijos"
+
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid ""
+"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:92
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Nepavyko nustatyti LC_CTYPE į numatytąją lokalę"
+
+#: locale/programs/locale.c:195
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Nepavyko nustatyti LC_MESSAGES į numatytąją lokalę"
+
+#: locale/programs/locale.c:208
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Nepavyko nustatyti LC_COLLATE į numatytąją lokalę"
+
+#: locale/programs/locale.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Nepavyko nustatyti LC_ALL į numatytąją lokalę"
+
+#: locale/programs/locale.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "skaitant duomenų bazę"
+
+#: locale/programs/localedef.c:120
+msgid "Input Files:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "netaisyklinga grupė"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Print more messages"
+msgstr "neužbaigtas pranešimas"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Archive control:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "List content of archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
+
+#: locale/programs/localedef.c:154
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:243
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+#: locale/programs/locarchive.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:255
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "nepavyko atverti duomenų failo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:405
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:573
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locfile.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "skaitomas %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
+
+#: locale/programs/locfile.c:252
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "sintaksės klaida %s aprašyme: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:650
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:782
+#, fuzzy
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "„%s“ trūksta parametro"
+
+#: locale/programs/locfile.c:786
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:805
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "per daug argumentų"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "turi būti instaliuota setuid „root“"
+
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "atminties turinys korektiškas, bibliotekoje yra klaida\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:339
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blokas atlaisvintas du kartus\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:342
+#, fuzzy
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "atminties turinys korektiškas, bibliotekoje yra klaida\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: parametrui „$1“ reikia argumento"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+#, fuzzy
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "ldd: parametras „$1“ dviprasmis"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+#, fuzzy
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Nenurodytas programos vardas"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Name output file"
+msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:60
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:68
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+#, fuzzy
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "per daug argumentų"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Sėkmė"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Probable success"
+msgstr "Dalinė sėkmė"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Baigėsi rakto galiojimo laikas"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+#, fuzzy
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Tinklas neprieinamas"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Nežinomas serveris"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Priėjimas uždraustas"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "nekorektiška eilutė ignoruota"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Dalinė sėkmė"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Per daug atributų"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "bendrasis objektas neatvertas"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Toks failas ar aplankas neegzistuoja"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+#, fuzzy
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Operacija nutraukta"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:46
+#, fuzzy
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Įrenginyje neliko vietos"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NEŽINOMA"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:133
+#, fuzzy
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "Nežinomas serveris"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Užklausa nenutraukta"
+
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+#, fuzzy
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Tokio įrenginio nėra"
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Sistemos resursų išskyrimo sutrikimas"
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+#, fuzzy
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "skaitant duomenų bazę"
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+#, fuzzy
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Duomenų bazė užimta"
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Duomenų bazė užimta"
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Nežinoma klaida "
+
+#: nis/ypclnt.c:913
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "%s: komanda nerasta"
+
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Sistemos resursų išskyrimo sutrikimas"
+
+#: nis/ypclnt.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: nis/ypclnt.c:963
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:981
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:146
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:148
+msgid " (first)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
+
+#: nscd/cache.c:285
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:312
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
+
+#: nscd/connections.c:535
+msgid "header size does not match"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:547
+#, fuzzy
+msgid "file size does not match"
+msgstr "ELF failo versija neatitinka esamos"
+
+#: nscd/connections.c:566
+#, fuzzy
+msgid "verification failed"
+msgstr "Operacija nutraukta"
+
+#: nscd/connections.c:580
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:652
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:659
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: nscd/connections.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
+
+#: nscd/connections.c:772
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
+
+#: nscd/connections.c:840
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s"
+
+#: nscd/connections.c:859
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:955
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:967
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
+
+#: nscd/connections.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "rašomas %s"
+
+#: nscd/connections.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1218
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1258
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1268
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1281
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1310
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "<nėra esamo aplanko>"
+
+#: nscd/connections.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "problemos skaitant „%s“"
+
+#: nscd/connections.c:1468
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1481
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1490
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1495
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1856
+#, c-format
+msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1923
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1932
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1950
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
+
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "nekorektiška eilutė"
+
+#: nscd/mem.c:383
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:512
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:98
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:101
+#, fuzzy
+msgid "NUMBER"
+msgstr "PAVADINIMAS"
+
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Shut the server down"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo %s"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "TABLE"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:107
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "per daug argumentų"
+
+#: nscd/nscd.c:154
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:163
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "<nėra esamo aplanko>"
+
+#: nscd/nscd.c:249
+msgid "Could not create log file"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
+
+#: nscd/nscd.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas"
+
+#: nscd/nscd.c:391
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "Duomenų bazės %s formatas yra %s.\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "vidinė klaida"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:193
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:200
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:244
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:259
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:273
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:286
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:168
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:179
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:230
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:440
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:442
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "nekorektiška eilutė"
+
+#: nscd/selinux.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:177
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:193
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:240
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:256
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Nepavyko nustatyti, ar branduolys palaiko SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:271
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "failas per trumpas"
+
+#: nscd/selinux.c:335
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:356
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:361
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:367
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:390
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:392
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:62
+msgid ""
+"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Operacija nepalaikoma"
+
+#: nss/getent.c:782
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Nežinomas duomenų bazės vardas"
+
+#: nss/getent.c:808
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Palaikomos duomenų bazės:\n"
+
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Nežinoma duomenų bazė: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"-o IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...\n"
+"[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]"
+
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
+
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "netaisyklingas failo formatas"
+
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "rašant duomenų bazės failą"
+
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemos skaitant „%s“"
+
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "skaitant duomenų bazę"
+
+#: posix/getconf.c:945
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:948
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "nežinomas predikatas „%s“"
+
+#: posix/getconf.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti %s"
+
+#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151
+msgid "undefined"
+msgstr "neapibrėžta"
+
+#: posix/getconf.c:1173
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Neatpažintas kintamasis „%s“"
+
+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: parametras „%s“ dviprasmis\n"
+
+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „--%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
+#: posix/getopt.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
+
+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažintas parametras „%c%s“\n"
+
+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: netinkamas parametras -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
+#: posix/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
+
+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#: posix/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Netaisyklinga reguliarioji išraiška"
+
+#: posix/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Baigėsi atmintis"
+
+#: posix/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Netikėta reguliariosios išraiškos pabaiga"
+
+#: posix/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliarioji išraiška per didelė"
+
+#: posix/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:660
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nėra ankstesniosios reguliariosios išraiškos"
+
+#: posix/wordexp.c:1798
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametras tuščias arba nenustatytas"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Paieškos klaida 0 (jokios klaidos)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nežinomas serveris"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Adreso paieškos sutrikimas"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Nežinoma serverio klaida"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Su vardu susietų adresų nėra"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Nežinoma vardų paieškos klaida"
+
+#: resolv/res_hconf.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: apribota: negalima naudoti „/“ komandų pavadinimuose"
+
+#: resolv/res_hconf.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: eilutė %d: bloga komanda „%s“\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: eilutė %d: bloga komanda „%s“\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psignal.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNežinomas signalas %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Nežinomas signalas"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Nežinoma klaida "
+
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realaus laiko signalas %d"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Nežinomas signalas %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:114
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+msgid "; why = "
+msgstr "; kodėl ="
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(nežinoma autentikacijos klaida - %d)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Sėkmės"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "Autentikacijos klaida"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programa neregistruota"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "netinkama RPC programos versija"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "Reikalingas raktas nerastas"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Nežinomas serveris"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Nežinomas serveris"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programa neregistruota"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "Nesėkmė (nenurodyta klaida)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+#, fuzzy
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "Nežinoma klaida "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Autentikacija sėkminga"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "netaisyklingas naudotojas"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "nekorektiška eilutė"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Nesėkmė (nenurodyta klaida)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
+#, fuzzy
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Nepavyko užregistruoti tarnybos"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: nepavyko atverti %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: nepavyko atverti %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:348
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:460
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1122
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1167
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "failas „%s“ jau egzistuoja ir gali būti perrašytas\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1448
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "netaisyklingas simbolis faile: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+#, fuzzy
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "neužbaigtas pranešimas"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+msgid "empty char string"
+msgstr "tuščia simbolių eilutė"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+#, fuzzy
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "relokacijos klaida"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "RPC programa nerasta"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+#, fuzzy
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "RPC: Programa neregistruota"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nežinoma)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Atsiprašome. Jūs nesate administratorius\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:70
+#, fuzzy
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:90
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
+#, fuzzy
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+#, fuzzy
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:152
+#, fuzzy
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:174
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:532
+#, fuzzy
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "%s: komanda nerasta"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:543
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: baigėsi atmintis\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:215
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: baigėsi atmintis\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sunrpc/xdr.c:718
+#, fuzzy
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sunrpc/xdr_array.c:106
+#, fuzzy
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
+#, fuzzy
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "baigėsi atmintis"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Pertraukimas"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeita (quit)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Netaisyklinga instrukcija"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trasavimo / stabdos taško "
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Nutraukta (aborted)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Slankaus kablelio klaida"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Nutraukta (killed)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Magistralės klaida"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentavimo klaida"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Nutrūko saitas (pipe)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Žadintuvas"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Užbaigta (terminated)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Skubi Įv./Išv. situacija"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Sustabdyta (signalas)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sustabdyta"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Pratęsta"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Child exited"
+msgstr "Failas jau egzistuoja"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Viršyta CPU laiko riba"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Viršyta failo dydžio riba"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Langas pasikeitė"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Naudotojo apibrėžtas signalas 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Naudotojo apibrėžtas signalas 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT gaudyklė"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Steko klaida"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Informacijos užklausa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resursas prarastas"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operacija neleidžiama"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Tokio proceso nėra"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Nutrauktas sistemos iškvietimas"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Nėra tokio įrenginio ar adreso"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumentų sąrašas per ilgas"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Paleidžiamojo failo formato klaida"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Blogas failo deskriptorius"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+#, fuzzy
+msgid "No child processes"
+msgstr "Tokio proceso nėra"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Išvengta resursų aklavietės (deadlock)"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Blogas adresas"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Reikalingas blokinis įrenginys"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Įrenginys ar resursas užimtas"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Failas jau egzistuoja"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Tokio įrenginio nėra"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ne aplankas"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Aplankas"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Netinkamas argumentas"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Per daug atvertų failų"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Sistemoje per daug atvertų failų"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Netinkamas ioctl įrenginiui"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstinis failas užimtas"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "Failas per didelis"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Įrenginyje neliko vietos"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Netaisyklingas "
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Failų sistema tik skaitymui"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Per daug nuorodų"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Skaitinis argumentas už apibrėžimo srities"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Skaitinis rezultatas už ribų"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Resursas laikinai neprieinamas"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operacija blokuotųsi"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operacija dabar vykdoma"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operacija jau vykdoma"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Lizdo operacija taikoma ne lizdui"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Pranešimas per ilgas"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Netinkamas protokolo tipas lizdui"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokolas nepalaikomas"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokolas nepalaikomas"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Lizdo tipas nepalaikomas"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija nepalaikoma"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protokolo šeima nepalaikoma"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adreso šeima nepalaikoma protokolo"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adresas jau naudojamas"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Nepavyko priskirti prašomo adreso"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Tinklas išjungtas"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Tinklas neprieinamas"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Prisijungimas nutrauktas iš tinklo pusės"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Prisijungimas nutrauktas programiškai"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Prisijungimas nutrauktas kito serverio"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Nėra vietos buferyje"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Transporto galinis taškas jau prijungtas"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Transporto galinis taškas neprijungtas"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Reikia paskirties adreso"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Negalima siųsti po transporto galinio taško išjungimo (shutdown)"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Per daug nuorodų: negalima skaidyti"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Baigėsi prisijungimo laukimo laikas"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Prisijungimas atmestas"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Per daug simbolinių nuorodų lygmenų"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Failo vardas per ilgas"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Serveris neveikia"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Nėra kelio iki serverio"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Aplankas netuščias"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Per daug procesų"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Per daug naudotojų"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Viršyta disko kvota"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Pasenusi NFS failo "
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objektas nutolęs"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "bloga RPC struktūra"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "netinkama RPC versija"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC programa nerasta"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "netinkama RPC programos versija"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC bloga procedūra programai"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Nėra laisvų spynų (locks)"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Netinkamas failo tipas ar formatas"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Autentikacijos klaida"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Reikia autentikatoriaus"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funkcija nerealizuota"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nepalaikoma"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Netaisyklingas arba nepilnas daugiabaitis simbolis"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr ""
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Transliatoriaus programa nutrūko"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Šįkart susimovei kaip reikiant"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Kompiuteris nupirko fermą"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Perteklinė klaida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Blogas pranešimas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifikatorius pašalintas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Bandomas daugybinis šuolis (multihop)"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Nėra duomenų"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Saitas nutrauktas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Nerasta norimo tipo pranešimų"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Baigėsi srautų resursai"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Įrenginys nėra srautas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Reikšmė per didelė apibrėžtam duomenų tipui"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokolo klaida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Baigėsi rakto galiojimo laikas"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operacija nutraukta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Pertrauktas sistemos iškvietimas turėtų būti įvykdytas iš naujo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanalo numeris už ribų"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "2 lygmuo nesinchronizuotas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "3 lygmuo sustabdytas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "3 lygmuo sustabdytas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "%s: eilutės numeris už ribų"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Neprijungta protokolo tvarkyklė"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Nėra CSI struktūros"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "2 lygmuo sustabdytas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Netaisyklingas užklausos deskriptorius"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Nėra anodo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Netinkamas užklausos kodas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Netinkamas lizdas (slot)"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Failų rakinimo aklavietės (deadlock) klaida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Netinkamas šriftų failo formatas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Kompiuterio nėra tinkle"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paketas neįdiegtas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Advertise error"
+msgstr "vidinė klaida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount klaida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Komunikacijos klaida siunčiant"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS specifinė klaida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Vardas tinkle neunikalus"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Failo deskriptorius nekorektiškoje būsenoje"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Nutolęs adresas pasikeitė"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Nepavyko pasiekti reikiamos bendrosios bibliotekos"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Kreipiamasi į sugadintą bendrąją biblioteką"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ".lib sekcija a.out faile sugadinta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Bandoma įkelti per daug bendrųjų bibliotekų"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Negalima tiesiogiai paleisti bibliotekos"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Srautų jungties (pipe) klaida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Reikia išvalyti struktūrą"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Ne XENIX vardinio tipo failas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Nėra laisvų XENIX semaforų"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Vardinio tipo failas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Nerasta laikmena"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Netinkamas laikmenos tipas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Reikalingas raktas nerastas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Baigėsi rakto galiojimo laikas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Raktas atšauktas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Raktas atmestas tarnybos"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Būsena neatstatoma"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Klaida nežinomoje klaidų sistemoje: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adresų šeima vardui nepalaikoma"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Bloga ai_flags reikšmė"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Kritinė klaida vardų paieškoje"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family nepalaikomas"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Nėra su vardu susieto adreso"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Pavadinimas arba tarnyba nežinoma"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype nepalaikomas"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Sistemos klaida"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Užklausa nutraukta"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Užklausa nenutraukta"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Visos užklausos baigtos"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Nutraukta signalo"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametrų seka netaisyklingai užkoduota"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signalas 0"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT gaudyklė"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "Rasta %d bibliotekų podėlyje „%s“\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "nepavyko atverti „%s“"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "nepavyko perskaityti „%s“ antraštės"
+
+#: timezone/zdump.c:211
+#, fuzzy
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "laiko zonos santrumpos pradžioje nėra raidės"
+
+#: timezone/zdump.c:213
+#, fuzzy
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
+
+#: timezone/zdump.c:215
+#, fuzzy
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
+
+#: timezone/zdump.c:223
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "skiriasi nuo POSIX standarto"
+
+#: timezone/zdump.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
+
+#: timezone/zdump.c:388
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Klaida rašant į standartinį išvedimą"
+
+#: timezone/zdump.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "Baigėsi atmintis"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:466
+#, fuzzy
+msgid "warning: "
+msgstr "įspėjimas: "
+
+#: timezone/zic.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:511
+#, fuzzy
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
+
+#: timezone/zic.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
+
+#: timezone/zic.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
+
+#: timezone/zic.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
+
+#: timezone/zic.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
+
+#: timezone/zic.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
+
+#: timezone/zic.c:617
+msgid "link to link"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:682
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
+
+#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:805
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:812
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:833
+msgid "standard input"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "nepavyko atverti"
+
+#: timezone/zic.c:849
+#, fuzzy
+msgid "line too long"
+msgstr "Failo vardas per ilgas"
+
+#: timezone/zic.c:869
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:912
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:960
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:976
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:980
+msgid "nameless rule"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:985
+#, fuzzy
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
+
+#: timezone/zic.c:1006
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1012
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1020
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1032
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1048
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
+
+#: timezone/zic.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas"
+
+#: timezone/zic.c:1120
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1148
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
+
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "invalid month name"
+msgstr "netaisyklinga veiksena"
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "netinkama mėnesio diena"
+
+#: timezone/zic.c:1195
+msgid "time before zero"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1199
+msgid "time too small"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "time too large"
+msgstr "Failas per didelis"
+
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "netaisyklinga veiksena"
+
+#: timezone/zic.c:1226
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1231
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1251
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1255
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "netaisyklingas naudotojas"
+
+#: timezone/zic.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1366
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "netinkamas savaitės dienos pavadinimas"
+
+#: timezone/zic.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
+
+#: timezone/zic.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
+
+#: timezone/zic.c:1739
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2031
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2185
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2231
+#, fuzzy
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "per daug keliamųjų sekundžių"
+
+#: timezone/zic.c:2250
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2254
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2258
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2277
+msgid "too many local time types"
+msgstr "per daug lokalaus laiko tipų"
+
+#: timezone/zic.c:2281
+#, fuzzy
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "UTC poslinkis už ribų"
+
+#: timezone/zic.c:2309
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "per daug keliamųjų sekundžių"
+
+#: timezone/zic.c:2315
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "Pakartotinis keliamosios sekundės momentas"
+
+#: timezone/zic.c:2367
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2368
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2466
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nelyginis kabučių skaičius"
+
+#: timezone/zic.c:2555
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "vasario 29 d. nekeliamuosiuose metuose"
+
+#: timezone/zic.c:2590
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2622
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "laiko zonos santrumpos pradžioje nėra raidės"
+
+#: timezone/zic.c:2624
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
+
+#: timezone/zic.c:2626
+#, fuzzy
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
+
+#: timezone/zic.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "laiko zonos santrumpos pradžioje nėra raidės"
+
+#: timezone/zic.c:2648
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
+
+#: timezone/zic.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
+#~ msgstr "%s: pirmas ne tarpo simbolis nėra „\"“"
+
+#~ msgid "no closing `%c' in %s"
+#~ msgstr "nėra uždarančiojo „%c“ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot read: %s"
+#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
+
+#~ msgid "%s is not bound to any keys.\n"
+#~ msgstr "%s nėra priskirtas jokiam klavišui.\n"
+
+#~ msgid "%s can be invoked via "
+#~ msgstr "%s gali būti iškviestas su"
+
+#~ msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
+#~ msgstr "prasminga tik „for“, „while“ arba „until“ cikle"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "HOME not set"
+#~ msgstr "HOME nenustatytas"
+
+#~ msgid "OLDPWD not set"
+#~ msgstr "OLDPWD nenustatytas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option requires an argument"
+#~ msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: numeric argument required"
+#~ msgstr "%s: reikia skaitinio argumento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid option name"
+#~ msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
+
+#~ msgid "`%s': not a valid identifier"
+#~ msgstr "`%s': netaisyklingas identifikatorius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid number"
+#~ msgstr "nekorektiška eilutė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid signal specification"
+#~ msgstr "netaisyklingas apibrėžimas"
+
+#~ msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
+#~ msgstr "„%s“: ne pid'as ar taisyklinga darbo specifikacija"
+
+#~ msgid "%s: readonly variable"
+#~ msgstr "%s: kintamasis tik skaitymui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s out of range"
+#~ msgstr "UTC poslinkis už ribų"
+
+#~ msgid "%s: no such job"
+#~ msgstr "%s: nėra tokio darbo"
+
+#~ msgid "%s: no job control"
+#~ msgstr "%s: nėra darbų valdymo"
+
+#~ msgid "no job control"
+#~ msgstr "nėra darbų valdymo"
+
+#~ msgid "%s: restricted"
+#~ msgstr "%s: apribota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a shell builtin"
+#~ msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Nepavyko sukurti aplanko %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: ambiguous job spec"
+#~ msgstr "%s: dviprasmis darbo aprašymas"
+
+#~ msgid "warning: -F option may not work as you expect"
+#~ msgstr "įspėjimas: parametras -F gali neveikti taip, kaip tikitės"
+
+#~ msgid "warning: -C option may not work as you expect"
+#~ msgstr "įspėjimas: parametras -C gali neveikti taip, kaip tikitės"
+
+#~ msgid "can only be used in a function"
+#~ msgstr "galima naudoti tik funkcijoje"
+
+#~ msgid "cannot use `-f' to make functions"
+#~ msgstr "negalima naudoti „-f“ funkcijoms kurti"
+
+#~ msgid "%s: readonly function"
+#~ msgstr "%s: funkcija tik skaitymui"
+
+#~ msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
+#~ msgstr "%s: negalima tokiu būdu sunaikinti masyvų kintamųjų"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not dynamically loaded"
+#~ msgstr "nepavyko dinamiškai įkelti paleidžiamojo failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot delete: %s"
+#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
+
+#~ msgid "There are stopped jobs.\n"
+#~ msgstr "Yra sustabdytų darbų.\n"
+
+#~ msgid "%s: hash table empty\n"
+#~ msgstr "%s: maišos lentelė tuščia\n"
+
+#~ msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+#~ msgstr "nėra žinyno temų, atitinkančių „%s“. Bandykite „help help“, „man -k %s“ arba „info %s“."
+
+#~ msgid "missing hex digit for \\x"
+#~ msgstr "trūksta šešioliktainio skaitmens išraiškoje \\x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no other directory"
+#~ msgstr "Ne aplankas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<no current directory>"
+#~ msgstr "Ne aplankas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid file descriptor specification"
+#~ msgstr "Blogas failo deskriptorius"
+
+#~ msgid "read error: %d: %s"
+#~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
+
+#~ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
+#~ msgstr "galima grįžti (return) tik iš funkcijos ar scenarijaus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
+
+#~ msgid "%s: not an array variable"
+#~ msgstr "%s: ne masyvo kintamasis"
+
+#~ msgid "%s: not a function"
+#~ msgstr "%s: ne funkcija"
+
+#~ msgid "shift count"
+#~ msgstr "postūmių skaičius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid shell option name"
+#~ msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
+
+#~ msgid "filename argument required"
+#~ msgstr "reikia failo pavadinimo argumento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot suspend a login shell"
+#~ msgstr "nepavyko atverti duomenų failo"
+
+#~ msgid "%s is aliased to `%s'\n"
+#~ msgstr "%s yra „%s“ sinonimas\n"
+
+#~ msgid "%s is a shell keyword\n"
+#~ msgstr "%s yra aplinkos raktinis žodis\n"
+
+#~ msgid "%s is a function\n"
+#~ msgstr "%s yra funkcija\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a shell builtin\n"
+#~ msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
+
+#~ msgid "%s is %s\n"
+#~ msgstr "%s yra %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid limit argument"
+#~ msgstr "Netaisyklingas argumentas"
+
+#~ msgid "`%c': bad command"
+#~ msgstr "`%c': bloga komanda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot get limit: %s"
+#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot modify limit: %s"
+#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "octal number"
+#~ msgstr "netaisyklingas rinkinio numeris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
+#~ msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
+
+#~ msgid "last command: %s\n"
+#~ msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
+
+#~ msgid "Aborting..."
+#~ msgstr "Nutraukiama..."
+
+#~ msgid "bad command type"
+#~ msgstr "blogas komandos tipas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad jump"
+#~ msgstr "blogas argumentas"
+
+#~ msgid "%s: unbound variable"
+#~ msgstr "%s: nepriskirtas kintamasis"
+
+#~ msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+#~ msgstr "\alaukiant įvedimo baigėsi laikas: automatiškai atsijungta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
+#~ msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
+
+#~ msgid "%s: %s: bad interpreter"
+#~ msgstr "%s: %s: blogas interpretatorius"
+
+#~ msgid "expression recursion level exceeded"
+#~ msgstr "viršytas išraiškos rekursijos lygis"
+
+#~ msgid "recursion stack underflow"
+#~ msgstr "rekursijos steko atvirkštinis perpildymas"
+
+#~ msgid "attempted assignment to non-variable"
+#~ msgstr "bandymas priskirti ne kintamajam"
+
+#~ msgid "division by 0"
+#~ msgstr "dalyba iš 0"
+
+#~ msgid "bug: bad expassign token"
+#~ msgstr "klaida: bloga expassign leksema"
+
+#~ msgid "`:' expected for conditional expression"
+#~ msgstr "sąlygos išraiškoje tikėtasi „:“"
+
+#~ msgid "exponent less than 0"
+#~ msgstr "eksponentas mažesnis už 0"
+
+#~ msgid "missing `)'"
+#~ msgstr "Trūksta „)“"
+
+#~ msgid "syntax error: operand expected"
+#~ msgstr "sintaksės klaida: tikėtasi operando"
+
+#~ msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
+#~ msgstr "sintaksės klaida: netaisyklingas aritmetinis operatorius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid arithmetic base"
+#~ msgstr "netaisyklinga vardų sritis"
+
+#~ msgid "value too great for base"
+#~ msgstr "per didelė pagrindo reikšmė"
+
+#~ msgid "getcwd: cannot access parent directories"
+#~ msgstr "getcwd: nepavyko pasiekti aukštesnių aplankų"
+
+#~ msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
+#~ msgstr "describe_pid: %ld: tokio pid nėra"
+
+#~ msgid "wait_for: No record of process %ld"
+#~ msgstr "wait_for: nėra proceso %ld įrašo"
+
+#~ msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
+#~ msgstr "wait_for_job: darbas %d yra sustabdytas"
+
+#~ msgid "%s: job has terminated"
+#~ msgstr "%s: darbas baigtas"
+
+#~ msgid "%s: job %d already in background"
+#~ msgstr "%s: darbas %d jau fone"
+
+#~ msgid "no job control in this shell"
+#~ msgstr "šioje aplinkoje nėra darbų valdymo"
+
+#~ msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
+#~ msgstr "malloc: pažeista prielaida: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\r\n"
+#~ "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\r\n"
+#~ "malloc: %s:%d: prielaida pažeista\r\n"
+
+#~ msgid "allocated"
+#~ msgstr "išskirta"
+
+#~ msgid "freed"
+#~ msgstr "atlaisvinta"
+
+#~ msgid "requesting resize"
+#~ msgstr "prašoma dydžio keitimo"
+
+#~ msgid "just resized"
+#~ msgstr "tik ką pakeistas dydis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bug: unknown operation"
+#~ msgstr "RPC: Nežinomas protokolas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: host unknown"
+#~ msgstr "nežinoma"
+
+#~ msgid "%s: bad network path specification"
+#~ msgstr "%s: netaisyklingas tinklo kelias"
+
+#~ msgid "You have mail in $_"
+#~ msgstr "Turite laiškų $_"
+
+#~ msgid "You have new mail in $_"
+#~ msgstr "Turite naujų laiškų $_"
+
+#~ msgid "The mail in %s has been read\n"
+#~ msgstr "Paštas %s perskaitytas\n"
+
+#~ msgid "syntax error: arithmetic expression required"
+#~ msgstr "sintaksės klaida: reikia aritmetinės išraiškos"
+
+#~ msgid "syntax error: `;' unexpected"
+#~ msgstr "sintaksės klaida: netikėtas „;“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: `((%s))'"
+#~ msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
+
+#~ msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
+#~ msgstr "make_here_document: blogas instrukcijos tipas %d"
+
+#~ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
+#~ msgstr "make_redirection: nukreipimo instrukcija „%d“ už ribų"
+
+#~ msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
+#~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „%c“"
+
+#~ msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
+#~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant „]]“"
+
+#~ msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
+#~ msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje: netikėta leksema „%s“"
+
+#~ msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
+#~ msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi „)“"
+
+#~ msgid "expected `)'"
+#~ msgstr "tikėtasi „)“"
+
+#~ msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
+#~ msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos unariniam operatoriui"
+
+#~ msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
+#~ msgstr "netikėtas argumentas sąlygos unariniam operatoriui"
+
+#~ msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
+#~ msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi sąlyginio binarinio operatoriaus"
+
+#~ msgid "conditional binary operator expected"
+#~ msgstr "tikėtasi sąlygos binarinio operatoriaus"
+
+#~ msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
+#~ msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos binariniam operatoriui"
+
+#~ msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
+#~ msgstr "netikėtas argumentas sąlygos binariniam operatoriui"
+
+#~ msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
+#~ msgstr "netikėta leksema „%c“ sąlygos komandoje"
+
+#~ msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
+#~ msgstr "netikėta leksema „%s“ sąlygos komandoje"
+
+#~ msgid "unexpected token %d in conditional command"
+#~ msgstr "netikėta leksema %d sąlygos komandoje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
+#~ msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: unexpected end of file"
+#~ msgstr "%s: per ankstyva failo pabaiga"
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
+#~ msgstr "Naudokite „%s“, jei norite išeiti iš ap.\n"
+
+#~ msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
+#~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „)“"
+
+#~ msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+#~ msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+
+#~ msgid "print_command: bad connector `%d'"
+#~ msgstr "print_command: blogas jungtukas  „%d“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
+#~ msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
+
+#~ msgid "%s: ambiguous redirect"
+#~ msgstr "%s: ambiguous redirect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot overwrite existing file"
+#~ msgstr "nepavyko atverti duomenų failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
+#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
+
+#~ msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
+#~ msgstr "/dev/(tcp|udp)/komp/prievadas nepalaikoma be tinklo"
+
+#~ msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
+#~ msgstr "nukreipimo klaida: nepavyko dublikuoti fd"
+
+#~ msgid "could not find /tmp, please create!"
+#~ msgstr "nepavyko rasti /tmp, sukurkite šį aplanką!"
+
+#~ msgid "/tmp must be a valid directory name"
+#~ msgstr "/tmp turi būti taisyklingas aplanko pavadinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%c%c: invalid option"
+#~ msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
+
+#~ msgid "I have no name!"
+#~ msgstr "Neturiu vardo!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
+#~ msgstr "Bandykite „%s --help“ arba „%s --usage“, jei norite gauti daugiau informacijos.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
+#~ msgstr "Bandykite „ldd --help“, jei norite daugiau informacijos."
+
+#~ msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
+#~ msgstr "sigprocmask: %d: netaisyklinga operacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
+#~ msgstr "nepavyko išskirti vardo įrašo"
+
+#~ msgid "$%s: cannot assign in this way"
+#~ msgstr "$%s: negalima tokiu būdu priskirti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no match: %s"
+#~ msgstr "Atitikmenų nėra"
+
+#~ msgid "argument expected"
+#~ msgstr "tikėtasi argumento"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected"
+#~ msgstr "%s: tikėtasi skaitinės išraiškos"
+
+#~ msgid "`)' expected"
+#~ msgstr "tikėtasi „)“"
+
+#~ msgid "`)' expected, found %s"
+#~ msgstr "tikėtasi „)“, rasta %s"
+
+#~ msgid "%s: unary operator expected"
+#~ msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus"
+
+#~ msgid "%s: binary operator expected"
+#~ msgstr "%s: tikėtasi binarinio operatoriaus"
+
+#~ msgid "missing `]'"
+#~ msgstr "trūksta „]“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid signal number"
+#~ msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
+
+#~ msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
+#~ msgstr "run_pending_traps: bloga trap_list[%d] reikšmė: %p"
+
+#~ msgid "trap_handler: bad signal %d"
+#~ msgstr "trap_handler: blogas signalas %d"
+
+#~ msgid "error importing function definition for `%s'"
+#~ msgstr "klaida importuojant funkcijos apibrėžimą „%s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
+#~ msgstr "make_local_variable: "
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Autorinės teisės (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų (%lu baitų išskirta)"
+
+#~ msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
+
+#~ msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xmalloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"
+
+#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"
diff --git a/REORG.TODO/po/nb.po b/REORG.TODO/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000000..fb65fabb77
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/nb.po
@@ -0,0 +1,6426 @@
+# Norwegian messages for GNU libc. (bokml dialect)
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1999-2003.
+# Karl Anders ygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1997.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:27+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Legg p (SIGHUP)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluttet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ulovlig instruksjon (SIGILL)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Sporings-/stoppunkts-felle"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbrutt (SIGABRT)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Unntakstilfelle ved flyttallsoperasjon"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Drept"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bussfeil"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Minnesegmentsfeil"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Rret ble brutt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmen gikk"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminert"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kritisk I/O-tilstand"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppet (signal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortsetter"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barnet avsluttet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppet (ville lese fra tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mulig"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Begrensning av CPU-tid overskredet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Grense for filstrrelse overskredet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuell tidsgrense overskredet"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringstiden tok slutt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Vinduet ble endret"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Brukerdefinert signal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Brukerdefinert signal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfelle"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ugyldig systemkall"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stakkfeil"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Informasjonsforesprsel (SIGINFO)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strmmen gikk"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ressurs tapt"
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Feil i ukjent feilsystem: "
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Ukjent feil "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "kan ikke pne %s"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "kan ikke lese hode fra %s"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan ikke pne innfil %s"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "feil ved lukking av input %s"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "ulovlig inndatasekvens ved posisjon %ld"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+#, fuzzy
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "ufullstendig tegn- eller shift-sekvens ved slutten av buffer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
+#: iconv/iconv_prog.c:582
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "feil under lesing av inndata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "ikke istand til allokere buffer to inndata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Inn-/ut-formatspesifikasjon:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "innkoding av original tekst"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "encoding for output"
+msgstr "innkoding for utdata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "Informasjon:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "list opp alle kjente kodede tegnsett"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Output control:"
+msgstr "Utskriftskontroll:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+#, fuzzy
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "ikke ta med ugyldige tegn i utskrift"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "output file"
+msgstr "utfil"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "undertrykk advarsler"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "print progress information"
+msgstr "skriv framdriftsinformasjon"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konverter innkoding av gitte filer fra en innkoding til en annen."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "kan ikke pne utfil"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konvertering fra %s til %s er ikke stttet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering fra %s er ikke stttet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering til %s er ikke stttet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering fra %s til %s er ikke stttet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:263
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "klarte ikke starte konverteringsprosessering"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "feil ved lukking av utfil"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapporter feil ved bruke skriptet glibcbug til <bugs@gnu.org>.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
+#: elf/sprof.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
+"Programvaren har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
+"TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
+#: elf/sprof.c:355
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konvertering stoppet p grunn av problem ved skriving av utdata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:499
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "ulovlig inndatasekvens ved posisjon %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:507
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "intern feil (ulovlig deskriptor)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:510
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "ukjent iconv()-feil %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:753
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Den flgende listen inneholder alle de kjente kodede tegnsettene. Dette\n"
+"betyr ikke ndvendigvis at alle kombinasjoner av disse navnene kan bli brukt\n"
+"som FRA- og TIL-kommandolinjeparametre. Et kodet tegnsett kan vre listet\n"
+"med flere forskjellige navn (alias).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Opprett hurtiglastende moduloppsettsfil for iconv"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[KATALOG...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefiks brukt for all filaksessering"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "p grunn av advarsler ble ingen utfil opprettet"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:405
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "ved innsetting i sketre"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1204
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "kan ikke opprette utfil"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "kan ikke lese filkatalogen for tegnkart, %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:135
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "tegnkartfilen %s ikke funnet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:193
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "standard tegnkart %s ikke funnet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:255
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "tegnkart %s er ikke ASCII-kompatibel, lokale tilfredsstiller ikke ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> m vre strre enn <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "syntaksfeil i prolog: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:353
+#, fuzzy
+msgid "invalid definition"
+msgstr "ulovlig definisjon"
+
+#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "ugyldig argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:398
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "duplisert definition av <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:405
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "verdien p <%s> m vre 1 eller strre"
+
+#: locale/programs/charmap.c:417
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "verdien p <%s> m vre strre eller lik verdien av <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument til <%s> m vre ett enkelt tegn"
+
+#: locale/programs/charmap.c:466
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "tegnsett med lsetilstander er ikke stttet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
+#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
+#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
+#: locale/programs/charmap.c:810
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaksfeil i definisjon av %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
+#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "ikke noe symbolsk navn gitt"
+
+#: locale/programs/charmap.c:548
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "ugyldig koding oppgitt"
+
+#: locale/programs/charmap.c:557
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "for f bytes i tegnkoding"
+
+#: locale/programs/charmap.c:559
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "for mange tegn i tegnkoding"
+
+#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
+#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "ikke noe symbolsk navn gitt for slutten p omrdet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/repertoire.c:314
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s definisjon slutter ikke med END %1$s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:638
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "bare definisjon av WIDTH fr komme etter definisjon av CHARMAP"
+
+#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "verdien p %s m vre heltall"
+
+#: locale/programs/charmap.c:837
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: feil i tilstandsmaskinen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: for tidlig slutt p filen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "ukjent tegn %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:883
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "antall bytes for bytesekvens p begynnelse og slutt av omrde er ikke de samme: %d mot %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/repertoire.c:420
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "ulovlige navn for tegnomrde"
+
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "heksadesimalt omrdeformat skal bare bruke store bokstaver"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1017
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> og <%s> er ulovlige navn for tegnomrde"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "vre grense i omrde er ikke hyere enn nedre grense"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1081
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "resulterende bytes for omrde kan ikke representerbare"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
+#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
+#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
+#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Ingen definisjoner for %s-kategorien funnet"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
+#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
+#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
+#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
+#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
+#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
+#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
+#: locale/programs/ld-time.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: felt %s ikke definert"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
+#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: felt %s m ikke vre tomt"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig beskyttelsessekvens %%%c i felt %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "felt %s i kategori %s ikke definert"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: sprkforkortelse %s ikke definert"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
+#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: %s-verdi stemmer ikke overens med %s-verdi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: nummerisk landkode %d er ugyldig"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
+#: locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
+#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
+#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
+#: locale/programs/ld-time.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: felt %s deklarert mer enn en gang"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
+#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
+#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: ukjent tegn i felt %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: ugyldig END-linje"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
+#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
+#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s definisjonen slutter ikke med END %1$s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
+#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: syntaksfeil"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:395
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "%.*s er allerede definert i tegnkart"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "%.*s er allerede definert i innhold"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:411
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "%.*s er allerede definert som sorteringssymbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "%.*s er allerede definert som sorteringselement"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: sorteringsrekkeflge forward og backward utelukker hverandre"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
+#: locale/programs/ld-collate.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: %s er nevnt mer enn en gang i definisjon med vekt %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: for mange regler; frste innslag hadde bare %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: ikke nok sorteringsregler"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: tomt vektstreng ikke tillatt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: vekter m bruke det samme ellipsesymbolet som navnet"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: For mange verdier"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "rekkeflgen for %.*s er allerede definert ved %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: startsymbol og slyttsymbol for et omrde m st for tegn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: bytesekvens for frste og siste tegn m ha samme lengde"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: bytesekvens for frste tegn i en sekvens er ikke lavere enn den for siste tegn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: symbolsk omrde-ellipse m ikke flge direkte etter order_start"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: symbolsk omrde-ellipse m ikke flges direkte av order_end"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgstr "%s og %.*s er ulovlige navn for symbolsk omrde"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: rekkeflge for %.*s er allerede definert ved %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: %s m vre et tegn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1535
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: position m bli brukt for et spesielt niv i alle seksjoner eller ingen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1560
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbol %s ikke definert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbol %s har samme koding som"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbol %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1788
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "ingen definisjon av UNDEFINED"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1817
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "for mange feil: gir opp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: duplisert definisjon av %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: duplisert definisjon av seksjon %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2895
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: ukjent tegn i navn p sorteringssymbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: ukjent tegn i tilsvarende definisjonsnavn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: syntaksfeil i definisjon av tegnkonvertering"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "ukjent symbol %.*s: linje ignorert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3059
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "duplisert definisjon av tegn %.*s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: ukjent seksjonsnavn %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3165
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: flere rekkeflgedefinisjoner for seksjon %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3190
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: ugyldig antall sorteringsregler"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3217
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: flere rekkeflgedefinisjoner for ikke navngitt seksjon"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
+#: locale/programs/ld-collate.c:3753
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: mangler order_end-nkkelord"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3329
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: rekkeflge for sorteringssymbol %.*s enn ikke definert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3345
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: rekkeflge for sorteringselement %.*s enn ikke definert"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: kan ikke omsortere etter %.*s: symbolet er ukjent"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: mangler reorder-end-nkkelord"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: seksjon %.*s er ukjent"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3507
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: ugyldig symbol <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3700
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: kan ikke ha %s som avslutning av ellipse-omrde"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3749
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: tom kategori-beskrivelse ikke tillatt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3768
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: mangler reorder-sections-end-nkkelord"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:435
+#, fuzzy
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "tegnet <SP> ikke definert i tegnkartet"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "tegnet %s'%s' i klassen %s m vre i klassen %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "tegnet %s'%s' i klassen %s kan ikke vre i klassen %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "intern feil i %s, linje %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "tegnet %s'%s' i klassen %s m vre i klassen %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "tegnet %s'%s' i klassen %s kan ikke vre i klassen %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "tegnet <SP> er ikke i klassen %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "tegnet <SP> kan ikke vre i klassen %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "tegnet <SP> ikke definert i tegnkartet"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:709
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:758
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:823
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:840
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "tegnklassen %s allerede definert"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "implementasjonsbegrensning: ikke flere enn %d tegnklasser tillatt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "tegnkartet %s allerede definert"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "implementasjonsbegrensning: ikke flere enn %d tegnkart tillatt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "For tidlig slutt p regulrt uttrykk"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "Systemfeil"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "syntaksfeil i definisjon av ny tegnklasse"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "syntaksfeil i definisjon av nytt tegnkart"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "duplisert definisjon av tegn %.*s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "duplisert definition av sett"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "tegnet %s ikke definert, men behves som standardverdi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "tegnet %s ikke definert, men behves som standardverdi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "tegnet %s ikke definert, men behves som standardverdi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "kan ikke pne utfil %s for kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "duplisert definisjon av sammenligningselement"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: panikk: ugyldig l_value %d\n"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "felt %s i kategori %s udefinert"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "verdien p felt %s i kategori %s kan ikke vre en tom streng"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "feilaktig regulrt uttrykk for felt %s i kategori %s: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "verdien p feltet int_curr_symbol i kategorien LC_MONETARY har feil lengde"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "verdien p feltet int_curr_symbol i kategorien LC_MONETARY er ikke gyldig i henhold til ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "verdien p felt %s i kategori %s kan ikke vre en tom streng"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "verdien p %s m vre heltall"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "argument til %s m vre ett enkelt tegn"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "-1 m vre siste post i felt %s i kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "verdien p feltet %s i kategorien %s m vre lavere enn 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:902
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
+#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "ulovlig tegnsekvens ved slutt av streng"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr ""
+"retningsflagg i streng %d i era-felt i kategori %s er\n"
+"ikke + eller -"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr ""
+"retningsflagg i streng %d i era-felt i kategori %s er\n"
+"ikke ett enkelt tegn"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "ulovlig tall for tilleggsverdi i streng %d i era-felt i kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "sppel p slutten av tilleggsverdi i streng %d i era-felt i kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "ulovlig startdato i streng %d i era-felt i kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "sppel p slutten av startdato i streng %d i era-felt i kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "startdato er ikke tillatt i streng %d i era-felt i kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "ulovlig sluttdato i streng %d i era-felt i kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "sppel p slutten av sluttdato i streng %d i era-felt i kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "sluttdato er ikke tillatt i streng %d i era-felt i kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "eranavn i streng %d i era-felt i kategori %s mangler"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "eraformat i streng %d i era-felt i kategori %s mangler"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "verdien p feltet %s i kategorien %s m vre lavere enn 127"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "verdien p feltet %s i kategorien %s m vre lavere enn 127"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:984
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1029
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:275
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "sppel p slutten av tall"
+
+#: locale/programs/linereader.c:387
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "sppel p slutten av tegnkodespesifikasjon"
+
+#: locale/programs/linereader.c:473
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "uavsluttet symbolisk navn"
+
+#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "ugyldig lagret tid"
+
+#: locale/programs/linereader.c:600
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "ulovlig tegnsekvens ved slutt av streng"
+
+#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
+msgid "unterminated string"
+msgstr "uavsluttet streng"
+
+#: locale/programs/linereader.c:646
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "ukjent symbol %.*s: linje ignorert"
+
+#: locale/programs/linereader.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "ukjent symbol %.*s: linje ignorert"
+
+#: locale/programs/linereader.h:162
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "etterflgende sppel p slutten av linjen"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "System information:"
+msgstr "Systeminformasjon:"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Skriv navnene til tilgjengelige lokaler"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Skriv navnene til tilgjengelige tegnkart"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Endre format for utdata:"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Skriv navnene til valgte kategorier"
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Skriv navnene til valgte nkkelord"
+
+#: locale/programs/locale.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Print more information"
+msgstr "skriv framdriftsinformasjon"
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Hent informasjon spesifikk for lokalet."
+
+#: locale/programs/locale.c:91
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAVN\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:512
+msgid "while preparing output"
+msgstr "da utdata ble forberedt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Innfiler:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symbolske tegnnavn definert i FIL"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Kildedefinisjoner ikke funnet i FIL"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "FIL inneholder mapping fra symbolske navn til UCS4-verdier"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Lag utdata selv om advarsler ble gitt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "kan ikke pne utfil"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Vr strengt POSIX-konform"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Undertrykk advarsler og informasjonsmeldinger"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Skriv flere meldinger"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Archive control:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "List content of archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:147
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompiler lokal-spesifikasjon"
+
+#: locale/programs/localedef.c:155
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:233
+#, fuzzy
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "kan ikke pne utfil"
+
+#: locale/programs/localedef.c:244
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATALT: systemet definerer ikke _POSIX2_LOCALEDEF"
+
+#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "kan ikke pne lokaledefinisjonsfil %s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:286
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "kan ikke skrive utfiler til %s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Systemets katalog for tegnkart: %s\n"
+" ferdighetskart: %s\n"
+" lokal-sti: %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke opprette intern deskriptor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
+#, fuzzy
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "kan ikke lese lokalefil %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
+#: locale/programs/locarchive.c:511
+#, fuzzy
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "kan ikke lese hode fra %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, fuzzy
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "Ikke i stand til lage tilbakekall"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:253
+#, fuzzy
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "kan ikke lese lokalefil %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:329
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:380
+#, fuzzy
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "kan ikke lese lokalefil %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:389
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:397
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "kan ikke lese fra klient"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "kan ikke lese lokalefil %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "kan ikke utfre stat p lokalefil %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "kan ikke lese lokalefil %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:497
+#, fuzzy
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "kan ikke lese hode fra %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "tegnkartet %s allerede definert"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
+#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, fuzzy
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "kan ikke lese lokalefil %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "tegnkartfilen %s ikke funnet"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Prver %s...\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "ukjent nkkelord %s: linje ignorert"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "kan ikke utfre stat p lokalefil %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "kan ikke lese lokalefil %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument til %s m vre ett enkelt tegn"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "syntaksfeil: ikke inne i en lokaledefinisjon"
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan ikke pne utfil %s for kategori %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "feil ved skriving av data for kategori %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan ikke pne utfil %s for kategori %s"
+
+#: locale/programs/locfile.h:59
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "forventet strengargument for copy"
+
+#: locale/programs/locfile.h:63
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.h:82
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "ingen andre nkkelord skal angis nr copy brukes"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "syntaksfeil i ferdeighetskart-definisjon: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:272
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "ingen <Uxxxx>- eller <Uxxxxxxxx>-verdi gitt"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:332
+#, fuzzy
+msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgstr "kan ikke lese ferdighetskart %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "ferdighetskartfilen %s ikke funnet"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> og <%s> er ulovlige navn for tegnomrde"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:457
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "vre grense i omrde er ikke mindre enn nedre grense"
+
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
+#: posix/getconf.c:1002
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet oppbrukt"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUventet feil: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:56
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sForutsetningen (assertion) %s feilet.\n"
+
+#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
+msgid "cheese"
+msgstr ""
+
+#: intl/tst-gettext2.c:37
+msgid "First string for testing."
+msgstr ""
+
+#: intl/tst-gettext2.c:38
+msgid "Another string for testing."
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Opprett C-headerfil NAVN som inneholder symboldefinisjoner"
+
+#: catgets/gencat.c:114
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Ikke bruk eksisterende katalog, tving opprettelse av ny utfil"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Skriv utdata til fil NAVN"
+
+#: catgets/gencat.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Generer meldingskatalog.\\vHvis INNFIL er - lese inndata fra standard inn. Hvis UTFIL\n"
+"er - skrives utdata til standard ut.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:125
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o UTFIL [INNFIL]...\n"
+"[UTFIL [INNFIL]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standard inn*"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "ulovlig sett-nummer"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "duplisert definition av sett"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "dette er den frste definisjonen"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "ukjent sett %s"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+#, fuzzy
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "Ugyldig sammenligningstegn"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "ukjent nkkelord %s: linje ignorert"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "duplisert meldingsnummer"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "duplisert meldingsidentifikator"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+#, fuzzy
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+#, fuzzy
+msgid "invalid line"
+msgstr "ugyldig skuddr"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "feilaktig linje ignorert"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "kan ikke pne utfil %s"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "uavsluttet melding"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "da den gamle katalogfilen ble pnet"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "program %lu versjon %lu er ikke tilgjengelig\n"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "kan ikke opprette intern deskriptor"
+
+#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
+msgid "Success"
+msgstr "Suksess"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operasjonen er ikke tillatt"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Ingen slik fil eller filkatalog"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr "Ingen slik prosess"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Avbrutt systemkall"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Inn/ut-feil"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Ingen slik enhet"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumentlisten er for lang"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Ugyldig format p eksekverbar fil"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Ugyldig fildeskriptor"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr "Ingen barneprosesser"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Klarte unng vrangls ved tildeling av ressurs"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Kan ikke tildele minne"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ikke tilgang"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+msgid "Bad address"
+msgstr "Ugyldig adresse"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blokk-enhet kreves"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Enheten eller ressursen opptatt"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "File exists"
+msgstr "Filen eksisterer"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ugyldig link over adskilte enheter"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+msgid "No such device"
+msgstr "Ingen slik enhet"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ikke en filkatalog"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Er en filkatalog"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldig argument"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+msgid "Too many open files"
+msgstr "For mange pne filer"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "For mange pne filer i systemet"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Uegnet ioctl for enhet"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Programfil opptatt"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+msgid "File too large"
+msgstr "For stor fil"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Ikke mer plass p enheten"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Ulovlig skeoperasjon"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Filsystem med kun lesetilgang"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+msgid "Too many links"
+msgstr "For mange linker"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numerisk argument er utenfor definert omrde"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numerisk resultat er utenfor gyldig omrde"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Ressursen midlertidig utilgjengelig"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operasjonen ville ha blokkert"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operasjonen er n under bearbeiding"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operasjonen er allerede under utfrelse"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socket-operasjon p noe som ikke er en socket"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr "For lang melding"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokollen er ikke riktig type for socket"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokollen er ikke tilgjengelig"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokollen er ikke tilgjengelig"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Socket-typen er ikke stttet"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operasjonen er ikke stttet"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protokoll-familien er ikke stttet"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adressefamilien er ikke stttet av protokollen"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adressen er allerede i bruk"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Kan ikke benytte den nskede adressen"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+msgid "Network is down"
+msgstr "Nettverket er nede"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Nettverket er ikke tilgjengelig"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Nettverket tok ned forbindelsen ved omstart"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Programvare forrsaket forbindelsesbrudd"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Forbindelsen brutt i den andre enden"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Ikke mer buffer-plass tilgjengelig"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Transport-endepunktene er allerede sammenkoblet"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Transport-endepunktene er ikke sammenkoblet"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Mladresse kreves"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Kan ikke sende etter at transportendepunktet har koblet ned"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "For mange referanser: kan ikke spleise sammen"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Oppkoblingen overskred tidsgrensen"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Oppkobling nektes"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "For mange niver med symbolske linker"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+msgid "File name too long"
+msgstr "For langt filnavn"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+msgid "Host is down"
+msgstr "Vertsmaskin er nede"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+msgid "No route to host"
+msgstr "Ingen rute til vertsmaskinen"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Filkatalogen er ikke tom"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
+msgid "Too many processes"
+msgstr "For mange prosesser"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr "For mange brukere"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Diskkvoten er overskredet"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Foreldet NFS-filhndtak"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Er et fjernobjekt"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-strukturen er ugyldig"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "feil RPC-versjon"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-programmet er ikke tilgjengelig"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC: feil programversjon"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC: ugyldig prosedyre for program"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
+msgid "No locks available"
+msgstr "Ingen lser tilgjengelige"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Uegnet filtype eller format"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Autentiseringsfeil"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "M ha noen til autentisere"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funksjonen er ikke implementert"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Not supported"
+msgstr "Protokollen er ikke tilgjengelig"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ugyldig eller ufullstendig multibyte eller bredt tegn"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Uegnet operasjon for bakgrunnsprosess"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
+msgid "Translator died"
+msgstr "Tolken dde"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Denne gangen rotet du det virkelig til"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Datamaskinen tok ferie"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Umotivert feil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Bad message"
+msgstr "Ugyldig melding"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifikator tatt bort"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Forskte viderehopp"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+msgid "No data available"
+msgstr "Ingen data er tilgjengelige"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Linken har blitt skadet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Ingen meldinger av nsket type"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Ikke flere streams-ressurser"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Enheten er ikke en stream"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Verdien er for stor for den definerte datatypen"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollfeil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Tidsgrense lp ut"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operasjonen er ikke tillatt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Avbrutt systemkall burde startes om"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanalnummer utenfor gyldig intervall"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Niv 2 ikke synkronisert"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Niv 3 stoppet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Niv 3 startet om"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Linknummer utenfor gyldig omrde"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Protokolldriver er ikke tilkoblet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Ingen CSI-strukturer tilgjengelige"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Niv 2 stoppet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Ugyldig veksel"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Ugyldig foresprseldeskriptor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Veksel full"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "No anode"
+msgstr "Ingen anode"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Ugyldig tilgangskode"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ugyldig plass"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Fillsing feilet p grunn av vrangls"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Ugyldig format p typesnittsfil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Maskinen er ikke p nettverket"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakken er ikke installert"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Annonseringsfeil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount-feil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Kommunikasjonsfeil ved sending"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-spesifikk feil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Navnet er ikke unikt p nettverket"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Fildeskriptor i ugyldig tilstand"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Fjernadresse endret"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Kan ikke aksessere et ndvendig delt bibliotek"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Aksesserer et skadet delt bibliotek"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ".lib-seksjon i a.out skadet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Forsker linke inn for mange delte biblioteker"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Kan ikke eksekvere et delt bibliotek direkte"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Streams-rrfeil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Strukturen trenger opprydding"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Ikke en XENIX navngitt fil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Ingen XENIX-semaforer tilgjengelige"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Er en navngitt filtype"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "I/O-feil p fjern maskin"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "No medium found"
+msgstr "Medium ikke funnet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Gal mediatype"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signal 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT-felle"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Error 0"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+#: nis/nis_error.c:40
+msgid "Not owner"
+msgstr "Ikke eier"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+#, fuzzy
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O-feil p fjern maskin"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Arg list too long"
+msgstr "Argumentlisten er for lang"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bad file number"
+msgstr "Ugyldig fildeskriptor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+msgid "Not enough space"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Device busy"
+msgstr "Enheten eller ressursen opptatt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "Ugyldig link over adskilte enheter"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File table overflow"
+msgstr "for stor tidsverdi"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr "Numerisk argument er utenfor definert omrde"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Result too large"
+msgstr "For stor fil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+#, fuzzy
+msgid "No record locks available"
+msgstr "Ingen lser tilgjengelige"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Diskkvoten er overskredet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr "Ugyldig fildeskriptor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr "Ugyldig foresprseldeskriptor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Message tables full"
+msgstr "For lang melding"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "for stor tidsverdi"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Bad request code"
+msgstr "Ugyldig tilgangskode"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+#, fuzzy
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr "Fillsing feilet p grunn av vrangls"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Error 58"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Error 59"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Not a stream device"
+msgstr "Ingen slik enhet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr "Ikke flere streams-ressurser"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Error 72"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Error 73"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Error 75"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Error 76"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Not a data message"
+msgstr "Ugyldig melding"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr "Forsker linke inn for mange delte biblioteker"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr "Kan ikke eksekvere et delt bibliotek direkte"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Ulovlig skeoperasjon"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr "Operasjonen er ikke tillatt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Error 91"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Error 92"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr "Adressefamilien er ikke stttet av protokollen"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Error 100"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Error 101"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Error 102"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Error 103"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Error 104"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Error 105"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Error 106"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Error 107"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Error 108"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Error 109"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Error 110"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error 111"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Error 112"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Error 113"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Error 114"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Error 115"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Error 116"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Error 117"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Error 118"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Error 119"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr "Operasjonen er ikke stttet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "Adressefamilien er ikke stttet av protokollen"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr "Nettverket tok ned forbindelsen ved omstart"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Error 136"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Not a name file"
+msgstr "Ikke en XENIX navngitt fil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Ingen data er tilgjengelige"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Is a name file"
+msgstr "Er en navngitt filtype"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Error 142"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Kan ikke sende etter at transportendepunktet har koblet ned"
+
+#: stdio-common/psignal.c:63
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sUkjent signal %d\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "minnet er konsistent, biblioteket er bugget\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "omrdet foran tildelt minneblokk tilgriset\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "omrdet etter tildelt minneblokk tilgriset\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blokk frigjort to ganger\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "feilaktig mcheck_status, biblioteket er bugget\n"
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name output file"
+msgstr "utfil"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Real-time-signal %d"
+
+#: string/strsignal.c:73
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Ukjent signal %d"
+
+#: timezone/zdump.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: bruk er %s [ -v ] [ -c grense ] sonenavn ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Error writing standard output"
+msgstr "%s: Feil ved skriving til standard ut "
+
+#: timezone/zic.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Minnet oppbrukt: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: timezone/zic.c:424
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "%s, linje %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:427
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regel fra %s, linje %d)"
+
+#: timezone/zic.c:439
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: bruk er %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] [ -d katalog ]\n"
+"\t[ -L skuddsekunder ] [ -y rkontrollprogram ] [ filnavn ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Mer enn ett -d-flagg spesifisert\n"
+
+#: timezone/zic.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Mer enn ett -l-flagg spesifisert\n"
+
+#: timezone/zic.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Mer enn ett -p-flagg spesifisert\n"
+
+#: timezone/zic.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Mer enn ett -y-flagg spesifisert\n"
+
+#: timezone/zic.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Mer enn ett -L-flagg spesifisert\n"
+
+#: timezone/zic.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke pne %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:645
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "hard link feilet, symbolsk link brukt"
+
+#: timezone/zic.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke opprette link fra %s til %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "samme regel i flere filer"
+
+#: timezone/zic.c:794
+msgid "unruly zone"
+msgstr "vanskelig sone"
+
+#: timezone/zic.c:801
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s i sone uten regel"
+
+#: timezone/zic.c:822
+msgid "standard input"
+msgstr "standard innkanal"
+
+#: timezone/zic.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke pne %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:838
+msgid "line too long"
+msgstr "for lang linje"
+
+#: timezone/zic.c:858
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "innlinje av ukjent type"
+
+#: timezone/zic.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Leap-linje i fil %s som ikke er skuddsekundsfil\n"
+
+#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panikk: ugyldig l_value %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Feil ved lesing fra %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Feil ved lukking av %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:901
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "forventet fortsettelseslinje ikke funnet"
+
+#: timezone/zic.c:957
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "feil antall felt p Rule-linje"
+
+#: timezone/zic.c:961
+msgid "nameless rule"
+msgstr "navnls regel"
+
+#: timezone/zic.c:966
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "ugyldig lagret tid"
+
+#: timezone/zic.c:985
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "feil antall felt p Zone-linje"
+
+#: timezone/zic.c:991
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Zone %s-linje og flagget -l utelukker hverandre"
+
+#: timezone/zic.c:999
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Zone %s-linje og flagget -p utelukker hverandre"
+
+#: timezone/zic.c:1011
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "duplisert sonenavn %s (fil %s, linje %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1027
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "feil antall felt p Zone-fortsettelseslinje"
+
+#: timezone/zic.c:1067
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "ugyldig UTC-forskyvning"
+
+#: timezone/zic.c:1070
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "ugyldig forkortningsformat"
+
+#: timezone/zic.c:1096
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Sluttiden p fortsetningslinjen til en sone kommer fr sluttiden p foregende linje"
+
+#: timezone/zic.c:1123
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "feil antall felt p Leap-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1132
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ugyldig skuddr"
+
+#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ugyldig mnedsnavn"
+
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ugyldig dag i mneden"
+
+#: timezone/zic.c:1165
+msgid "time before zero"
+msgstr "tid fr null"
+
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
+msgid "time overflow"
+msgstr "for stor tidsverdi"
+
+#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "ugyldig tid p dagen"
+
+#: timezone/zic.c:1195
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "ulovlig CORRECTION-felt p Leap-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1199
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "ulovlig Rolling/Stationary-felt p Leap-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1214
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "feil antall felt p Link-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1218
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "tomt FROM-felt p Link-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1222
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "tomt TO-felt p Link-linje"
+
+#: timezone/zic.c:1299
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ugyldig startr"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "startr for lavt til bli representert"
+
+#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "startr for hyt til bli representert"
+
+#: timezone/zic.c:1324
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ugyldig sluttr"
+
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "startr er strre enn sluttr"
+
+#: timezone/zic.c:1340
+msgid "typed single year"
+msgstr "satte type p bare ett r"
+
+#: timezone/zic.c:1377
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ugyldig ukedagsnavn"
+
+#: timezone/zic.c:1492
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke fjerne %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1502
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke opprette %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Feil ved skriving til %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1758
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "kan ikke avgjre tidssoneforkortning for bruk rett etter until-tid"
+
+#: timezone/zic.c:1801
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "for mange overganger?!"
+
+#: timezone/zic.c:1820
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "intern feil - addtype kalt med feilaktig isdst"
+
+#: timezone/zic.c:1824
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "intern feil - addtype kalt med feilaktig ttisstd"
+
+#: timezone/zic.c:1828
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "intern feil - addtype kalt med feilaktig ttisgmt"
+
+#: timezone/zic.c:1847
+msgid "too many local time types"
+msgstr "for mange lokale tidstyper"
+
+#: timezone/zic.c:1875
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "for mange skuddsekunder"
+
+#: timezone/zic.c:1881
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "repetert skuddsekundstidspunkt"
+
+#: timezone/zic.c:1933
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Vilt resultat fra eksekvering av kommando"
+
+#: timezone/zic.c:1934
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: kommandoen var '%s', resultatet ble %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2029
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Odde antall siteringstegn"
+
+#: timezone/zic.c:2115
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "bruker 29/2 i ikke-skuddr"
+
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "ingen dag i mneden passer til regelen"
+
+#: timezone/zic.c:2172
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "for mange eller for lange tidssoneforkortelser"
+
+#: timezone/zic.c:2213
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke opprette filkatalog %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2235
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: fortegnsutvidelsen av %d ble feil\n"
+
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adressefamilien for vertsnavn er ikke stttet"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Midlertidig feil i navneoppslag"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ugyldig verdi for ai_flags"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Uoverkommelig feil i navneoppslag"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family er ikke stttet"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Minneallokeringsfeil"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Ingen adresse assosiert med vertsnavn"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Navn eller tjeneste ukjent"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname ikke stttet for ai_socktype"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype er ikke stttet"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfeil"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Operasjonen er allerede under utfrelse"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Argumenter for foresprsel er ugyldige"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
+#, fuzzy
+msgid "All requests done"
+msgstr "Ugyldig tilgangskode"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Avbrutt systemkall"
+
+#: posix/getconf.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Bruk: %s variabelnavn [skesti]\n"
+
+#: posix/getconf.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "ukjent sett %s"
+
+#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990
+msgid "undefined"
+msgstr "udefinert"
+
+#: posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Ukjent variabel %s"
+
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n"
+
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget --%s tar ikke argumenter\n"
+
+#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %c%s tar ikke argumenter\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %s m ha et argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n"
+
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
+
+#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagget m ha et argument -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n"
+
+#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget -W %s tar ikke argumenter\n"
+
+#: posix/regcomp.c:136
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: posix/regcomp.c:139
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldig regulrt uttrykk"
+
+#: posix/regcomp.c:142
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldig sammenligningstegn"
+
+#: posix/regcomp.c:145
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"
+
+#: posix/regcomp.c:148
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Etterflgende backslash"
+
+#: posix/regcomp.c:151
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig bak-referanse"
+
+#: posix/regcomp.c:154
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ubalansert [ eller [^"
+
+#: posix/regcomp.c:157
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ubalansert ( eller \\("
+
+#: posix/regcomp.c:160
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ubalansert \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:163
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldig bruk av \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:166
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldig intervallslutt"
+
+#: posix/regcomp.c:169
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet oppbrukt"
+
+#: posix/regcomp.c:172
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldig foregende regulrt uttrykk"
+
+#: posix/regcomp.c:175
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig slutt p regulrt uttrykk"
+
+#: posix/regcomp.c:178
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulrt uttrykk for stort"
+
+#: posix/regcomp.c:181
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ubalansert ) eller \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:615
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet foregende regulrt uttrykk"
+
+#: argp/argp-help.c:213
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren krever en verdi"
+
+#: argp/argp-help.c:222
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Ukjent ARGP_HELP_FMT-parameter"
+
+#: argp/argp-help.c:234
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Sppel i ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1189
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Obligatoriske eller frivillige argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske eller frivillige for tilsvarende korte flagg."
+
+#: argp/argp-help.c:1572
+msgid "Usage:"
+msgstr "Bruk:"
+
+#: argp/argp-help.c:1576
+msgid " or: "
+msgstr " eller: "
+
+#: argp/argp-help.c:1588
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [FLAGG...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1615
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Prv %s --help eller %s --usage for mer informasjon.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Rapporter bugs til %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:100
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Gi denne hjelpelisten"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Gi en kort bruksmelding"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Sett programnavnet"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Heng i SEK sekunder (forvalgt 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:161
+msgid "Print program version"
+msgstr "Skriv programversjon"
+
+#: argp/argp-parse.c:177
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAMFEIL) Ingen versjon kjent!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: For mange argumenter\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:794
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAMFEIL) Flagg skulle ha blitt gjenkjent!?"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Navnetjeneste-feil 0 (ingen feil)"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukjent vert"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Oppslag av vertsnavn feilet"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Ukjent tjener-feil"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Ingen adresse assosiert med navnet"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Intern feil i navnetjenesten"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Ukjent navnetjeneste-feil"
+
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "Kan ikke spesifisere mer enn en innfil!\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:51
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "database [nkkel ...]"
+
+#: nss/getent.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Skriv ut nvrende konfigurasjonsstatistikk"
+
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Operasjonen er ikke stttet"
+
+#: nss/getent.c:732
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - hent innslag fra administrativ database."
+
+#: nss/getent.c:733
+msgid "Supported databases:"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "feil antall argumenter"
+
+#: nss/getent.c:800
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Ukjent database: %s\n"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "innkoding for utdata"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr ""
+
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+#, fuzzy
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FIL...]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+#, fuzzy
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "kan ikke pne innfil %s"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+#, fuzzy
+msgid "cannot read header"
+msgstr "kan ikke lese hode fra %s"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+#, fuzzy
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ugyldig mnedsnavn"
+
+#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
+#, fuzzy
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "Kan ikke tildele minne"
+
+#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Alle porter i bruk\n"
+
+#: inet/rcmd.c:222
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "koble til adresse %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:240
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Prver %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:289
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write: (setter opp standard error): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:310
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (setter opp stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:313
+#, fuzzy
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: protokollfeil i oppsetting av forbindelse\n"
+
+#: inet/rcmd.c:358
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protokollfeil i oppsetting av forbindelse\n"
+
+#: inet/rcmd.c:387
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:549
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat feilet"
+
+#: inet/rcmd.c:551
+msgid "not regular file"
+msgstr "ikke en vanlig fil"
+
+#: inet/rcmd.c:556
+msgid "cannot open"
+msgstr "kan ikke pne"
+
+#: inet/rcmd.c:558
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat feilet"
+
+#: inet/rcmd.c:560
+msgid "bad owner"
+msgstr "feil eier"
+
+#: inet/rcmd.c:562
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "skrivbar av andre enn eier"
+
+#: inet/rcmd.c:564
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "hardlinket et eller annet sted"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+#, fuzzy
+msgid "out of memory"
+msgstr "Tjener tom for minne"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Feil: .netrc kan leses av andre."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Ta bort passord, eller gjr filen ulesbar for andre."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Ukjent .netrc-nkkelord %s"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:318
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Fatal kodingsfeil"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; nedre versjon = %lu, vre versjon = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+msgid "; why = "
+msgstr "; hvorfor = "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(ukjent feil ved autentisering - %d)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Suksess"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Kan ikke kode argumentet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Kan ikke dekode resultatet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Kan ikke sende"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Kan ikke ta imot"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Tidsgrensen overskredet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Inkompatible versjoner av RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Feil ved autentisering"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programmet utilgjengelig"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Program/versjon-uoverensstemmelse"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Prosedyre ikke tilgjengelig"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Tjener kan ikke dekode argumentene"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Systemfeil hos mottaker"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Ukjent vertsmaskin"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Ukjent protokoll"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Feil i portmapper"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programmet ikke registrert"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Feilet (uspesifisert feil)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (ukjent feilkode)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Autentisering OK"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Ugyldige klientreferanser"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Tjener forkastet referansene"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Ugyldig klientverifikator"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Tjener forkastet verifikator"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Klientens referanser er for svake"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Ugyldig tjenerverifikator"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Feilet (uspesifisert feil)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Fatal feil ved serialisering av hode."
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "cnlttcp_create: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "cnltudp_create: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "cnlsunix_create: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (hent grensesnittskonfigurasjon)"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps rpc-problem"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (hent grensesnittskonfigurasjon)"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Kan ikke registrere tjeneste"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "broadcast: ioctl (hent grensesnittkonfigurasjon)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "broadcast: ioctl (hent grensesnittsflagg)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Kan ikke opprette socket for kringkastings-rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Kan ikke sette socket-flagg SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Kan ikke sende kringkastingspakke"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problem med polling ved kringkasting"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Kan ikke ta imot svar p kringkasting"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: utskrift wille overskrive %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: kan ikke pne "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: under skriving av utdata: "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "kan ikke finn C-preprosessor: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "kan ikek finne noen C-preprosessor (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C-preprosessoren feilet med signal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C-preprosessoren feilet med sluttkode %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr "ulovlig nettype: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: for mange definisjoner\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: arglist code-feil"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "filen %s eksisterer fra fr og kan bli overskrevet\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Kan ikke spesifisere mer enn en innfil!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Kan ikke bruke nettid-flagg med inetd-flagg!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Kan ikke bruke nettid-flagg uten TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Kan ikke bruke tabellflagg med ny stil!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "innfil er ndvendig for flagg for malgenerering.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Kan ikke ha mer enn ett fil-genereringsflagg!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "bruk: %s innfil\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM] [-Dnavn[=verdi]] [-i strrelse] [-I [-K sekunder]] [-Y skesti] innfil\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o utfil] [innfil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o utfil] [innfil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n nettid]* [-o utfil] [innfil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "konstant eller identifikator ventet"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "ulovlig tegn i file: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "uavsluttet strengkonstant"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+msgid "empty char string"
+msgstr "tom tegnstreng"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "preprosessorfeil"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu er ikke tilgjengelig\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu versjon %lu er ikke tilgjengelig\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "program %lu versjon %lu klar og venter\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: kan ikke kontakte portmapper"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Ingen fjernprogram registrerte.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " program vers proto port\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukjent)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast feilet: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Beklager. Du er ikke root\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Kunne ikke ta bort registrering av prog %s versjon %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Bruk: rpcinfo [ -n portnr ] -u vert prognr [ versnr ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n portnr ] -t vert prognr [ versnr ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ vert ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b prognr versnr\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d prognr versnr\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s er en ukjent tjeneste\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s er en ukjent vert\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+#, fuzzy
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - select feilet"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "kan ikke omfordele prosedyrenummer %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:96
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "kunne ikke opprette en rpc-tjener\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "kunne ikke registrere prog %d vers %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:111
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problem med svare prog %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "aldri registrert prog %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problem med oppretting av tdp-socket"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - kan ikke kalle getsockname eller listen"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problem ved oppretting av socket"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - kan ikke kalle getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:471
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache/hurtigminne allerede sltt p"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:477
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtigminne"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:485
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtigminne-data"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:492
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtigminne-fifo"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:528
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: offer ikke funnet"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: offer-allokering feilet"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:545
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: kunne ikke allokere nytt rpc-buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problem med oppretting av AF_UNIX-socket"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - kan ikke kalle getsockname eller listen"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+#, fuzzy
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
+#, fuzzy
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+#, fuzzy
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: ikke mer minne\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: ikke mer minne\n"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "kan ikke frigjre argumenter"
+
+#: nis/nis_error.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Probable success"
+msgstr "Sannsynlig suksess"
+
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke funnet"
+
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Sannsynligvis ikke funnet"
+
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Tidsgrense for hurtigbuffer lp ut"
+
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+-tjenere er ikke tilgjengelige"
+
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Ukjent objekt"
+
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Tjener opptatt, prv igjen"
+
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Generell systemfeil"
+
+#: nis/nis_error.c:38
+#, fuzzy
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Frste/neste-kjede delagt"
+
+#: nis/nis_error.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Navn ikke tilbudt av denne tjeneren"
+
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Tjener tom for minne"
+
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objekt med samme navn eksisterer"
+
+#: nis/nis_error.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Ingen hovedtjener for dette domenet"
+
+#: nis/nis_error.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Ugyldig objekt for operasjon"
+
+#: nis/nis_error.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Feilaktig eller ulovlig navn"
+
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Ikke i stand til lage tilbakekall"
+
+#: nis/nis_error.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultat sendt til tilbakekalls-prosess"
+
+#: nis/nis_error.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Ikke funnet, ikke noe slikt navn"
+
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Navn/innslag er ikke unikt"
+
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Endring feilet"
+
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Database for tabell eksisterer ikke"
+
+#: nis/nis_error.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Innslag-/tabell-type stemmer ikke overens"
+
+#: nis/nis_error.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Link peker til ugyldig navn"
+
+#: nis/nis_error.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Partial success"
+msgstr "Delvis suksess"
+
+#: nis/nis_error.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "For mange attributter"
+
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Feil i undersystem til RPC"
+
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Atributt mangler eller er feilaktig"
+
+#: nis/nis_error.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Nanvgitt objekt er ikke skbart"
+
+#: nis/nis_error.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Feil ved snakking til tilbakekallsprosess"
+
+#: nis/nis_error.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Sttte p navneomrde som ikke tilhrer NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Ulovlig objekttype for operasjon"
+
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Overfrt objekt er ikke det samme objektet p tjeneren"
+
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Endringsoperasjon feilet"
+
+#: nis/nis_error.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Sprring ulovlig for gitte tabell"
+
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Forsk p fjerne en tabell som ikke er tom"
+
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Feil ved aksessering av NIS+ kaldstartfil. Er NIS+ installert?"
+
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Full resynkoronisering trengs for katalog"
+
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+-operasjon feilet"
+
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-tjeneste er utilgjengelig eller ikke installert"
+
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Ja, 42 er meningen med livet"
+
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Ikke i stand til autentisere NIS+-tjener"
+
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Ikke i stand til autentisere NIS+-klient"
+
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Ikke mer plass p enheten"
+
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Ikke i stand til opprette prosess p tjeneren"
+
+#: nis/nis_error.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Hovedtjener opptatt, full lagring utsatt."
+
+#: nis/nis_local_names.c:126
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOKALT innslag for UID %d i katalog %s er ikke unikt\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "UKJENT"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "FALSKT OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "IKKE NOE OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "KATALOG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPPE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABELL\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "INNSLAG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LINK\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVAT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Ukjent objekt)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Navn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Type: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Hovedtjener: \n"
+
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replikr:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNavn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tOffentlig nkkel: "
+
+#: nis/nis_print.c:180
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ingen.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:183
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmannn (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:188
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:191
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:194
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Ukjent (type = %d, bits = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:205
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniversale adresser (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:227
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Levetid: "
+
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Forvalgte tilgangsrettigheter:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:238
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tType : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tTilgangsrettigheter: "
+
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Gruppeflagg :"
+
+#: nis/nis_print.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppemedlemmer :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:266
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tabelltype : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:267
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Antall kolonner : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:268
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Tegn-separator : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Skesti : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Kolonner :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNavn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:275
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAttrbiutter :"
+
+#: nis/nis_print.c:277
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tTilgangsrettigheter :"
+
+#: nis/nis_print.c:286
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Linket objekttype: "
+
+#: nis/nis_print.c:288
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Linket til: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:297
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tInnslagsdata av type %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:300
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+
+#: nis/nis_print.c:303
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Kryptert data\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binre data\n"
+
+#: nis/nis_print.c:320
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Objektnavn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:321
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Katalog : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:322
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Eier : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:323
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Gruppe : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:324
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Tilgangsrettigheter: "
+
+#: nis/nis_print.c:326
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Levetid : "
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Opprettelsestid: %s"
+
+#: nis/nis_print.c:331
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Endringstid : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:332
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Objekttype : "
+
+#: nis/nis_print.c:352
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Datalengde = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:365
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Status : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:366
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Antall objekter : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:370
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Gruppeinnslag for %s.%s-gruppen:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:123
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Eksplisitte medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:128
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Ingen eksplisitte medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:131
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Implisitte medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:136
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Ingen implisitte medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:139
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekursive medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:144
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Ingen rekursive medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Eksplisitte ikke-medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:152
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Ingen eksplisitte ikke-medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:155
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implisitte ikke-medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:160
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Ingen implisitte ikke-medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:168
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Ingen rekursive ikke-medlemmer\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES-innslag for nettnavn %s er ikke unikt\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: manglende gruppeid-liste i %s."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+-oppslag): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-innslag for %s i katalog %s er ikke unikt"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: navn p principal %s for langt"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOKAL-innslag for %s i katalog %s er ikke unikt"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: skulle ikke ha uid 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:174
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:789
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argumenter for foresprsel er ugyldige"
+
+#: nis/ypclnt.c:791
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC-feil ved NIS-operasjon"
+
+# nis/ypclnt.c:637+
+#: nis/ypclnt.c:793
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener for dette domenet"
+
+#: nis/ypclnt.c:795
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Ingen slik tabell i tjenerens domene"
+
+#: nis/ypclnt.c:797
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Ingen slik nkkel i tabellen"
+
+#: nis/ypclnt.c:799
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Intern NIS-feil"
+
+#: nis/ypclnt.c:801
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Tildelingsfeil for lokal ressurs"
+
+#: nis/ypclnt.c:803
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Ingen flere poster i tabellen"
+
+#: nis/ypclnt.c:805
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Kan ikke kommunisere med portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:807
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Kan ikke kommunisere med ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:809
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Kan ikke kommunisere med ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:811
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokalt domenenavn er ikke satt"
+
+#: nis/ypclnt.c:813
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS' kart-database er korrupt"
+
+#: nis/ypclnt.c:815
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS klient/tjener versjonsforskjell - kan ikke betjene"
+
+#: nis/ypclnt.c:819
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Databasen er opptatt"
+
+#: nis/ypclnt.c:821
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Ukjent NIS-feilkode"
+
+#: nis/ypclnt.c:863
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Intern ypbind-feil"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domenet er ikke bundet"
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Kunne ikke tildele systemressurs"
+
+#: nis/ypclnt.c:869
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Ukjent ypbind-feil"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: kan ikke konvertere vert til nettnavn\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:920
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: kan ikke hente tjeneradresse\n"
+
+#: nscd/cache.c:88
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "under allokering av hashtabell-innslag"
+
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "kan ikke utfre stat() p fil %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:146
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "kan ikke lese konfigurasjonsfil; dette er fatalt"
+
+#: nscd/connections.c:153
+msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while allocating cache: %s"
+msgstr "under allokering av nrbuffer-innslag"
+
+#: nscd/connections.c:200
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "kan ikke pne socket: %s"
+
+#: nscd/connections.c:218
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "kan ikke f socket til akseptere forbindelser: %s"
+
+#: nscd/connections.c:260
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: foresprsel mottatt (versjon = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "kan ikke hndtere gammel foresprsel av versjon %d. Nvrende versjon er %d"
+
+#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "kan ikke skrive ut resultat: %s"
+
+#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
+#, c-format
+msgid "error getting callers id: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:471
+#, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "under akseptering av forbindelse: %s"
+
+#: nscd/connections.c:482
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "avkortet lesing ved lesing av foresprsel: %s"
+
+#: nscd/connections.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "nkkellengde i foresprsel for lang: %Zd"
+
+#: nscd/connections.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "avkortet lesing under lesing av foresprsel-nkkel: %s"
+
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
+#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:612
+#, fuzzy
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "lstat feilet"
+
+#: nscd/connections.c:625
+#, fuzzy
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "fstat feilet"
+
+#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "under allokering av nkkelkopi"
+
+#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "under allokering av nrbuffer-innslag"
+
+#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "avkortet skriving i %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:218
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Har ikke funnet %s i gruppe-nrbuffer!"
+
+#: nscd/grpcache.c:284
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:291
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "Har ikke funnet %d i gruppe-nrbuffer!"
+
+#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435
+#: nscd/hstcache.c:500
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Har ikke funnet %s i verts-nrbuffer!"
+
+#: nscd/nscd.c:85
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Led konfigurasjonsdata fra NAME"
+
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Ikke spalt ut ny prossess og vis meldinger p nvrende tty"
+
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
+
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Start ANTALL trder"
+
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Sl av tjeneren"
+
+#: nscd/nscd.c:90
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Skriv ut nvrende konfigurasjonsstatistikk"
+
+#: nscd/nscd.c:91
+#, fuzzy
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABELL\n"
+
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABELL\n"
+
+#: nscd/nscd.c:93
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Demon for buffring av navnetjeneste"
+
+#: nscd/nscd.c:131
+msgid "already running"
+msgstr "kjrer allerede"
+
+#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Bare root har lov til bruke dette flagget!"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:83
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Feil under tolkning: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke opprette loggfil %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:182
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:187
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Ukjent flagg: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "kan ikke skrive ut statistikk: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:105
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd kjrer ikke!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:116
+msgid "write incomplete"
+msgstr "skriving ufullstendig"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "kan ikke lese statisitkkdata"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd-konfigurasjon:\n"
+"\n"
+"%15d debugniv for tjener\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid " no"
+msgstr " nei"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid " yes"
+msgstr " ja"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15Zd suggested size\n"
+"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld cache hits on positive entries\n"
+"%15ld cache hits on negative entries\n"
+"%15ld cache misses on positive entries\n"
+"%15ld cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s hurtigbuffer (cache):\n"
+"\n"
+"%15s hurtigbuffer er p\n"
+"%15Zd foresltt strrelse\n"
+"%15ld sekunders levetid for positive innslag\n"
+"%15ld sekunders levetid for negative innslag\n"
+"%15ld treff i hurtigbuffer for positive innslag\n"
+"%15ld treff i hurtigbuffer for negative innslag\n"
+"%15ld bom i hurtigbuffer for positive innslag\n"
+"%15ld bom i hurtigbuffer for negative innslag\n"
+"%15ld%% treffrate for hurtigbuffer\n"
+"%15s sjekk /etc/%s for endringer\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:214
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Har ikke funnet %s i passord-nrbuffer!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:280
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:287
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "Har ikke funnet %d i passord-nrbuffer!"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357
+#, fuzzy
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kan ikke skrive til klient"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s%sUkjent signal %d\n"
+
+#: elf/cache.c:69
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(ukjent)"
+
+#: elf/cache.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Ukjent vert"
+
+#: elf/cache.c:110
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "kan ikke pne innfil %s"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, fuzzy
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mapping av seksjonsoverskrifter feilet"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:392
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "kan ikke lese lokalefil %s"
+
+#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:424
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:431
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "mapping av seksjonsoverskrifter feilet"
+
+#: elf/dl-close.c:128
+#, fuzzy
+msgid "shared object not open"
+msgstr "Nanvgitt objekt er ikke skbart"
+
+#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:124
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:130
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:461
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "kan ikke allokere symboldata"
+
+#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "kan ikke allokere symboldata"
+
+#: elf/dl-deps.c:534
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error.c:75
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error.c:108
+#, fuzzy
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "feil under lesing av inndata"
+
+#: elf/dl-load.c:339
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "Kan ikke tildele minne"
+
+#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707
+#, fuzzy
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "Kan ikke opprette socket for kringkastings-rpc"
+
+#: elf/dl-load.c:543
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:598
+#, fuzzy
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "kan ikke opprette intern deskriptor"
+
+#: elf/dl-load.c:794
+#, fuzzy
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "klarte ikke laste delt objekt %s"
+
+#: elf/dl-load.c:838
+#, fuzzy
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "kan ikke pne utfil"
+
+#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902
+#, fuzzy
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "kan ikke opprette intern deskriptor"
+
+#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "kan ikke laste inn profileringsdata"
+
+#: elf/dl-load.c:906
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:913
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:988
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "kan ikke allokere symboldata"
+
+#: elf/dl-load.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "klarte ikke laste delt objekt %s"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "kan ikke behandle spesifikasjon av rekkeflge"
+
+#: elf/dl-load.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "kan ikke laste inn profileringsdata"
+
+#: elf/dl-load.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "Kan ikke tildele minne"
+
+#: elf/dl-load.c:1200
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1240
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "kan ikke lese fra klient"
+
+#: elf/dl-load.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "file too short"
+msgstr "For stor fil"
+
+#: elf/dl-load.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ugyldig sluttr"
+
+#: elf/dl-load.c:1430
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1432
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1440
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1442
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "internal error"
+msgstr "Intern NIS-feil"
+
+#: elf/dl-load.c:1452
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1460
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1466
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1917
+#, fuzzy
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "kan ikke pne utfil"
+
+#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430
+#, fuzzy
+msgid "relocation error"
+msgstr "Autentiseringsfeil"
+
+#: elf/dl-open.c:111
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:214
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362
+#, fuzzy
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "kan ikke skrive til klient"
+
+#: elf/dl-open.c:424
+#, fuzzy
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "kan ikke opprette interne deskriptorer"
+
+#: elf/dl-open.c:486
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "ugyldig modus for dlopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:58
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:118
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:246
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT brukt i kode som ikke er dynamisk lastet"
+
+#: elf/dl-version.c:302
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "kan ikke allokere symboldata"
+
+#: elf/ldconfig.c:122
+msgid "Print cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Skriv flere meldinger"
+
+#: elf/ldconfig.c:124
+msgid "Don't build cache"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:125
+msgid "Don't generate links"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:126
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:127
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:128
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:129
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:130
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:131
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:294
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:356
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke opprette %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "hard link feilet, symbolsk link brukt"
+
+#: elf/ldconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s: Kan ikke opprette link fra %s til %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:467
+#, fuzzy
+msgid " (changed)\n"
+msgstr "Vinduet ble endret"
+
+#: elf/ldconfig.c:469
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:540
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:547
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:555
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "%s: Kan ikke opprette filkatalog %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "kan ikke utfre stat() p fil %s: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke utfre stat() p fil %s: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "ferdighetskartfilen %s ikke funnet"
+
+#: elf/ldconfig.c:804
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:807
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:810
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:837
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "kan ikke pne innfil %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1024
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "kan ikke lese filkatalogen for lokaler, %s"
+
+#: elf/readlib.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "kan ikke utfre stat() p fil %s: %s"
+
+#: elf/readlib.c:109
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr ""
+
+#: elf/readlib.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "kan ikke pne innfil %s"
+
+#: elf/readlib.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Utskriftsvalg:"
+
+#: elf/sprof.c:74
+#, fuzzy
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "skriv ut liste med tellestier og deres bruksantall"
+
+#: elf/sprof.c:76
+#, fuzzy
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "generer flat profil med tellere og klokketikk"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr "generer kall-graf"
+
+#: elf/sprof.c:84
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "Led og vis profileringsdata for delt objekt"
+
+#: elf/sprof.c:87
+#, fuzzy
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:398
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "klarte ikke laste delt objekt %s"
+
+#: elf/sprof.c:407
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "kan ikke opprette interne deskriptorer"
+
+#: elf/sprof.c:526
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Gjenpning av delt objekt %s feilet"
+
+#: elf/sprof.c:534
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "mapping av seksjonsoverskrifter feilet"
+
+#: elf/sprof.c:544
+#, fuzzy
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "mapping av tabell med seksjonsoverskriftstrenger feilet"
+
+#: elf/sprof.c:564
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Filen %s er strippet: ingen detaljert analyse mulig\n"
+
+#: elf/sprof.c:594
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "klarte ikke laste symboldata"
+
+#: elf/sprof.c:664
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "kan ikke laste inn profileringsdata"
+
+#: elf/sprof.c:673
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "under stat() av profileringsdatafil"
+
+#: elf/sprof.c:681
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profileringsdatafil %s passer ikke med del objekt %s"
+
+#: elf/sprof.c:692
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "klarte ikke mmap'e filen med profileringsdata"
+
+#: elf/sprof.c:700
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "feil ved lukking av datafilen for profilering"
+
+#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "kan ikke opprette intern deskriptor"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "%s er ikke korrekt profildatafil for %s"
+
+#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "kan ikke allokere symboldata"
+
+#~ msgid " done\n"
+#~ msgstr " ferdig\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get modification time"
+#~ msgstr "%s: kan ikke finne modifiseringstid"
+
+#~ msgid "CDS"
+#~ msgstr "CDS"
+
+#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+#~ msgstr "Beregning av tabellstrrelse for tegnklasser kan ta en stund..."
+
+#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
+#~ msgstr "Beregning av tabellstrrelse for sammenligningsinformasjon kan ta en stund..."
+
+#~ msgid "Convert key to lower case"
+#~ msgstr "Konverter nkkel til sm bokstaver"
+
+#~ msgid "Create simple DB database from textual input."
+#~ msgstr "Lag en enkel DB-database fra tekst-input."
+
+#~ msgid "DNANS"
+#~ msgstr "DNANS"
+
+#~ msgid "DNS"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "Device not configured"
+#~ msgstr "Enheten er ikke konfigurert"
+
+#~ msgid "Do not print messages while building database"
+#~ msgstr "Ikke skriv meldinger under bygging av databasen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+#~ "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+#~ "-u INPUT-FILE"
+#~ msgstr ""
+#~ "INNFIL UTFIL\n"
+#~ "-o UTFIL INNFIL\n"
+#~ "-u INNFIL"
+
+#~ msgid "IVY"
+#~ msgstr "IVY"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Print content of database file, one entry a line"
+#~ msgstr "Skriv ut innholdet av en databasefil, ett innslag per linje"
+
+#~ msgid "SUNYP"
+#~ msgstr "SUNYP"
+
+#~ msgid "X500"
+#~ msgstr "X500"
+
+#~ msgid "XCHS"
+#~ msgstr "XCHS"
+
+#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
+#~ msgstr "... kan bare brukes i postene ... og UNDEFINED"
+
+#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
+#~ msgstr "from forventet etter frste argument til collating-element"
+
+#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
+#~ msgstr "from-streng i deklarasjon av sammenligningsselement inneholder ukjent tegn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "buffer overflow"
+#~ msgstr "overflyt av buffer"
+
+#~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
+#~ msgstr "kan ikke sette inn sammenligningselement %.*s"
+
+#~ msgid "cannot insert into result table"
+#~ msgstr "kan ikke sette inn i resultattabell"
+
+#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
+#~ msgstr "kan ikke sette inn ny definisjon av sammenligningssymbol: %s"
+
+#~ msgid "cannot open database file `%s': %s"
+#~ msgstr "kan ikke pne databasefil %s: %s"
+
+#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
+#~ msgstr "kategoridata forespurt mer enn en gang: burde ikke skje"
+
+#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr "sammenligningselement %.*s finnes mer enn en gang: linje ignorert"
+
+#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
+#~ msgstr "sammenligningssymbol %.*s finnes mer enn en gang: linje ignorert"
+
+#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
+#~ msgstr "sammenligningssymbol forventet etter %s"
+
+#~ msgid "duplicate character name `%s'"
+#~ msgstr "duplisert tegnnavn %s"
+
+#~ msgid "duplicate key"
+#~ msgstr "duplisert nkkel"
+
+#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
+#~ msgstr "sluttverdien for ellipseintervallet er strre enn startverdien"
+
+#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
+#~ msgstr "feil ved innsetting av sammenligningselement i hashtabellen"
+
+#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
+#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
+
+#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
+#~ msgstr "fra-verdi for collating-element m vre en streng"
+
+#~ msgid "illegal character constant in string"
+#~ msgstr "ulovlig tegnkonstant i streng"
+
+#~ msgid "illegal collation element"
+#~ msgstr "ulovlig sammenligningselement"
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "feilaktig formattert fil"
+
+#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
+#~ msgstr "linje etter ... m inneholde tegndefinisjon"
+
+#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
+#~ msgstr "linje foran ... inneholder ikke definisjon for tegnkonstant"
+
+#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+#~ msgstr "lokalefil %s, brukt i copy, ikke funnet"
+
+#~ msgid "memory exhausted\n"
+#~ msgstr "minnet oppbrukt\n"
+
+#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
+#~ msgstr "verken original- eller ml-innkoding spesifisert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+#~ msgstr "ikke noe filnavn for profileringsdata gitt, og delt objekt %s har ikke noe sonavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
+#~ msgstr "ferdighetskart ikke spesifisert: kan ikke fortsette"
+
+#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
+#~ msgstr "ingen vekt definert for symbol %s"
+
+#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
+#~ msgstr "original innkoding ikke spesifisert med -f"
+
+#~ msgid "problems while reading `%s'"
+#~ msgstr "problem ved lesing av %s"
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standard utkanal"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "symbol for flertegnssammenligningsselement %.*s dupliserer en annen\n"
+#~ "elementdefinisjon"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "symbol for flertegnssammenligningselement %.*s dupliserer en annen\n"
+#~ "symboldefinisjon"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "symbol for flertegnssammenligningselement %.*s dupliserer\n"
+#~ "symboldefinisjon"
+
+#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
+#~ msgstr ""
+#~ "symbol for flertegnssammenligningselement %.*s dupliserer\n"
+#~ "symbolnavn i tegnsett"
+
+#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
+#~ msgstr "syntaksfeil i nkkelordet order_start"
+
+#~ msgid "syntax error in character class definition"
+#~ msgstr "syntaksfeil i definisjon av tegnklasse"
+
+#~ msgid "syntax error in collating order definition"
+#~ msgstr "syntaksfeil i definisjon av sammenligningssortering"
+
+#~ msgid "syntax error in collation definition"
+#~ msgstr "syntaksfeil i definisjon av sammenligning"
+
+#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
+#~ msgstr "syntaksfeil i definisjon av kategorien LC_CTYPE"
+
+#~ msgid "syntax error in message locale definition"
+#~ msgstr "syntaksfeil i definisjon av meldingslokale"
+
+#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
+#~ msgstr "syntaksfeil i definisjon av monetrlokale"
+
+#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
+#~ msgstr "syntaksfeil i definisjon av numerisk lokale"
+
+#~ msgid "syntax error in order specification"
+#~ msgstr "syntaksfeil i sorteringsspesifikasjon"
+
+#~ msgid "syntax error in time locale definition"
+#~ msgstr "syntaksfeil i definisjon av tidslokale"
+
+#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
+#~ msgstr "ml-innkoding ikke spesifisert med -t"
+
+#~ msgid "too many character classes defined"
+#~ msgstr "for mange tegnklasser definert"
+
+#~ msgid "too many weights"
+#~ msgstr "for mange vekter"
+
+#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
+#~ msgstr "to linjer etter hverandre med ... er ikke tillatt"
+
+#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
+#~ msgstr "ukjent tegn i felt %s i kategori %s"
+
+#~ msgid "unknown collation directive"
+#~ msgstr "ukjent sammenligningssnkkelord"
+
+#~ msgid "unterminated weight name"
+#~ msgstr "uavsluttet vektnavn"
+
+#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
+#~ msgstr "verdien p <%s> m vre mellom 1 og 4"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "da databasen ble lest"
+
+#~ msgid "while writing database file"
+#~ msgstr "under skriving til databasefil"
+
+#~ msgid "Cputime limit exceeded"
+#~ msgstr "Begrensning av CPU-tid overskredet"
+
+#~ msgid "Filesize limit exceeded"
+#~ msgstr "Grense for filstrrelse overskredet"
+
+#~ msgid "Illegal Instruction"
+#~ msgstr "Ulovlig instruksjon (SIGILL)"
+
+#~ msgid "Trace/BPT trap"
+#~ msgstr "Sporings-/stoppunkts-felle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol definitions\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n"
+#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+#~ "is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG]... -o UTFIL [INNFIL]...\n"
+#~ " %s [FLAGG]... [UTFIL [INNFIL]...]\n"
+#~ "Obligatoriske argument til lange flagg er obligatoriske ogs for de korte\n"
+#~ " -H, --header=NAVN opprett en C-headerfil med symboldefinisjoner kalt NAVN\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --new bruk ikke eksisterende katalog, lag en ny utfil\n"
+#~ " -o, --output=NAVN skriv resultatet til filen NAVN\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "Dersom INNFIL er -, leses inndata fra standard inn. Om UTFIL er -, skrives\n"
+#~ "resultatet til standard ut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+#~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+#~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+#~ " --quiet don't print messages while building database\n"
+#~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG]... INNFIL UTFIL\n"
+#~ " %s [FLAGG]... -o UTFIL INNFIL\n"
+#~ " %s [FLAGG]... -u INNFIL\n"
+#~ "Obligatoriske argument til lange flagg er obligatoriske ogs for korte\n"
+#~ " -f, --fold-case gjr nkkel om til sm bokstaver\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " -o, --output=NAVN skriv resultatet til filen NAVN\n"
+#~ " --quiet ikke gi meldinger nr databasen bygges opp\n"
+#~ " -u, --undo skriv innholdet i databasen, en post per linje\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "Dersom INNFIL er -, leses inndata fra standard inn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n"
+#~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n"
+#~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
+#~ " -v, --verbose print more messages\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --posix be strictly POSIX conform\n"
+#~ "\n"
+#~ "System's directory for character maps: %s\n"
+#~ " locale files : %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG]... navn\n"
+#~ "Obligatoriske argument til lange flagg er obligatoriske ogs for de korte\n"
+#~ " -c, --force opprett resultatfil selv om advarsler ble gitt\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " -f, --charmap=FIL symbolske tegnnavn defineres i FIL\n"
+#~ " -i, --inputfile=FIL kildedefinisjoner finnes i FIL\n"
+#~ " -u, --code-set-name=NAVN angi kodesett for oversetting av ISO 10646-\n"
+#~ " elementer\n"
+#~ " -v, --verbose skriv flere meldinger\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ " --posix flg POSIX strengt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Systemets filkatalog for tegnkart : %s\n"
+#~ " meldingsfiler: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all-locales write names of available locales\n"
+#~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --category-name write names of selected categories\n"
+#~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG]... navn\n"
+#~ "Obligatoriske argument til lange flagg er obligatoriske ogs for de korte\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all-locales skriv navn p tilgjengelige lokaler\n"
+#~ " -m, --charmaps skriv navn p tilgjengelige tegnkart\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --category-name skriv navn p valgte kategorier\n"
+#~ " -k, --keyword-name skriv navn p valgte nkkelord\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+#~ msgstr "rpcinfo: kan ikke kontakte portmapper: "
+
+#~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
+#~ msgstr "verdien p feltet %s i kategorien %s kan ikke vre null"
+
+#~ msgid "while opening UTMP file"
+#~ msgstr "da UTMP-filen ble pnet"
diff --git a/REORG.TODO/po/nl.po b/REORG.TODO/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000000..1409863573
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/nl.po
@@ -0,0 +1,7425 @@
+# Dutch translations for GNU libc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+# «Finfine mondo estis ie por vivi,
+# por sin promeni, por trinki teon,
+# kaj estis mi neniam tiel karesema.»
+#
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc-2.25-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 18:17+0100\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
+"ook voor de overeenkomstige korte optie."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik: "
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " of: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPTIE...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "deze hulptekst tonen"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "de programmanaam instellen"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SECONDEN"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "de programmaversie tonen"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sControletest '%s' faalt.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "headerbestand met symbooldefinities aanmaken"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "bestaande catalogus niet gebruiken; een nieuw uitvoerbestand afdwingen"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "uitvoer naar dit bestand schrijven"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"Een berichtencatalogus genereren.\vAls INVOERBESTAND '-' is, wordt van standaardinvoer gelezen.\n"
+"Als UITVOERBESTAND '-' is, wordt naar standaarduitvoer geschreven.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n"
+"[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\n"
+" %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
+"Er is GEEN garantie, zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
+"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standaardinvoer*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "ongeldig verzamelingsnummer"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "dubbele verzamelingsdefinitie"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "dit is de eerste definitie"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "onbekende verzameling '%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "ongeldig aanhalingsteken"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "onbekende opdracht '%s'; regel is genegeerd"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "dubbel berichtnummer"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "dubbele berichtnaam"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "ongeldig teken; bericht is genegeerd"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "ongeldige regel"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ongeldige regel is genegeerd"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "ongeldige stuurcode"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "onafgesloten bericht"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "bij openen van oude catalogusbestand"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "conversiemodules zijn niet beschikbaar"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "kan niet bepalen wat het escapeteken is"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "uitvoer niet bufferen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr ""
+" \n"
+"Toont door prestatie-analyse gegenereerde informatie."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[BESTAND]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "kan invoerbestand niet openen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "kan kop van bestand niet lezen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ongeldige pointergrootte"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Gebruik: xtrace [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De uitvoering van een programma volgen door steeds de naam van\n"
+"de uitgevoerde functie te printen.\n"
+"\n"
+" --data=BESTAND geen programma uitvoeren; gegevens uit BESTAND printen\n"
+"\n"
+" -?,--help deze hulptekst tonen\n"
+" --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n"
+" -V,--version de programmaversie tonen\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: onbekende optie '$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Geen programmanaam gegeven\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "Geen uitvoerbaar bestand '$program' gevonden\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "'$program' is niet uitvoerbaar\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "niet-ondersteund 'dlinfo'-verzoek"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "ongeldige naamsruimte"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ongeldige modus"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "ongeldige modusparameter"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "onbekend besturingssysteem"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS-ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap() van cachebestand is mislukt\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Bestand is geen cachebestand\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotheken gevonden in cache '%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Kan tijdelijk cachebestand %s niet aanmaken"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Wijzigen van toegangsrechten van %s naar %#o is mislukt"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Naamswijziging van %s naar %s is mislukt"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "kan lijst voor geldigheidsbereik niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "gedeeld object is niet open"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST is niet toegestaan in SUID/SGID-programma's"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "lege vervanging van DST"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "kan helper '%s' niet laden vanwege lege DST-vervanging\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor afhankelijkhedenlijst"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symbolenzoeklijst"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Met LD_TRACE_PRELINKING worden filters niet ondersteund"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "FOUT IN DYNAMISCHE LINKER!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "fout bij laden van gedeelde bibliotheken"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "kan pagina's voor 'fdesc'-tabel niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "kan pagina's voor 'fptr'-tabel niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "**interne fout**: 'symidx' buiten bereik van 'fptr'-tabel"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kan privilegeslijst niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor naamrecord"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "kan cache voor zoekpad niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "kan geen kopie van RUNPATH/RPATH maken"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "kan zoekpad-array niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "kan gedeeld object niet vinden"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "kan nullenapparaat niet openen"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "kan descriptor voor gedeeld object niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "uitlijning in ELF-laadopdracht ligt niet op een paginagrens"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "adres/positie in ELF-laadopdracht is niet correct uitgelijnd"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objectbestand heeft geen laadbare segmenten"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objectbestand heeft geen dynamische sectie"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "gedeeld object kan niet met dlopen() geopend worden -- heeft DF_1_NOOPEN-vlag"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor programmakop"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "ongeldige aanroeper"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "kan uitvoerbare stack niet aanzetten zoals gedeeld object vereist"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "kan bestandsdescriptor niet sluiten"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "bestand is te kort"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ongeldige ELF-header"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF-bestands-identversie komt niet overeen met huidige"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "OS-ABI van ELF-bestand is ongeldig"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ABI-versie van ELF-bestand is ongeldig"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "opvulling met niet-nullen in e_ident()"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "**interne fout**"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF-bestandsversie komt niet overeen met huidige"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "alleen ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "'phentsize' van ELF-bestand heeft niet de verwachte grootte"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "kan gedeeld objectbestand niet openen"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "kan segment van gedeeld object niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "verplaatsingsfout"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "opzoekfout voor symbool"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "kan globaal geldigheidsbereik niet uitbreiden"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr ""
+"De TLS-generatieteller is opnieuw bij nul begonnen!\n"
+"Dit is een **programmafout**. Graag rapporteren."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "geen naamsruimten meer beschikbaar voor dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "ongeldige doelnaamsruimte in dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren binnen statisch TLS-blok"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "kan segment niet schrijfbaar maken voor verplaatsing"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: onvoldoende geheugen om verplaatsingsresultaten van %s op te slaan\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verplaatsing"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "opzoekfout voor versie"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor tabel met versieverwijzingen"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "inhoud van de cache weergeven"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "geen cache opbouwen"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "symbolische koppelingen niet bijwerken"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "BASISMAP"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE-BESTAND"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "dit cachebestand gebruiken"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "CONFIG-BESTAND"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "dit configuratiebestand gebruiken"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "INDELING"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "te gebruiken indeling: 'compat' (standaard), 'new', of 'old'"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "hulpcachebestand negeren"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+" \n"
+"Configureren van de dynamische linker."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s is geen bekende bibliotheeksoort"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (gewijzigd)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Kan %s niet vinden"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+"Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n"
+"(de naam van het gedeelde object) niet vinden"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Kan map %s niet openen"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort"
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Waarschuwing: ontoegankelijk configuratiebestand wordt genegeerd: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: onjuiste syntax in 'hwcap'-regel"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu overschrijdt maximum %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu is al gedefinieerd als %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: dubbele 'hwcap' %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: ldd [OPTIE]... BESTAND...\n"
+"\n"
+"Bibliotheekafhankelijkheden weergeven.\n"
+"\n"
+" --help deze hulptekst tonen\n"
+" --version de programmaversie tonen\n"
+" -d, --data-relocs dataverplaatsingen verwerken\n"
+" -r, --function-relocs data- en functieverplaatsingen verwerken\n"
+" -u, --unused ongebruikte directe afhankelijkheden tonen\n"
+" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: optie '$1' is niet eenduidig"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "onbekende optie"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Typ 'ldd --help' voor meer informatie."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "ontbrekende bestandsargumenten"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Bestand of map bestaat niet"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "niet een normaal bestand"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "waarschuwing: u hebt geen uitvoeringsrechten voor"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tgeen dynamisch uitvoerbaar bestand"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "eindigde met een onbekende afsluitwaarde"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "fout: u hebt geen leesrechten voor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "kan programmakop van proces niet vinden"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "kan programmakop niet lezen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "kan dynamische sectie niet lezen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "kan 'r_debug' niet lezen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "kan programma-interpreter niet lezen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "kan link-kaart niet lezen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "kan objectnaam niet lezen"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor objectnaambuffer"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Dynamische gedeelde objecten tonen die in proces geladen zijn."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Precies één argument met proces-ID is vereist.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "ongeldig proces-ID: '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kan '%s' niet openen"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "kan '%s/task' niet openen"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "kan lezen van '%s/task' niet voorbereiden"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "ongeldig thread-ID: '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "kan niet aanhechten aan proces %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "kan geen informatie verkrijgen over proces %lu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "proces %lu is geen ELF-programma"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "bestand %s is afgekapt\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s is een 32-bits ELF-bestand\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s is een 64-bits ELF-bestand\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Onbekende ELFCLASS in bestand %s\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s is niet een gedeeld objectbestand (type = %d)\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "meer dan één dynamisch segment\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Bestand %s is leeg; niet gecontroleerd"
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Bestand %s is te klein; niet gecontroleerd"
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s is geen ELF-bestand -- het heeft de verkeerde magische bytes aan het begin\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: sln BRON BESTEMMING|BESTAND\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: kan bestand niet openen: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Geen doel op regel %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: bestemming kan geen map zijn\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: verwijderen van oude bestemming is mislukt\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: ongeldige bestemming: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ongeldige koppeling van \"%s\" naar \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Gebruik: sotruss [OPTIE...] [--] PROGRAMMA [PROGRAMMAOPTIE...]\n"
+"\n"
+" -F, --from VANLIJST aanroepen vanuit objecten in VANLIJST volgen\n"
+" -T, --to NAARLIJST aanroepen naar objecten in NAARLIJST volgen\n"
+"\n"
+" -e, --exit ook het voltooien van functieaanroepen tonen\n"
+" -f, --follow dochterprocessen volgen\n"
+" -o, --output BESTAND uitvoer naar BESTAND (of BESTAND.$PID als ook '-f')\n"
+" schrijven in plaats van standaardfoutuitvoer\n"
+"\n"
+" -?, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" --usage een korte gebruikssamenvatting tonen en stoppen\n"
+" --version de programmaversie tonen en stoppen"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\\nook voor de overeenkomstige korte optie.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%s'\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: optie is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-F|--from VANLIJST] [-T|--to NAARLIJST]\n"
+" [-e|--exit] [--f|-follow] [-o|--output BESTAND]\n"
+" [-?|--help] [--usage] [--version]\n"
+" [--] PROGRAMMA [PROGRAMMAOPTIE...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Uitvoerselectie:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "een lijst weergeven met telpaden en hoe vaak ze gebruikt worden"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "een lineaire tabel met aantal aanroepen en tikken genereren"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "een aanroepengrafiek genereren"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Leest en toont profiling-gegevens van een gedeeld object."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "GEDEELD_OBJECT [ANALYSEGEGEVENS]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "laden van gedeeld object '%s' is mislukt"
+
+# FIXME: doublure (see above)
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "kan interne descriptor niet aanmaken"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "heropenen van gedeeld object '%s' is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "lezen van sectiekoppen is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "lezen van tekenreekstabel in sectiekop is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Kan naam van debuginfobestand niet lezen: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "kan bestandsnaam niet bepalen"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "lezen van ELF-header is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Het bestand '%s' is gestript: gedetailleerde analyse is niet mogelijk\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "laden van symboolgegevens is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "kan analysegegevens niet laden"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "bij opvragen van status van analysegegevensbestand"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "analysegegevensbestand '%s' komt niet overeen met gedeeld object '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "kan analysegegevensbestand niet geheel in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "fout bij sluiten van analysegegevensbestand"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "'%s' is geen correct bestand met analysegegevens voor '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symboolgegevens"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "fout bij sluiten van invoer '%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "onvolledige teken- of schuifreeks aan einde van buffer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "fout bij lezen van de invoer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor invoerbuffer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Specificatie van in- en uitvoercodering:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "codering van oorspronkelijke tekst"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "codering van uitvoer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informatie:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "alle bekende gecodeerde tekensets opsommen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Uitvoerbeheer:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "ongeldige tekens in uitvoer overslaan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "uitvoerbestand"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "waarschuwingen onderdrukken"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "voortgangsinformatie tonen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr ""
+" \n"
+"Bestanden converteren van ene codering naar andere."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[BESTAND...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "conversie vanuit '%s' en conversie naar '%s' worden niet ondersteund"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "conversie vanuit '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "conversie naar '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "conversie van '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "beginnen van conversieproces is mislukt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "fout bij sluiten van uitvoerbestand"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "conversie is gestopt vanwege probleem bij schrijven van de uitvoer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "**interne fout**: ongeldige descriptor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "onbekende iconv()-fout %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"De volgende lijst bevat alle bekende gecodeerde tekensets. Dit betekent\n"
+"niet noodzakelijkerwijs dat alle combinaties van deze namen kunnen worden\n"
+"gebruikt als parameters van VAN en NAAR. Eén enkele gecodeerde tekenset\n"
+"kan met verschillende namen (aliassen) vermeld staan.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Maakt een snelladend configuratiebestand voor een iconv-module."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[MAP...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "PAD"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "te gebruiken voorvoegsel voor alle bestandstoegangen"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "uitvoer in BESTAND opslaan in plaats van op eigen locatie (--prefix geldt niet voor BESTAND)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "standaardmappen niet doorzoeken, alleen die op de opdrachtregel"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Mapargumenten zijn vereist bij gebruik van '--nostdlib'"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "geen uitvoerbestand aangemaakt omdat er waarschuwingen werden gegeven"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "bij invoegen in zoekboom"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "kan geen uitvoerbestand genereren"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Kan geen geheugen reserveren\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Alle poorten zijn in gebruik\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "verbinden met adres %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Proberen van %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: schrijven (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: polsen (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "polsen: protocolfout bij opzetten van circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protocolfout bij opzetten van circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: te weinig gelezen"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat() is mislukt"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "kan niet openen"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat() is mislukt"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "verkeerde eigenaar"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "schrijfbaar door anderen dan eigenaar"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "ergens hard gekoppeld"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Fout: .netrc-bestand is leesbaar voor anderen."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Verwijder het wachtwoord of maak het bestand onleesbaar voor anderen."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Onbekend .netrc-sleutelwoord %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Teken ligt buiten bereik voor UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "kan tekensetdefinitiesmap '%s' niet lezen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "kan tekensetdefinitiebestand '%s' niet vinden"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "kan standaard tekensetdefinitiebestand '%s' niet vinden"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+"tekensetdefinitie '%s' is niet ASCII-compatibel;\n"
+"de taalregio voldoet niet aan ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "syntaxfout in proloog: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "ongeldige definitie"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "onjuist argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "dubbele definitie van <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan 1 zijn"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan de waarde van <%s> zijn"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument van <%s> moet een enkel teken zijn"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "tekensets met blokkerende toestanden worden niet ondersteund"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaxfout in definitie van %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "geen symbolische naam gegeven"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "ongeldige codering gegeven"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "te weinig bytes in tekencodering"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "te veel bytes in tekencodering"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "geen symbolische naam gegeven voor einde-van-bereik"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "na de definitie van CHARMAP zijn alleen definities van WIDTH toegestaan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "de waarde van %s moet een geheel getal zijn"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: **interne fout** in toestandsmachine"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: voortijdig einde van bestand"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "onbekend teken '%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "het aantal bytes in de bytereeks is voor begin en einde van het bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "ongeldige namen voor tekenbereik"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "hexadecimale bereikopgave mag alleen hoofdletters bevatten"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor een bereik"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "resulterende bytes voor bereik zijn niet te representeren"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Geen definitie gevonden voor %s-categorie"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: het veld '%s' is niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: het veld '%s' mag niet leeg zijn"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige stuurcode '%%%c' in het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminologiecode '%s' is niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: het veld '%s' mag niet gedefinieerd zijn"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: taalafkorting '%s' is niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: waarde van '%s' komt niet overeen met waarde van '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: numerieke landcode '%d' is ongeldig"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: het veld '%s' is meerdere keren gedeclareerd"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: onbekend teken in het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: onvolledige 'END'-regel"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: syntaxfout"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in tekensetdefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringssymbool"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringselement"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: 'forward' en 'backward' sluiten elkaar uit"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: '%s' wordt meerdere keren genoemd in definitie van gewicht %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: te veel voorschriften; het eerste item had er slechts %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: niet genoeg sorteervoorschriften"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks is niet toegestaan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: gewichten moeten hetzelfde beletselteken gebruiken als de naam"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: te veel waarden"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "sorteervolgorde voor '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: het begin- en eindsymbool van een bereik moeten enkele tekens aanduiden"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: de bytereeksen van het eerste en laatste bereikteken moeten dezelfde lengte hebben"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: de bytereeks van het eerste bereikteken is niet kleiner dan die van het laatste"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct na 'order_start' staan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct voor 'order_end' staan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "'%s' en '%.*s' zijn geen geldige namen voor een symbolenbereik"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: sorteervolgorde van '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: '%s' moet een teken zijn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: 'position' moet voor een specifiek niveau gebruikt worden ofwel in alle secties ofwel in geen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbool '%s' is niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbool '%s' heeft dezelfde codering als"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbool '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "geen definitie van 'UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "te veel fouten -- gestopt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: geneste voorwaardelijke constructies worden niet ondersteund"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: meer dan één 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: dubbele definitie van '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: dubbele declaratie van sectie '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: onbekend teken in naam van sorteringssymbool"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: onbekend teken in naam van equivalentiedefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: onbekend teken in waarde van equivalentiedefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: onbekend symbool '%s' in equivalentiedefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "fout bij toevoegen van equivalent sorteringssymbool"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "dubbele definitie van script '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: onbekende sectienaam '%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor sectie '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: ongeldig aantal sorteervoorschriften"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor naamloze sectie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: sorteervolgorde voor symbool '%.*s' is nog niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: sorteervolgorde voor element '%.*s' is nog niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: kan niet herordenen na '%.*s': dit symbool is onbekend"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: sectie '%.*s' is onbekend"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: onjuist symbool <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: '%s' kan geen einde van bereik zijn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: lege categoriebeschrijving is niet toegestaan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-sections-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' zonder bijpassende 'ifdef' of 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' zonder bijpassende 'ifdef' of 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Geen tekensetnaam aangegeven in tekensetdefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse '%s' moet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse '%s' mag niet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "**interne fout** in %s, regel %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "teken '%s' in klasse '%s' moet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "teken '%s' in klasse '%s' mag niet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP>-teken zit niet in klasse '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP>-teken mag niet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "<SP>-teken is niet gedefinieerd in tekensetdefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "het aantal items in de cijferscategorie is geen veelvoud van tien"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "er zijn geen invoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekensetdefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "niet alle tekens in 'outdigit' zijn beschikbaar in de tekensetdefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "niet alle tekens gebruikt in 'outdigit' zijn beschikbaar in het repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "tekenklasse '%s' is al gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %Zd tekenklassen toegestaan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "tekensetdefinitie '%s' is al gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %d tekensetdefinities toegestaan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: het veld '%s' bevat niet precies tien items"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "eindwaarde <U%0*X> van bereik is kleiner dan beginwaarde <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "begin- en eindbytereeks van bereik moeten dezelfde lengte hebben"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "eindwaarde is kleiner dan beginwaarde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "voortijdig einde van definitie van 'translit_ignore'"
+
+#
+# This error message is issued when yacc finds an error at parse time.
+#
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaxfout"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: syntaxfout in definitie van nieuwe tekenklasse"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: syntaxfout in nieuwe tekensetdefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "een bereik met een beletselteken moet twee parameters van dezelfde soort bevatten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "in een bereik met symbolische namen mag het absolute beletselteken '...' niet gebruikt worden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "in een bereik met UCS-waarden moet het hexadecimale symbolische beletselsteken '..' gebruikt worden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "in een bereik met tekencodes moet het absolute beletselteken '...' gebruikt worden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "dubbele definitie van afbeelding '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: sectie 'translit_start' eindigt niet met 'translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: dubbele definitie van 'default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "de vorige definitie was hier"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: geen representeerbare definitie van 'default_missing' gevonden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: teken '%s' is niet gedefinieerd maar is nodig als standaardwaarde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: teken '%s' in de tekensetdefinitie is niet te representeren met één byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: teken '%s' is nodig als standaardwaarde maar niet te representeren met één byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "er zijn geen uitvoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekensetdefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: transliteratiegegevens van taalregio '%s' zijn niet beschikbaar"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel voor klasse \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel voor kaart \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel voor breedte: %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: geen identificatie voor categorie '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: onbekende standaard '%s' voor categorie '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: dubbele definitie van categorieversie"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige waarde voor het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: het veld '%s' is ongedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: geen juiste reguliere expressie voor het veld '%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: de waarde van het veld 'int_curr_symbol' heeft een verkeerde lengte"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: de waarde van het veld 'int_curr_symbol' is geen geldige naam uit ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' moet binnen het bereik %d...%d liggen"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' moet een enkel teken zijn"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: '-1' moet het laatste item in het veld '%s' zijn"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: de waarden in het veld '%s' moeten kleiner zijn dan 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "waarde van conversiekoers kan niet nul zijn"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige stuurcode in het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: de richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in het veld 'era' is niet '+' of '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: de richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in het veld 'era' is niet een enkel teken"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ongeldig getal voor verplaatsing in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: rommel aan het einde van verplaatsingswaarde in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ongeldige begindatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: rommel aan het einde van de begindatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: begindatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ongeldige einddatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: rommel aan het einde van de einddatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ontbrekende tijdperknaam in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ontbrekende tijdperk-opmaak in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: derde parameter voor de waarde van het veld '%s' mag niet groter zijn dan %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: waarden in het veld '%s' mogen niet groter zijn dan %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: te weinig waarden voor het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "een extra puntkomma aan het einde"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: te veel waarden voor het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "rommel aan het einde van de regel"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "rommel aan het einde van getal"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "rommel aan het einde van tekencode-specificatie"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "onafgesloten symbolische naam"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "ongeldige stuurcode aan het einde van tekenreeks"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "onafgesloten tekenreeks"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "niet-symbolische tekenwaarden zouden niet gebruikt moeten worden"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "symbool '%.*s' zit niet in de tekensetdefinitie"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "symbool '%.*s' zit niet in de repertoire-kaart"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "onbekende naam \"%s\""
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Systeeminformatie:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "namen van beschikbare taalregio's tonen"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "namen van beschikbare tekensetdefinities tonen"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Aanpassing van uitvoer:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "namen van de geselecteerde categorieën tonen"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "namen van de geselecteerde sleutelwoorden tonen"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Toont informatie over taalregio's."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAAM\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Kan LC_TYPE niet op de standaard-taalregio instellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Kan LC_MESSAGES niet op de standaard-taalregio instellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Kan LC_COLLATE niet op de standaard-taalregio instellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Kan LC_ALL niet op de standaard-taalregio instellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "tijdens voorbereiden van uitvoer"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Invoerbestanden:"
+
+# FIXME: option descriptions should start with lowercase (next 17)
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "bestand dat tekennamen op codes afbeeldt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "bestand met brondefinities"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "bestand dat tekennamen op UCS4-waarden afbeeldt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "ook uitvoer genereren na waarschuwingen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "optioneel voorvoegsel voor uitvoerbestand"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "strict de POSIX-voorschriften volgen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "waarschuwingen en meldingen onderdrukken"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Archiefbeheer:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "geen nieuwe gegevens aan archief toevoegen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "genoemde taalregio's aan archief toevoegen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "bestaande inhoud van archief vervangen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "genoemde taalregio's uit archief verwijderen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "inhoud van archief weergeven"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "te raadplegen aliassenbestand tijdens archivering"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "little-endian uitvoer produceren"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "big-endian uitvoer produceren"
+
+# FIXME: this is a docstring, it should end in a period
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Compileert de definitie van een taalregio."
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAAM\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] BESTAND...\n"
+"--list-archive [BESTAND]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "kan map voor uitvoerbestanden niet aanmaken"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATAAL: systeem definieert '_POSIX2_LOCALEDEF' niet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "kan taalregiodefinitiebestand '%s' niet openen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestanden niet naar '%s' schrijven"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Systeemmap voor tekensetdefinities: %s\n"
+" voor repertoirekaarten: %s\n"
+" en het taalregiopad is: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "circulaire afhankelijkheid tussen taalregiodefinities"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "kan de reeds gelezen taalregio '%s' niet nogmaals toevoegen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "kan archiefbestand niet initialiseren"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "kan grootte van archiefbestand niet aanpassen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "kan archiefkop niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "aanmaken van een nieuw taalregio-archief is mislukt"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "kan modus van het nieuwe taalregio-archief niet wijzigen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "kan geen gegevens lezen uit taalregio-archief"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "kan taalregio-archief niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "kan nieuwe archief niet vergrendelen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "kan taalregio-archiefbestand niet uitbreiden"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "kan modus van aangepast taalregio-archief niet wijzigen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "kan nieuwe archief niet hernoemen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "kan taalregio-archief '%s' niet openen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "kan status van taalregio-archief '%s' niet opvragen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "kan taalregio-archief '%s' niet vergrendelen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "kan archiefkop niet lezen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "taalregio '%s' bestaat al"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "kan niet aan taalregio-archief toevoegen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "kan taalregio-aliassenbestand '%s' niet vinden"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Toevoegen van %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "kan status van '%s' niet opvragen: %s -- genegeerd"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "'%s' is geen map -- genegeerd"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "kan map '%s' niet openen: %s -- genegeerd"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "onvolledige verzameling van taalregiobestanden in '%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "kan niet alle bestanden in '%s' lezen -- genegeerd"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "taalregio '%s' zit niet in het archief"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument van '%s' moet een enkel teken zijn"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "syntaxfout: niet binnen een taalregiodefinitie-sectie"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen voor categorie '%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "fout bij schrijven van gegevens voor categorie '%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken voor categorie '%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "argument van 'copy' dient een tekenreeks te zijn"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "een taalregionaam mag alleen uit overdraagbare tekens bestaan"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "als 'copy' gebruikt wordt, zijn geen andere sleutelwoorden toegestaan"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "syntaxfout in repertoire-kaart-definitie: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "geen waarde <Uxxxx> of <Uxxxxxxxx> gegeven"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "kan nieuwe repertoire-kaart niet opslaan"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "kan repertoire-kaart '%s' niet vinden"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+"De eigenaar, groep en toegangsrechten van een pseudoterminal-slaaf instellen\n"
+"overeenkomstig de pseudoterminal-meester gegeven in bestandsdescriptor '%d'.\n"
+"Dit is een hulpprogramma voor de grantpt()-functie, niet bedoeld om direct\n"
+"vanaf de opdrachtregel uitgevoerd te worden.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De eigenaar is ingesteld op de huidige gebruiker,\n"
+"de groep is ingesteld op '%s',\n"
+"en de toegangsrechten zijn ingesteld op '%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "moet als setuid(root) geïnstalleerd zijn"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "geheugentoestand is wel consistent -- **programmafout** in de bibliotheek\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "geheugen vóór toegewezen blok is overschreven\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "geheugen na toegewezen blok is overschreven\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok is tweemaal vrijgegeven\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "onjuiste 'mcheck_status' -- **programmafout** in de bibliotheek\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: memusage [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\n"
+"\n"
+"Het geheugengebruik van PROGRAMMA bijhouden.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAAM te observeren programma\n"
+" -p,--png=BESTAND een PNG-plaatje maken en opslaan in BESTAND\n"
+" -d,--data=BESTAND de verzamelde binaire gegevens opslaan in BESTAND\n"
+" -u,--unbuffered de uitvoer niet bufferen\n"
+" -b,--buffer=GROOTTE hoeveelheid te bufferen uitvoergegevens\n"
+" --no-timer geen extra tijdsinformatie verzamelen\n"
+" -m,--mmap ook mmap() en dergelijke observeren\n"
+"\n"
+" -?,--help deze hulptekst tonen\n"
+" --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n"
+" -V,--version de programmaversie tonen\n"
+"\n"
+" De volgende opties zijn alleen bij grafische uitvoer van toepassing:\n"
+" -t,--time-based de grafiek lineair in de tijd maken\n"
+" -T,--total ook een grafiek van totale geheugengebruik maken\n"
+" --title=TEKST titel van de grafiek\n"
+" -x,--x-size=GETAL breedte van de grafiek in pixels\n"
+" -y,--y-size=GETAL hoogte van de grafiek in pixels\n"
+"\n"
+"Een argument dat verplicht is voor een lange optie, is dat\n"
+"ook voor de overeenkomstige korte optie.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Gebruik: memusage [--data=BESTAND] [--progname=NAAM] [--png=BESTAND]\n"
+" [--unbuffered] [--buffer=GROOTTE] [--no-timer] [--time-based]\n"
+" [--total] [--title=TEKST] [--x-size=GETAL] [--y-size=GETAL]\n"
+" PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: optie '${1##*=}' is niet eenduidig"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: onbekende optie '$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Geen programmanaam gegeven"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "naam van uitvoerbestand"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "TEKENREEKS"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "te gebruiken titel in uitvoergrafiek"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "de uitvoer lineair in de tijd maken (standaard is lineair in het aantal functie-aanroepen)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "ook een grafiek maken van totale geheugengebruik"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "WAARDE"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "uitvoergrafiek dit aantal beeldpunten breed maken"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "uitvoergrafiek dit aantal beeldpunten hoog maken"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Een grafiek maken van geheugenanalyse-gegevens."
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "GEGEVENSBESTAND [UITVOERBESTAND]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "kan geheugen van argumenten niet vrijgeven"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Waarschijnlijk gelukt"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Niet gevonden"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Waarschijnlijk niet gevonden"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Cache is verlopen"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+-servers zijn onbereikbaar"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Onbekend object"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server is bezig; probeer het nog eens"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Algemene systeemfout"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "De 'eerste/volgende'-ketting is gebroken"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Toegang geweigerd"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Niet de eigenaar"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Naam wordt door deze server niet aangeboden"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Server heeft onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Een object met dezelfde naam bestaat al"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Is niet de hoofdserver voor dit domein"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Ongeldig object voor bewerking"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Naam bevat verkeerde tekens of is ongeldig"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Kan geen terugaanroep aanmaken"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultaten verzonden aan terugaanroep-proces"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Niet gevonden; naam bestaat niet"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Naam of item is niet uniek"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Wijziging is mislukt"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Gegevensbank voor tabel bestaat niet"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Item- en tabelsoort passen niet bij elkaar"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Koppeling wijst naar ongeldige naam"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Gedeeltelijk gelukt"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Te veel kenmerken"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Fout in RPC-subsysteem"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Ontbrekend of ongeldig kenmerk"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Genoemd object is niet doorzoekbaar"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Fout bij communicatie met terugaanroep-proces"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Een naamsruimte anders NIS+ tegengekomen"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Ongeldige objectsoort voor bewerking"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Meegegeven object is niet hetzelfde object als op de server"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Wijzigingsbewerking is mislukt"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Zoekopdracht is ongeldig voor genoemde tabel"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Poging tot verwijderen van een niet-lege tabel"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Fout bij toegang tot NIS+-koude-startbestand. Is NIS+ wel geïnstalleerd?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Volledige hersynchronisatie is nodig voor map"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+-bewerking is mislukt"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-dienst is onbeschikbaar of niet geïnstalleerd"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Dat is waar, 42 is de zin van het leven..."
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Kan de NIS+-server niet authenticeren"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Kan de NIS+-client niet authenticeren"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Geen schijfruimte meer op server"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Kan geen nieuw proces starten op server"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Hoofdserver is bezig; volledig ophalen is uitgesteld"
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOCAL-item voor UID %d in map %s is niet uniek\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ONBEKEND"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "ONGELDIG OBJECT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "GEEN OBJECT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "MAP\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GROEP\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABEL\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ITEM\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "KOPPELING\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVÉ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Onbekend object)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Naam : '%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Soort : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Hoofdserver :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replicaserver :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNaam : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tOpenbare sleutel : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Geen\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Onbekend (soort = %d, bits = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniversele adressen (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Levensduur : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Standaard-toegangsrechten :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tSoort : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tToegangsrechten : "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Groepsvlaggen :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Groepsleden :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tabelsoort : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Aantal kolommen : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Scheidingsteken : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Zoekpad : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Kolommen :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNaam : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tKenmerken : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tToegangsrechten : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Soort gekoppeld object: "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Gekoppeld aan : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tItemgegevens van soort %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Gecodeerde gegevens\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binaire gegevens\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Objectnaam : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Map : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Eigenaar : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Groep : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Toegangsrechten : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Levensduur : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Aanmaaktijd : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Wijzigingstijd : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Objectsoort : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Gegevenslengte = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Status : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Aantal objecten : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Object #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Groepsitem voor \"%s.%s\"-groep:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Expliciete leden:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Geen expliciete leden\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Impliciete leden:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Geen impliciete leden\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Recursieve leden:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Geen recursieve leden\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Expliciete niet-leden:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Geen expliciete niet-leden\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Impliciete niet-leden:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Geen impliciete niet-leden\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Recursieve niet-leden:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Geen recursieve niet-leden\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES-item voor netnaam %s is niet uniek\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: ontbrekende groeps-ID-lijst in '%s'"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (opzoeken in NIS+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-item voor %s in map %s is niet uniek"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: hoofdnaam '%s' is te lang"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOCAL-item voor %s in map %s is niet uniek"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: UID mag niet 0 zijn"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Verzoeksargumenten zijn ongeldig"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC-aanroep is mislukt bij NIS-bewerking"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kan niet binden aan de server die dit domein aanbiedt"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Afbeelding bestaat niet in domein van server"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Sleutel bestaat niet in afbeelding"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "**Interne NIS-fout**"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Fout bij reserveren van lokale hulpbron"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Geen records meer in afbeeldingengegevensbank"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Kan niet communiceren met poortvertaler"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Kan niet communiceren met ypbind()"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Kan niet communiceren met ypserv()"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokale domeinnaam is niet ingesteld"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS-afbeeldingengegevensbank is beschadigd"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "versies van NIS-client en -server passen niet bij elkaar -- kan dienst niet aanbieden"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Gegevensbank is bezig"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Onbekende NIS-foutcode"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "**Interne ypbind()-fout**"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domein is niet gebonden"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Fout bij reserveren van systeemhulpbron"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Onbekende ypbind()-fout"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: kan host niet converteren naar netnaam\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: kan server-adres niet opvragen\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in hosts-cache!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in hosts-cache!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "toevoegen van nieuw item \"%s\" van type %s voor %s aan cache%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (eerste)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "controleren van gemonitord bestand '%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "gemonitord bestand '%s' is gewijzigd (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "snoeien van cache %s; tijd %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "overwegen van %s-item \"%s\", tijdslimiet %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "ongeldig persistent gegevensbestand '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "ongeïnitialiseerde header"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "grootte van de kop klopt niet"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "bestandsgrootte klopt niet"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "gegevenscontrole is mislukt"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "de aangeraden tabelgrootte voor gegevensbestand '%s' is groter dan de tabelgrootte van het persistente gegevensbestand"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "kan geen alleen-lezen-descriptor voor '%s' aanmaken; geen mmap()"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "kan geen toegang tot '%s' verkrijgen"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
+"gegevensbestand voor %s is beschadigd of wordt al gebruikt;\n"
+"verwijder %s zo nodig handmatig en herstart"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "kan %s niet aanmaken; geen persistent gegevensbestand gebruikt"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "kan %s niet aanmaken; bestandsdeling is niet mogelijk"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "kan niet naar gegevensbestand %s schrijven: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan socket niet op sluiten-bij-exec instellen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "kan socket niet openen: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "kan socket geen verbindingen laten accepteren: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "'inotify'-monitoring van bestand '%s' is uitgeschakeld: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "bestand '%s' wordt gemonitord (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "'inotify'-monitoring van map '%s' is uitgeschakeld: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "map '%s' wordt gemonitord (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "bestand '%s' wordt gemonitord voor gegevensbank '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "opvragen van status van bestand '%s' is mislukt; zal het later opnieuw proberen: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "toegang verleend aan bestandsdescriptor %d, voor %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "kan verzoek voor oude versie %d niet behandelen; huidige versie is %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "verzoek van %ld is niet behandeld omdat er rechten ontbreken"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "verzoek van '%s' [%ld] is niet behandeld omdat er rechten ontbreken"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "verzoek is niet behandeld omdat er rechten ontbreken"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "kan resultaat niet schrijven: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "fout bij opvragen van ID van aanroeper: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan '/proc/self/cmdline' niet openen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan '/proc/self/cmdline' niet openen: %s -- paranoia-modus wordt uitgeschakeld"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan niet overschakelen naar oude UID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan niet overschakelen naar oude GID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan niet overschakelen naar oude werkmap: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "her-exec() is mislukt: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "kan huidige werkmap niet overschakelen naar '/': %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoek: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "sleutellengte in verzoek is te lang: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoeksleutel: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d) van PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "'inotify'-gebeurtenis voor '%s' is genegeerd (bestand bestaat al)"
+
+# FIXME: missing translatable word in second %s
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "gemonitord bestand '%s' werd «%s»; wachter wordt verwijderd"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "verwijderen van bestandswachter '%s' is mislukt: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "er is geschreven naar gemonitord bestand '%s'"
+
+# FIXME: untranslatable second %s
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "gemonitorde oudermap '%s' werd «%s»; wachter op '%s' wordt verwijderd`"
+
+# FIXME: untranslatable second %s
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "gemonitord bestand '%s' werd «%s»; wachter wordt toegevoegd"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "toevoegen van bestandswachter '%s' is mislukt: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "'inotify'-monitoring is uitgeschakeld na leesfout %d"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "kan conditionele variabele niet initialiseren"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "kan opschoon-thread niet starten -- gestopt"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "kan geen enkele werk-thread starten -- gestopt"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "uitvoeren van nscd als gebruiker '%s' is mislukt"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "eerste getgrouplist() is mislukt"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist() is mislukt"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups() is mislukt"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "te weinig geschreven in %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in groeps-cache!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in groeps-cache!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Ongeldig numeriek GID '%s'!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%zu bytes in cache %s zijn vrijgegeven"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor gegevensbank '%s'"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in groeps-cache!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in groeps-cache!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Item \"%s (%s,%s,%s)\" niet gevonden in groeps-cache!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s (%s,%s,%s)\" in groeps-cache!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "configuratiegegevens lezen uit dit bestand"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "niet naar achtergrond gaan; berichten op huidige TTY weergeven"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "niet naar achtergrond gaan, maar verder als dienst gedragen"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "GETAL"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "dit aantal threads starten"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "de server afsluiten"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "huidige configuratiestatistieken weergeven"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABEL"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "genoemde cache ongeldig maken"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABEL,ja"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "aparte cache gebruiken voor elke gebruiker"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr ""
+" \n"
+"Daemon voor namen-cache."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Verkeerd aantal argumenten"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "kan configuratiebestand niet lezen -- server wordt niet gestart"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "wordt al uitgevoerd"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "kan geen pijp aanmaken om met dochter te praten"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "kan geen nieuw proces starten"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "kan '/' niet de huidige werkmap maken"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Kan geen logbestand aanmaken"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "ongeldigmakingsopdracht is onvolledig geschreven"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "geen ongeldigheidsbevestiging ontvangen"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "het ongeldigmaken is mislukt"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Alleen root mag deze optie gebruiken!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' is geen bekende gegevensbank"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "beveiligde services worden niet langer ondersteund"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Ondersteunde tabellen:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\n"
+" %s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "'wait' is mislukt\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "dochterproces eindigde met afsluitwaarde %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "dochterproces is beëindigd door signaal %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "gegevensbank '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Ontledingsfout: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "De optie 'server-user' vereist een gebruikersnaam als argument"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "De optie 'stat-user' vereist een gebruikersnaam als argument"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "De optie 'restart-interval' vereist een waarde als argument"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Onbekende optie: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "Kan huidige werkmap niet bepalen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "Maximum bestandsgrootte voor %s-gegevensbank is te klein"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "Kan statistieken niet schrijven: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Alleen root of %s mag deze optie gebruiken!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "Er is geen nscd-proces actief!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "Kan statistieken niet lezen"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"Configuratie van nscd:\n"
+"\n"
+"%15d debugniveau van server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus looptijd van server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus looptijd van server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus looptijd van server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus looptijd van server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d huidig aantal threads\n"
+"%15d maximum aantal threads\n"
+"%15lu aantal keren dat aanroepers moesten wachten\n"
+"%15s paranoia-modus ingeschakeld\n"
+"%15lu interne herstarts\n"
+"%15u aantal herladingen\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s-cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is ingeschakeld\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache wordt gedeeld\n"
+"%15zu voorgestelde grootte\n"
+"%15zu totale beschikbare ruimte\n"
+"%15zu gebruikte ruimte\n"
+"%15lu seconden levensduur voor positieve items\n"
+"%15lu seconden levensduur voor negatieve items\n"
+"%15<PRIuMAX> cachetreffers op positieve items\n"
+"%15<PRIuMAX> cachetreffers op negatieve items\n"
+"%15<PRIuMAX> cachemissers op positieve items\n"
+"%15<PRIuMAX> cachemissers op negatieve items\n"
+"%15lu%% treffers\n"
+"%15zu huidig aantal waarden in cache\n"
+"%15zu maximum aantal waarden in cache\n"
+"%15zu maximale doorzochte kettinglengte\n"
+"%15<PRIuMAX> aantal vertragingen op leesblokkering\n"
+"%15<PRIuMAX> aantal vertragingen op schrijfblokkering\n"
+"%15<PRIuMAX> aantal mislukte geheugenreserveringen\n"
+"%15s /etc/%s controleren op wijzigingen\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in wachtwoorden-cache!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in wachtwoorden-cache!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Ongeldig numeriek UID '%s'!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met audit-subsysteem: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Kan 'keep-capabilities' (privilegesbehoud) niet inschakelen"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) is mislukt"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Privilegesvermindering werkt niet"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init() is mislukt"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Verminderen van privileges is mislukt"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc() is mislukt"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Kan 'keep-capabilities' (privilegesbehoud) niet uitschakelen"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Kan niet bepalen of de kernel SELinux ondersteunt"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Kan geen AVC-thread starten"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Kan geen AVC-grendel aanmaken"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Kan AVC niet starten"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "AVC (Access Vector Cache) is gestart"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Fout bij opvragen van beleid voor ongedefinieerde objectklassen of toegangsrechten."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Fout bij verkrijgen van veiligheidsklasse voor nscd."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Fout bij vertalen van toegangsrechtennaam \"%s\" naar een toegangsvectorbit."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Kan geen context voor partnersocket verkrijgen"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Kan geen context voor nscd verkrijgen"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Kan uit de context geen SID verkrijgen"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC-statistieken:\n"
+"\n"
+"%15u items opgezocht\n"
+"%15u item-treffers\n"
+"%15u item-missers\n"
+"%15u items verworpen\n"
+"%15u CAV-opzoekingen\n"
+"%15u CAV-treffers\n"
+"%15u CAV-peilingen\n"
+"%15u CAV-missers\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in diensten-cache!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in diensten-cache!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "gegevensbank [sleutel...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "CONFIG"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "te gebruiken configuratie"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "IDN-codering uitschakelen"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Haalt items op uit een administratieve gegevensbank."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Opsomming wordt niet ondersteund op %s\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Onbekende gegevensbanknaam"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Ondersteunde gegevensbanken:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Onbekende gegevensbank: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "sleutel converteren naar kleine letters"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "geen meldingen doen tijdens opbouwen van gegevensbank"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "inhoud van gegevensbank weergeven, één item per regel"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "LETTER"
+
+# Naam van gegevensbank is de ene letter uit voorgaande msgid.
+# De msgid en de optienaam zelf zijn verbesserungsbedürftig.
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "te negeren gegevensbank"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Genereert uit tekstinvoer een eenvoudige gegevensbank."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"INVOERBESTAND UITVOERBESTAND\n"
+"-o UITVOERBESTAND INVOERBESTAND\n"
+"-u INVOERBESTAND"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "kan gegevensbankbestand '%s' niet openen"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "er zijn geen items om te bewerken"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "kan geen tijdelijke bestandsnaam aanmaken"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan geen tijdelijk bestand aanmaken"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "kan status van zojuist aangemaakt bestand niet bepalen"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "kan tijdelijk bestand niet hernoemen"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "kan zoekboom niet aanmaken"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "dubbele sleutel"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemen tijdens lezen van '%s'"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "schrijven van nieuw gegevensbankbestand is mislukt"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "kan status van gegevensbankbestand niet bepalen"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "kan gegevensbankbestand niet geheel in het geheugen plaatsen"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "bestand is geen gegevensbankbestand"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "kan aanmaakcontext voor '%s' niet instellen"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-v specificatie] naam_van_variabele [padnaam]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [padnaam]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" of: getconf [-v SPEC] PADVAR PAD\n"
+"\n"
+"De configuratiewaarde van variabele VAR tonen, of van variabele PADVAR\n"
+"voor pad PAD. Als SPEC gegeven is, de waarden uit compilatieomgeving\n"
+"SPEC weergeven.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "onbekende specificatie '%s'"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Kan %s niet uitvoeren"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "ongedefinieerd"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Onbekende variabele '%s'"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+# Zie http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2005-August/004670.html
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parameter is null of niet ingesteld"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Geen fout -- (herleidingsfoutnummer 0)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Onbekende host"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Opzoeken van hostnaam is mislukt"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Onbekende serverfout"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Geen adres geassocieerd met naam"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "**Interne fout** in naamsherleider"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Onbekende fout in naamsherleider"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: regel %d: meer dan %d trimdomeinen zijn niet mogelijk"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: regel %d: lijstscheidingsteken wordt niet gevolgd door domeinnaam"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: regel %d: 'on' (aan) of 'off' (uit) verwacht, '%s' gevonden\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: regel %d: ongeldige opdracht '%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: regel %d: rommel '%s' aan einde wordt genegeerd\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Ongeldige opcode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Ongeldige operand"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Ongeldige adresseringsmodus"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Ongeldige 'trap'-opdracht"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Geprivilegieerde opcode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Geprivilegieerd register"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Coprocessorfout"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Interne stack-fout"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Geheelgetaldeling door nul"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Geheelgetaloverloop"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Drijvendekomma-deling door nul"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Drijvendekomma-overloop"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Drijvendekomma-onderloop"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Inexact drijvendekomma-resultaat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Ongeldige drijvendekomma-bewerking"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Index valt buiten bereik"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Adres is niet verbonden aan een object"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Ongeldige toegangsrechten voor object"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Ongeldige adresuitlijning"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Niet-bestaand fysiek adres"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Objectspecifieke hardware-fout"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Proces-breekpunt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Proces-volgopdracht"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Dochter is afgesloten"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Dochter is abnormaal geëindigd en heeft geen coredump gemaakt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Dochter is abnormaal geëindigd en heeft een coredumpbestand gemaakt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Gevolgde dochter heeft 'trap'-opdracht uitgevoerd"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Dochter is gepauzeerd"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Gepauzeerde dochter is doorgegaan"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Gegevensinvoer is beschikbaar"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Uitvoerbuffers zijn beschikbaar"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Invoerbericht is beschikbaar"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "Invoer-/uitvoerfout"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Invoer met hoge prioriteit is beschikbaar"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Verbinding met apparaat is verbroken"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Signaal gestuurd door kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Signaal gestuurd door sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Signaal gegenereerd door het verlopen van een timer"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Signaal gegenereerd door de voltooiing van een asynchroon in-/uitvoerverzoek"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Signaal gegenereerd door de aankomst van een bericht in een lege berichtenwachtrij"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Signaal gestuurd door tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Signaal gegenereerd door de voltooiing van een asynchroon naamopzoekverzoek"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Signaal gegenereerd door de voltooiing van een in-/uitvoerverzoek"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Signaal gestuurd door de kernel"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Onbekend signaal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Onbekend signaal"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Onbekende fout "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realtime-signaal %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Onbekend signaal %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Fataal marshallingprobleem "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; lage versie = %lu, hoge versie = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; reden = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; reden = (onbekende authenticatiefout - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Gelukt"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Kan argumenten niet coderen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Kan resultaat niet decoderen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Kan niet verzenden"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Kan niet ontvangen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Duurde te lang"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Incompatibele versies van RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Authenticatiefout"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programma is onbeschikbaar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Programma's of versies passen niet bij elkaar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedure is onbeschikbaar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Server kan argumenten niet decoderen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Fout in ginds systeem"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Onbekende host"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Onbekend protocol"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Mislukking in poortvertaler"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programma is niet geregistreerd"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Mislukt (ongespecificeerde fout)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (onbekende foutcode)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Authenticatie is gelukt"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Ongeldige client-identificatiegegevens"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Server verwierp identificatiegegevens"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Ongeldige client-verificatie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Server verwierp verificatie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Client-identificatiegegevens zijn te zwak"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Ongeldige server-verificatie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Mislukt (ongespecificeerde fout)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: fatale serialisatiefout van de kop"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: RPC-probleem"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Kan dienst niet registreren"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Kan socket voor broadcast-RPC niet aanmaken"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Kan socket-optie 'SO_BROADCAST' niet instellen"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Kan broadcast-pakket niet verzenden"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Probleem bij polsen na broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Kan geen antwoord op broadcast ontvangen"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: uitvoer zou %s overschrijven\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: kan %s niet openen: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: tijdens schrijven van uitvoer naar %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "kan C-voorverwerker niet vinden: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C-voorverwerking is mislukt met signaal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C-voorverwerking is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "ongeldige netsoort: '%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: te veel definities\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: fout in codering van argumentenlijst\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat al en wordt mogelijk overschreven.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Meer dan één invoerbestand is niet mogelijk\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Deze implementatie ondersteunt geen 'newstyle'- of 'MT-safe'-code\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Optie 'netid' gaat niet samen met standaardoptie 'inetd'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Optie 'netid' is niet mogelijk zonder TIRPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Tabelopties gaan niet samen met 'newstyle'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "Bij sjabloonaanmaakopties is een invoerbestand vereist\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Meer dan één bestandsaanmaakoptie is niet mogelijk\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "Gebruik: %s invoerbestand\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr ""
+" %s [-abkCLNTM] [-Dnaam[=waarde]] [-i grootte]\n"
+" [-I [-K seconden]] [-Y pad] invoerbestand\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+" %s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm]\n"
+" [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr " %s [-s netsoort]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr " %s [-n netid]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "Opties:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a alle bestanden genereren, inclusief voorbeelden\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b terugwaartse compatibiliteitsmodus (genereert SunOS 4.1-code)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c XDR-routines genereren\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C ANSI C-modus\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dname[=WAARDE] een symbool definiëren (hetzelfde als #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h headerbestand genereren\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i GROOTTE na overschrijden van GROOTTE wordt inline-code gegenereerd\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I code genereren voor inetd-serverondersteuning (voor SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K SECONDEN server stopt na dit aantal seconden van inactiviteit\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l client-side stubs genereren\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L serverfouten worden naar syslog geschreven\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m server-side stubs genereren\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M MT-safe-code genereren\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n NETID servercode genereren die deze NETID ondersteunt\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N meervoudige argumenten en call-by-value ondersteunen\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o UITBESTAND naam van het uitvoerbestand\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s NETTYPE servercode generen die dit NETTYPE ondersteunt\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc voorbeeld-cliëntcode genereren die remote-procedures gebruikt\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss voorbeeld-servercode genereren die remote-procedures definieert\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm 'makefile'-sjabloon genereren\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t RPC-dispatch-tabel genereren\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T code genereren om RPC-dispatch-tabellen te ondersteunen\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y PAD naam van map waarin C-voorverwerker 'cpp' is te vinden\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5 SysVr4-compatibiliteitsmodus\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help deze hulptekst tonen\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version de programmaversie tonen\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\n"
+" %s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "een constante of een naam werd verwacht"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "ongeldig teken in bestand: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "onafgesloten tekenreeksconstante"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "lege tekenreeks"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "voorverwerkingsfout"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run.c: onvoldoende geheugen"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run.c: polsen is mislukt"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "kan procedurenummer %ld niet opnieuw toewijzen\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "kan geen RPC-server aanmaken\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "kan programma %ld (versie %ld) niet registreren\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc(): onvoldoende geheugen\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problemen bij antwoorden aan programma %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "programma %d is nooit geregistreerd\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c: probleem bij aanmaken van TCP-socket"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c: getsockname() en listen() zijn mislukt"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create(): probleem bij aanmaken van socket"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create(): getsockname() is mislukt"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create(): 'xp_pad' is te klein voor 'IP_PKTINFO'\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache(): buffering staat al aan"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cache reserveren"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cachegegevens reserveren"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cache-fifo reserveren"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set(): kan het herbruikbare item niet vinden"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set(): kan geen geheugen reserveren voor nieuw item"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set(): kan geen geheugen reserveren voor nieuw RPC-buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c: probleem bij aanmaken van AF_UNIX-socket"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c: getsockname() en listen() zijn mislukt"
+
+# Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding,
+# tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Opgehangen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Onderbroken"
+
+# Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Afgesloten"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ongeldige instructie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Traceer/breekpunt-instructie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Geëlimineerd"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busfout"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentatiefout"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Gebroken pijp"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Timersignaal"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Beëindigd"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Gepauzeerd (signaal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gepauzeerd"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Doorgegaan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Dochter is afgesloten"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "In-/uitvoer is mogelijk"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Limiet op processortijd is overschreden"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuele timer is verlopen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Timer voor analyse is verlopen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-instructie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Onjuiste systeemaanroep"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stack-fout"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Verzoek om informatie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Stroomstoring"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Hulpbron verloren"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Venster is veranderd"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Bewerking niet toegestaan"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Proces bestaat niet"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Onderbroken systeemaanroep"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Invoer-/uitvoerfout"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Apparaat of adres bestaat niet"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumentenlijst is te lang"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Verkeerd uitvoerbaar bestand"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Ongeldige bestandsdescriptor"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Geen dochterprocessen"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Volledige blokkering van hulpbron is omzeild"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Ongeldig adres"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blokapparaat vereist"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Apparaat of hulpbron is bezig"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Bestand bestaat al"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ongeldige koppeling tussen apparaten"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Onjuist apparaat"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Is geen map"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Is een map"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ongeldig argument"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Te veel open bestanden"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Te veel open bestanden in systeem"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Ongepaste ioctl() voor apparaat"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstbestand is in gebruik"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Bestand is te groot"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Geen ruimte meer over op apparaat"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Ongeldige 'seek'-opdracht"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Bestandssysteem is alleen-lezen"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Te veel koppelingen"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numeriek argument valt buiten domein"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numeriek resultaat valt buiten bereik"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Hulpbron is tijdelijk onbeschikbaar"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Bewerking zou blokkeren"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Bewerking is nu bezig"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Bewerking is al bezig"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socketbewerking op een niet-socket"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Bericht is te lang"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protocol van verkeerde soort voor socket"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocol is niet beschikbaar"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocol wordt niet ondersteund"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Socketsoort wordt niet ondersteund"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Bewerking wordt niet ondersteund"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protocolfamilie wordt niet ondersteund"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adresfamilie wordt niet ondersteund door protocol"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adres is al in gebruik"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Kan verzochte adres niet toewijzen"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Netwerk ligt plat"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Verbinding is verbroken door KILL-opdracht"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Verbinding is verbroken door lokaal probleem"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Verbinding is weggevallen"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Geen bufferruimte meer beschikbaar"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Overdrachtseindpunt is al verbonden"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Overdrachtseindpunt is niet verbonden"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Doeladres vereist"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Kan niets meer verzenden na sluiten van overdrachtseindpunt"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Te veel verwijzingen: kan niet splitsen"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Verbinding is verlopen"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbinding is geweigerd"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Te veel niveaus van symbolische koppelingen -- vermoedelijk een lus"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Bestandsnaam is te lang"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Host is inactief"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Geen route naar host"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Map is niet leeg"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Te veel processen"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Te veel gebruikers"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Schijfquotum is overschreden"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Achterhaald bestandshandvat"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Object is al elders"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-struct is ongeldig"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC-versie is verkeerd"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-programma is niet beschikbaar"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC-programmaversie is verkeerd"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Verkeerde RPC-procedure voor programma"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Geen vergrendelingen meer beschikbaar"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Ongepast bestandstype"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Authenticatiefout"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Authenticator vereist"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Functie is niet aanwezig"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Niet ondersteund"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ongeldig of onvolledig multibyte-teken"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Ongepaste bewerking voor achtergrondproces"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Vertaalprogramma is gecrasht"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Deze keer hebt u het echt verknald"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Ga er even rustig bij zitten"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Zinloze fout"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Ongeldig bericht"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Naam is verwijderd"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Multihop geprobeerd"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Geen gegevens beschikbaar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Koppeling is verbroken"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Geen bericht van de gewenste soort"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Geen hulpbronnen voor stromen meer beschikbaar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Apparaat is geen stroom"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Waarde is te groot voor gedefinieerde gegevenssoort"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protocolfout"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Timer is verlopen"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Bewerking is geannuleerd"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Onderbroken systeemaanroep moet worden herstart"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanaalnummer valt buiten bereik"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Niveau 2 is niet gesynchroniseerd"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Niveau 3 staat stil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Niveau 3 reset"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Koppelingsnummer valt buiten bereik"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Protocolstuurprogramma is niet aangehecht"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Geen CSI-structuur beschikbaar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Niveau 2 staat stil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Ongeldige uitwisseling"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Ongeldige verzoeksdescriptor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Uitwisseling is vol"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Geen anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Ongeldige verzoekscode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ongeldige sleuf"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Bestandsvergrendelingsfout; totale blokkering"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Ongeldige bestandsindeling voor lettertype"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Machine is niet op netwerk aangesloten"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakket is niet geïnstalleerd"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Adverteerfout"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount-fout"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Communicatiefout bij verzenden"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-specifieke fout"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Naam is niet uniek op het netwerk"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Bestandsdescriptor is in ongeldige toestand"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Ginds adres is veranderd"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Kan geen toegang krijgen tot benodigde gedeelde bibliotheek"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Er wordt toegang gezocht tot een beschadigde gedeelde bibliotheek"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ".lib-sectie in a.out is beschadigd"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Er wordt geprobeerd te veel gedeelde bibliotheken te linken"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Kan een gedeelde bibliotheek niet direct uitvoeren"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Pijpfout bij stromen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Structure moet worden opgeschoond"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Niet een XENIX-bestand met naam"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Geen XENIX-semaforen beschikbaar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Is een bestand met naam"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Gindse invoer-/uitvoerfout"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Geen medium gevonden"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Verkeerde mediumsoort"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Vereiste sleutel is niet beschikbaar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Sleutel is verlopen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Sleutel is herroepen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Sleutel werd geweigerd door service"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Eigenaar bestaat niet meer"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Toestand is onherstelbaar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Bewerking is niet mogelijk vanwege RF-kill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Geheugenpagina bevat een hardware-fout"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fout in systeem voor onbekende fouten: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Naam of dienst is niet bekend"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Systeemfout"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Bezig met verwerken van verzoek"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Verzoek is geannuleerd"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Verzoek is niet geannuleerd"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Onderbroken door een signaal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s is voor onbekende machine %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext(): kan niet meer dan 8 argumenten aan\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: lddlibc4 BESTAND\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "kan '%s' niet openen"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "kan kop van '%s' niet lezen"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "heeft minder dan drie tekens"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "heeft meer dan zes tekens"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "bevat andere tekens dan ASCII-letters en -cijfers en '+' en '-'"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: zone \"%s\", afkorting \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-{vV}] [-{ct} [ondergrens,]bovengrens] zonenaam...\n"
+" of: %s [--version] [--help]\n"
+"\n"
+"Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\n"
+" %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: extra argument %s bij optie -c\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: extra argument %s bij optie -t\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "grootteoverloop"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "geheelgetaloverloop"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", regel %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (voorschrift uit \"%s\", regel %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "waarschuwing: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-v] [-d map] [-l lokaletijdzone] [-p posixvoorschriftenzone]\\\n"
+" [-L schrikkelsecondenbestand] [bestand...]\n"
+" of: %s [--version] [--help]\n"
+"\n"
+"Rapporteer programmafouten aan %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "compilatiefout: type 'zic_t' heeft te weinig bits"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -d is meermaals gegeven\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -l is meermaals gegeven\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -p is meermaals gegeven\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -y is meermaals gegeven\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -L is meermaals gegeven\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "optie '-s' is genegeerd"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "koppeling naar een andere koppeling"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "opdrachtregel"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "lege bestandsnaam"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "bestandsnaam '%s' begint met '/'"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "bestandsnaam '%s' bevat een '%.*s'-component"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "bestandsnaam '%s' bevat component met een leidende '-'"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "bestandsnaam '%s' bevat overlange component '%.*s...'"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "bestandsnaam '%s' bevat byte '%c'"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "bestandsnaam '%s' bevat byte '\\%o'"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: aanmaken van koppeling vanaf %s is mislukt: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "harde koppeling is mislukt; symbolische wordt gebruikt"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet lezen: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "koppeling is mislukt; kopiëring wordt gebruikt"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "dezelfde voorschriftnaam in meerdere bestanden"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "onhandelbare zone"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s in voorschriftloze zone"
+
+#
+# This is the name of the program's standard input. The place input
+# from getchar (et al) comes from.
+#
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "standaardinvoer"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "regel is te lang"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "invoerregel is van onbekende soort"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: Schrikkelregel in niet-schrikkelsecondenbestand %s"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: **interne fout** -- ongeldige regelcode %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "verwachte regelcontinuering is niet gevonden"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "tijdsoverloop"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "versies van 'zic' van voor 2007 kunnen uren boven de 24 niet aan"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Rule'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "naamloos voorschrift"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "ongeldige opgeslagen tijd"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -l sluiten elkaar uit"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -p sluiten elkaar uit"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "dubbele zonenaam '%s' (in bestand %s, regel %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-continueringsregel"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "ongeldige verschuiving ten opzichte van UTC"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "ongeldige opmaak voor afkorting"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "opmaak '%s' werkt niet in versies van 'zic' van voor 2015"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "'Zone'-continueringsregel: eindtijd ligt niet na eindtijd van vorige regel"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Leap'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ongeldig schrikkeljaar"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ongeldige maandnaam"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ongeldige dag van maand"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "tijdswaarde is te klein"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "tijdswaarde is te groot"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "ongeldige tijd van de dag"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "ongeldig CORRECTION-veld op 'Leap'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "ongeldig 'Rolling'/'Stationary'-veld op 'Leap'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "schrikkelseconde valt voor de oerknal"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Link'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "leeg FROM-veld op 'Link'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ongeldig beginjaar"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ongeldig eindjaar"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "beginjaar is groter dan eindjaar"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "begin- en eindjaar zijn gelijk"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ongeldige naam voor weekdag"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "clients van voor 2014 zouden meer dan 1200 overgangstijden onjuist kunnen behandelen"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet verwijderen: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "verschuiving %%z t.o.v. UTC is groter dan 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "geen POSIX-omgevingsvariabele voor tijdzone"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: clients van voor %d zouden verre tijdsstempels onjuist kunnen behandelen"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "twee voorschriften voor hetzelfde moment"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "kan tijdzone-afkorting voor gebruik na een tot-tijd niet bepalen"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "te veel soorten lokale tijd"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "verschuiving ten opzichte van UTC valt buiten bereik"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "te veel schrikkelseconden"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "herhaald schrikkelseconde-moment"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Vreemd resultaat van uitgevoerde opdracht"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: opdracht was '%s', resultaat was %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Oneven aantal aanhalingstekens"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "'29-2' gebruikt in een niet-schrikkeljaar"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
+"voorschrift gaat voorbij begin of einde van maand --\n"
+"dit zal niet werken met versies van 'zic' van voor 2004"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "tijdzone-afkorting heeft minder dan drie tekens"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "tijdzone-afkorting heeft te veel tekens"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "tijdzone-afkorting verschilt van de POSIX-standaard"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "te veel of te lange tijdzone-afkortingen"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Kan map %s niet aanmaken: %s"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "kan geen geheugen reserveren voor TLS-gegevensstructuren van initiële thread"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "kan TLS-gegevens niet verwerken"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "geen koppelingen genereren"
+
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "tabellen in oude stijl maken"
+
+#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+#~ msgstr "kan socket niet omschakelen naar niet-blokkerende modus: %s"
+
+#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+#~ msgstr "kan socket niet op sluiten-bij-exec instellen: %s"
+
+#~ msgid "program %lu is not available\n"
+#~ msgstr "programma %lu is niet beschikbaar\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "programma %lu versie %lu is niet beschikbaar\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "programma %lu versie %lu is gereed en wacht\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo: kan geen contact maken met poortvertaler"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "Er zijn geen programma's van elders geregistreerd.\n"
+
+#~ msgid " program vers proto port\n"
+#~ msgstr " program.vers.protocl.poort\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(onbekend)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: broadcast is mislukt: %s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "Sorry, u bent niet root.\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: Kan registratie voor programma %s versie %s niet verwijderen\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "Gebruik: rpcinfo [-n poortnummer] -u host programmanummer [versienummer]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo [-n poortnummer] -t host programmanummer [versienummer]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -b programmanummer versienummer\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -d programmanummer versienummer\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s is een onbekende dienst\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s is een onbekende host\n"
+
+#~ msgid "lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "begint niet met een letter"
+
+#~ msgid "differs from POSIX standard"
+#~ msgstr "verschilt van de POSIX-standaard"
+
+#~ msgid "Error writing to standard output"
+#~ msgstr "Fout tijdens schrijven naar standaarduitvoer"
+
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fout bij lezen van %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fout bij schrijven van %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fout bij sluiten van %s: %s\n"
+
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "leeg TO-veld op 'Link'-regel"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'isdst'"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'ttisstd'"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'ttisgmt'"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "tijdzone-afkorting begint niet met een letter"
+
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "kan geen objecten meer laden met statische TLS"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: geen PLTREL in object %s gevonden\n"
+
+#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
+#~ msgstr "ondersteuning voor gegevensbankbeleid is niet meegecompileerd"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "tijdswaarde is kleiner dan nul"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "te veel overgangen!?"
+
+#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+#~ msgstr "%s: Optie -v is gebruikt op een systeem zonder een adequaat drijvende-kommatype voor 'time_t'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: %d is niet correct omgezet naar een grotere precisie\n"
+
+#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+#~ msgstr "kan geen enkele C-voorverwerker (CPP) vinden\n"
+
+#~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\\n"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen"
+
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "Ongeldige waarde voor 'reload-count': %u"
+
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "Geen bruikbare gegevensbankbibliotheek gevonden"
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "onjuist ingedeeld bestand"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Signaal 0"
+
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "IOT-instructie"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Typ 'xtrace --help' voor meer informatie.\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: optie '$1' vereist een argument\\n"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "Typ 'memusage --help' voor meer informatie."
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: optie '$1' vereist een argument"
diff --git a/REORG.TODO/po/pl.po b/REORG.TODO/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000000..253c4c9818
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/pl.po
@@ -0,0 +1,7216 @@
+# Polish translation for GNU libc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996-1999.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:22+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Składnia:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " lub: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCJA...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Określenie nazwy programu"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SEK"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Zatrzymanie na SEK sekund (domyślnie 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Wyświetlenie wersji programu"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Za dużo argumentów\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Generowanie katalogu komunikatów.\vJeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n"
+"to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
+"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
+"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n"
+"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
+
+# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autorem jest %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standardowe wejście*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "błędny numer zbioru"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "powtórzona definicja zbioru"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "to pierwsza definicja"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "nieznany zbiór `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "powtórzony numer komunikatu"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "niepoprawna linia"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "błędna sekwencja escape"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "nie zakończony komunikat"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "moduły konwersji niedostępny"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "nie można określić znaku escape"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Nie buforowanie wyjścia"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[PLIK]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "nie można odczytać nagłówka"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Składnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
+"funkcji.\n"
+"\n"
+" --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
+"\n"
+" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
+" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
+"krótkich opcji.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "niepoprawny tryb"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "niepoprawny parametr trybu"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Nieznany system"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku bufora %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap pliku bufora nie powiodło się.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku bufora %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "nie można utworzyć listy zakresów"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtry nie są obsługiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "nie można utworzyć bufora dla ścieżki przeszukiwania"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "nie można dynamicznie wczytać pliku wykonywalnego"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "niepoprawny wywołujący"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "plik za krótki"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "błąd wewnętrzny"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "błąd relokacji"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "błąd wyszukiwania symbolu"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "błędny typ dla dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "błąd wyszukiwania wersji"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Wypisanie zawartości bufora"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Nie budowanie bufora"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Bez uaktualniania dowiązań symbolicznych"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "BUFOR"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Użycie BUFORA jako pliku bufora"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "KONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; nie budowanie bufora."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku bufora"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Nie można usunąć %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Nie można dowiązać %s do %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (zmieniono)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (POMINIĘTO)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Nie można znaleźć %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: błędna składnia w linii hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powyżej maksymalnego %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu już zdefiniowany jako %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pamięć wyczerpana"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia bufora"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Nie można przejść do katalogu /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku bufora %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Autorami są %s i %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
+" --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+" -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n"
+" -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
+" -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n"
+" -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "nieznana opcja"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "brakujące argumenty plikowe"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "nie można odnaleźć nagłówka programu procesu"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "nie można odczytać nagłówka programu"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "nie można odczytać r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "nie można odczytać interpretera programu"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "nie można odczytać mapy linkowania"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "nie można odczytać nazwy obiektu"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "nie można przydzielić bufora dla nazwy obiektu"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Lista dynamicznych obiektów współdzielonych załadowanych do procesu."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Wymagany jest dokładnie jeden parametr będący ID procesu.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "błędny ID procesu '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "nie można otworzyć %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "nie można przygotować odczytu %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "błędny ID wątku '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "nie można podłączyć się do procesu %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "nie można uzyskać informacji o procesie %lu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "proces %lu nie jest programem ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "plik %s jest skrócony\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia: sln źródło cel|plik\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: błąd otwierania pliku: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Brak celu w linii %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: cel nie może być katalogiem\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: nie udało się usunąć starego celu\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: błędny cel: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Błędne dowiązanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Składnia: sotruss [OPCJA...] [--] PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\n"
+" -F, --from LISTA śledzenie wywołań z obiektów z LISTY\n"
+" -T, --to LISTA śledzenie wywołań obiektów z LISTY\n"
+"\n"
+" -e, --exit pokazywanie także wyjść z wywołań funkcji\n"
+" -f, --follow śledzenie procesów potomnych\n"
+" -o, --output PLIK zapis wyjścia do PLIKU (lub PLIKU.$PID w przypadku\n"
+" użycia -f) zamiast standardowego wyjścia błędów\n"
+"\n"
+" -?, --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+" --usage wypisanie krótkiej informacji o składni\n"
+" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są również obowiązkowe dla odpowiednich\\nopcji krótkich.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%s'\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcja jest niejednoznaczna; możliwości:"
+
+# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Autorem jest %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-ef] [-F LISTA] [-o PLIK] [-T LISTA] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from LISTA] [--output PLIK] [--to LISTA]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Wybór wyjścia:"
+
+# XXX poprawic -PK
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "generowanie wykresu wywołań"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "nie można określić nazwy pliku"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "nie można załadować danych do profilowania"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "kodowanie wyników"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informacje:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Kontrola wyjścia:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "PLIK"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "plik wynikowy"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "nie wypisywanie ostrzeżeń"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "wyświetlanie informacji o postępie konwersji"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[PLIK...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie są obsługiwane"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "nieznany błąd iconv() %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Poniższa lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
+"to, że wszystkie kombinacje zestawów mogą być używane jako parametry OD i DO.\n"
+"Jeden zestaw znaków może znajdować się na liście pod wieloma nazwami\n"
+"(aliasami).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[KATALOG...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "ŚCIEŻKA"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "połączenie do adresu %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Próbowanie %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat nie powiodło się"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "nie można otworzyć"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat nie powiodło się"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "nieodpowiedni właściciel"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "gdzieś twardo dowiązany"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "brak pamięci"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez innych."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Należy usunąć hasło lub uczynić plik niedostępnym dla innych."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "błąd składni w prologu: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "niepoprawna definicja"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "błędny argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "powtórzona definicja <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "błąd składni w definicji %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "brak nazwy symbolicznej"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "niepoprawne kodowanie"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą"
+
+# state machine = finite state machine =
+# automat skończony -PK
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: błąd w automacie skończonym"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "nieznany znak `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: błąd składni"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: za mało reguł sortowania"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony"
+
+# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
+# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: zbyt dużo wartości"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedziału nie jest mniejsza niż sekwencja ostatniego znaku"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' musi być znakiem"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbol `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: warunki zagnieżdżone nie są obsługiwane"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: więcej niż jedno 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "błąd składni"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "tutaj była poprzednia definicja"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: nieznany standard `%s' dla kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: błędna wartość dla pola `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: niepoprawna wartość przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: śmieci na końcu wartości przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' "
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: brak nazwy ery w łańcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: brak formatu ery w łańcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: wartość trzeciego argumentu pola `%s' nie może być większa niż %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "nadmiarowy średnik na końcu"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "śmieci na końcu linii"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "śmieci na końcu liczby"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "niepoprawna sekwencja escape na końcu łańcucha"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "nie zakończony łańcuch"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "nie symboliczna wartość znaku nie powinna być użyta"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "nieznana nazwa \"%s\""
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Informacja o systemie:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Wypisanie nazw dostępnych lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Wypisanie nazw dostępnych tablic znaków"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modyfikacja formatu wyjściowego:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Wypisanie nazw wybranych słów kluczowych"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Wypisanie większej ilości informacji"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Odczyt informacji dotyczących lokalizacji."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAZWA\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Nie można ustawić LC_CTYPE na domyślną lokalizację"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Nie można ustawić LC_MESSAGES na domyślną lokalizację"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Nie można ustawić LC_COLLATE na domyślną lokalizację"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Nie można ustawić LC_ALL na domyślną lokalizację"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "podczas przygotowywania wyników"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Pliki wejściowe:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Tworzenie pliku wyjściowego nawet jeśli wystąpiły ostrzeżenia"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyjściowych"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Ścisłe przestrzeganie POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Pominięcie wyświetlania ostrzeżeń i informacji"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Wyświetlanie więcej liczby komunikatów"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Kontrola archiwum:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji określonych parametrami"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Zastąpienie aktualnej zawartości archiwum"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Usunięcie z archiwum lokalizacji określonych parametrami"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Lista zawartości archiwum"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "Plik locale.alias używany przy tworzeniu archiwum"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie little-endian"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie big-endian"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAZWA\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
+"--list-archive [PLIK]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu na pliki wyjściowe"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "nie można zapisać plików wyjściowych do `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Katalog systemowy dla odwzorowań znaków: %s\n"
+" odwzorowania repertuarów: %s\n"
+" ścieżka lokalizacji: %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodło się"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "nie można odczytać danych z archiwum lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "nie można zablokować nowego archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Dodawanie %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "błąd składni: poza sekcją definicji lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Ustawienie właściciela, grupy i praw dostępu podrzędnego pseudoterminala odpowiadającego nadrzędnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpośrednio z linii poleceń.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Właściciela ustawiono na bieżącego użytkownika, grupę na `%s', a prawa dostępu na `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za dużo argumentów"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "musi być zainstalowany jako setuid `root'"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
+"Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n"
+" -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
+" -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
+" -u,--unbuffered Nie buforowanie wyjścia\n"
+" -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
+" --no-timer Nie zbieranie dodatkowych informacji z użyciem zegara\n"
+" -m,--mmap Śledzenie także mmap i podobnych funkcji\n"
+"\n"
+" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
+" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+" Następujące opcje odnoszą się tylko do generowania graficznego wyjścia:\n"
+" -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
+" -T,--total Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci\n"
+" --title=ŁAŃCUCH Użycie ŁAŃCUCHA jako tytułu wykresu\n"
+" -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokości w pikselach\n"
+" -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokości w pikselach\n"
+"\n"
+"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
+"krótkich opcji.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Składnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=ŁAŃCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
+" PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Nie podano nazwy programu"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "ŁAŃCUCH"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "WARTOŚĆ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany błąd systemowy"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Prawdopodobnie sukces"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie znaleziono"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Dezaktualizacja bufora cache"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Nieznany obiekt"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Serwer zajęty, trzeba spróbować ponownie"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Ogólny błąd systemowy"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Brak dostępu"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Nie jest właścicielem"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Brak pamięci dla serwera"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Źle sformułowana lub nieprawidłowa nazwa"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Utworzenie wywołania zwrotnego jest niemożliwe"
+
+# XXX callback? -PK
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury wywołania zwrotnego"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modyfikacja nie powiodła się"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Częściowy sukces"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Za dużo atrybutów"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Błąd w podsystemie RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Brakujący lub źle sformułowany atrybut"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do procedury wywołania zwrotnego"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu dla tej operacji"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Błąd podczas dostępu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Brak miejsca na serwerze"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemożliwe"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NIEZNANY"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "BRAK OBIEKTU\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "KATALOG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABLICA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "POZYCJA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "DOWIĄZANIE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRYWATNY\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Nieznany obiekt)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nazwa : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Typ : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Serwer nadrzędny :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replikacja :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNazwa : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tKlucz publiczny : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Brak.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bitów)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Czas życia : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTyp : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tPrawa dostępu: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Flagi grupy :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Członkowie grupy :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Typ tablicy : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Liczba kolumn : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Separator znaków : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Kolumny :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtrybuty : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tPrawa dostępu : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Typ dowiązanego obiektu : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Dowiązany do : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Dane binarne\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Katalog : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Właściciel : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grupa : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Prawa dostępu : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Czas życia : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Czas utworz. : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Czas modyf. : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Typ obiektu : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Rozmiar danych = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Stan : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Obiekt #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
+
+# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Członkowie domniemani:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Brak domniemanych członków\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Członkowie rekursywni:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Brak rekursywnych członków\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Nie-członkowie rekursywni:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
+
+# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt długa"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argumenty żądania są błędne"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Mapa NIS zawiera błędy"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Baza danych jest zajęta"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Nieznany kod błędu NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domena nie została związana"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Nieznany błąd ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (pierwszy)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "sprawdzanie monitorowanego pliku `%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "plik monitorowany `%s` się zmienił (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "niezainicjowany nagłówek"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "weryfikacja nie powiodła się"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "brak dostępu do '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla pliku `%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "monitorowanie pliku `%s` (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla katalogu `%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "monitorowanie katalogu `%s` (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "monitorowanie pliku %s dla bazy danych %s"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "stat na pliku `%s' nie powiodło się, ponowna próba później: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "udostępnianie FD %d dla %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "nie można zapisać wyniku: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie można odczytać /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "zignorowano zdarzenie inotify dla `%s` (plik istnieje)"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, usuwanie śledzenia"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "nie udało się usunąć śledzenia pliku `%s`: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "monitorowany plik `%s` został zapisany"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "monitorowany katalog nadrzędny `%s` został %s, usuwanie śledzenia `%s`"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, dodawanie śledzenia"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "nie udało się dodać śledzenia pliku `%s`: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie po błędzie odczytu %d"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist nie powiodło się"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups nie powiodło się"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "błąd zapisu w %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze grup!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s (%s,%s,%s)\" w buforze netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Przeładowywanie \"%s (%s,%s,%s)\" w buforze netgroup!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Nieprzechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Nieprzechodzenie w tło, ale poza tym działanie jak demon"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "LICZBA"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Zakończenie pracy serwera"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABLICA"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Unieważnienie podanego bufora"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABLICA,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika"
+
+# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "zła liczba argumentów"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "jest już uruchomiony"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "nie można utworzyć potoku do komunikacji z potomkiem"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "nie można wykonać fork"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\""
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "zapis nie był kompletny"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "unieważnienie nie powiodło się"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Tylko root może używać tej opcji!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Obsługiwane tabele:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "'wait' nie powiodło się\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "potomek zakończył się ze stanem %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "potomek zakończony sygnałem %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "baza danych %s nie jest obsługiwana"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Błąd analizowania: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt mały"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "nie można zapisać statystyk: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "nie można odczytać danych statystycznych"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja nscd:\n"
+"\n"
+"%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus czasu działania serwera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d aktualna liczba wątków\n"
+"%15d maksymalna liczba wątków\n"
+"%15lu razy klienci musieli czekać\n"
+"%15s tryb paranoiczny włączony\n"
+"%15lu między restartami\n"
+"%15u przeładowań\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bufor %s:\n"
+"\n"
+"%15s bufor włączony\n"
+"%15s bufor trwały\n"
+"%15s bufor współdzielony\n"
+"%15zu zalecany rozmiar\n"
+"%15zu całkowity rozmiar puli danych\n"
+"%15zu używany rozmiar puli danych\n"
+"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n"
+"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n"
+"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów pozytywnych\n"
+"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów negatywnych\n"
+"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
+"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów negatywnych\n"
+"%15lu%% trafień\n"
+"%15zu aktualnie pamiętanych wartości\n"
+"%15zu maksymalnie pamiętanych wartości\n"
+"%15zu maksymalna długość szukanego łańcucha\n"
+"%15<PRIuMAX> opóźnień na rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> opóźnień na wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n"
+"%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze haseł!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init nie powiodło się"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Nie udało się porzucić capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc nie powiodło się"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Nie udało się uruchomić AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Błąd podczas odpytywania polityki o niezdefiniowane klasy obiektów lub uprawnienia."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Błąd podczas pobierania klasy bezpieczeństwa dla nscd."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy uprawnienia \"%s\" na bit wektora dostępu."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Statystyki SELinux AVC:\n"
+"\n"
+"%15u wyszukiwań wpisów\n"
+"%15u wpisów trafionych\n"
+"%15u wpisów nie trafionych\n"
+"%15u usunięć wpisów\n"
+"%15u wyszukiwań CAV\n"
+"%15u CAV trafionych\n"
+"%15u prób CAV\n"
+"%15u CAV nie trafionych\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze usług!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze usług!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "baza [klucz ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "KONFIGURACJA"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "wyłączenie kodowania IDN"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Nieznana baza danych"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Nie wypisywanie komunikatów podczas tworzenia bazy danych"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "ZNAK"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Wygenerowana linia nie będąca częścią iteracji"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Utworzenie prostej bazy danych z wejścia tekstowego."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY\n"
+"-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n"
+"-u PLIK-WEJŚCIOWY"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku bazy danych `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "nie znaleziono wpisów do przetworzenia"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwań"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "powtórzony klucz"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemy podczas odczytu `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "nie udało się zapisać nowego pliku bazy danych"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "nie można wykonać stat na pliku bazy danych"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "nie można odwzorować pliku bazy danych"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "plik nie jest plikiem bazy danych"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "nie można ustawić kontekstu utworzenia pliku dla `%s'"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [ścieżka]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n"
+" lub: getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ŚCIEŻKA\n"
+"\n"
+"Odczyt wartości konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n"
+"dla ścieżki ŚCIEŻKA. Jeśli podano SPEC, podawane są wartości dla środowiska\n"
+"kompilacji SPEC.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Nie można wykonać %s"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "niezdefiniowana"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Nic nie pasuje"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Błędny znak sortowany"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Błędna nazwa klasy znaku"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Kończący znak `\\'"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Niesparowane [ lub [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Niesparowane ( lub \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Niesparowane \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Błędny koniec zakresu"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Pamięć wyczerpana"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Brak wyrażenia regularnego"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nieznany host"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Odnalezienie nazwy urządzenia jest niemożliwe"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Nieznany błąd serwera"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Brak adresu związanego z nazwą"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Niedozwolona instrukcja"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Niedozwolony argument"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Niedozwolony tryb adresowania"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Niedozwolona pułapka"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Instrukcja wymagająca wyższych uprawnień"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Rejestr wymagający wyższych uprawnień"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Błąd preprocesora"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny stosu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Całkowitoliczbowe dzielenie przez zero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Zmiennoprzecinkowe dzielenie przez zero"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Przepełnienie zmiennoprzecinkowe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Niedopełnienie zmiennoprzecinkowe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Niedokładny wynik zmiennoprzecinkowy"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Błędna operacja zmiennoprzecinkowa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Indeks poza zakresem"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Adres bez odwzorowania na obiekt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Błędne uprawnienia odwzorowanego obiektu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Błędne wyrównanie adresu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Nieistniejący adres fizyczny"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Błąd sprzętowy specyficzny dla obiektu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Pułapka procesu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Pułapka śledzenia procesu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Potomek zakończył działanie"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i nie utworzył pliku core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i utworzył plik core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Śledzony potomek zatrzymał się na pułapce"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Potomek został zatrzymany"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Zatrzymany potomek wznowił działanie"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Dostępne wejście danych"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Dostępne bufory wyjściowe"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Dostępny komunikat wejściowy"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "Błąd we/wy"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Dostępne wejście o wysokim priorytecie"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Urządzenie rozłączone"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Sygnał wysłany przez kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Sygnał wysłany przez sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Sygnał wygenerowany przez wyczerpanie czasu zegara"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania asynchronicznego we/wy"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Sygnał wygenerowany przez dostarczenie komunikatu do pustej kolejki"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Sygnał wysłany przez tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie asynchronicznego wyszukiwania nazwy"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania we/wy"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Sygnał wysłany przez jądro"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Nieznany sygnał %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Nieznany sygnał"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Nieznany błąd "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Nieznany sygnał %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z przełączaniem"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; powód = (nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Sukces"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Nie można zakodować argumentów"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Nie można zdekodować wyniku"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Niedostępny program"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Niedostępna procedura"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Nieznany host"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RCP: Nieznany protokół"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Awaria portmappera"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Błędny weryfikator klienta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Serwer odrzucił weryfikację"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Błędny weryfikator serwera"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: krytyczny błąd serializacji nagłówka"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Nie można zarejestrować usługi"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla rozgłaszania rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Nie można wysłać pakietu rozgłoszeniowego"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: podczas zapisywania wyjścia do %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z sygnałem %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z kodem wyjścia %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "błędny typ sieci: '%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: za dużo definicji\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: błędne kodowanie arglist\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "plik `%s' już istnieje i może zostać nadpisany\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Można podać tylko jeden plik wejściowy!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Ta implementacja nie obsługuje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla wątków!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Nie można używać flagi id_sieci z flagą inetd!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Flagi id_sieci można używać tylko z TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Nowa składnia opcji nie pozwala na używanie flagi table!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Nie można podać więcej niż jednej flagi generowania pliku!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "składnia: %s plik_we\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=wartość]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ścieżka] plik_we\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "opcje:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, także przykładów\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\ttryb kompatybilności wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tgenerowanie funkcji XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\ttryb ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dnazwa[=wartość]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nagłówkowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacząć generować kod inline\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obsługi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K sekund\tserwer kończy pracę po K sekund nieaktywności\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tgenerowanie zaślepek dla strony klienckiej\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tzapisywanie błędów serwera do dziennika systemowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tgenerowanie zaślepek dla strony serwera\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla wątków (MT-safe)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany id_sieci\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tobsługa wielu argumentów i wywoływania przez wartość\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyjściowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany typ_sieci\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przykładowego kodu klienta używającego procedur zdalnych\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przykładowego kodu serwera definiującego procedury zdalne\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tgenerowanie szablonu makefile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysyłania RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obsługującego tablice wysyłania RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y ścieżka\tnazwa katalogu, w którym znajduje się preprocesor C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\ttryb zgodności z SysVr4\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\twyświetlenie tego tekstu pomocy\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\twypisanie wersji programu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "spodziewana stała lub identyfikator"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "błędny znak w pliku: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "nie zakończony łańcuch znaków"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "pusty łańcuch znaków"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "błąd preprocesora"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run - brak pamięci"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run - poll nie powiodło się"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - nie można wykonać getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: nie można przydzielić bufora"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych bufora"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla bufora"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Rozłączenie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Przerwanie"
+
+# XXX -PK
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Błędna instrukcja"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Przerwane"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Unicestwiony"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Błąd szyny"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Przerwany potok"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budzik"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Zakończony"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Nagły wypadek I/O"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Kontynuacja"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Potomek zakończył pracę"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "We/Wy dozwolone"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Upłynął czas stopera profilującego"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sygnał użytkownika 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sygnał użytkownika 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Pułapka EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Błąd stosu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Żądanie informacji"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Awaria zasilania"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Zasoby zostały stracone"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Okno zmienione"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operacja niedozwolona"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Nie ma takiego procesu"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Przerwane wywołanie systemowe"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Lista argumentów za długa"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Błędny deskryptor pliku"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Brak procesów potomnych"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Błędny adres"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Plik istnieje"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Nie ma takiego urządzenia"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Nie jest katalogiem"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Jest katalogiem"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Zły argument"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Za dużo otwartych plików"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Plik wykonywalny zajęty"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Plik zbyt duży"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Brak miejsca na urządzeniu"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Błędne przesunięcie"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "System plików wyłącznie do odczytu"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Za dużo dowiązań"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operacja jest już wykonywana"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Komunikat za długi"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokół niedostępny"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokół nie obsługiwany"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacja nie obsługiwana"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adres jest już w użyciu"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Sieć jest wyłączona"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Sieć jest niedostępna"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Brak miejsca w buforze"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Drugi koniec jest już połączony"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Drugi koniec nie jest połączony"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Połączenie odrzucone"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Za długa nazwa pliku"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Urządzenie jest wyłączone"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Brak trasy do hosta"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Katalog nie jest pusty"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Za dużo procesów"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Za dużo użytkowników"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku"
+
+# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
+# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "Struktura RPC jest błędna"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Zła wersja RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Program RPC niedostępny"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Zła wersja programu RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Zła procedura RPC dla programu"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Brak dostępnych blokad"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Błąd uwierzytelnienia"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nie obsługiwane"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Translator przerwał pracę"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Tym razem dałeś popalić"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Komputer wyjechał na wakacje"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Nieoczekiwany błąd"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Błędny komunikat"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identyfikator został usunięty"
+
+# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Brak danych"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Połączenie zostało przerwane"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Błąd protokołu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Upłynął czas stopera"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operacja anulowana"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Numer kanału poza zakresem"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Numer dowiązania poza zakresem"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Struktura CSI niedostępna"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Błędna wymiana"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Błędny deskryptor żądania"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Przepełniona wymiana"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Brak anody"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Zły kod żądania"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Błędny kanał"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Błędny format pliku fontu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Błąd podczas ogłaszania"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Błąd srmount"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Błąd RFS"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Zmienił się adres drugiego końca"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Jest plikiem nazwanym"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Brak medium"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Niewłaściwy typ medium"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Wymagany klucz niedostępny"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Klucz wygasł"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Klucz został unieważniony"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Właściciel zmarł"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Stan bez możliwości wyjścia"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Strona pamięci ma błąd sprzętowy"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Błędna wartość dla ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Błąd systemowy"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Żądanie anulowane"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Żądanie nie anulowane"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Wszystkie żądania wykonane"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Przerwane przez sygnał"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia: lddlibc4 PLIK\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "ma mniej niż 3 znaki"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "ma więcej niż 6 znaków"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "zawiera znaki inne niż ASCII alfanumeryczne, '-' lub '+'"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: składnia: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [pocz.,]końc.] nazwa_strefy ...\n"
+"\n"
+"Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -c: %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -t: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "przepełnienie rozmiaru"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "przepełnienie typu int"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", linia %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "uwaga: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: składnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ] [ -d katalog ] \\\n"
+"\t[ -L sek_przestępne ] [ plik ... ]\n"
+"\n"
+"Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s zignorowano"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "dowiązanie do dowiązania"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "linia poleceń"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "pusta nazwa pliku"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "nazwa pliku '%s' zaczyna się od '/'"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera element '%.*s'"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "element nazwy pliku '%s' zawiera wiodący '-'"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera zbyt długi element '%.*s...'"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '%c'"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '\\%o'"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: dowiązanie z %s nie powiodło się: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "stworzenie dowiązania zwykłego nie powiodło się, użyto symbolicznego"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie można odczytać %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "stworzenie dowiązania nie powiodło się, użyto kopii"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "strefa bez reguł"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "standardowe wejście"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "za długa linia"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "nieznany typ linii wejściowej"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "przepełnienie czasu"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "wartości większe niż 24 godziny nie były obsługiwane przez zic sprzed 2007 roku"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Rule"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "bezimienna reguła"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "błędny czas oszczędności"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UT"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "nieprawidłowy format skrótu"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "format '%s' nie jest obsługiwany przez wersje zic sprzed 2015 roku"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "nieprawidłowy rok przestępny"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "czas zbyt mały"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "czas zbyt duży"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "nieprawidłowa pora dnia"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "sekunda przestępna sprzed Wielkiego Wybuchu"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Link"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "puste pole FROM w linii Link"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "nieprawidłowy rok początkowy"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "nieprawidłowy rok końcowy"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "podano pojedynczy rok"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "klienci sprzed 2014 roku mogą źle obsługiwać więcej niż 1200 zmian czasu"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "wielkość przesunięcia %%z względem UTC przekracza 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: klienci sprzed wersji %d mogą źle obsługiwać odległe oznaczenia czasu"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "dwie reguły dla tej samej chwili"
+
+# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "za dużo lokalnych typów czasu"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "przesunięcie względem UT poza zakresem"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "za dużo sekund przestępnych"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca; nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 znaki"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo znaków"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
diff --git a/REORG.TODO/po/pot.header b/REORG.TODO/po/pot.header
new file mode 100644
index 0000000000..d0742aee96
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/pot.header
@@ -0,0 +1,15 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: DATE\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/pt_BR.po b/REORG.TODO/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000000..b7c1650957
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,4283 @@
+# Brazilian portuguese messages for glibc.
+# Copyright 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Fabio Dorival Victorelli <fabio@conectiva.com.br>, 1998.
+# Mrcio Macedo <marciom@conectiva.com.br>, 1998.
+# Arnaldo Carvalho de Mello <acme@conectiva.com.br>, 1998.
+# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1998.
+# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.1\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-06-29 18:07-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Parra Novo <rodarvus@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tDireitos de Acesso: "
+
+#: nis/nis_print.c:271
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtributos : "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "%s [-abkCLNTM][-Dname[=valor]] [-i tamanho] [-I [-K segundos]] [-Y rota] arquivo_entrada\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1418
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o arquivo-sada] [arquivo-entrada]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n id-rede]* [-o arquivo-sada] [arquivo-entrada]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s tipo-rede]* [-o arquivo-sada] [arquivo-entrada]\n"
+
+#: nis/nis_print.c:235
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tDireitos acesso: "
+
+#: nis/nis_print.c:293
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tEntrada de dados de tipo %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:171
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNome : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tChave pblica: "
+
+#: nis/nis_print.c:234
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:201
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tEndereo universal (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:296
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+
+#: nscd/nscd_stat.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15Zd suggested size\n"
+"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld cache hits on positive entries\n"
+"%15ld cache hits on negative entries\n"
+"%15ld cache misses on positive entries\n"
+"%15ld cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"cache %s:\n"
+"\n"
+"%15s cache est habilitado\n"
+"%15Zd tamanho sugerido%15ld segundos de vida para entradas positivas\n"
+"%15ld segundos de vida para entradas negativas\n"
+"%15ld hits do cache para entradas positivas\n"
+"%15ld hits do cache para entradas negativas\n"
+"%15ld%% quantidade de hits no cache\n"
+"%15s verifique o arquivo /etc/%s para mudanas\n"
+
+#: nis/nis_print.c:251
+msgid "\nGroup Members :\n"
+msgstr "\nMembros do Grupo : \n"
+
+#: nis/nis_print.c:320
+msgid "\nTime to Live : "
+msgstr "\nTempo de Vida : "
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b nmprog nmvers\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b nmprog nmvers\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n nmporta ] -t host nmprog [ nmvers ]\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
+msgid " no"
+msgstr " no"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
+msgid " yes"
+msgstr " sim"
+
+#: nis/nis_print.c:344
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Tamanho dados = %u\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:121
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Membros explcitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " No-membros explcitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Membros implcitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " No-membros implcitos:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:126
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Membros no explcitos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:150
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr "No-membros no explcitos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:134
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Membros no implcitos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:158
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr "No-membros no implcitos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:142
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr "Membros no recursivos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:166
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr "No-membros no recursivos\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Membros recursivos:\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " programa verso protocolo porta\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1571
+msgid " or: "
+msgstr " ou: "
+
+#: timezone/zic.c:421
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regra de \"%s\", linha %d)"
+
+#: argp/argp-help.c:1583
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPO...]"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291
+msgid " done\n"
+msgstr " feito\n"
+
+#: timezone/zic.c:418
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", linha %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:958
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "A linha \"Zone %s\" e a opo -l so mutuamente exclusivas"
+
+#: timezone/zic.c:966
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "A linha \"Zone %s\" e a opo -p so mutuamente exclusivas"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"arquivo-entrada\" necessrio para gerao de indicadores do modelo.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:210
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parmetro requer um valor"
+
+#: argp/argp-help.c:219
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido"
+
+#: timezone/zic.c:768
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s em uma zona sem regras"
+
+#: assert/assert.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertiva `%s' falhou.\n"
+
+#: assert/assert-perr.c:52
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:47
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sSinal desconhecido %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2201
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d no fez extenso de sinal corretamente\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> deve ser maior que <mb_cur_min>\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: Pr-processador C falhou com cdigo de sada %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: Pr-processador C falhou com sinal %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: No possvel criar %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2179
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: No possvel criar o diretrio %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: No possvel criar um link de %s para %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: No possvel abrir %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1459
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: No possvel remover %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:863
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Erro fechando %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Erro lendo %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1535
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Erro escrevendo %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing standard output "
+msgstr "%s: Erro escrevendo para sada padro "
+
+#: timezone/zic.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: linha Leap no arquivo %s, que no arquivo de ajuste\n"
+
+#: timezone/zic.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Memria esgotada: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Mais que uma opo -L foi especificada\n"
+
+#: timezone/zic.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Mais que uma opo -d foi especificada\n"
+
+#: timezone/zic.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Mais que uma opo -l especificada\n"
+
+#: timezone/zic.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Mais que uma opo -p especificada\n"
+
+#: timezone/zic.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Mais que uma opo -y especificada\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Muitos parmetros\n"
+
+#: login/programs/database.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get modification time"
+msgstr "%s: no possvel processar modificaes de horrio"
+
+#: timezone/zic.c:1900
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: comando era '%s', resultado era %d\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: erro na mquina de estados"
+
+#: posix/getopt.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `%c%s' no permite um argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opo `%s' ambgua\n"
+
+#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:702
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `-W %s' no permite um argumento\n"
+
+#: posix/getopt.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opo `-W %s' ambgua\n"
+
+#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opo requer um argumento -- %c\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: sada poder sobrescrever %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: pnico: l_value invlido %d\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: fim de arquivo prematuro"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open "
+msgstr "%s: No foi possvel abrir "
+
+#: posix/getopt.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opo no reconhecida `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opo no reconhecida `--%s'\n"
+
+#: timezone/zic.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: uso %s [ -s ] [ -v ] [ -l tempolocal ] [ -p regrasposix ] [ -d diretrio ]\n"
+"\t[ -L segundosajuste ] [ -y tipoano ] [ nome do arquivo ... ]\n"
+
+#: timezone/zdump.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: uso %s [ -v ] [ -c cutoff ] nomezona ...\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output: "
+msgstr "%s: enquanto escrevendo sada: "
+
+#: argp/argp-parse.c:164
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Verso desconhecida!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:781
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Opo deveria ter sido reconhecida!?"
+
+#: nis/nis_print.c:129
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Objeto desconhecido)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:124
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(erro de autenticao desconhecido - %d)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
+
+#: elf/sprof.c:574
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** O arquivo `%s' est sem smbolos (stripped): a anlise detalhada impossvel\n"
+
+#: catgets/gencat.c:266
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrada padro*"
+
+#: catgets/gencat.c:120
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ARQUIVO-SADA [ARQUIVO-ENTRADA]...\n"
+"[ARQUIVO-SADA [ARQUIVO-ENTRADA...]"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "seo .lib corrompida em a.out"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; verso baixa = %lu, verso alta = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:117
+msgid "; why = "
+msgstr "; porque = "
+
+#: locale/programs/charset.c:98
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> e <%s> so nomes ilegais para faixa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:342
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> caracter no deve estar na classe `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:330
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> caracter no est na classe `%s'"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: nis/nis_print.c:318
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Direitos de Acesso : "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Acessando uma biblioteca compartilhado corrompida"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Endereo j em uso"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Famlia de endereos no suportada para nome de mquina"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Famlia de endereos no suportada pelo protocolo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Erro de aviso"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarme de tempo"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Lista de argumentos muito longa"
+
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Tentativa de remoo de uma tabela que no est vazia"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Tentando o link em muitas bibliotecas compartilhadas"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:273
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Autenticao OK"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Erro de autenticao"
+
+#: nis/nis_print.c:105
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OBJETO FALSO\n"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114
+msgid "Bad address"
+msgstr "Endereo invlido"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Descritor de arquivo invlido"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Formato do arquivo fonte invlido "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
+msgid "Bad message"
+msgstr "Mensagem invlida"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chamada de sistema invlida"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Valor invlido para ai_flags"
+
+#: locale/programs/localedef.c:104
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Se extremamente compatvel com o POSIX"
+
+#: nis/nis_print.c:301
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Dados binrios\n"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121
+msgid "Block device required"
+msgstr "Dispositivo de bloco requerido"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:347
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problema em select para broadcast"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipe quebrado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro no barramento"
+
+#: nis/nis_print.c:45
+msgid "CDS"
+msgstr "CDS"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Tempo de CPU excedido"
+
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Tempo expirado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "No foi possvel acessar uma biblioteca compartilhada"
+
+#: nis/ypclnt.c:769
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "No posso executar bind com o servidor deste domnio"
+
+#: nis/ypclnt.c:781
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "No foi possvel comunicar-se com o portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:783
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "No foi possvel comunicar-se com o ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:785
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "No foi possvel comunicar-se com o ypserv"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "No foi possvel alocar memria"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "No foi possvel acessar o endereo requisitado"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:264
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "No possvel criar socket para rpc de broadcast"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "No foi possvel executar uma biblioteca compartilhado diretamente"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1406
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "No possvel ter mais de um indicador de gerao de arquivo!\n"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:360
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "No foi possvel receber resposta para broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:74
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "No foi possvel registrar servio"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "No possvel enviar aps desligamento do ponto final de transporte"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:322
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "No foi possvel enviar pacote de broadcast"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:271
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "No foi possvel usar opo do socket SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1193
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Nao possvel especificar mais de um arquivo de entrada!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1363
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "No possvel user tabela de indicadores com novo estilo!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1375
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "No possvel usar indicador netid sem TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "No possvel usar indicadores de tabelas com novo estilo!\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Nmero do canal fora do intervalo"
+
+#: nis/nis_print.c:264
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Separador de caracteres \"%c\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
+msgid "Child exited"
+msgstr "Filho finalizado"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:283
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Credencial do cliente muito fraca"
+
+#: nis/nis_print.c:266
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Colunas :\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Erro de communicao ao enviar"
+
+#: locale/programs/localedef.c:112
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Compila especificao localizada"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "O computador comprou a fazenda"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
+msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+msgstr "O clculo do tamanho da tabela de classes de caracteres pode demorar..."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:336
+msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
+msgstr "O clculo do tamanho da tabela de informaes de comparao (collation) pode demorar..."
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexo recusada"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Conexo fechada pela outra ponta"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tempo esgotado para conexo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
+msgid "Continued"
+msgstr "Continua"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Converte codificao dos arquivos dados de uma codificao para outra."
+
+#: db2/makedb.c:58
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Converte chave para letras minsculas"
+
+#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359
+#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267
+#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Este um software free; leia os fontes para condices de cpia. No existe\n"
+"garantia; nem para comrcio ou adequaco para propstios particulares.\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "no possvel ler arquivo de registro \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:107
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Cria arquivo NOME com cabealho C contendo definies de smbolos "
+
+#: locale/programs/localedef.c:103
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Cria sada mesmo que mensagens de aviso forem produzidas"
+
+#: db2/makedb.c:68
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Cria um base de dados DB simples de uma entrada textual."
+
+#: nis/nis_print.c:322
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Horrio de criao : %s"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Entrada DES para nome de rede (netname) %s no nica\n"
+
+#: nis/nis_print.c:111
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIRETRIO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:41
+msgid "DNANS"
+msgstr "DNANS"
+
+#: nis/nis_print.c:37
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Base de dados para tabela no existe"
+
+#: nis/ypclnt.c:795
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Base de dados est ocupada"
+
+#: nis/nis_print.c:225
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Direitos de Acesso padro :\n"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Endereo de destino requerido"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Dispositivo no um stream"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Device not configured"
+msgstr "Dispositivo no configurado"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo ou recurso est ocupado"
+
+#: nis/nis_print.c:179
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:315
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Diretrio : %s\n"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Diretrio no vazio"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Cota de disco excedida"
+
+#: nscd/nscd.c:80
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "No divide (fork) e mostre mensagens na tty corrente"
+
+#: db2/makedb.c:61
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "No mostra mensagens enquanto constri base de dados"
+
+#: catgets/gencat.c:109
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "No usar catlogo existente, forar novo arquivo de sada"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domnio no limitado (not bound)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
+msgid "EMT trap"
+msgstr "trap EMT"
+
+#: nis/nis_print.c:120
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRADA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:299
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Dado criptografado\n"
+
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Entry/Table type mismatch"
+msgstr "Tipo de entrada/tabela incompatveis"
+
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Erro no subsistema RPC"
+
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Erro acessando arquivo inicial do NIS+. O NIS+ est instalado?"
+
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Falha no erro desconhecido do sistema: "
+
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Erro durante a chamada a processo callback"
+
+#: inet/ruserpass.c:161
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Erro: arquivo .netrc legvel por outros."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Troca completa"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Erro no formato exec"
+
+#: locale/programs/localedef.c:190
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATAL: sistema no define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:99
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "ARQUIVO contm mapas de nomes simblicos para valores UCS4"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:287
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Falha (erro no especificado)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Descritor de arquivo em mal estado"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134
+msgid "File exists"
+msgstr "Arquivo existe"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Erro de bloqueio em arquivo (deadlock)"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "File name too long"
+msgstr "Nome de arquivo muito longo"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Excedido tamanho limite de arquivo"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+msgid "File too large"
+msgstr "Arquivo muito grande"
+
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "First/Next chain broken"
+msgstr "Primeira/prxima corrente quebrada"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Exceo de ponto flutuante"
+
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Resincronismo total necessrio para o diretrio"
+
+#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined
+#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind
+#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funo no implementada"
+
+#: nis/nis_print.c:114
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPO\n"
+
+#: argp/argp-help.c:231
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid ""
+"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Gera catlogo de mensagens.\\vSe ARQUIVO-DE-ENTRADA -, a entrada lidada entrada padro. Se ARQUIVO-DE-SADA\n"
+" -, a sada escrita para a sada padro.\n"
+
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Erro desconhecido de sistema"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Pegar informaes especficas de localizao."
+
+#: argp/argp-parse.c:88
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Retorna uma mensagem de uso curta"
+
+#: argp/argp-parse.c:87
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Retorna este arquivo de ajuda"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Erro gratuito"
+
+#: nis/nis_print.c:317
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grupo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:248
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Indicadores de Grupo :"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:113
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Entrada de Grupo para grupo \"%s.%s\":\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:91
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Pendurar por SEG segundos (o padro 3600)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
+msgid "Hangup"
+msgstr "Desconexo"
+
+#: nscd/grpcache.c:238
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "No encontrado \"%d\" no cache de grupo!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:235
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "No encontrado \"%d\" no cache de senhas!"
+
+#: nscd/grpcache.c:210
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "No encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
+
+#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359
+#: nscd/hstcache.c:390
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "No encontrado \"%s\" no cache de mquinas!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:207
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "No encontrado \"%s\" no cache de senhas! "
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469
+msgid "Host is down"
+msgstr "Host est desligado"
+
+#: resolv/herror.c:75
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Falha na procura do nome de host"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
+msgid "I/O possible"
+msgstr "possvel E/S"
+
+#: db2/makedb.c:71
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"ARQUIVO-ENTRADA ARQUIVO-SADA\n"
+"-o ARQUIVO-SADA ARQUIVO-ENTRADA\n"
+"-u ARQUIVO-ENTRADA"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "IOT trap"
+msgstr "trap IOT"
+
+#: nis/nis_print.c:35
+msgid "IVY"
+msgstr "IVY"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identificador removido"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instruo ilegal"
+
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Tipo ilegal de objeto para a operao"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Procura ilegal"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Tipo ou formato de arquivo inapropriado"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "ioctl inapropriado para dispositivo"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operao inapropriada para processo em background"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
+msgid "Information request"
+msgstr "Requesio de informao"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:57
+msgid "Information:"
+msgstr "Informao:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:94
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Arquivos de entrada:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:54
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Especificao de formato de Entrada/Sada:"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Erro de entrada/sada"
+
+#: nis/ypclnt.c:775
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Erro NIS interno"
+
+#: nis/ypclnt.c:839
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Erro interno de ypbind"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupo"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Chamada de sistema interrompida"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Chamada de sistema interrompida deve ser reiniciada"
+
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Invalid Object for operation"
+msgstr "Objeto invlido para operao"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento invlido"
+
+#: posix/regex.c:1018
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referncia anterior invlida"
+
+#: posix/regex.c:1016
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome de classe de caracter invlido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:275
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Credencial de cliente invlido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:279
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Verificador de cliente invlido"
+
+#: posix/regex.c:1015
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caracter de comparao invlido"
+
+#: posix/regex.c:1022
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contedo invlido de \\{\\}"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Link entre dispositivos invlido"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Troca invlida"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Multibyte ou caracter largo invlido"
+
+#: posix/regex.c:1025
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresso regular precedente invlida"
+
+#: posix/regex.c:1023
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Intervalo final invlida"
+
+#: posix/regex.c:1014
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresso regular invlida"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Cdigo de requisio invlido"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Descritor de requisio invlido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Verificador de servidor invlido"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Slot invlido"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Is a directory"
+msgstr " um diretrio"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806
+msgid "Is a named type file"
+msgstr " um arquivo tipo nomevel"
+
+#: nis/nis_print.c:187
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29
+msgid "Killed"
+msgstr "Morto"
+
+#: nis/nis_print.c:123
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LINK\n"
+
+#: nis/nis_local_names.c:125
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Entrada LOCAL para UID %d no diretrio %s no nica\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Parada de sistema nvel 2"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Nvel 2 no sincronizado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Nvel 3 parado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Nvel 3 resetado"
+
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Link Points to illegal name"
+msgstr "Vnculo aponta para nome ilegal"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Link foi cortado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Nmero de link fora da faixa"
+
+#: nis/nis_print.c:282
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipo de Objeto Vinculado (linked) : "
+
+#: nis/nis_print.c:284
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Vinculado (linked) para : %s\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:787
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "No foi configurado nome de domnio local"
+
+#: nis/ypclnt.c:777
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Falha na alocao de recurso local"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "A maquina no est na rede"
+
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Malformed Name, or illegal name"
+msgstr "Nome malformado ou ilegal"
+
+#: argp/argp-help.c:1182
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Parmetros obrigatrios ou opcionais para opes longas so tambm obrigatrios ou opcionais para qualquer opo curta correspondente."
+
+#: nis/nis_print.c:168
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Servidor Mestre :\n"
+
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Servidor Mestre ocupado, descarregamento completo (dump) remarcado."
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Falha de alocao de memria"
+
+#: posix/regex.c:1024
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memria esgotada"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "Message too long"
+msgstr "Mensagem muito longa"
+
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Atributo perdido ou malformado"
+
+#: nis/nis_print.c:323
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Horrio Mod. : %s"
+
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modificao falhou"
+
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operao de modificao falhou"
+
+#: locale/programs/locale.c:68
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Formato de modificao de sada:"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Tentativa de Multihop"
+
+#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
+#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NOME\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: nis/nis_print.c:31
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:791
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Verses cliente/servidor NIS no conferem - no possvel oferecer servio"
+
+#: nis/ypclnt.c:789
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Base de dados de mapas NIS est ruim"
+
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Operao NIS+ falhou"
+
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Servidores NIS+ fora do alcance"
+
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Servio NIS+ est indisponvel ou no est instalado"
+
+#: nis/nis_print.c:108
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "SEM OBJETO\n"
+
+#: nscd/nscd.c:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NMERO"
+
+#: nis/nis_print.c:162
+#, c-format
+msgid "Name : '%s'\n"
+msgstr "Nome : `%s'\n"
+
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Servidor de Cache de Nomes."
+
+#: nis/nis_error.c:40
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nome no servidor por este servidor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "O nome no nico na rede"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nome ou servio desconhecido"
+
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Nome/entrada no nico"
+
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Objeto nomeado no pesquisvel"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Need authenticator"
+msgstr " necessrio um autenticador"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "A rede desconectou-se ao resetar"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378
+msgid "Network is down"
+msgstr "A rede no responde"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "A rede est fora de alcance"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "No h estrutura CSI disponvel"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "No h semforos XENIX disponveis"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "No h endereo associado com o nome"
+
+#: resolv/herror.c:77
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "No h endereo associado com o nome"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714
+msgid "No anode"
+msgstr "Sem anode"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "No h espao de buffer disponvel"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89
+msgid "No child processes"
+msgstr "No h processos filhos"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634
+msgid "No data available"
+msgstr "No h dados disponveis"
+
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "No file space on server"
+msgstr "No h espao disponvel no servidor"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "No locks available"
+msgstr "No h locks disponveis"
+
+#: posix/regex.c:1013
+msgid "No match"
+msgstr "No confere"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814
+msgid "No medium found"
+msgstr "Mdia no encontrada"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "No h mensagens do tipo desejado"
+
+#: nis/ypclnt.c:779
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "No h mais registros no banco de dados map"
+
+#: posix/regex.c:5515
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No h expresso regular anterior"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "No h programas remotos registrados.\n"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "No route to host"
+msgstr "No h rota para o host"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208
+msgid "No space left on device"
+msgstr "No h espao disponvel no dispositivo"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147
+msgid "No such device"
+msgstr "Dispositivo inexistente"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Arquivo ou diretrio no encontrado"
+
+#: nis/ypclnt.c:773
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Chave no est no mapa"
+
+#: nis/ypclnt.c:771
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Mapa no encontrado no domnio do servidor"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such process"
+msgstr "Processo inexistente"
+
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Namespace NIS+ no encontrado"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Falha irrecupervel na resoluo de nome"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "None.\n"
+msgstr "nenhum.\n"
+
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Not Found, no such name"
+msgstr "No encontrado, nome inexistente"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "No um arquivo nomevel XENIX"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152
+msgid "Not a directory"
+msgstr "No um diretrio"
+
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Not found"
+msgstr "No encontrado"
+
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "No um servidor mestre para este domnio"
+
+#: nis/nis_error.c:39
+msgid "Not owner"
+msgstr "Dono invlido"
+
+#: nis/nis_print.c:263
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Nmero de Colunas : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Nmero de objetos : %u\n"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Argumento numrico fora de domnio"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Resultado numrico fora de alcance"
+
+#: nis/nis_print.c:362
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objeto #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:314
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Nome do Objeto: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:324
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Tipo do Objeto: "
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objeto remoto"
+
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objeto com o mesmo nome existe"
+
+#: timezone/zic.c:1995
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nmero mpar de aspas"
+
+#: nscd/nscd.c:185
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Somente o superusurio pode usar esta opo!"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operao j em progresso"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operao no permitida"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operao no suportada "
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operao agora em progresso"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operation causaria bloqueio"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Sem recursos de streams"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101
+msgid "Output control:"
+msgstr "Controle de Sada:"
+
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Seleo de Sada:"
+
+#: nis/nis_print.c:316
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Dono : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:126
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVADO\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pacote no instalado"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:84
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Erro de verificao (parser): %s"
+
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Partial Success"
+msgstr "Sucesso Parcial"
+
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Objeto passado no o mesmo objeto no servidor"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permisso negada"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64
+msgid "Power failure"
+msgstr "Falha de energia"
+
+#: posix/regex.c:1026
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro da expresso regular"
+
+#: db2/makedb.c:63
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Mostra o contedo da base de dados do arquivo, um entrada por linha"
+
+#: nscd/nscd.c:83
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Mostra estatstica da configurao atual"
+
+#: locale/programs/localedef.c:107
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Mostra mais mensagens"
+
+#: argp/argp-parse.c:148
+msgid "Print program version"
+msgstr "Mostra verso do programa"
+
+#: nis/nis_error.c:29
+msgid "Probable success"
+msgstr "Sucesso provvel"
+
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Provavelmente no encontrado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tempo expirado para profiling"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Driver de protocolo no anexado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erro de protocolo"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Famlia de protocolo no suportada"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocolo no disponvel"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocolo no suportado"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Tipo errado de protocolo para socket"
+
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Pergunta ilegal para tabela nominada"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Erro especfico de RFS"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Procedimento RPC ruim para programa"
+
+#: nis/ypclnt.c:767
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Falha RPC na operao NIS"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Programa RPC no disponvel"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Verso incorreta de programa RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "Estrutura RPC invlida"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Verso RPC incorreta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (cdigo de erro desconhecido)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Erro de autenticao"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Impossvel decodificar resultado"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: impossvel codificar argumentos"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Falhou (erro no especificado)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Verses incompatveis de RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Falha no Port mapper"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedimento indisponvel"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programa no registrado"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programa indisponvel"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Programa/verso incompatveis"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Erro remoto de sistema"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: O servidor no pode decodificar os argumentos"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Sucesso"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Tempo esgotado"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Impossvel receber"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Impossvel enviar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Host desconhecido"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Protocolo desconhecido"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
+
+#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT usado em cdigo no dinamicamente carregado"
+
+#: elf/sprof.c:88
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "L e mostra perfil de dados do objeto compartilhado"
+
+#: nscd/nscd.c:78
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "L configurao de dados de NOME"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Sistema de arquivos somente para leitura"
+
+#: string/strsignal.c:66
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Sinal de tempo-real %d"
+
+#: posix/regex.c:1027
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresso regular muito longa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Erro de E/S remota"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Endereo remoto alterado"
+
+#: inet/ruserpass.c:162
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Remova senha ou torne arquivo no-legvel por outros."
+
+#: elf/sprof.c:537
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Reabertura de objeto compartilhado `%s' falhou"
+
+#: nis/nis_print.c:170
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Duplicado :\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1638
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Reporte erros (bugs) para %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280
+#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Reportar erros usando o script `glibcbug' para <bugs@gnu.org>.\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:765
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argumentos de requisio invlidos"
+
+#: resolv/herror.c:73
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Erro de resolvedor 0 (no h erro)"
+
+#: resolv/herror.c:117
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Erro interno do resolvedor"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Evitado deadlock de recurso"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recurso perdido"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Recurso temporariamente indisponvel"
+
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Results Sent to callback proc"
+msgstr "Resultados enviados para processo chamador"
+
+#: elf/sprof.c:91
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: nis/nis_print.c:33
+msgid "SUNYP"
+msgstr "SUNYP"
+
+#: nis/nis_print.c:265
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Rota de Busca :%s\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Falha de segmentao"
+
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Servidor ocupado, tente novamente"
+
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Memria do servidor exaurida"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:277
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Servidor rejeitou credencial"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:281
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Servidor rejeitou verificador"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "`Servname' no suportado para `ai_socktype'"
+
+#: argp/argp-parse.c:89
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Configura o nome do programa"
+
+#: nscd/nscd.c:82
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Encerra o servidor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Sinal 0"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operao socket em um arquivo no-socket"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Tipo socket no suportado"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Trmino de conexo causada por software"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Lamento. Voc no o superusurio\n"
+
+#: locale/programs/localedef.c:97
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Definies fonte so encontrada no ARQUIVO"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Erro de Srmount"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Falha de pilha"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Manipulador de arquivo NFS corrompido"
+
+#: nscd/nscd.c:81
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Iniciar NMERO de linhas (threads)"
+
+#: nis/nis_print.c:357
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Posio : %s\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Parado (sinal)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Parado (entrada tty)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Parado (sada tty)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Erro de pipe streams"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "A estrutura necessita de limpeza"
+
+#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: locale/programs/localedef.c:106
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Suprime avisos e mensagens de informao"
+
+#: locale/programs/localedef.c:96
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nomes de caracteres simblicos definido en ARQUIVO"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "System error"
+msgstr "Erro de sistema"
+
+#: locale/programs/locale.c:63
+msgid "System information:"
+msgstr "Informao do Sistema:"
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Falha de alocao de recursos do sistema"
+
+#: locale/programs/localedef.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Diretrio do sistema para mapas de caracteres: %s\n"
+" mapas de repertrio: %s\n"
+" rota de localizao: %s\n"
+"%s"
+
+#: nis/nis_print.c:117
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABELA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:262
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tipo de Tabela : %s\n"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Falha temporrio na resoluo de nome"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminado"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197
+msgid "Text file busy"
+msgstr "rea de texto ocupada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:536
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n"
+"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n"
+"program.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"A lista seguinte contm todos os conjuntos de codificao de caracteres \n"
+"conhecidos. Isto no quer dizer necessriamente que todas as combinaes\n"
+"destes nomes podem ser utilizadas nos parmetros FROM e TO. Um conjunto\n"
+"de caracteres pode ser listado com vrios nomes diferentes (apelidos).\n"
+" Alguns destes nomes no strings simples mas sim, expresses regulares, e\n"
+"eles combinam com uma variedade de nomes que podem ser dados como parmetrosao programa.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: nis/nis_print.c:223
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Tempo de vida : "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Tempo expirado"
+
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Too Many Attributes"
+msgstr "Muitos atributos"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Muitos nveis de links simblicos"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225
+msgid "Too many links"
+msgstr "Muitos links"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Muitos arquivos abertos"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Muitos arquivos abertos no sistema"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Muitos processos"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Muitas referncias: no possvel unir"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Too many users"
+msgstr "Muitos usurios"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/breakpoint trap"
+
+#: posix/regex.c:1017
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Contrabarra final"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596
+msgid "Translator died"
+msgstr "Tradutor morto"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Ponto final de transporte j est conectado"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Ponto final de transporte no est conectado"
+
+#: argp/argp-help.c:1610
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informaes.\n"
+
+#: inet/rcmd.c:143
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Tentando %s...\n"
+
+#: nis/nis_print.c:163
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipo : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:47
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCONHECIDO"
+
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Impossvel autenticar cliente NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Impossvel autenticar servidor NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Impossvel criar chamador"
+
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Impossvel criar processo no servidor"
+
+#: nis/nis_print.c:190
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Desconhecido (tipo = %d, bits = %d)\n"
+
+#: inet/ruserpass.c:248
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Palavra-chave em .netrc desconhecida %s"
+
+#: nis/ypclnt.c:797
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Cdigo de erro NIS desconhecido"
+
+#: nss/getent.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Base de dados desconhecida: %s\n"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Erro desconhecido "
+
+#: resolv/herror.c:74
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Host desconhecido"
+
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Objeto desconhecido"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:181
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Opo desconhecida: %s %s %s"
+
+#: resolv/herror.c:120
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Erro desconhecido do resolvedor"
+
+#: resolv/herror.c:76
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Erro desconhecido de servidor"
+
+#: string/strsignal.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Sinal desconhecido %d"
+
+#: misc/error.c:107
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro desconhecido de sistema"
+
+#: nis/ypclnt.c:845
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Erro desconhecido de ypbind"
+
+#: posix/regex.c:1020
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( descasados"
+
+#: posix/regex.c:1028
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) descasados"
+
+#: posix/regex.c:1019
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ descasados"
+
+#: posix/regex.c:1021
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ descasado"
+
+#: posix/getconf.c:692
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Varivel no reconhecida `%s'"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condio urgente de E/S"
+
+#: argp/argp-help.c:1567
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: posix/getconf.c:604
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Uso: %s nome_da_varivel [caminho]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Uso: rpcinfo [ -n nmporta ] -u host nmprog [ nmvers ]\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinal 1 definido pelo usurio"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinal 2 definido pelo usurio"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Valor muito extenso para o tipo de dados definido"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Temporizador virtual expirado"
+
+#: timezone/zic.c:1899
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Resultado insensato da execuo do comando"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
+msgid "Window changed"
+msgstr "Janela alterada"
+
+#: locale/programs/locale.c:67
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Escreve nomes dos mapas de caracteres (charmaps) disponveis"
+
+#: locale/programs/locale.c:65
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Escreve nomes das localizaes (locales) disponveis"
+
+#: locale/programs/locale.c:69
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Escreve nomes das categorias selecionadasd"
+
+#: locale/programs/locale.c:70
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Escreve nomes das palavras-chave selecionadas"
+
+#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Escreve a sada para o arquivo NOME"
+
+#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365
+#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272
+#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70
+#: posix/getconf.c:629
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Tipo de mdia incorreta"
+
+#: nis/nis_print.c:39
+msgid "X500"
+msgstr "X500"
+
+#: nis/nis_print.c:43
+msgid "XCHS"
+msgstr "XCHS"
+
+#: nis/ypclnt.c:185
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Sim, 42 o sentido da vida"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Voc realmente o destruiu desta vez"
+
+#: timezone/zic.c:1063
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Tempo final da linha de zona no est aps o tempo final da linha anterior"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARQUIVO...]"
+
+#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471
+#: locale/programs/repertoire.c:278
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' definio no termina com `END %1$s'"
+
+#: elf/sprof.c:766
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' no o arquivo deperfil de dados correto para `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193
+#, c-format
+msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
+msgstr "`-1' deve ser o ltimo registro no `%s' campo na `%s' categoria"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1666
+msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
+msgstr "`...' deve ser usado apenas em `...' e entradas `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:668
+msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
+msgstr "`from' esperado aps primeiro argumento para `collating-element'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1118
+msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
+msgstr "string `from' na declarao de elemento de comparao contm caracter desconhecido"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "Famlia de protocolo (ai_family) no suportada"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "Tipo socket (ai_socktype) no suportado"
+
+#: nscd/nscd.c:121
+msgid "already running"
+msgstr "j est rodando"
+
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argumento para <%s> deve ser um caracter simples"
+
+#: locale/programs/locfile.c:240
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argumento para `%s' deve ser um caracter simples"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:321
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Problema fatal de marshalling"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: no h memria suficiente\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234
+#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144
+msgid "bad argument"
+msgstr "argumento invlido"
+
+#: inet/rcmd.c:318
+msgid "bad owner"
+msgstr "dono invlido"
+
+#: timezone/zic.c:1185
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "campo FROM em branco na linha Link"
+
+#: timezone/zic.c:1189
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "campo TO em branco na linha Link"
+
+#: malloc/mcheck.c:208
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "bloco liberado duas vezes\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:211
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status invlido, biblioteca est com problemas\n"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:185
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "broadcast: ioctl (obter configurao de interface)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:194
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "broadcast: ioctl (obter flags de interface)"
+
+#: login/programs/request.c:167
+msgid "buffer overflow"
+msgstr "estouro de buffer"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:446
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: no foi possvel alocar novo rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:440
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: alocao de vtima falhou"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:429
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: vtima no localizada"
+
+#: timezone/zic.c:1726
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "no possvel determinar abreviao para zona de tempo"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:75
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %d\n"
+msgstr "no possvel reassinalar nmero de procedimento %d\n"
+
+#: locale/programs/localedef.c:279
+#, c-format
+msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
+msgstr "no possvel acessar arquivo de locale `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "No foi possvel alocar memria"
+
+#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "no possvel criar descritor interno"
+
+#: elf/sprof.c:417
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "no possivel criar descritores internos"
+
+#: nscd/connections.c:180
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "impossvel habilitar soquete para aceitar coneces: %s"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "impossvel encontrar pr-processador C: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "impossvel encontrar qualquer pr-processador C (cpp)\n"
+
+#: nscd/connections.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "impossvel lidar com requisies de verses antigas %d; a verso atual %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1324
+#, c-format
+msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
+msgstr "no possvel inserir elemento de comparao `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510
+msgid "cannot insert into result table"
+msgstr "no possvel inserir na tabela de resultados"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218
+#, c-format
+msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
+msgstr "no possvel inserir nova definio de smbolo de comparao: %s"
+
+#: elf/sprof.c:674
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "impossvel carregar perfis de dados"
+
+#: inet/rcmd.c:314
+msgid "cannot open"
+msgstr "impossvel abrir"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "no possvel abrir `%s'"
+
+#: db2/makedb.c:146
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "no possvel abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
+
+#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "no possvel abrir arquivo de entrada `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "no possvel abrir arquivo de definio locale `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:155
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "no possvel abrir arquivo de sada"
+
+#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "no possvel abrir arquivo de sada `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:1129
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "no possvel abrir arquivo de sada `%s' para categoria `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:162
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "no possvel abrir soquete: `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1370
+msgid "cannot process order specification"
+msgstr "no possvel processar specificao de ordem"
+
+#: locale/programs/locale.c:449
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "no possvel ler diretrio de mapa de caracter `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:122
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "impossvel ler arquivo de configurao; isto fatal"
+
+#: login/programs/request.c:91
+msgid "cannot read from client"
+msgstr "no possvel ler do cliente"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "no possvel ler cabealho de `%s'"
+
+#: locale/programs/locale.c:306
+#, c-format
+msgid "cannot read locale directory `%s'"
+msgstr "no possvel ler diretrio locale `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgstr "no possvel ler arquivo locale `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306
+#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342
+#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378
+#, c-format
+msgid "cannot read repertoire map `%s'"
+msgstr "no possvel ler mapa de repertrio `%s'"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:127
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "impossvel ler dados de estatstica"
+
+#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "no possvel ler atributos do arquivo `%s': %s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:328
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "no possvel escrever arquivo de sada para `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "no possvel escrever resultado: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "no possvel escrever estatisticas: %s"
+
+#: login/programs/request.c:120
+msgid "cannot write to client"
+msgstr "no possvel escrever para o cliente"
+
+#: locale/programs/localedef.c:442
+msgid "category data requested more than once: should not happen"
+msgstr "categoria de dados requisitada mais que uma vez: isto no deveria acontecer"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:269
+#, c-format
+msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' deve estar na classe `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:294
+#, c-format
+msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' no deve estar na classe `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:320
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "caracter <SP> no definido no mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "caracter `%s' no definido enquanto necessrio como valor default"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:825
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "classe de caracter `%s' j definida"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:857
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "mapa de caracteres `%s' j definido"
+
+#: locale/programs/charmap.c:83
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "arquivo de mapa de caracter `%s' no foi localizado"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:110
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal no cabealho de serializao."
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: no h memria suficiente\n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: no h memria suficiente\n"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_reate: no h memria suficiente\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1339
+#, c-format
+msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
+msgstr "o elemento de comparao `%.*s' aparece mais que uma vez: ignorar linha"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+#, c-format
+msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
+msgstr "o smbolo de comparao `%.*s' aparece mais que uma vez: ignorar linha"
+
+#: locale/programs/locfile.c:652
+#, c-format
+msgid "collation symbol expected after `%s'"
+msgstr "smbolo de comparao esperado aps `%s'"
+
+#: inet/rcmd.c:136
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "connectar-se ao endereo %s: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:115
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "identificador ou constante esperado"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:144
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+msgstr "converso de `%s' para `%s' no suportada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:326
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "a converso parou devido a problemas de escrita na sada"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:83
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "no foi possvel criar um servidor rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:91
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
+msgstr "no foi possvel registrar prog %d vers %d\n"
+
+#: nss/getent.c:49
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "base de dados [chave ...]"
+
+#: locale/programs/charmap.c:170
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "arquivo default de mapa de caracter `%s' no localizado"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:163
+#, c-format
+msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'"
+msgstr "flag de direo na string %d no campo `era', categoria `%s', no '+'nem '_'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:174
+#, c-format
+msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character"
+msgstr "flag de direo na string %d no campo `era', categoria `%s', no um caracter simples"
+
+#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118
+#, c-format
+msgid "duplicate character name `%s'"
+msgstr "nome de caracter duplicado `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+msgid "duplicate collating element definition"
+msgstr "definio de elemento de comparao duplicada"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+#, c-format
+msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
+msgstr "definio para caracter duplicada `%.*s'"
+
+#: db2/makedb.c:328
+msgid "duplicate key"
+msgstr "chave duplicada"
+
+#: catgets/gencat.c:388
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definio de conjunto duplicada"
+
+#: timezone/zic.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "nome de zona duplicado %s (arquivo \"%s\", linha %d)"
+
+#: catgets/gencat.c:551
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identificador de mensagens duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:524
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "nmero de mensagem duplicado"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:382
+msgid "empty char string"
+msgstr "cadeia de caractere vazia"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1710
+msgid "empty weight name: line ignored"
+msgstr "nome do peso vazio: linha ignorada"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:372
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache j ativado"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:378
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: no foi possvel alocar cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:386
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: no foi possvel alocar dados do cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:393
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: no foi possvel alocar cache fifo"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:56
+msgid "encoding for output"
+msgstr "codificao para a sada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:55
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "codificao para o texto original"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1429
+msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
+msgstr "o ponto final da rea da elipse maior que o incio "
+
+#: iconv/iconv_prog.c:193
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "erro fechando entrada `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:239
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "erro fechando arquivo de sada"
+
+#: elf/sprof.c:710
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "erro fechando arquivo de dados de perfil"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1158
+msgid "error while inserting collation element into hash table"
+msgstr "erro enquanto inserindo elemento de comparao na tabela hash"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+msgid "error while inserting to hash table"
+msgstr "erro ao inserir na tabela hash"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "enquanto lendo entrada"
+
+#: locale/programs/locfile.c:595
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "esperado argumento tipo string para `copy'"
+
+#: timezone/zic.c:868
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "linha de continuao no foi localizada"
+
+#: elf/sprof.c:408
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "falha no carregamento do objeto compartilhado `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:604
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "falha para carregar dados de smbolos"
+
+#: elf/sprof.c:702
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "falha para mapear (mmap) o arquivo de dados do perfil"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:147
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "falha para iniciar o processo de converso"
+
+#: locale/programs/locfile.c:1154
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "falha ao escrever dados para categoria `%s'"
+
+#: nis/nis_call.c:155
+msgid "fcntl: F_SETFD"
+msgstr "fcntl: F_SETFD"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98
+#, c-format
+msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
+msgstr "campo `%s' na categoria `%s' no definido"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110
+#, c-format
+msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
+msgstr "campo `%s' na categoria `%s' no definido"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1148
+#, c-format
+msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "arquivo `%s' j existe e pode ser sobrescrito\n"
+
+#: locale/programs/locfile.c:677
+msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
+msgstr "valor `from' do elemento de comparao deve ser uma string"
+
+#: inet/rcmd.c:316
+msgid "fstat failed"
+msgstr "falha em fstat"
+
+#: locale/programs/linereader.c:333
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "lixo no final da especificao do cdigo de caracter"
+
+#: locale/programs/linereader.c:219
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "lixo no final do nmero"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:195
+#, c-format
+msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "lixo no final do valor do deslocamento na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:252
+#, c-format
+msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "lixo no final da data de incio na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:328
+#, c-format
+msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "lixo no final da data de parada na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate call graph"
+msgstr "gera grfico de chamadas"
+
+#: elf/sprof.c:80
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "gera perfil com contadores e `ticks'"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:77
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (obtm configurao de interface)"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - pega entrada da base de dados administrativa."
+
+#: nscd/connections.c:200
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: requisio recebida (Verso = %d)"
+
+#: timezone/zic.c:613
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "vnculo (link( falhou, vnculo simblico usado"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "vinculo (hard linked) em algm lugar"
+
+#: timezone/zic.c:1162
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "Campo CORRECTION ilegal em linha Leap (ajuste)"
+
+#: timezone/zic.c:1166
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal em linha Leap (ajuste)"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1782
+msgid "illegal character constant in string"
+msgstr "constante de caracteres ilegal na string"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:311
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "caracteres ilegais no arquivo: "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1125
+msgid "illegal collation element"
+msgstr "elemento de comparao ilegal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:281
+msgid "illegal definition"
+msgstr "definio ilegal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:434
+msgid "illegal encoding given"
+msgstr "dada codificao ilegal"
+
+#: locale/programs/linereader.c:551
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "sequncia de escape ilegal no final da string"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:342
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "sequncia de entrada ilegal na posio %ld"
+
+#: locale/programs/charset.c:78
+msgid "illegal names for character range"
+msgstr "nomes ilegais para faixa de caracteres"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :'%s'\n"
+msgstr "nettype ilegal: `%s'\n"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:187
+#, c-format
+msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "nmero ilegal para offset na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438
+msgid "illegal set number"
+msgstr "nmero de conjunto ilegal"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:243
+#, c-format
+msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "data de incio ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:319
+#, c-format
+msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "data de parada ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:831
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
+msgstr "limite de implementaco: no so permitidas mais que %d classes de caracter"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:863
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "limite de implementaco: no so permitidos mais que %d mapas de caracter"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:346
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "caractere incompleto ou mudana de seqencia no final do buffer"
+
+#: db2/makedb.c:148
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "arquivo formatado incorretamente"
+
+#: timezone/zic.c:825
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "linha de entrada de tipo desconhecido"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:350
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "erro interno (descritor ilegal)"
+
+#: timezone/zic.c:1788
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "erro interno - addtype chamado com isdst incorreto"
+
+#: timezone/zic.c:1796
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "erro interno - addtype chamado com ttisgmt incorreto"
+
+#: timezone/zic.c:1792
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "erro interno - addtype chamado com ttisstd incorreto"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:307
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "erro interno em %s, linha %u"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "deslocamento UTC invlido"
+
+#: timezone/zic.c:1037
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "formato de abreviao invlido"
+
+#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "dia do ms invlido"
+
+#: timezone/zic.c:1291
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ano final invlido"
+
+#: timezone/zic.c:1099
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ano bissexto invlido"
+
+#: elf/dl-open.c:159
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "modo invlido para dlopen()"
+
+#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nome do ms invlido"
+
+#: timezone/zic.c:933
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "tempo gravado invlido"
+
+#: timezone/zic.c:1266
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ano inicial invlido"
+
+#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "hora do dia invlida"
+
+#: timezone/zic.c:1344
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "nome de dia de semana invlido"
+
+#: nscd/connections.c:375
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %Zd"
+msgstr "tamanho de chave na requisio muito longa: %Zd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1422
+msgid "line after ellipsis must contain character definition"
+msgstr "linha aps elipse deve conter definio de caracter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1401
+msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
+msgstr "linha antes da elipse no contm definio para constante de caracter"
+
+#: timezone/zic.c:805
+msgid "line too long"
+msgstr "linha muito longa"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:58
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "lista todas as colees de caracteres codificados"
+
+#: locale/programs/localedef.c:273
+#, c-format
+msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+msgstr "arquivo locale `%s', usado na declarao `copy' , no encontrado"
+
+#: inet/rcmd.c:307
+msgid "lstat failed"
+msgstr "falha em lstat"
+
+#: catgets/gencat.c:619
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "linha invlida ignorada"
+
+#: elf/sprof.c:554
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "mapeamento da tabela de cadeias do cabealho da seo falhou"
+
+#: elf/sprof.c:544
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "mapeamento dos cabealhos da seo falhou"
+
+#: malloc/mcheck.c:202
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memria sobrescrita antes do bloco alocado\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:205
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memria sobrescrita aps o fim do bloco allocado\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176
+#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449
+#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62
+#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95
+#: posix/getconf.c:682
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memria esgotada"
+
+#: malloc/obstack.c:471
+msgid "memory exhausted\n"
+msgstr "memria esgotada\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:199
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "a memria est consistente, problemas na biblioteca\n"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:370
+#, c-format
+msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "formato era ausente na string %d no campo `era', categoria`%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "nome era ausente na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: timezone/zic.c:928
+msgid "nameless rule"
+msgstr "regra sem nome"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:133
+msgid "neither original nor target encoding specified"
+msgstr "codificao original nem destino especificada"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: entrada DES para %s no diretrio %s no nica"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: entrada LOCAL para %s no diretrio %s no nica"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in '%s'."
+msgstr "netname2user: lista de id do grupo perdida em `%s'."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name '%s' too long"
+msgstr "netname2user: nome principal `%s' muito longo"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: no deve possuir uid 0"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:158
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "nunca registrado prog %d\n"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:238
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "Valores <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> no entrados"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125
+#, c-format
+msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
+msgstr "no h expresso regular correta para campo `%s', categoria `%s': %s"
+
+#: timezone/zic.c:2115
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "nehum dia do ms satisfaz a norma"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:267
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "no h definio de `UNDEFINED'"
+
+#: elf/sprof.c:276
+#, c-format
+msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+msgstr "nome de arquivo para perfil de dados no informado e objetos compartilhados `%s' no tem `soname'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:609
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "nehuma outra palavra-chave deve ser especificada quando `copy' usado"
+
+#: locale/programs/localedef.c:334
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "nenhum arquivo de sada foi produzido porque avisos foram emitidos"
+
+#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301
+#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337
+#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373
+msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
+msgstr "mapa de repertrio no especificado: no posso prosseguir"
+
+#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550
+#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "nenhum nome simblico dado"
+
+#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596
+#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "nenhum nome simblico dado para fim do intervalo"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:249
+#, c-format
+msgid "no weight defined for symbol `%s'"
+msgstr "no foi definido peso para o smbolo `%s'"
+
+#: inet/rcmd.c:309
+msgid "not regular file"
+msgstr "no arquivo normal"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"configurao nscd:\n"
+"\n"
+"%15d nvel de debug do servidor\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:104
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd no est rodando!\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:514
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "apenas definies de WIDTH so permitidas em seguida definio de CHARMAP"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:135
+msgid "original encoding not specified using `-f'"
+msgstr "codificao original no especificada usando `-f'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "output file"
+msgstr "arquivo de sada"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:73
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr "problemas de pmap_getmaps rpc"
+
+#: inet/rcmd.c:179
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: falha de protocolo na configurao do circuito\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "Erro de pr-processador"
+
+#: elf/sprof.c:78
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "mostra lista de nmero de rotas e seu nmero de uso"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "print progress information"
+msgstr "mostra informaes de progresso"
+
+#: db2/makedb.c:345
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problems lendo `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:691
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "arquivo de dados de perfil `%s' no coincide com objetos compartilhados `%s'"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "programa %lu no est disponvel\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "programa %lu verso %lu no est disponvel\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "programa %lu verso %lu pronto e aguardando\n"
+
+#: inet/rcmd.c:176
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:110
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Todas as portas em uso\n"
+
+#: inet/rcmd.c:166
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: no h memria suficiente\n"
+
+#: timezone/zic.c:1849
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "ajuste repetido em segundo momento"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:95
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "arquivo de mapas `%s' no foi localizado"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1117
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: erro na codificao de parmetros\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1105
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: muitas definies\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s um host desconhecido\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s um servio desconhecido\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: No foi possvel apagar registro para prog %s verso %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast falhou: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: impossvel contactar portmapper"
+
+#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "mesmo nome de regra em mltiplos arquivos"
+
+#: nscd/connections.c:387
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "falha na leitura lendo chave de requisio: %s"
+
+#: nscd/connections.c:364
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "problems lendo `%s'"
+
+#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "Erro escrevendo em %s: %s"
+
+#: inet/rcmd.c:197
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: falha de protocolo na configurao do circuito\n"
+
+#: locale/programs/locfile.c:730
+msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
+msgstr "as ordens de classificao `forward' e `backward' so mutuamente exclusivas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628
+msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
+msgstr "especificao de peso para smbolo de comparao no faz sentido"
+
+#: timezone/zic.c:789
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada padro"
+
+#: timezone/zdump.c:268
+msgid "standard output"
+msgstr "sada padro"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:272
+#, c-format
+msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "data inicial ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: timezone/zic.c:1300
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "ano inicial maior que ano final"
+
+#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "ano inicial muito alto para ser representado"
+
+#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "ano inicial muito baixo para ser representado"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:348
+#, c-format
+msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "data de trmino ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:81
+msgid "svc_run: - select failed"
+msgstr "svc_run: - select falhou"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:160
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp_.c - no possvel receber `getsocknome' ou `listen'"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:145
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp_.c - problema na criao do soquete AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: no h memria suficiente\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:135
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp_.c - problema na criao do soquete AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:151
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp_.c - memria exaurida"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: no h memria suficiente\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: no h memria suficiente\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - no possvel getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcucp_create: no h memria suficiente\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:121
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problema na criao socket"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: no h memria suficiente\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1201
+#, c-format
+msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition"
+msgstr "smbolo para elemento de comparao multicaracter `%.*s' duplica a definio do elemento"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+#, c-format
+msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
+msgstr "smbolo para elemento de comparao multicaracter `%.*s' duplica a definio do elemento"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1210
+#, c-format
+msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
+msgstr "smbolo para elemento de comparao multicaracter `%.*s' duplica outra definio de smbolo"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1082
+#, c-format
+msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
+msgstr "smbolo para elemento de comparao multicaracter `%.*s' duplica a definio do smbolo"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192
+#, c-format
+msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
+msgstr "smbolo para elemento de comparao multicaracter `%.*s duplicado"
+
+#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433
+#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549
+#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628
+#: locale/programs/charmap.c:660
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "erro de sintaxe na definio %s: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:750
+msgid "syntax error in `order_start' directive"
+msgstr "erro de sintaxe na diretiva `order_start'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:492
+msgid "syntax error in character class definition"
+msgstr "erro de sintaxe na definio de classe de caracteres"
+
+#: locale/programs/locfile.c:550
+msgid "syntax error in character conversion definition"
+msgstr "erro de sintaxe na definio de converso de caracteres"
+
+#: locale/programs/locfile.c:792
+msgid "syntax error in collating order definition"
+msgstr "erro de sintaxe na definio de ordem de comparao"
+
+#: locale/programs/locfile.c:642
+msgid "syntax error in collation definition"
+msgstr "erro de sintaxe na definio de comparao"
+
+#: locale/programs/locfile.c:465
+msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
+msgstr "erro de sintaxe na definio da categoria LC_CTYPE"
+
+#: locale/programs/locfile.c:408
+msgid "syntax error in definition of new character class"
+msgstr "erro de sintaxe na definio de uma nova classe de caracteres"
+
+#: locale/programs/locfile.c:418
+msgid "syntax error in definition of new character map"
+msgstr "erro de sintaxe na definio de um novo mapa de caracteres"
+
+#: locale/programs/locfile.c:1003
+msgid "syntax error in message locale definition"
+msgstr "erro de sintaxe na definio da mensagem locale"
+
+#: locale/programs/locfile.c:914
+msgid "syntax error in monetary locale definition"
+msgstr "erro de sintaxe na definio monetria locale"
+
+#: locale/programs/locfile.c:941
+msgid "syntax error in numeric locale definition"
+msgstr "erro de sintaxe na definio numrica locale"
+
+#: locale/programs/locfile.c:852
+msgid "syntax error in order specification"
+msgstr "erro de sintaxe na especificao de ordem"
+
+#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:143
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "erro de sintaxe em prolog: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237
+#: locale/programs/repertoire.c:260
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "erro de sintaxe no mapa de repertrio: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "syntax error in time locale definition"
+msgstr "erro de sintaxe na definio de tempo locale"
+
+#: locale/programs/locfile.c:385
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "erro de sintaxe: no est dentro de uma definio de seo locale"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:137
+msgid "target encoding not specified using `-t'"
+msgstr "codificao destino no especificada usando `-t'"
+
+#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "esta a primeira definio"
+
+#: timezone/zic.c:1132
+msgid "time before zero"
+msgstr "tempo menor que zero"
+
+#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034
+msgid "time overflow"
+msgstr "estouro de tempo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:443
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "poucos bytes na codificao do caracter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "muitos bytes na codificao do caracter"
+
+#: locale/programs/locales.h:92
+msgid "too many character classes defined"
+msgstr "muitas classes de caracteres definidas"
+
+#: timezone/zic.c:1843
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "excessivos ajustes em segundos"
+
+#: timezone/zic.c:1815
+msgid "too many local time types"
+msgstr "muitos tipos de tempo local"
+
+#: timezone/zic.c:1769
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "muitas transies?!"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1637
+msgid "too many weights"
+msgstr "muitos pesos"
+
+#: timezone/zic.c:2138
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "abreviaes de zona de tempo excessivas ou muito extensas"
+
+#: locale/programs/linereader.h:146
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "lixo no final da linha"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:150
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problemas respondendo ao prog %d\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1393
+msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
+msgstr "duas linhas em uma lista contendo `...' no so permitidas"
+
+#: timezone/zic.c:1307
+msgid "typed single year"
+msgstr "digitado ano simples"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:406
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "incapaz de alocar espao para entrada"
+
+#: nis/nis_callback.c:187
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "no consegui liberar parmetros"
+
+#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinido"
+
+#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "caracter desconhecido `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213
+#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235
+#: locale/programs/ld-time.c:718
+#, c-format
+msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
+msgstr "caracter desconhecido no campo `%s', categoria `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:715
+msgid "unknown collation directive"
+msgstr "diretiva de comparao desconhecida"
+
+#: catgets/gencat.c:487
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "diretiva desconhecida `%s': linha ignorada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:353
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "erro iconv() desconhecido: %d"
+
+#: catgets/gencat.c:466
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "conjunto desconhecido `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572
+#: locale/programs/ld-collate.c:1747
+#, c-format
+msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
+msgstr "smbolo desconhecido `%.*s': linha ignorada"
+
+#: timezone/zic.c:761
+msgid "unruly zone"
+msgstr "zona sem regras"
+
+#: catgets/gencat.c:971
+msgid "unterminated message"
+msgstr "mensagem no terminada"
+
+#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555
+msgid "unterminated string"
+msgstr "string no terminada"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "string no terminada"
+
+#: locale/programs/linereader.c:390
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nome simblico no terminado"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1699
+msgid "unterminated weight name"
+msgstr "nome do peso no terminado"
+
+#: locale/programs/charset.c:104
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "o limite inferior do intervalo maior que o limite superior"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "uso: %s arquivo_entrada\n"
+
+#: timezone/zic.c:2081
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "use 2/29 em ano no bissexto"
+
+#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "valor para %s deve ser um inteiro"
+
+#: locale/programs/charmap.c:318
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
+msgstr "valor para <%s> deve estar entre 1 e 4"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92
+#, c-format
+msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
+msgstr "valor para campo `%s', categoria `%s', no deve ser uma string vazia"
+
+#: locale/programs/charmap.c:330
+msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
+msgstr "o valor de <mb_cur_max> deve ser maior que o valor de <mb_cur_min>"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:147
+msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "o valor do campo `int_curr_symbol' na categoria `LC_MONETARY' no corresponde a um nome vlido na ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:139
+msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length"
+msgstr "o valor do campo `int_curr_symbol' na categoria `LC_MONETARY' possui tamanho errado"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207
+#, c-format
+msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "os valores para o campo `%s' na categoria `%s' devem ser menores que 127"
+
+#: nscd/connections.c:355
+#, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "enquanto aceitando coneco: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "enquanto alocando entrada de cache"
+
+#: nscd/cache.c:85
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "enquanto alocando entrada na tabela hash"
+
+#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "enquanto alocando chave cpia"
+
+#: catgets/gencat.c:1001
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "enquanto abrindo antigo arquivo de catlogo"
+
+#: locale/programs/locale.c:346
+msgid "while preparing output"
+msgstr "enquanto preparando sada"
+
+#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382
+msgid "while reading database"
+msgstr "enquanto lendo database"
+
+#: elf/sprof.c:683
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "enquanto escrevendo arquivo data de dados de perfil"
+
+#: db2/makedb.c:334
+msgid "while writing database file"
+msgstr "enquanto escrevendo arquivo data base"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:115
+msgid "write incomplete"
+msgstr "escrita incompleta"
+
+#: inet/rcmd.c:320
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "permisso de escrita para outros"
+
+#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "nmero incorreto de argumentos"
+
+#: timezone/zic.c:1090
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "nmero incorreto de campos na linha Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1181
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "nmero incorreto de campos na linha Link"
+
+#: timezone/zic.c:924
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "nmero incorreto de campos na linha Rule"
+
+#: timezone/zic.c:994
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "nmero incorreto de campos na linha de continuao de Zone"
+
+#: timezone/zic.c:952
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "nmero incorreto de campos na linha Zone"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:84
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: no h memria suficiente\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: no h memria suficiente\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:884
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: no possvel converter host para netname\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:896
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: no possvel obter o endereo do servidor\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/ru.po b/REORG.TODO/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000000..647b48c288
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/ru.po
@@ -0,0 +1,7376 @@
+# translation of libc-2.9.90.ru.po to Russian
+# Translation of libc messages to Russian
+# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+#
+# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005, 2007.
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2009.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: для параметра ARGP_HELP_FMT требуется значение"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Обязательные или необязательные аргументы для длинных ключей также являются обязательными или необязательными для соответствующих коротких ключей."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " или: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [КЛЮЧ…]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Сообщения об ошибках отправляйте по адресу %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Выдает этот справочный список"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Выдает краткую информацию об использовании"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Устанавливает имя программы"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "СЕКУНД"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Висит указанное число СЕКУНД (по умолчанию 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Печатает версию программы"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Слишком много аргументов\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Ключ должен быть распознан!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеожиданная ошибка: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sПроверочное утверждение «%s» не выполнено.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Создает заголовочный файл с ИМЕНЕМ на Си, содержащий определения символов."
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Не использовать существующий каталог, принудительно создать новый выходной файл"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Записать вывод в файл с ИМЕНЕМ"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Генерирует каталог сообщений.\vЕсли ВХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод. Если\n"
+"ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, результат печатается на стандартный вывод.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…\n"
+"[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"О том, как сообщить об ошибке смотрите на\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Это свободная программа; подробности об условиях распространения\n"
+"смотрите в исходном тексте. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
+"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор программы — %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*стандартный ввод*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть входной файл «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "неверный номер множества"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "повторное определение множества"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "это первое определение"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "неизвестное множество «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "неверный экранирующий знак"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "неизвестная директива «%s»: строка проигнорирована"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "повторный номер сообщения"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "повторный идентификатор сообщения"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "недопустимый знак: сообщение проигнорировано"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "неверная строка"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "неправильная строка проигнорирована"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "неверная управляющая последовательность"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "незавершенное сообщение"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "при открытии старого файла каталога"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "модули преобразования недоступны"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "невозможно определить знак выхода"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Не буферизировать вывод"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Сбрасывает информацию, собранную при профилировании PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "невозможно открыть входной файл"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "невозможно считать заголовок"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "неверный размер указателя"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Использование: xtrace [КЛЮЧ]… ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]…\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Трассирует выполнение программы, печатая выполняющуюся в данное время функцию.\n"
+"\n"
+" --data=ФАЙЛ Не выполнять программу, просто напечатать данные из ФАЙЛА.\n"
+"\n"
+" -?,--help Показать эту справку и выйти\n"
+" --usage Показать краткое сообщение об использовании\n"
+" -V,--version Показать информацию о версии и выйти\n"
+"\n"
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для\n"
+"соответствующих коротких.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "О том, как сообщить об ошибке смотрите на\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: нераспознанный ключ «$1»\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Не задано имя программы\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "исполняемый файл «$program» не найден\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "«$program» не является исполняемым файлом\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF использовано в не динамически загруженном коде"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "неподдерживаемый запрос dlinfo"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "неверное пространство имен"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "неверный режим"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "неверный параметр режима"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Неизвестная ОС"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "отображение кэш-файла в память не удалось.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Это не кэш-файл.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d библиотек найдено в кэше «%s»\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Невозможно создать временный кэш-файл %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Запись данных кэша завершилась неудачно"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Изменение прав доступа для %s на %#o завершилось неудачно"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Переименование %s в %s завершилось неудачно"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "невозможно создать список областей"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "разделяемый объект не открыт"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST не допускается в программах с SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "пустое вхождение динамического строкового токена"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "невозможно загрузить вспомогательное «%s» из-за вхождения пустого динамического строкового токена\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "невозможно выделить память под список зависимостей"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "невозможно выделить память под список поиска символов"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Фильтры не поддерживаются с LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ОШИБКА ДИНАМИЧЕСКОГО КОМПОНОВЩИКА!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "ошибка при загрузке разделяемых библиотек"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "невозможно отобразить страницы для таблицы fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "невозможно отобразить страницы для таблицы fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "внутренняя ошибка: symidx выходит за пределы таблицы fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "невозможно создать capability list"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "невозможно выделить память под запись имени"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "невозможно создать кэш для путей поиска"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "невозможно создать копию RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "невозможно создать массив путей поиска"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "невозможно выполнить stat для разделяемого объекта"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "невозможно открыть файл-источник нулей"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "невозможно создать дескриптор разделяемого объекта"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "невозможно прочитать данные файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "выравнивание команды загрузки ELF не выровнено по странице"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "адрес/смещение команды загрузки ELF не выровнено правильно"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "в объектном файле нет загружаемых сегментов"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "в объектном файле нет динамической секции"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "невозможно применить dlopen() к разделяемому объекту"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "невозможно выделить память под заголовок программы"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "неверная вызывающая функция"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "невозможно изменить защиту памяти"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "невозможно задействовать исполняемый стек, как требует разделяемый объект"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "файл слишком мал"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "неверный заголовок ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечная"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "кодировка данных в ELF-файле не остроконечная"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "идентификатор версии ELF-файла не соответствует текущей версии"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "неверная версия ABI ELF-файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "заполнение в e_ident не равно нулю"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "версия ELF-файла не соответствует текущей версии"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC"
+
+# ???
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize ELF-файла не совпадает с ожидаемым размером"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "невозможно открыть разделяемый объектный файл"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "сбой отображения сегмента из разделяемого объекта"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "невозможно отобразить страницы заполнения нулями"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "ошибка перемещения"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "ошибка поиска символа"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "невозможно расширить глобальную область"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Переполнение счетчика поколений TLS! Пожалуйста, сообщите об этом."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "неверный режим для dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "больше нет доступных пространств имен для dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "неверное целевое пространство имен в dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "невозможно выделить память в статичном блоке TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "невозможно сделать сегмент записываемым для перемещения"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов перемещения %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "невозможно восстановить защиту сегмента после перемещения"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "невозможно применить дополнительную защиту памяти после релокации"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "невозможно создать структуры данных TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "ошибка поиска версии"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "невозможно выделить память под таблицу ссылок на версии"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Напечатать кэш"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Генерировать подробные сообщения"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Не строить кэш"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Не обновлять символьные ссылки"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Перейти в КОРЕНЬ и использовать его как корневой каталог"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "КОРЕНЬ"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "КЭШ"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Использовать КЭШ в качестве кэш-файла"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Использовать КОНФИГУРАЦИЯ в качестве конфигурационного файла"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Обработать только каталоги, указанные в командной строке. Не строить кэш."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Вручную скомпоновать отдельные библиотеки."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Используемый формат: new, old или compat (по умолчанию)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Игнорирование вспомогательного файла кэша"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Настраивает связи времени выполнения для динамического компоновщика."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Путь «%s» задан несколько раз"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s не является известным типом библиотеки"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s не является символьной ссылкой\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Невозможно удалить ссылку %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Невозможно создать ссылку с %s на %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (изменено)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Невозможно найти %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Файл %s проигнорирован, поскольку не является обычным файлом"
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не было найдено soname"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Невозможно открыть каталог %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Входной файл %s не найден.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-библиотека %s в неправильном каталоге"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-библиотека %s в неправильном каталоге"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Предупреждение: файл настройки игнорируется, так как не может быть открыт: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: неправильный синтаксис в строке hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu превышает максимум %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu уже определен как %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: повторное hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "при использовании -r необходимо задавать абсолютное имя для конфигурационного файла"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "память исчерпана"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "для построения кэша использован относительный путь «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Невозможно перейти в каталог /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Авторы программы — %s и %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Использование: ldd [КЛЮЧ]… ФАЙЛ…\n"
+" --help напечатать эту справку и выйти\n"
+" --version напечатать информацию о версии и выйти\n"
+" -d, --data-relocs обработать релокации данных\n"
+" -r, --function-relocs обработать релокации данных и функций\n"
+" -u, --unused напечатать неиспользуемые прямые зависимости\n"
+" -v, --verbose напечатать всю информацию\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: ключ «$1» неоднозначен"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "нераспознанный ключ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Попробуйте «ldd --help» для получения более подробного описания."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "отсутствуют аргументы, задающие файлы"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Нет такого файла или каталога"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "не обычный файл"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "предупреждение: у вас нет прав на выполнение"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tне является динамическим исполняемым файлом"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "завершено с неизвестным выходным кодом"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "ошибка: у вас нет разрешения на чтение"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "не удалось найти программный заголовок в процессе"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "не удалось прочитать программный заголовок"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "не удалось прочитать динамический раздел"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "не удалось прочитать r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "не удалось прочитать программный интерпретатор"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "не удалось прочитать карту ссылок"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "не удалось прочитать имя объекта"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "невозможно выделить буфер под имя объекта"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Список динамических общих объектов загружен в процесс."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Для процесса с ID требуется только один параметр.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "Неверный идентификатор процесса «%s»"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "не удалось открыть %s"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "не удалось открыть %s/задачу"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "не удалось подготовится к чтению %s/задачи"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "неверный идентификатор нити «%s»"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "не удалось присоединиться к процессу %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "не удалось получить информацию о процессе %lu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "процесс %lu не является программой в формате ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "файл %s усечён\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s является 32-битным ELF-файлом.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s является 64-битным ELF-файлом.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Неизвестный ELFCLASS в файле %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s не является разделяемым объектным файлом (Тип: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "более одного динамических сегментов\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Невозможно выполнить fstat для файла %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Файл %s пуст; не был проверен."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Файл %s слишком мал; не был проверен."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Невозможно отобразить в память файл %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s не является ELF-файлом — у него в начале неправильные волшебные байты.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: sln источник назначение |файл\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: ошибка открытия файла: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Не задана цель в строке %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: в назначении нельзя указывать каталог\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: не удалось удалить старое назначение\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: неверное назначение: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Неправильная ссылка с «%s» на «%s»: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Использование: sotruss [КЛЮЧ…] [--] ИСПОЛ._ФАЙЛ [ ПАРАМЕТР ИСПОЛ._ФАЙЛА…]\n"
+" -F, --from СПИСОК трассировать вызовы из объектов по СПИСКУ\n"
+" -T, --to СПИСОК трассировать вызовы объектов из СПИСКА\n"
+"\n"
+" -e, --exit также показывать код завершения вызова функций\n"
+" -f, --follow трассировать процессы-потомки\n"
+" -o, --output ИМЯ_ФАЙЛА записывать вывод в ИМЯ_ФАЙЛА\n"
+" (или ИМЯ_ФАЙЛА.$PID, если также указан ключ -f),\n"
+" а не в поток ошибок\n"
+"\n"
+" -?, --help напечатать эту справку и выйти\n"
+" --usage напечатать краткую справку об использовании\n"
+" --version напечатать информацию о версии и выйти"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Обязательные аргументы для длинных ключей также являются обязательными для соответствующих коротких ключей."
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом — «%s»\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ; варианты:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Автор программы — %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [-ef] [-F СПИСОК] [-o ИМЯ_ФАЙЛА] [-T СПИСОК] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from СПИСОК] [--output ИМЯ_ФАЙЛА] [--to СПИСОК]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t ИСПОЛ._ФАЙЛ [ ПАРАМЕТР ИСПОЛ._ФАЙЛА…]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Выбор типа вывода:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "напечатать список счётчиков путей и сколько раз они использовались"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "генерировать плоский профиль со счётчиками и метками"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "генерировать граф вызовов"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Читает и показывает разделяемые объекты данных профилирования."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "РАЗД-ОБЪЕКТ [ПРОФ-ДАННЫЕ]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "не удалось загрузить разделяемый объект «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "невозможно создать внутренний дескриптор"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Сбой повторного открытия разделяемого объекта «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "чтение заголовков секции завершилось неудачно"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "чтение строки заголовка секции завершилось неудачно"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Невозможно прочитать файл с отладочной информацией: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "невозможно определить имя файла"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "считывание заголовка ELF завершилось неудачно"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Файл «%s» очищен: подробный анализ невозможен\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "не удалось загрузить данные о символах"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "не удалось загрузить профилировочные данные"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "при операции stat над файлом с профилировочными данными"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "файл с профилировочными данными «%s» не соответствует разделяемому объекту «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "не удалось отобразить в память файл с профилировочными данными"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "ошибка при закрытии файла с профилировочными данными"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "«%s» не является верным файлом с профилировочными данными для «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "невозможно выделить память под данные символа"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "ошибка при закрытии входного файла «%s»"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "неполный знак или последовательность сдвига в конце буфера"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "ошибка при чтении входного файла"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "невозможно получить буфер для ввода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Спецификация формата ввода/вывода:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "кодировка оригинального текста"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "кодировка для вывода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Информация:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "перечислить все известные встроенные кодировки"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Управление выводом:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "пропускать на выводе недопустимые знаки"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "выходной файл"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "не печатать предупреждения"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "печатать информацию о ходе работы"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Преобразует указанные файлы из одной кодировки в другую."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФАЙЛ…]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "преобразования из «%s» и в «%s» не поддерживаются"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование из «%s» не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование в «%s» не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование из «%s» в «%s» не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "не удалось начать преобразование"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "ошибка при закрытии выходного файла"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "преобразование остановлено из-за проблемы при записи вывода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "внутренняя ошибка (неверный дескриптор)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "неизвестная ошибка iconv() %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Следующий список содержит все известные встроенные кодировки. Это не\n"
+"обязательно означает, что можно использовать любые комбинации данных\n"
+"имён в параметрах командной строки FROM и TO. Одна и та же кодировка\n"
+"может быть указана под несколькими именами (псевдонимами).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Создаёт быстрозагружаемый конфигурационный файл модуля iconv."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[КАТАЛОГ…]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "ПУТЬ"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Префикс, используемый для доступа ко всем файлам"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Записать вывод в ФАЙЛ, а не в место установки (--prefix не применяется к ФАЙЛУ)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Не искать в стандартных каталогах, а только в указанных в командной строке"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "При использовании --nostdlib требуется задавать аргументы-каталоги"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "выходной файл не создан, поскольку были предупреждения"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "при вставке в дерево поиска"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "невозможно сгенерировать выходной файл"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Невозможно выделить память\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Все порты используются\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "соединение с адресом %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Попытка %s…\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (настройка stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (настройка stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: сбой протокола при настройке цепи\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: сбой протокола при настройке цепи\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: неполное чтение"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat завершился неудачно"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "невозможно открыть"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat завершился неудачно"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "неправильный владелец"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "может записываться не владельцем"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "имеется жесткая ссылка"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостаточно памяти"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Ошибка: файл .netrc может записываться другими."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Удалите пароль или сделайте файл недоступным для чтения другими."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Неизвестное ключевое слово .netrc %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Знак вне диапазона для UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "невозможно прочитать каталог отображений знаков «%s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "файл отображений знаков «%s» не найден"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "применяемый по умолчанию файл отображений знаков «%s» не найден"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "отображение знаков «%s» не совместимо с ASCII, локаль не соответствует стандарту ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> должно быть больше чем <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в прологе: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "неверное определение"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "неправильный аргумент"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "повторное определение для <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "значение <%s> должно быть 1 или больше"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "значение <%s> должно быть больше или равно значению <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "аргумент для <%s> должен быть одним знаком"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "кодировки с блокирующими состояниями не поддерживаются"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в определении %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "не задано символьное имя"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "задана неверная кодировка"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "слишком мало байт в кодировке знака"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "слишком много байт в кодировке знака"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "не задано символьное имя для конца диапазона"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: определение не заканчивается на «END %1$s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "после определения CHARMAP могут следовать только определения WIDTH"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "значение для %s должно быть целым числом"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: ошибка в автомате"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: преждевременный конец файла"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "неизвестный знак «%s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "число байт для последовательности байт начала и конца диапазона не совпадают: %d и %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "недопустимые имена для диапазона знаков"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "в шестнадцатеричном формате диапазона следует использовать только заглавные буквы"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> и <%s> не являются допустимыми именами диапазона"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "верхняя граница диапазона меньше нижней"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "результирующие байты для диапазона невозможно машинно представить."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Не найдено определения для категории %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: поле «%s» не определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: поле «%s» должно быть непустым"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: неверная управляющая последовательность «%%%c» в поле «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: термин языка «%s» не определен"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: поле «%s» не должно быть определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: сокращенное имя языка «%s» не определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: значение «%s» не совпадает со значением «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: неверный числовой код страны «%d»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: поле «%s» объявлено несколько раз"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: неизвестный знак в поле «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: незавершенная строка «END»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "«%.*s» уже определен в отображении знаков"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "«%.*s» уже определено в репертуаре"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "«%.*s» уже определено как символ сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "«%.*s» уже определено как элемент сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: «forward» и «backward» взаимно исключаются"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: «%s» встречается более одного раза в определении веса %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: слишком много правил; в первом вхождении было только %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: недостаточно правил сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: пустая строка веса недопустима"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: веса должны использовать такой же символ эллипсиса, как имя"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: слишком много значений"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "порядок для «%.*s» уже определен в %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: начальный и конечный символы диапазона должны обозначать знаки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: последовательности байт для первого и последнего знака должны быть одинаковой длины"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: последовательность байт для первого знака диапазона не меньше чем для последнего"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: эллипсис символьного диапазона не может непосредственно следовать после «order_start»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: после эллипсиса символьного диапазона не может непосредственно следовать «order_end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "«%s» и «%.*s» не являются верными именами символьного диапазона"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: порядок для «%.*s» уже определён в %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: «%s» должно быть знаком"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: «position» должно использоваться для одного конкретного уровня либо во всех секциях, либо ни в одной"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "символ «%s» не определен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "символ «%s» имеет такую же кодировку как"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "символ «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "нет определения для «UNDEFINED»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "слишком много ошибок; конец"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: вложенные условия не поддерживаются"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: больше одного «else»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: повторное определение «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: повторное объявление секции «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: неизвестный знак в имени символа сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: неизвестный знак в имени определения эквивалентности"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: неизвестный знак в эквиваленте определяемого значения"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: неизвестный символ «%s» в определении эквивалентности"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "ошибка при добавлении эквивалентного символа сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "повторное определение системы письма «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: неизвестное имя секции «%.*s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: повторное определение порядка для секции «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: неверное число правил сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: повторное определение порядка для безымянной секции"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: пропущено ключевое слово «order_end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: порядок для символа сортировки %.*s еще не определен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: порядок для элемента сортировки %.*s еще не определен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: невозможно поменять порядок после %.*s: символ неизвестен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: пропущено ключевое слово «reorder-end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: секция «%.*s» неизвестна"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: неправильный символ <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: «%s» не может быть концом диапазона с эллипсисом"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: пустые описания категорий недопустимы"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: пропущено ключевое слово «reorder-sections-end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "В отображении знаков не указано имя набора знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» должен быть в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» не должен быть в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "внутренняя ошибка в %s, строка %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "знак »%s» в классе «%s» должен быть в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "знак »%s» в классе «%s» не должен быть в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "знак <SP> не в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "знак <SP> не должен быть в классе «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "знак <SP> не определен в отображении знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "вхождения категории «digit» не группируются по десять"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "не указаны входные цифры или стандартные имена в таблице символов"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данной таблице символов"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данном репертуаре"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "класс знаков «%s» уже определен"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "ограничение реализации: поддерживается не более %Zd классов знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "отображение знаков «%s» уже определено"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "ограничение реализации: допускается не более %d отображений знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: поле «%s» не содержит ровно десять вхождений"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "верхнее значение диапазона <U%0*X> меньше чем нижнее значение <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "начальная и конечная последовательности знаков диапазона должны быть одинаковой длины"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "конечная последовательность знаков диапазона меньше чем начальная"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "преждевременный конец определения «translit_ignore»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтаксическая ошибка"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового класса знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового отображения знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "диапазон с эллипсисом должен быть помечен двумя операндами одного типа"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "с символьными именами значений диапазона нельзя использовать абсолютный эллипсис «…»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "с UCS-значениями диапазона следует использовать шестнадцатеричный символьный эллипсис «..»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "со знаковыми кодами значений диапазона следует использовать абсолютный эллипсис «…»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "повторное определение отображения «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: секция «translit_start» не заканчивается на «translit_end»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: повторное определение «default_missing»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "предыдущее определение было здесь"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: не найдено представимого определения «default_missing»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: знак «%s» не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: знак «%s» в отображении знаков не представим одним байтом"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: знак «%s» нужен как значение по умолчанию, но его нельзя представить одним байтом"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "не указаны выходные цифры или стандартные имена в таблице символов"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: нет данных для транслитерации из локали «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица для класса «%s»: %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица для отображения «%s»: %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица для ширины: %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: нет идентификации для категории «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: неизвестный стандарт «%s» для категории «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: повторное определение версии категории"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: недопустимое значение поля «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: поле «%s» не определено"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: значение поля «%s» не должно быть пустой строкой"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: нет правильного регулярного выражения для поля «%s»: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: значение поля «int_curr_symbol» имеет неправильную длину"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: значение поля «int_curr_symbol» не соответствует ни одному верному имени из ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: значение поля «%s» должно быть в диапазоне %d…%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: значение поля «%s» должно быть одним знаком"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: «-1» должно быть последним вхождение в поле «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: значения поля «%s» должны быть меньше 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "значение обменного курса не может быть нулем"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: недопустимая управляющая последовательность в поле «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: флаг направления в строке %Zd в поле «era» не »+» и не »-»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: флаг направления в строке %Zd в поле «era» не является одним знаком"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: недопустимое число для смещения в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: мусор в конце значения смещения в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: недопустимая начальная дата в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: мусор в конце начальной даты в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: неверная начальная дата в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: неверная конечная дата в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: мусор в конце конечной даты в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: пропущено имя эры в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: пропущен формат эры в строке %Zd в поле «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: третий операнд для значения поля «%s» не должен быть больше %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: значения для поля «%s» не должны быть больше %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: слишком мало значений для поля «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "лишнее двоеточие в конце"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: слишком много значений для поля «%s»"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "мусор в конце строки"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "мусор в конце числа"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "мусор в конце спецификации кода знака"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "незавершенное символьное имя"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "неверная управляющая последовательность в конце строки"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "незавершенная строка"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "не стоит использовать не символьное знаковое значение"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "символ «%.*s» отсутствует в отображении знаков"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "символ «%.*s» отсутствует в отображении репертуара"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "неизвестное имя «%s»"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Информация о системе:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Написать имена доступных локалей"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Печатает имена доступных отображений знаков"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Изменение выходного формата:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Написать имена выбранных категорий"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Написать имена выбранных ключевых слов"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Напечатать больше информации"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Получить информацию, зависимую от локали."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"ИМЯ\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_CTYPE в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_MESSAGES в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_COLLATE в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_ALL в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "при подготовке вывода"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Входные файлы:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Символьные имена знаков объявлены в ФАЙЛЕ"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Исходные определения находятся в ФАЙЛЕ"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "ФАЙЛ содержит отображения из символьных имен в значения UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Создавать вывод, даже если были предупреждения"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Необязательный префикс для выходных файлов"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Строго следовать POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Не выводить предупреждения и информационные сообщения"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Печатать больше сообщений"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Управление архивом:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Не добавлять в архив новые данные"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Добавить в архив локали, указанные в параметрах"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Заменить существующее содержимое архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Удалить из архива локали, указанные в параметрах"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Перечислить содержимое архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "файл locale.alias, к которому следует обращаться при создании архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Генерировать вывод с обратным порядком байт (little endian)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Генерировать вывод с прямым порядком байт (big endian)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Компилирует спецификацию локали"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"ИМЯ\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ…\n"
+"--list-archive [ФАЙЛ]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "невозможно создать каталог для выходных файлов"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: система не определяет «_POSIX2_LOCALEDEF»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть файл с определением локали «%s»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "невозможно записать выходные файлы в «%s»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Системные каталоги для отображений знаков: %s\n"
+" отображений репертуаров: %s\n"
+" путь локали : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "циклические зависимости между определениями локалей"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "невозможно добавить уже считанную локаль «%s» второй раз"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "невозможно создать временный файл: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "невозможно проинициализировать архивный файл"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "невозможно изменить размер архивного файла"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "невозможно отобразить в память заголовок архива"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "не удалось создать новый архив локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "невозможно изменить права доступа для нового архивного файла"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "невозможно прочитать данные из архива локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "невозможно отобразить в память архивный файл локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "невозможно заблокировать новый архив"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "невозможно расширить архивный файл локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "невозможно изменить права доступа архива локали после изменения размера"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "невозможно переименовать новый архив"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "невозможно открыть архив локали «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "невозможно выполнить stat для архива локали «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "невозможно заблокировать архив локали «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "невозможно считать заголовок архива"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "локаль «%s» уже существует"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "невозможно добавить к архиву локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "файл псевдонимов локалей «%s» не найден"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Добавление %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "операция stat для «%s» завершилась неудачно: %s: проигнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "«%s» не является каталогом; проигнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "невозможно открыть каталог «%s»: %s: проигнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "неполный набор файлов локали в «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "невозможно прочитать все файлы в «%s»: проигнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "локаль «%s» отсутствует в архиве"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "аргумент для «%s» должен быть одним знаком"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "синтаксическая ошибка: вне секции определения локали"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл «%s» для категории «%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "ошибка при записи данных для категории«%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "невозможно создать выходной файл «%s» для категории «%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "для «copy» ожидается аргумент-строка"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "имя локали должно состоять только из переносимых знаков"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "при использовании «copy» нельзя задавать другие ключевые слова"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "определение «%1$s» не заканчивается на «END %1$s»"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в определении отображения репертуара: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "не задано значение <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx>"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "невозможно сохранить новое отображение репертуара"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "файл отображения репертуара «%s» не найден"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Устанавливает владельца, группу и права доступа для подчиненного псевдотерминала, соответствующего основному псевдотерминалу, переданного по дескриптору файла «%d». Это вспомогательная программа для функции «grantpt». Она не предназначена для непосредственного запуска из командной строки.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Владелец установлен в текущего пользователя, группа установлена в «%s», права доступа установлены в «%o».\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "слишком много аргументов"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "необходимо установить с setuid «root»"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "память в хорошем состоянии, ошибки в библиотеке\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "память затерта перед выделенным блоком\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "память затерта после конца выделенного блока\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "блок освобожден дважды\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "неадекватный mcheck_status, в библиотеке ошибки\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: memusage [КЛЮЧ]… ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]…\n"
+"Профилирует использование памяти ПРОГРАММОЙ.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=ИМЯ Имя файла программы для профилировки\n"
+" -p,--png=ФАЙЛ Создать PNG-график и записать его в ФАЙЛ\n"
+" -d,--data=ФАЙЛ Создать двоичный файл данных и записать его ФАЙЛ\n"
+" -u,--unbuffered Не буферизировать вывод\n"
+" -b,--buffer=ЧИСЛО Собрать заданное ЧИСЛО вхождений перед записью\n"
+" --no-timer Не собирать дополнительную информацию по таймеру\n"
+" -m,--mmap Трассировать также mmap и её друзей\n"
+"\n"
+" -?,--help Напечатать эту справку и выйти\n"
+" --usage Показать краткую справку об использовании\n"
+" -V,--version Напечатать информацию о версии и выйти\n"
+"\n"
+" Следующие ключи применимы только при генерировании графического вывода:\n"
+" -t,--time-based Сделать линейный по времени график\n"
+" -T,--total Начертить также итоговый график использования памяти\n"
+" --title=СТРОКА Использовать СТРОКУ в качестве заголовка графика\n"
+" -x,--x-size=ЧИСЛО Сделать график высотой в заданное ЧИСЛО пикселов\n"
+" -y,--y-size=ЧИСЛО Сделать график шириной в заданное ЧИСЛО пикселов\n"
+"\n"
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для\n"
+"соответствующих коротких.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЯ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=ЧИСЛО] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=СТРОКА] [--x-size=ЧИСЛО] [--y-size=ЧИСЛО]\n"
+"\t ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]…"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: ключ «${1##*=}» неоднозначен"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: нераспознанный ключ «$1»"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Не задано имя программы"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Имя выходного файла"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "СТРОКА"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Заголовок для выходного графика"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Генерировать вывод линейно относительно времени (по умолчанию линейно относительно числу вызовов функций)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Построить также график итогового потребления памяти"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Рисовать график шириной в VALUE пикселов"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Рисовать график высотой в VALUE пикселов"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Сгенерировать график по данным профилирования памяти"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "ФАЙЛ-ДАННЫХ [ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "не удалось высвободить занятую аргументами память"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Выполнено"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Вероятно выполнено"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Не найдено"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Вероятно не найдено"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Время жизни кэша истекло"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Службы NIS+ недостижимы"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Неизвестный объект"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Сервер занят, попробуйте ещё раз"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Общая ошибка системы"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Разорвана цепочка первый/следующий"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Отказано в доступе"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Не владелец"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Имя не обслуживается данным сервером"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Память на сервере исчерпана"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Существует объект с таким же именем"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Это не мастер-сервер для данного домена"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Недопустимый для данной операции объект"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Неправильно указанное или недопустимое имя"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Не удалось создать обратный вызов"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Результат отправлен процедуре обратного вызова"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Не найдено, нет такого имени"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Имя/запись не уникально"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Модификация не удалась"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "База данных для таблицы не существует"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Несоответствие типов записи/таблицы"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Ссылка указывает на недопустимое имя"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Частичный успех"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Слишком много атрибутов"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Ошибка в подсистеме RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Пропущенный или неправильно указанный атрибут"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Именованный объект не поддерживает поиск"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Ошибка вызова процедуры обратного вызова"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Обнаружено не-NIS+ пространство имен"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Не допустимый для операции тип объекта"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Переданный объект не того же типа, что объект на сервере"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Операция по изменению завершилась неудачно"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Недопустимый запрос для именованной таблицы"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Попытка удалить непустую таблицу"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Ошибка обращения к файлу холодного запуска NIS+. Установлен ли NIS+?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Для каталога требуется полная ресинхронизация"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Операция NIS+ завершилась неудачно"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Служба NIS+ недоступна или не установлена"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Да, 42 — это смысл жизни"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Не удалось аутентифицировать сервер NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Не удалось аутентифицировать клиент NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "На сервере нет дискового пространства"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Не удалось создать процесс на сервере"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Мастер-сервер занят, запланирован полный дамп."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Запись LOCAL для UID %d в каталоге %s не уникальна\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "НЕАДЕКВАТНЫЙ ОБЪЕКТ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "НЕТ ОБЪЕКТА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "КАТАЛОГ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "ГРУППА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "ТАБЛИЦА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ЗАПИСЬ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ССЫЛКА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "ПРИВАТНОЕ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Неизвестный объект)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Имя : «%s»\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Тип : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Мастер-сервер :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Реплика :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tИмя : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tПубличный ключ : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Нет.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Диффи-Хелман (%d бит)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d бит)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Неизвестно (тип = %d, биты = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tУниверсальные адреса (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Время жизни : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Права доступа по умолчанию :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tТип : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tПрава доступа: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Флаги группы :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Члены группы :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Тип таблицы : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Число столбцов : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Знак-разделитель : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Путь поиска : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Столбцы :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tИмя : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tАтрибуты : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tПрава доступа : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Тип объекта по ссылке : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Ссылка на : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tДанные записи типа %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u байт] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Зашифрованные данные\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Бинарные данные\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Имя объекта : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Каталог : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Владелец : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Группа : %s\n"
+
+# ??? здесь, ниже и выше -- расставить пробелы как надо
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Права доступа : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Время жизни : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Время создания : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Время модификации : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Тип объекта : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Длина данных = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Статус : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Число объектов : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Объект #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Запись группы для группы «%s.%s»:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Явные члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Нет явных членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Неявные члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Нет неявных членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Рекурсивные члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Нет рекурсивных членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Явные не-члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Нет явных не-членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Неявные не-члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Нет неявных не-членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Рекурсивные не-члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Нет рекурсивных не-членов\n"
+
+# ???
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Запись DES для netname %s не уникальна\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: пропущен список идентификаторов групп в «%s»"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (поиск в nis+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: запись DES для %s в каталоге %s не уникальна"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: имя принципала «%s» слишком велико"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: запись LOCAL для %s в каталоге %s не уникальна"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: не должен иметь нулевой uid"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Неправильные аргументы запроса"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Сбой RPC при операции NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Не удается соединиться с сервером, обслуживающим этот домен"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Нет такого отображения в домене сервера"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Нет такого ключа в отображении"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Внутренняя ошибка NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Сбой при выделении локального ресурса"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Больше нет записей в базе данных отображений"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Невозможно связаться с отображателем портов"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Невозможно связаться с ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Невозможно связаться с ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Локальное имя домена не установлено"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Неправильная база данных отображений NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Несоответствие версий клиента/сервера NIS — невозможно предоставить службу"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "База данных занята"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Неизвестный код ошибки NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Внутренняя ошибка ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Домен не найден"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Сбой выделения системного ресурса"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Неизвестная ошибка ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: невозможно преобразовать узел в сетевое имя\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: невозможно получить адрес сервера\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше узлов!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше узлов!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "добавить новую запись «%s» типа %s для %s в кэш%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (первый)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "проверяется отслеживаемый файл «%s»: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» изменился (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "очистка %s кэша; время %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "вычисление %s элемента «%s», тайм-аут %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "неверный файл с постоянной базой данных «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "неинициализированный заголовок"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "размер заголовка не совпадает"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "не совпадает размер файла"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "верификация не удалась"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "предлагаемый размер таблицы для базы данных %s больше чем таблица у постоянной базы данных"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "невозможно создать дескриптор только для чтения для «%s»; отсутствует mmap"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "нет доступа к «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "база данных для %s повреждена или параллельно используется; удалите %s вручную, если необходимо, и перезапустите"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "невозможно создать %s; постоянные базы данных не использованы"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "невозможно создать %s; разделение невозможно"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "невозможно записать в файл базы данных %s: %s "
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно установить закрытие сокета при exec: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "невозможно открыть сокет: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "невозможно сделать сокет принимающим соединения: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "выключение слежения за файлом «%s» с помощью inotify: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "слежение за файлом «%s» (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "выключение слежения за каталогом «%s» с помощью inotify: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "слежение за каталогом «%s» (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "слежение за файлом %s базы данных %s"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "ошибка при выполнении stat над файлом «%s»; попытка будет повторена позже: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "предоставить доступ FD %d, для %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "невозможно обработать запрос старой версии %d; текущая версия %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "запрос от %ld не обработан из-за нехватки прав"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "запрос от '%s' [%ld] не обработан из-за нехватки прав"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "запрос не обработан из-за нехватки прав"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "невозможно записать результат: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора вызывающей стороны: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно прочитать /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно сменить UID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно сменить GID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно вернуться в прежний рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "повторный exec не успешен: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на «/»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "неполный считанный блок при чтении запроса: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "длина ключа в запросе слишком велика: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "неполный считанный блок при чтении ключа запроса: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d) от PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "событие inotify игнорировано для «%s» (файл существует)"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» был %s, удаление слежения"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "ошибка при удалении слежки за файлом «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "в отслеживаемый файл «%s» была запись"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "отслеживаемый родительский каталог «%s» был %s, удаление слежения за «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» был %s, добавление слежения"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "ошибка при добавлении слежки за файлом «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "выключение слежения с помощью inotify после ошибки чтения %d"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "невозможно инициализировать условное выражение"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "не удалось запустить очищающую нить; завершение"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "не удалось запустить ни одну рабочую нить; завершение"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Не удалось запустить nscd от имени пользователя »%s»"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "первоначальная getgrouplist завершалась с ошибкой"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist завершилась с ошибкой"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups завершилась с ошибкой"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "неполная запись в %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше групп!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше групп!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Неверный числовой идентификатор группы «%s»!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "освобождено %zu байт в кэше %s"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "недостаточно памяти для базы данных «%s»"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Не найдено «%s (%s,%s,%s)» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s (%s,%s,%s)» в кэше netgroup!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Читать конфигурационные данные из файла с ИМЕНЕМ"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Не порождать дочерний процесс, печатать сообщения на текущий терминал"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Не порождать дочерний процесс, иначе получится служба"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ЧИСЛО"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Запустить указанное ЧИСЛО нитей"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Выключить сервер"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Напечатать статистику по текущей конфигурации"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "ТАБЛИЦА"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Объявить указанный кэш недействительным"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "ТАБЛИЦА,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Использовать отдельный кэш для каждого пользователя"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Демон кэша службы имен."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Неправильное число аргументов"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "невозможно прочитать файл конфигурации; это фатальный сбой"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "уже запущен"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "невозможно создать канал обмена с потомком"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "невозможно породить дочерний процесс"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на «/»"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Не удалось создать файл протокола"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "незавершённая запись"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "невозможно прочитать аннулированный ACK"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "аннулирование не удалось"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Только суперпользователь может использовать этот ключ!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "неизвестная база данных %s"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "безопасные сервисы более не поддерживаются"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Поддерживаемые таблицы:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"О том, как сообщить об ошибке смотрите на\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "«wait» завершился с ошибкой\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "потомок завершился с кодом %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "потомок прерван сигналом %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "база данных %s не поддерживается"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Ошибка разбора: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа server-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа stat-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Нужно указать значение для ключа restart-interval"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Неизвестный ключ: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно получить текущий рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "максимальный размер файла для базы данных %s слишком мал"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "невозможно записать статистику: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Только суперпользователь или %s могут использовать этот ключ!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd не запущен!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "невозможно считать статистические данные"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"Конфигурация nscd:\n"
+"\n"
+"%15d уровень отладки сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d текущее количество нитей\n"
+"%15d максимальное число нитей\n"
+"%15lu число случаев, когда клиентам пришлось ждать\n"
+"%15s параноидальный режим включён\n"
+"%15lu внутренний перезапуск\n"
+"%15u перезапустить счётчик\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Кэш %s:\n"
+"\n"
+"%15s кэш задействован\n"
+"%15s кэш постоянный\n"
+"%15s кэш разделяемый\n"
+"%15Zu предлагаемый размер\n"
+"%15zu общий объем пула данных\n"
+"%15zu использованный объем пула данных\n"
+"%15lu секунды жизни для положительных записей\n"
+"%15lu секунды жизни для отрицательных записей\n"
+"%15<PRIuMAX> попадания на положительные записи\n"
+"%15<PRIuMAX> попадания на отрицательные записи\n"
+"%15<PRIuMAX> промахи на положительные записи\n"
+"%15<PRIuMAX> промахи на отрицательные записи\n"
+"%15lu%% частота попадания на кэш\n"
+"%15zu текущее число кэшированных значений\n"
+"%15zu максимальное число кэшированных значений\n"
+"%15zu максимальная длина цепочки поиска\n"
+"%15<PRIuMAX> число задержек на rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> число задержек на wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> число ошибок выделения памяти\n"
+"%15s отслеживаются ли изменения /etc/%s \n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше паролей!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше паролей!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Неверный числовой идентификатор пользователя «%s»!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Не удалось открыть соединение с подсистемой аудита: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Не удалось установить keep-capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) завершился неудачно"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Не удалось инициализировать сброс capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init завершился неудачно"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Не удалось сбросить capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc завершился неудачно"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Не удалось снять keep-capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Не удалось определить, поддерживает ли ядро SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Не удалось запустить нить AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Не удалось создать блокировку"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Не удалось запустить AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) запущен"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Ошибка при запросе в политике неопределённых классов объектов или прав."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Ошибка получения класса безопасности nscd."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Ошибка преобразования имени доступа «%s в битовый вектор доступа."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Ошибка получения контекста другой стороны сокета"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Ошибка получения контекста nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Ошибка получения sid из контекста"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Статистика AVC SELinux:\n"
+"\n"
+"%15u поисков записей\n"
+"%15u попаданий\n"
+"%15u промахов\n"
+"%15u сбросов записей\n"
+"%15u поисков CAV\n"
+"%15u попаданий CAV\n"
+"%15u проверок CAV\n"
+"%15u промахов CAV\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Не найдено «%s» в кэше сервисов!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше сервисов!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "база-данных [ключ …]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Используемая конфигурация службы"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "выключить кодирование IDN"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Получить записи из управляющей базы данных."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Перечисление не поддерживается для %s\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Неизвестное имя базы данных"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Поддерживаемые базы данных:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Неизвестная база данных: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Преобразовать ключ в нижний регистр"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Не печатать сообщений при построении базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Напечатать содержимое файла базы данных, по одной записи в строку"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Сгенерированная строка не является частью итерации"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Построить простую базу данных из текстового ввода."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"ВХОДНОЙ-ФАЙЛ ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ\n"
+"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ ВХОДНОЙ-ФАЙЛ\n"
+"-u ВХОДНОЙ-ФАЙЛ"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "не удалось открыть файл базы данных «%s»"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "не обработано ни одной записи"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "не удалось создать имя временного файла"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "невозможно создать временный файл"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat для только что созданного файла"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "не удалось переименовать временный файл"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "не удалось создать дерево поиска"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "дублированный ключ"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "проблемы при чтении «%s»"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "ошибка при записи файла базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "не удалось выполнить stat для файла базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "не удалось отобразить файл базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "файл не является файлом базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "не удалось установить контекст безопасности создания файла для «%s»"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Использование: %s [-v спецификация] имя-переменной [путь]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [путь]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: getconf [-v СПЕЦИФИКАЦИЯ] ИМЯ-ПЕРЕМЕННОЙ\n"
+" или: getconf [-v СПЕЦИФИКАЦИЯ] ПЕРЕМЕННАЯ-ПУТИ ПУТЬ\n"
+"\n"
+"Получить конфигурационное значение переменной ИМЯ-ПЕРЕМЕННОЙ, или\n"
+"переменной ПЕРЕМЕННАЯ-ПУТИ для пути ПУТЬ. Если указана СПЕЦИФИКАЦИЯ,\n"
+"то выдаются значения, задаваемые окружением СПЕЦИФИКАЦИЯ.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "неизвестная спецификация «%s»"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Невозможно выполнить %s"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "не определено"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Нераспознанная переменная «%s»"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неверный ключ — «%c»\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом — «%c»\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Нет совпадения"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неверное регулярное выражение"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неверный знак сортировки"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неверное имя класса знаков"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Обратная косая черта в конце"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неверная ссылка назад"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Непарная [ или [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарная ( или \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарная \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неверное содержимое в \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неверный конец диапазона"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Память исчерпана"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярное выражение слишком велико"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарная ) или \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "параметр пуст или не задан"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Ошибка ресолвера 0 (нет ошибки)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Неизвестный узел"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Сбой поиска имени узла"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Неизвестная ошибка сервера"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "С именем не связано ни одного адреса"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Внутренняя ошибка ресолвера"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Неизвестная ошибка ресолвера"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: строка %d: не удалось указать более %d готовых доменов"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: строка %d: после разделителя списка не стоит домен"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: ожидается «on» или «off», найдено «%s»\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: неправильная команда «%s»\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: проигнорирован мусор в конце «%s»\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Недопустимый код операции"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Недопустимый операнд"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Недопустимый режим адресации"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Недопустимая ловушка"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Код привилегированный операции"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Привилегированный регистр"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Ошибка сопроцессора"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Внутренняя ошибка стека"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Деление на ноль целого"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Переполнение при операции с целым"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Деление на ноль числа с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Переполнение при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Потеря значимости при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Неточный результат при операции с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Недопустимая операция с плавающей точкой"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Нижний индекс вне допустимого диапазона"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Адрес не отображается в объект"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Неправильные права для отображаемого объекта"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Недопустимое выравнивание адреса"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Несуществующий физический адрес"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Аппаратная ошибка, относящаяся к объекту"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Точка останова процесса"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Ловушка трассировки процесса"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Дочерний процесс завершился"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально и не создал файл core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально и создал файл core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Потомок попал в трассировочную ловушку"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Дочерний процесс остановлен"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Дочерний процесс продолжил выполнение"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Доступны входные данные"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Доступны выходные буферы"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Доступно входное сообщение"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Доступны высокоприоритетные входные данные"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Устройство отсоединено"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за истечения таймера"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения асинхронного запроса ввода-вывода"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за поступления сообщения в пустую очередь сообщений"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Сигнал послан с помощью tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения асинхронного запроса поиска имени"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения запроса ввода-вывода"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Сигнал послан ядром"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Неизвестный сигнал %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sНеизвестный сигнал %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Неизвестный сигнал"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Неизвестная ошибка "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Сигнал реального времени %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Неизвестный сигнал %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостаточно памяти\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Фатальная ошибка маршаллинга"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; нижняя версия = %lu, верхняя версия = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; причина = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; причина = (неизвестная ошибка аутентификации - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Успех"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Невозможно закодировать аргументы"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Невозможно раскодировать результат"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Не удалось послать"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Не удалось получить"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Время ожидания истекло"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Несовместимые версии RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Ошибка аутентификации"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Программа недоступна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Несовпадение программы/версии"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Процедура недоступна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Сервер не может раскодировать аргументы"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Ошибка удаленной системы"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Неизвестный узел"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Неизвестный протокол"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Сбой отображателя портов"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Программа не зарегистрирована"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Сбой (ошибка не указана)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (неизвестный код ошибки)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Аутентификация успешна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Неверный реквизит клиента"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Сервер отверг реквизит"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Неверный верификатор клиента"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Сервер отверг реквизит"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Реквизит клиента слишком слаб"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Неверный верификатор сервера"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Сбой (ошибка не указана)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: фатальная ошибка сериализации заголовка"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: проблема rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Невозможно зарегистрировать службу"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Невозможно создать сокет для широковещательного rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Невозможно установить возможность сокета SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Невозможно послать широковещательный пакет"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Проблема с широковещательным опросом"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Невозможно получить ответ на широковещательное сообщение"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: вывод перезаписал бы %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: во время записи вывода %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "невозможно найти препроцессор Си: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: препроцессор Си завершился не успешно с сигналом %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: препроцессор Си завершился не успешно с выходным кодом %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "неверный nettype:«%s»\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: слишком много определений\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: ошибка кодирования списка аргументов\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "файл «%s» уже существует и может быть перезаписан\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Нельзя задавать более одного входного файла!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Эта реализация не поддерживает код нового стиля или безопасный многопоточный код!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Невозможно использовать флаг netid с флагом inetd!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Невозможно использовать флаг netid без TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Невозможно использовать флаги таблиц с новым стилем!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "Требуется задать «входной-файл» для флагов генерирования шаблона.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Нельзя задавать более одного флага генерирования файла!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "использование: %s входной-файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значение]] [-i размер] [-I [-K секунды]] [-Y путь] входной-файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
+
+# ???
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "ключи:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tгенерировать все файлы, включая примеры\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tрежим обратной совместимости (генерируется код для SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tгенерировать процедуры XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tрежим ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dимя[=значение]\t определить символ (тоже что и #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tгенерировать заголовочный файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i размер\t\tразмер, с которого нужно начинать встраивать код\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tгенерировать код для поддержки inetd на сервере (для SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K секунды\tзавершение работы сервера после K секунд простоя\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tгенерировать заглушки клиентской стороны\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tвыводить ошибки сервера в syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tгенерировать заглушки серверной стороны\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tгенерировать MT-безопасный код\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tгенерировать серверный код с поддержкой именных netid\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tподдержка нескольких аргументов и вызова-по-значению\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o файл-рез\tимя создаваемого файла результата\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\tгенерировать серверный код с поддержкой именных nettype\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tгенерировать примеры клиентского кода, исп. удалённые процедуры\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tгенерировать примеры серверного кода, опред. удалённые процедуры\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tгенерировать шаблон makefile \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tгенерировать таблицу распределений RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tгенерировать код с поддержкой таблиц распределений RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y путь\t\tимя каталога для поиска препроцессора Си (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tрежим совместимости с SysVr4\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\tпоказать этот справочный список\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\tпоказать версию программы\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"О том, как сообщить об ошибке смотрите на\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "ожидается константа или идентификатор"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "неверный знак в файле: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "незавершённая строковая константа"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "пустая строка"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "ошибка препроцессора"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: недостаточно памяти"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: — опрос завершился неудачно"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "невозможно переназначить номер процедуры %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "невозможно создать сервер rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "невозможно зарегистрировать программу %ld версии %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "проблемы при отправке ответа программе %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "ни разу не регистрированная программа %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c — проблема при создании tcp-сокета"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c — невозможно выполнить getsockname или listen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: проблема при создании сокета"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create — невозможно выполнить getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad слишком мало для IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: кэш уже задействован"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под кэш"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под данные кэша"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под очередь кэша"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: жертва не найдена"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: сбой выделения памяти для жертвы"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: не удалось выделить память под новый rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c — проблема при создании AF_UNIX-сокета"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c — невозможно выполнить getsockname или listen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Обрыв терминальной линии"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прерывание"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Недопустимая инструкция"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Ловушка трассировки/останова"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Аварийный останов"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Исключение в операции с плавающей точкой"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Убито"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Ошибка шины"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Ошибка сегментирования"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Обрыв канала"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Сигнал таймера"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Завершено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Ситуация срочного ввода/вывода"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Остановлено (сигнал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Продолжено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Дочерний процесс завершился"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Остановлено (ввод с терминала)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Остановлено (вывод на терминал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Возможен ввод/вывод"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Превышен лимит процессорного времени"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Превышен лимит размера файла"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Виртуальный таймер истек"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Профилировочный таймер истек"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Ловушка EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Неверный системный вызов"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Ошибка стека"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Запрос информации"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Сбой питания"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Потеря ресурса"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Окно изменилось"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Операция не позволена"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Нет такого процесса"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Прерван системный вызов"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Нет такого устройства или адреса"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Слишком длинный список аргументов"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Ошибка формата выполняемого файла"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Неправильный дескриптор файла"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Нет дочерних процессов"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Предотвращена тупиковая ситуация при обращении к ресурсу"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Невозможно выделить память"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Неправильный адрес"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Требуется блочное устройство"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Устройство или ресурс занято"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Файл существует"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Неверная ссылка между устройствами"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Нет такого устройства"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Это не каталог"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Это каталог"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Недопустимый аргумент"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Слишком много открытых файлов"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Слишком много открытых файлов в системе"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Неприменимый к данному устройству ioctl"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Текстовый файл занят"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Файл слишком велик"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "На устройстве не осталось свободного места"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Недопустимая операция смещения"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Файловая система доступна только для чтения"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Слишком много ссылок"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Числовой аргумент вне области определения"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Числовой результат вне представимого диапазона"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Ресурс временно недоступен"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Операция приведет к блокировке"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Операция выполняется в данный момент"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Операция уже выполняется"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Операция для сокета применена к не-сокету"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Сообщение слишком длинное"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Неподдерживаемый тип протокола для сокета"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Протокол недоступен"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Протокол не поддерживается"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Неподдерживаемый тип сокета"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Неподдерживаемая операция"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Неподдерживаемое семейство протоколов"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Семейство адресов не поддерживается протоколом"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Адрес уже используется"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Невозможно назначить запрошенный адрес"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Сеть не работает"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Сеть недоступна"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Сетевое соединение было разорвано"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Программа вызвала разрыв соединения"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Соединение разорвано другой стороной"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Недостаточно буферного пространства"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Конечная точка передачи уже подсоединена"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Конечная точка передачи не подсоединена"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Требуется указать адрес назначения"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Невозможно отправить данные после выключения конечной точки передачи"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Слишком много ссылок: невозможно объединить"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Время ожидания соединения истекло"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "В соединении отказано"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Слишком длинное имя файла"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Узел выключен"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Нет маршрута до узла"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Каталог не пуст"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Слишком много процессов"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Слишком много пользователей"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Превышена дисковая квота"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Устаревший дескриптор файла"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Это удаленный объект"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC неправильная структура"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC неправильная версия"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC программа недоступна"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC неправильная версия программы"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC неправильная процедура для программы"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Нет доступных блокировок"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Неподходящий тип или формат файла"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ошибка аутентификации"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Необходим аутентификатор"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Функция не реализована"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не поддерживается"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Неверный или неполный мультибайтный или широкий символ"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Неподходящая операция для фонового процесса"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Транслятор умер"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "На этот раз вы всех опрокинули"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Компьютер отбросил копыта"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Безвозмездная ошибка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Неправильное сообщение"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Идентификатор был удален"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Попытка Multihop"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Нет доступных данных"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Соединение было разорвано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Нет сообщения желаемого типа"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Недостаточно потоковых ресурсов"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Устройство не является потоком"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Значение слишком велико для такого типа данных"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Ошибка протокола"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Таймер истек"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Операция отменена"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Прерванный системный вызов следует перезапустить"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Номер канала вне диапазона"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Уровень 2 не синхронизирован"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Уровень 3 остановлен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Уровень 3 сброшен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Число ссылок вне допустимого диапазона"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Драйвер протокола не подсоединен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Нет доступной CSI-структуры"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Уровень 2 остановлен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Некорректный обмен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Неверный дескриптор запроса"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Обмен полный"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Нет anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Неверный код запроса"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Некорректный слот"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Ошибка: тупик при блокировке файла"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Неверный формат файла со шрифтом"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Машина не в сети"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Пакет не установлен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Ошибка объявления"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Ошибка Srmount"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Ошибка связи при отправке"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Специфичная для RFS ошибка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Имя не уникально в сети"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Дескриптор файла в плохом состоянии"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Удаленный адрес был изменен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Невозможно получить доступ к нужной разделяемой библиотеке"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Обращение к поврежденной разделяемой библиотеке"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Секция .lib в a.out повреждена"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Попытка подключить слишком много разделяемый библиотек"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Невозможно непосредственно выполнить разделяемую библиотеку"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Ошибка потоков канала"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Структуру необходимо почистить"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Не является файлом именованного типа XENIX"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Семафоры XENIX недоступны"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Является файлом именованного типа"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Ошибка удаленного ввода/вывода"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Носитель не найден"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Неправильный тип носителя"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Требуемый ключ недоступен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Время жизни ключа истекло"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Ключ был отозван"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Ключ был отвергнут службой"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Владелец умер"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Состояние нельзя восстановить"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Операция не позволяется из-за RF-kill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "В странице памяти аппаратная ошибка"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Ошибка в неизвестной системе ошибок: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Семейство адресов не поддерживается для данного имени узла"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Временный сбой в разрешении имен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Неправильное значение для ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Неисправимая ошибка в разрешении имен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family не поддерживается"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "С именем узла не связано ни одного адреса"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Неизвестное имя или служба"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype не поддерживается"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Системная ошибка"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Обработка запроса продолжается"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Запрос отменен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Запрос не отменен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Все запросы выполнены"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Прервано по сигналу"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Неправильно закодирована строка параметра"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s предназначен для неизвестной машины %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: нет возможности обработать более восьми аргументов\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: lddlibc4 ФАЙЛ\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "невозможно открыть «%s»"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "невозможно считать заголовок из «%s»"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "содержит менее 3 символов"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "содержит более 6 символов"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "содержит символы помимо буквенно-цифровых ASCII, «-» или «+»"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: предупреждение: зона «%s» сокращение «%s» %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: использование: %s [--version] [--help] [-{vV}][-{ct} [lo,]hi] имя-зоны …\n"
+"\n"
+"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: не обработан аргумент -c, %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: не обработан аргумент -t, %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Память исчерпана: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "переполнение размера"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "переполнение целого"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "«%s», строка %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (правило из «%s», строка %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: использование: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l местное_время ] [ -p правила_posix ] [ -d каталог ] \\\n"
+"\t[ -L високос_сек. ] [ имя_файла … ]\n"
+"\n"
+"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "плохая спецификация при компиляции для zic_t"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -d\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -l\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -p\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -y\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -L\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s игнорировать"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "ссылка на ссылку"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "командная строка"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "пустое имя файла"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "имя файла «%s» начинается с «/»"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "имя файла «%s» содержит компонент «%.*s»"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "компонент имени файла «%s» начинается с «-»"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "имя файла «%s» содержит слишком длинный компонент «%.*s...»"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "имя файла «%s» содержит байт «%c»"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "имя файла «\\%s» содержит байт «\\%o»"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: ошибки при ссылке из %s: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "не удалось сделать жесткую ссылку, используется символьная"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно прочитать %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно создать %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "не удалось создать ссылку, используется копирование"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "одинаковое имя правила в нескольких файлах"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "не подчиняющаяся правилам зона"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s в зоне без правил"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартный ввод"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно открыть %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "строка слишком длинная"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "входная строка неизвестного типа"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: Високосная строка не в файле високосных секунд %s"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: паника: Недопустимое l_value %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "ожидаемая строка продолжения не найдена"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "переполнение времени"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "значения больше 24 часов не поддерживается версиями zic старше 2007 года"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "неправильное число полей в строке Rule"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "безымянное правило"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "неверное сохраненное время"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "неверное число полей в строке Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "строка «Zone %s» и ключ -l взаимно исключаются"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "строка «Zone %s» и ключ -p взаимно исключаются"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "повторное имя зоны %s (файл «%s», строка %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "неправильное число полей в строке продолжения Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "неверное смещение UT"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "неверный формат сокращения"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "формат «%s» не поддерживается версиями zic старше 2015 года"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "конечное время в строке продолжения Zone не позднее конечного времени в предыдущей строке"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "неверное число полей в строке Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "неверный високосный год"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "неверное название месяца"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "неверный день месяца"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "время слишком мало"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "время слишком велико"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "неверное время дня"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "неверное поле CORRECTION в строке Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "неверное поле Rolling/Stationary в строке Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "високосная секунда раньше Большого взрыва"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "неверное число полей в строке Link"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "пустое поле FROM в строке Link"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "неверный начальный год"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "неверный конечный год"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "начальный год больше конечного"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "один типизированный год"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "неверное названия дня недели"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "клиенты до версии pre-2014 могут неправильно работать при выполнении более чем 1200 переводов времени"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно удалить %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "порядок величин смещения %%z UTC превышает 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "нет переменной окружения POSIX для часового пояса"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: клиенты до версии pre-%d могут неправильно понять удалённые метки времени"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "два правила для одного мгновения"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "не удалось определить аббревиатуру часового пояса для использования сразу после прошедшего времени"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "слишком много типов местного времени"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "смещение UT вне диапазона"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "слишком много високосных секунд"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "повторяющийся момент високосной секунды"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Неадекватный результат выполнения команды"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: команда была »%s», результат был %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Нечётное число кавычек"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "использование 29 февраля в не-високосном году"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "правило переходит за начало/конец месяца; это не будет работать в версиях zic старше 2004 года"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "в аббревиатуре часового пояса содержится более трёх символов"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "в аббревиатуре часового пояса содержится слишком много символов"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "аббревиатура часового пояса отличается от стандартной POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "слишком много аббревиатур часовых поясов или они слишком длинные"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Невозможно создать каталог %s: %s"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "невозможно выделить память под структуры данных TLS для начальной нити"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "невозможно обработать данные TLS"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "Не генерировать ссылки"
+
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "Создавать таблицы в старом стиле"
+
+#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+#~ msgstr "невозможно перевести сокет в неблокирующий режим: %s"
+
+#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+#~ msgstr "невозможно сделать сокет закрывающимся при выполнении exec: %s"
+
+#~ msgid "program %lu is not available\n"
+#~ msgstr "программа %lu недоступна\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "программа %lu версии %lu недоступна\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "программа %lu версии %lu готова и ждет\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo: невозможно связаться с отображателем портов"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "Нет зарегистрированных удаленных программ.\n"
+
+#~ msgid " program vers proto port\n"
+#~ msgstr " прог-ма верс прото порт\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(неизвестно)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: широковещательное сообщение не успешно: %s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "Извините, вы не суперпользователь.\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: Невозможно удалить регистрацию программы %s версии %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "Usage: rpcinfo [ -n номер-порта ] -u узел номер-программы [ номер-версии ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo [ -n номер-порта ] -t узел номер-программы [ номер-версии ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -p [ узел ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -b номер-программы номер-версии\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -d номер-программы номер-версии\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: служба %s неизвестна\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: узел %s неизвестен\n"
+
+#~ msgid "lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "вначале нет буквы"
+
+#~ msgid "differs from POSIX standard"
+#~ msgstr "отличается от стандарта POSIX"
+
+#~ msgid "Error writing to standard output"
+#~ msgstr "Ошибка записи на стандартный вывод"
+
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ошибка чтения %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ошибка записи %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ошибка закрытия %s: %s\n"
+
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "пустое поле TO в строке Link"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка — addtype вызвана с неправильным isdst"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка — addtype вызвана с неправильным ttisstd"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка — addtype вызвана с неправильным ttisgmt"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "аббревиатура часового пояса не начинается с буквы"
+
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "невозможно продолжать загрузку объекта со статичным TLS"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: в объекте %s не найдено PLTREL\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "невозможно создать внутренние дескрипторы"
+
+#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
+#~ msgstr "отсутствует поддержка стратегий баз данных при компиляции"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "время до нуля"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "слишком много переходов?!"
+
+#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+#~ msgstr "%s: использование -v на системе, где time_t имеет тип с плавающей запятой, отличный от float или double\n"
+
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: %d не сохранило знак при расширении\n"
+
+#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+#~ msgstr "невозможно найти никакого препроцессора Си (cpp)\n"
+
+#~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\\n"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть конфигурационный файл %s"
+
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "недопустимое значение для «reload-count»: %u"
+
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "Не найдено подходящей библиотеки."
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "неправильно отформатированный файл"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "при чтении базы данных"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Сигнал 0"
+
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "Ловушка IOT"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Попробуйте «xtrace --help» для получения более подробного описания.\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: ключ «%1» требует аргумент.\\n"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "Попробуйте «memusage --help» для получения более подробного описания."
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: ключ «$1» требует аргумент"
diff --git a/REORG.TODO/po/rw.po b/REORG.TODO/po/rw.po
new file mode 100644
index 0000000000..c94bbbf396
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/rw.po
@@ -0,0 +1,6632 @@
+# Kinyarwanda translations for libc package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
+"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Hagarikira aho"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Kuvamo"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Aho bahagarara"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Akadomo Irengayobora(-)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Bus error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Ibisabwa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Kyahagariswe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Iyinjiza"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+#, fuzzy
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Igihe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Idosiye Ingano"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Byarengeje igihe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Byarengeje igihe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Window changed"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+#, fuzzy
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "1."
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+#, fuzzy
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "2."
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Information request"
+msgstr "Kubaza..."
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "in Kitazwi Ikosa Sisitemu"
+
+# # @name OTHER
+# # @loc none
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Ikosa itazwi"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "Gusoma Umutwempangano Bivuye"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "Ikosa Iyinjiza"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "Iyinjiza ku Ibirindiro"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+#, fuzzy
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "Inyuguti Cyangwa Gusunika ku Impera Bya"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
+#: iconv/iconv_prog.c:582
+#, fuzzy
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "Ikosa i Iyinjiza"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+#, fuzzy
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "Kuri kugirango Iyinjiza"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Imiterere"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+#, fuzzy
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "Imisobekere: Bya Umwimerere Umwandiko"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "encoding for output"
+msgstr "Imisobekere: kugirango Ibisohoka"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "Ibisobanuro:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+#, fuzzy
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "Urutonde Byose Inyuguti"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Output control:"
+msgstr "Igenzura"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+#, fuzzy
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "Sibyo Inyuguti Bivuye Ibisohoka"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+#, fuzzy
+msgid "output file"
+msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+#, fuzzy
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "Iburira"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+#, fuzzy
+msgid "print progress information"
+msgstr "Gucapa Aho bigeze Ibisobanuro"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Imisobekere: Bya Idosiye Bivuye Imisobekere: Kuri"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+#, fuzzy
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[Idosiye"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+#, fuzzy
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "Bivuye Na Kuri OYA"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "Ihindurangero Bivuye ni OYA"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "Ihindurangero Kuri ni OYA"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "Ihindurangero Bivuye Kuri ni OYA"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:263
+#, fuzzy
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "Byanze Kuri Gutangira Ihindurangero Inonosora"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "Ikosa Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "org."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259
+#: elf/sprof.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr "C ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264
+#: elf/sprof.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "ku"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+#, fuzzy
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "Ihindurangero Kyahagariswe Kuri in i Ibisohoka"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "Iyinjiza ku Ibirindiro"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:507
+#, fuzzy
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "By'imbere Ikosa"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "Kitazwi Ikosa"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr "Urutonde Byose i Inyuguti Impuzandengo- Byose Bya Amazina Na Komandi: Umurongo Ibigenga Inyuguti Gushyiraho Na: Amazina Irihimbano"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Modire Iboneza IDOSIYE"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "kugirango Byose IDOSIYE"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292
+#, fuzzy
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "Oya Ibisohoka IDOSIYE Iburira Byasohowe"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:403
+#, fuzzy
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "in Gushaka"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "Gusoma Inyuguti bushyinguro"
+
+#: locale/programs/charmap.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "Inyuguti IDOSIYE OYA Byabonetse"
+
+#: locale/programs/charmap.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "Mburabuzi Inyuguti IDOSIYE OYA Byabonetse"
+
+#: locale/programs/charmap.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "Inyuguti ni OYA Umwanya OYA C"
+
+#: locale/programs/charmap.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s:<Biruta"
+
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/repertoire.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "Ikosa in"
+
+#: locale/programs/charmap.c:353
+#, fuzzy
+msgid "invalid definition"
+msgstr "Sibyo Insobanuro"
+
+#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "Gusubiramo Insobanuro Bya"
+
+#: locale/programs/charmap.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "Agaciro kugirango 1. Cyangwa Biruta"
+
+#: locale/programs/charmap.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "Agaciro Bya Biruta Cyangwa bingana i Agaciro Bya"
+
+#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "Kuri a UMWE Inyuguti"
+
+#: locale/programs/charmap.c:466
+#, fuzzy
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "Inyuguti Na: OYA"
+
+#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
+#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
+#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
+#: locale/programs/charmap.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "Ikosa in Insobanuro"
+
+#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
+#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+#, fuzzy
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "Oya Izina:"
+
+#: locale/programs/charmap.c:548
+#, fuzzy
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "Sibyo Imisobekere:"
+
+#: locale/programs/charmap.c:557
+#, fuzzy
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "Bayite in Inyuguti Imisobekere:"
+
+#: locale/programs/charmap.c:559
+#, fuzzy
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "Bayite in Inyuguti Imisobekere:"
+
+#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
+#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+#, fuzzy
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "Oya Izina: kugirango Impera Bya Urutonde"
+
+#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/repertoire.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$Insobanuro OYA Impera Na:"
+
+#: locale/programs/charmap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "Kuri i Insobanuro"
+
+#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "Agaciro kugirango Umubare wuzuye"
+
+#: locale/programs/charmap.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s:Ikosa in Leta"
+
+#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s:Impera Bya IDOSIYE"
+
+#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "Kitazwi Inyuguti"
+
+#: locale/programs/charmap.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "Umubare Bya Bayite kugirango Bayite Bya Itangiriro Na Impera Bya Urutonde OYA i"
+
+#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/repertoire.c:420
+#, fuzzy
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "Sibyo Amazina kugirango Inyuguti Urutonde"
+
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
+#, fuzzy
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "Urutonde Imiterere Gukoresha Inyuguti"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s>Na Amazina kugirango Urutonde"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "Nkuru in Urutonde ni OYA Hanyuma Ntoya"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "Bayite kugirango Urutonde OYA"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
+#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
+#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
+#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Insobanuro kugirango Icyiciro Byabonetse"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
+#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
+#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
+#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
+#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
+#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
+#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
+#: locale/programs/ld-time.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s:Umwanya OYA"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
+#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s:Umwanya OYA ubusa"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s:Sibyo in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s:Ururimi ITEGEKONGENGA OYA"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s:Ururimi Impine OYA"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
+#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s:`%s'Agaciro OYA BIHUYE Agaciro"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s:Bikurikije umubare Igihugu ITEGEKONGENGA OYA Byemewe"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
+#: locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
+#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
+#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
+#: locale/programs/ld-time.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s:Umwanya Birenzeho Rimwe"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
+#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
+#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s:Umurongo"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
+#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
+#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$S Insobanuro OYA Impera Na:"
+
+# sw/source\ui\utlui\initui.src:RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.text
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
+#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s:Ikosa ry'iyandikanteruro**"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
+"`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr ""
+"`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr ""
+"`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr ""
+"`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s:`Na Ikindi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
+#: locale/programs/ld-collate.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s:`%s'Birenzeho Rimwe in Insobanuro Bya Uburemere"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s:Itangira Icyinjijwe"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s:OYA Ishungura"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s:ubusa Uburemere Ikurikiranyanyuguti OYA"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s:Gukoresha i IKIMENYETSO Nka i Izina:"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s:Uduciro"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "Itondekanya kugirango ku"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s:i Gutangira Na i Impera IKIMENYETSO Bya a Urutonde kugirango Inyuguti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s:Bayite Bya Itangira Na Iheruka Inyuguti i Uburebure"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s:Bayite Bya Itangira Inyuguti Bya ni OYA Ntoya Bya i Iheruka Inyuguti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s:Urutonde OYA"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s:Urutonde OYA ku"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s'Na."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s:Itondekanya kugirango ku"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s:`%s'a Inyuguti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s:`kugirango a urwego in Byose Ibyatoranyijwe Cyangwa Ntacyo"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "IKIMENYETSO OYA"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "IKIMENYETSO i Imisobekere: Nka"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.CharSet..10.text
+#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "IKIMENYETSO"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "Oya Insobanuro Bya"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "Amakosa Hejuru"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s:Gusubiramo Insobanuro Bya"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s:Gusubiramo Bya Icyiciro"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in IKIMENYETSO Izina:"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in Insobanuro Izina:"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in Insobanuro Agaciro"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s:Kitazwi IKIMENYETSO in Insobanuro"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3059
+#, fuzzy
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "Ikosa Wongera IKIMENYETSO"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "Gusubiramo Insobanuro Bya IYANDIKA"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s:Kitazwi Icyiciro Izina:"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s:Igikubo Itondekanya kugirango Icyiciro"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Ishungura"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s:Igikubo Itondekanya kugirango Kitiswe Icyiciro"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
+#: locale/programs/ld-collate.c:3753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s:Ibuze Ijambo- banze"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s:Itondekanya kugirango IKIMENYETSO S OYA"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s:Itondekanya kugirango Ikigize: S OYA"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s:Kwongera gupanga Nyuma S IKIMENYETSO OYA"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s:Ibuze Kwongera gupanga Ijambo- banze"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s:Icyiciro."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s:IKIMENYETSO S"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s:Nka Impera Bya Urutonde"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s:ubusa Icyiciro Isobanuramiterere OYA"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s:Ibuze Kwongera gupanga Ibyatoranyijwe Ijambo- banze"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:435
+#, fuzzy
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Inyuguti Gushyiraho Izina: in"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "Inyuguti in ishuri in ishuri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "Inyuguti in ishuri OYA in ishuri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "By'imbere Ikosa in Umurongo"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "Inyuguti in ishuri in ishuri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "Inyuguti in ishuri OYA in ishuri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<Inyuguti OYA in ishuri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<Inyuguti OYA in ishuri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595
+#, fuzzy
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "Inyuguti OYA in Inyuguti"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:709
+#, fuzzy
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`Icyiciro OYA Ibyinjijwe in Amatsinda Bya"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:758
+#, fuzzy
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "Oya Iyinjiza Na Ntacyo Bya i Bisanzwe Amazina in i"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:823
+#, fuzzy
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "OYA Byose Inyuguti in Bihari in i"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:840
+#, fuzzy
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "OYA Byose Inyuguti in Bihari in i"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "Inyuguti ishuri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "Oya Birenzeho Inyuguti Inzego"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "Inyuguti"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "Oya Birenzeho Inyuguti Amakarita"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s:Umwanya OYA Ibyinjijwe"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "Kuri Agaciro U Bya Urutonde ni Gitoya Bivuye Agaciro U"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "Gutangira Na Impera Inyuguti Bya Urutonde i Uburebure"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
+#, fuzzy
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "Kuri Agaciro Inyuguti ni Gitoya Bivuye Agaciro"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "Impera Bya Insobanuro"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
+msgid "syntax error"
+msgstr "Ikosa mu myandikire"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s:Ikosa in Insobanuro Bya Gishya Inyuguti ishuri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s:Ikosa in Insobanuro Bya Gishya Inyuguti"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
+#, fuzzy
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "Urutonde cy/ byagarajwe ku Bya Ubwoko"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+#, fuzzy
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "Na: Izina: Urutonde Uduciro i OYA"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
+#, fuzzy
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+"Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+#, fuzzy
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "Na: Inyuguti ITEGEKONGENGA Urutonde Uduciro Gukoresha i"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "Insobanuro kugirango Igereranya"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s:`Icyiciro OYA Impera Na:"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s:Gusubiramo Insobanuro"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
+#, fuzzy
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "Ibanjirije Insobanuro"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s:Oya Insobanuro Byabonetse"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s:Inyuguti OYA in Nka Mburabuzi Agaciro"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s:Inyuguti in OYA Na: Bayite"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s:Inyuguti OYA Nka Mburabuzi Agaciro"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "Inyuguti OYA Nka Mburabuzi Agaciro"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s:Inyuguti Nka Mburabuzi Agaciro OYA Na: Bayite"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
+#, fuzzy
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "Oya Ibisohoka Na Ntacyo Bya i Bisanzwe Amazina in i"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s:Ibyatanzwe Bivuye Umwanya OYA Bihari"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s:imbonerahamwe# kugirango ishuri"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s:imbonerahamwe# kugirango"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s:imbonerahamwe# kugirango Ubugari"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s:Oya irangamimerere kugirango Icyiciro"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s:Gusubiramo Icyiciro Verisiyo Insobanuro"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s:Sibyo Agaciro kugirango Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s:Umwanya kidasobanuye"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya OYA ubusa Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s:Oya Ibisanzwe imvugo kugirango Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s:Agaciro Bya Umwanya Uburebure"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s:Agaciro Bya Umwanya OYA Kuri a Byemewe Izina: in"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya OYA i ubusa Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya in Urutonde"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya a UMWE Inyuguti"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s:`-Iheruka Icyinjijwe in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya Gitoya"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:902
+#, fuzzy
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "Ihindurangero Igipimo Agaciro Zeru"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
+#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s:Sibyo in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s:Icyerekezo Ibendera in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya ni OYA"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s:Icyerekezo Ibendera in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya ni OYA a UMWE Inyuguti"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s:Sibyo Umubare kugirango Nta- boneza in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s:ku Impera Bya Nta- boneza Agaciro in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s:Sibyo Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s:ku Impera Bya Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s:Itariki ni Sibyo in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s:Sibyo Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s:ku Impera Bya Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s:Itariki ni Sibyo in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s:Ibuze Izina: in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s:Ibuze Imiterere in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s:kugirango Agaciro Bya Umwanya OYA Kinini"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s:Uduciro Bya Umwanya OYA Kinini"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya OYA Kinini"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "Birenga Akabago n'Akitso"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya"
+
+#: locale/programs/linereader.c:275
+#, fuzzy
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "ku Impera Bya Umubare"
+
+#: locale/programs/linereader.c:387
+#, fuzzy
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "ku Impera Bya Inyuguti ITEGEKONGENGA"
+
+#: locale/programs/linereader.c:473
+#, fuzzy
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "Izina:"
+
+#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "Sibyo"
+
+#: locale/programs/linereader.c:600
+#, fuzzy
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "ku Impera Bya Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
+#, fuzzy
+msgid "unterminated string"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: locale/programs/linereader.c:646
+#, fuzzy
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "Inyuguti Agaciro OYA"
+
+#: locale/programs/linereader.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "IKIMENYETSO."
+
+#: locale/programs/linereader.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "IKIMENYETSO."
+
+#: locale/programs/linereader.h:162
+#, fuzzy
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "ku Impera Bya Umurongo"
+
+#: locale/programs/locale.c:73
+#, fuzzy
+msgid "System information:"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Amazina Bya Bihari"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Amazina Bya Bihari"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Ibisohoka Imiterere"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Amazina Bya Byahiswemo Ibyiciro"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Amazina Bya Byahiswemo Amagambo fatizo"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Print more information"
+msgstr "Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#: locale/programs/locale.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Umwanya Ibisobanuro"
+
+#: locale/programs/locale.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr "a M"
+
+#: locale/programs/locale.c:488
+#, fuzzy
+msgid "while preparing output"
+msgstr "Mugutegura... Ibisohoka"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Inyuguti Amazina in"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Byabonetse in"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+#, fuzzy
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "Kirimo Igereranya Bivuye Amazina Kuri Uduciro"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Ibisohoka ATARIIGIHARWE NIBA Iburira Ubutumwa Byasohowe"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "ki/ bishaje IMISUSIRE Imbonerahamwe"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Ibisohoka IDOSIYE Imbanziriza"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Iburira Na Ibisobanuro Ubutumwa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Birenzeho Ubutumwa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Igenzura"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Kongeramo Gishya Ibyatanzwe Kuri"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "ku Ibigenga Kuri"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "ku Ibigenga Bivuye"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+#, fuzzy
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Ibikubiyemo Bya"
+
+#: locale/programs/localedef.c:147
+#, fuzzy
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "Umwanya."
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: locale/programs/localedef.c:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr "Kongeramo Kuri Gusiba Bivuye Urutonde"
+
+#: locale/programs/localedef.c:233
+#, fuzzy
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "Kurema bushyinguro kugirango Ibisohoka Idosiye"
+
+#: locale/programs/localedef.c:244
+#, fuzzy
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "Sisitemu OYA Kugaragaza..."
+
+#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "Gufungura Umwanya Insobanuro IDOSIYE"
+
+#: locale/programs/localedef.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "Kwandika Ibisohoka Idosiye Kuri"
+
+#: locale/programs/localedef.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr "bushyinguro kugirango Inyuguti Amakarita Amakarita Umwanya Inzira"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+#, fuzzy
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "Cy'uruziga hagati Umwanya"
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "Kongeramo Gusoma Umwanya a ISEGONDA Igihe"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "gutangiza IDOSIYE"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309
+#, fuzzy
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "Ihindurangero IDOSIYE"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318
+#: locale/programs/locarchive.c:508
+#, fuzzy
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "Umutwempangano"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, fuzzy
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "Byanze Kuri Kurema Gishya Umwanya"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+#, fuzzy
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "Guhindura>> Ubwoko Bya Gishya Umwanya"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:253
+#, fuzzy
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "Umwanya IDOSIYE"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:326
+#, fuzzy
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "Gishya"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:377
+#, fuzzy
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "Umwanya IDOSIYE"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:386
+#, fuzzy
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "Guhindura>> Ubwoko Bya Umwanya"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:394
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "Guhindura izina Gishya"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "Gufungura Umwanya"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "Umwanya"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "Umwanya"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:494
+#, fuzzy
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "Gusoma Umutwempangano"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799
+#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, fuzzy
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "Kongeramo Kuri Umwanya"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "Umwanya Irihimbano IDOSIYE OYA Byabonetse"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Wongera"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "Bya Byanze"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\"ni Oya bushyinguro"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "Gufungura bushyinguro"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "Gushyiraho Bya Umwanya Idosiye in"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "Gusoma Byose Idosiye in"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "Umwanya OYA in"
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "Kuri a UMWE Inyuguti"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "Ikosa OYA Mo Imbere a Umwanya Insobanuro Icyiciro"
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE kugirango Icyiciro"
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "Ibyatanzwe kugirango Icyiciro"
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "Kurema Ibisohoka IDOSIYE kugirango Icyiciro"
+
+#: locale/programs/locfile.h:59
+#, fuzzy
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti kugirango"
+
+#: locale/programs/locfile.h:63
+#, fuzzy
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "Umwanya Izina: Bya Inyuguti"
+
+#: locale/programs/locfile.h:82
+#, fuzzy
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "Oya Ikindi Ijambo- banze Ryari: ni"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "Ikosa in Insobanuro"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:272
+#, fuzzy
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "Oya Cyangwa Agaciro"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:332
+#, fuzzy
+msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgstr "Gishya"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s>Na Sibyo Amazina kugirango Urutonde"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:457
+#, fuzzy
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "Nkuru in Urutonde ni OYA Gitoya Hanyuma Ntoya"
+
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503
+#: posix/getconf.c:996
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Ububiko"
+
+# sw/source\ui\utlui\initui.src:RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.text
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u:%s%sUnexpectedIkosa**"
+
+#: assert/assert.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u:%s%sAssertion`%s'Byanze"
+
+#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
+msgid "cheese"
+msgstr ""
+
+#: intl/tst-gettext2.c:37
+#, fuzzy
+msgid "First string for testing."
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti kugirango"
+
+#: intl/tst-gettext2.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Another string for testing."
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti kugirango"
+
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "NAME"
+msgstr "Izina"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "C Umutwempangano IDOSIYE IKIMENYETSO"
+
+#: catgets/gencat.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "OYA Gukoresha Agatabo Gishya Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Ibisohoka Kuri IDOSIYE"
+
+#: catgets/gencat.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr "Ubutumwa Agatabo ni Iyinjiza ni Gusoma Bivuye Bisanzwe Iyinjiza Ibisohoka ni Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: catgets/gencat.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr "-o"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+#, fuzzy
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+#, fuzzy
+msgid "illegal set number"
+msgstr "Gushyiraho Umubare"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+#, fuzzy
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "Gusubiramo Gushyiraho Insobanuro"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648
+#, fuzzy
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "iyi ni i Itangira Insobanuro"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "Kitazwi Gushyiraho"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+#, fuzzy
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "Sibyo Gushyiraho akugarizo Inyuguti"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "Kitazwi Umurongo"
+
+#: catgets/gencat.c:617
+#, fuzzy
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "Ubutumwa Umubare"
+
+#: catgets/gencat.c:645
+#, fuzzy
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "Ubutumwa Ikiranga"
+
+#: catgets/gencat.c:702
+#, fuzzy
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "Sibyo Inyuguti Ubutumwa"
+
+#: catgets/gencat.c:745
+#, fuzzy
+msgid "invalid line"
+msgstr "Sibyo Umurongo"
+
+#: catgets/gencat.c:799
+#, fuzzy
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: catgets/gencat.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "unterminated message"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: catgets/gencat.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "Gufungura%S ki/ bishaje Agatabo IDOSIYE"
+
+#: catgets/gencat.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "Ihindurangero Modire OYA Bihari"
+
+#: catgets/gencat.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "Inyuguti"
+
+#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, fuzzy
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "OYA Kuri Birenzeho 8"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
+msgid "Success"
+msgstr "Ibyatunganye"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "OYA"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+#, fuzzy
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "IDOSIYE Cyangwa bushyinguro"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Ibisohoka Ikosa"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "No such device or address"
+msgstr "APAREYE Cyangwa Aderesi"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Urutonde"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Imiterere Ikosa"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Ububiko"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Bad address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Block device required"
+msgstr "APAREYE Bya ngombwa"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Cyangwa Irahuze"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+#, fuzzy
+msgid "File exists"
+msgstr "Idosiye"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Kwambukiranya APAREYE Ihuza"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "No such device"
+msgstr "APAREYE"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Not a directory"
+msgstr "a bushyinguro"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Is a directory"
+msgstr "a bushyinguro"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Inkoresha siyo"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Gufungura Idosiye"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Gufungura Idosiye in Sisitemu"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "kugirango APAREYE"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Text file busy"
+msgstr "IDOSIYE Irahuze"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+#, fuzzy
+msgid "File too large"
+msgstr "Idosiye Binini"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+#, fuzzy
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Umwanya Ibumoso: ku APAREYE"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "IDOSIYE Sisitemu"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Too many links"
+msgstr "amahuza"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Inyuma Bya Urwego"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Igisubizo Inyuma Bya Urutonde"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Funga"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "NONEAHA in Aho bigeze"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "in Aho bigeze"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "ku"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Ubwoko kugirango"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "OYA Bihari"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "OYA"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Ubwoko OYA"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "OYA"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "OYA"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "OYA ku Porotokole"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Address already in use"
+msgstr "in Gukoresha"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Kugenera... Aderesi"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Network is down"
+msgstr "ni Hasi"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "ni"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Ukwihuza ku Kugarura"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Ukwihuza Kureka"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Kugarura ku"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+#, fuzzy
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Umwanya Bihari"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "ni"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "ni OYA"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Aderesi Bya ngombwa"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Kohereza Nyuma Zimya"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Indango"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Inyuma"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Intera Bya amahuza"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File name too long"
+msgstr "Idosiye Izina:"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Host is down"
+msgstr "ni Hasi"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "No route to host"
+msgstr "Kuri Ubuturo"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "OYA ubusa"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
+msgid "Too many processes"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Igice"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Object is remote"
+msgstr "ni"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
+#, fuzzy
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "ni"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+#, fuzzy
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Verisiyo"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+#, fuzzy
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Porogaramu OYA Bihari"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
+#, fuzzy
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Porogaramu Verisiyo"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
+#, fuzzy
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "kugirango Porogaramu"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
+#, fuzzy
+msgid "No locks available"
+msgstr "Bihari"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "IDOSIYE Ubwoko Cyangwa Imiterere"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
+msgid "Need authenticator"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "OYA"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Cyangwa Cyangwa Inyuguti"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "kugirango Mbuganyuma"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
+msgid "Translator died"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
+#, fuzzy
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "iyi Igihe"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "i"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Bad message"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Cyavanyweho"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No data available"
+msgstr "Ibyatanzwe Bihari"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+#, fuzzy
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Bya"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "OYA a"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Binini kugirango Ibyatanzwe Ubwoko"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Ikosa rya Protocol"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Byarengeje igihe"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+msgid "Operation canceled"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "2. OYA"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "3."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "3. Kugarura"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Musomyi: OYA"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+#, fuzzy
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Imiterere Bihari"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "2."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Kubaza..."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Exchange full"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "No anode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Kubaza... ITEGEKONGENGA"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Idosiye Ikosa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Intego- nyuguti IDOSIYE Imiterere"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "ni OYA ku i urusobe"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Package not installed"
+msgstr "OYA"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Ikosa ku Kohereza"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "OYA Cyo nyine ku urusobe"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+#, fuzzy
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Idosiye in Leta"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Aderesi Byahinduwe"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "OYA a Isomero"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "a Isomero"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+#, fuzzy
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ""
+".Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Kuri Ihuza in Amasomero"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "a Isomero"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "a Ubwoko IDOSIYE"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Bihari"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "a Ubwoko IDOSIYE"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "No medium found"
+msgstr "biringaniye Byabonetse"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "biringaniye Ubwoko"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Signal 0"
+msgstr "0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Error 0"
+msgstr "0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+#: nis/nis_error.c:40
+msgid "Not owner"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+#, fuzzy
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Arg list too long"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bad file number"
+msgstr "IDOSIYE Umubare"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Device busy"
+msgstr "Irahuze"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "APAREYE Ihuza"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File table overflow"
+msgstr "Idosiye imbonerahamwe# Byarenze urugero"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr "Inyuma Bya Urwego"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Result too large"
+msgstr "Binini"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+#, fuzzy
+msgid "No record locks available"
+msgstr "Icyabitswe Bihari"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Igice"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr "Kubaza..."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Message tables full"
+msgstr "Imbonerahamwe"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "imbonerahamwe# Byarenze urugero"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Bad request code"
+msgstr "Kubaza... ITEGEKONGENGA"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+#, fuzzy
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 58"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Error 59"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Not a stream device"
+msgstr "a APAREYE"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr "Bya"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 72"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+msgid "Error 73"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Error 75"
+msgstr "75"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Error 76"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Not a data message"
+msgstr "a Ibyatanzwe Ubutumwa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr "Kuri Ihuza in Birenzeho Amasomero Sisitemu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr "OYA a Isomero"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Bayite"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr "OYA"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr "Bya amahuza Inzira Izina:"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 91"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+msgid "Error 92"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr "OYA ku Porotokole"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Error 100"
+msgstr "100"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+msgid "Error 101"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+msgid "Error 102"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+msgid "Error 103"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+msgid "Error 104"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+msgid "Error 105"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+msgid "Error 106"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+msgid "Error 107"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+msgid "Error 108"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+msgid "Error 109"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+msgid "Error 110"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+msgid "Error 111"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+msgid "Error 112"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+msgid "Error 113"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+msgid "Error 114"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+msgid "Error 115"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+msgid "Error 116"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+msgid "Error 117"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+msgid "Error 118"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
+msgid "Error 119"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr "OYA ku"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "OYA ku Porotokole"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr "Ukwihuza Bya Kugarura"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Error 136"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Not a name file"
+msgstr "a Izina: IDOSIYE"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Not available"
+msgstr "Ntibonetse"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Is a name file"
+msgstr "a Izina: IDOSIYE"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr "kugirango Gukoresha"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Error 142"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Kohereza Nyuma Zimya"
+
+#: stdio-common/psignal.c:63
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:296
+#, fuzzy
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "Ububiko ni Isomero ni"
+
+#: malloc/mcheck.c:299
+#, fuzzy
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "Ububiko Mbere"
+
+#: malloc/mcheck.c:302
+#, fuzzy
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "Ububiko Impera Bya"
+
+#: malloc/mcheck.c:305
+#, fuzzy
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "Funga"
+
+#: malloc/mcheck.c:308
+#, fuzzy
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "Isomero ni"
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name output file"
+msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti in Ibisohoka Igishushanyo"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Ibisohoka By'umurongo Kuri Igihe Mburabuzi ni By'umurongo Kuri Umubare Bya Umumaro Amahamagara:"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Gushushanya kugirango Igiteranyo Ububiko"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+#, fuzzy
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "Ubwoko Ibisohoka Igishushanyo"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+#, fuzzy
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "Ubwoko Ibisohoka Igishushanyo kirekire"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Igishushanyo Bivuye Ububiko Ibyatanzwe"
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Igihe"
+
+#: string/strsignal.c:73
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s:Ikoresha: ni v C"
+
+#: timezone/zdump.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Error writing standard output"
+msgstr "Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: timezone/zic.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sisitemu Ikosa"
+
+#: timezone/zic.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\",Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr "(Bivuye Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:439
+#, fuzzy
+msgid "warning: "
+msgstr "Iburira!"
+
+#: timezone/zic.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr "%s:Ikoresha: ni S v L P D bushyinguro Y Izina ry'idosiye:"
+
+#: timezone/zic.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s:D Ihitamo"
+
+#: timezone/zic.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s:L Ihitamo"
+
+#: timezone/zic.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s:P Ihitamo"
+
+#: timezone/zic.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s:Y Ihitamo"
+
+#: timezone/zic.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: timezone/zic.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+msgstr "%s:Kureka guhuza"
+
+#: timezone/zic.c:645
+#, fuzzy
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "Ikomeye Ihuza Byanze Ihuza"
+
+#: timezone/zic.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s:Ihuza Bivuye Kuri"
+
+#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
+#, fuzzy
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "Izina: in Igikubo Idosiye"
+
+#: timezone/zic.c:794
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%sin"
+
+#: timezone/zic.c:822
+#, fuzzy
+msgid "standard input"
+msgstr "Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: timezone/zic.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s:Gufungura"
+
+#: timezone/zic.c:838
+#, fuzzy
+msgid "line too long"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:858
+#, fuzzy
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "Iyinjiza Umurongo Bya Kitazwi Ubwoko"
+
+#: timezone/zic.c:874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s:Umurongo in amasogonda IDOSIYE"
+
+#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:901
+#, fuzzy
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "Ikitezwe: Umurongo OYA Byabonetse"
+
+#: timezone/zic.c:957
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:961
+msgid "nameless rule"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:966
+#, fuzzy
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "Sibyo Igihe"
+
+#: timezone/zic.c:985
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Umurongo Na L Ihitamo"
+
+#: timezone/zic.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Umurongo Na P Ihitamo"
+
+#: timezone/zic.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "Gusubiramo Izina: IDOSIYE Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "Sibyo Nta- boneza"
+
+#: timezone/zic.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "Sibyo Impine Imiterere"
+
+#: timezone/zic.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Umurongo Impera Igihe ni OYA Nyuma Impera Igihe Bya Ibanjirije Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "Sibyo Umwaka"
+
+#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "invalid month name"
+msgstr "Sibyo Ukwezi Izina:"
+
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "Sibyo UMUNSI Bya Ukwezi"
+
+#: timezone/zic.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "time before zero"
+msgstr "Igihe Mbere Zeru"
+
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "time overflow"
+msgstr "Igihe Byarenze urugero"
+
+#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "Sibyo Igihe Bya UMUNSI"
+
+#: timezone/zic.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "Umwanya ku Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "Umwanya ku Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Ahatanditseho Umwanya ku Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "Ahatanditseho Umwanya ku Umurongo"
+
+#: timezone/zic.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "Sibyo Umwaka"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "Umwaka Byo hasi Kuri"
+
+#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "Umwaka kirekire Kuri"
+
+#: timezone/zic.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "Sibyo Umwaka"
+
+#: timezone/zic.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "Umwaka Biruta Umwaka"
+
+#: timezone/zic.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "typed single year"
+msgstr "UMWE Umwaka"
+
+#: timezone/zic.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "Sibyo UMUNSIICYUMWERU Izina:"
+
+#: timezone/zic.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s:Gukuraho..."
+
+#: timezone/zic.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s:Kurema"
+
+#: timezone/zic.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "Igihe Impine Kuri Gukoresha Nyuma Igihe"
+
+#: timezone/zic.c:1801
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "By'imbere Ikosa Na:"
+
+#: timezone/zic.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "By'imbere Ikosa Na:"
+
+#: timezone/zic.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "By'imbere Ikosa Na:"
+
+#: timezone/zic.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "too many local time types"
+msgstr "Igihe"
+
+#: timezone/zic.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "amasogonda"
+
+#: timezone/zic.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "byasubiyemo ISEGONDA"
+
+#: timezone/zic.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Igisubizo Bivuye Komandi:"
+
+#: timezone/zic.c:1934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s:Komandi: Igisubizo"
+
+#: timezone/zic.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Umubare Bya Gusubiramo ibyavuzwe"
+
+#: timezone/zic.c:2115
+#, fuzzy
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "Gukoresha Bya 2. in Umwaka"
+
+#: timezone/zic.c:2149
+#, fuzzy
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "Oya UMUNSI in Ukwezi"
+
+#: timezone/zic.c:2172
+#, fuzzy
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "Cyangwa Igihe"
+
+#: timezone/zic.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s:Kurema bushyinguro"
+
+#: timezone/zic.c:2235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s:%dOYA IKIMENYETSO"
+
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "NTAGIHARI Cyangwa OYA Gushyiraho"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "kugirango Izina ry'inturo: OYA"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "in Izina: Imikemurire"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Agaciro kugirango"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "in Izina: Imikemurire"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "OYA"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+#, fuzzy
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Aderesi Na: Izina ry'inturo:"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Cyangwa Serivisi OYA"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "OYA kugirango"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "OYA"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Kubaza... in Aho bigeze"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "OYA"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
+#, fuzzy
+msgid "All requests done"
+msgstr "Byakozwe"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "ku a"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ikosa itazwi"
+
+#: posix/getconf.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "v"
+
+#: posix/getconf.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984
+msgid "undefined"
+msgstr "kidasobanuye"
+
+#: posix/getconf.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "IMPINDURAGACIRO"
+
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
+
+#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: posix/regcomp.c:181
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "BIHUYE"
+
+#: posix/regcomp.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ibisanzwe imvugo"
+
+#: posix/regcomp.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Inyuguti"
+
+#: posix/regcomp.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Inyuguti ishuri Izina:"
+
+#: posix/regcomp.c:193
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Inyuma Indango"
+
+#: posix/regcomp.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: posix/regcomp.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: posix/regcomp.c:205
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ibikubiyemo Bya"
+
+#: posix/regcomp.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Urutonde Impera"
+
+#: posix/regcomp.c:214
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: posix/regcomp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ibisanzwe imvugo"
+
+#: posix/regcomp.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Impera Bya Ibisanzwe imvugo"
+
+#: posix/regcomp.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "imvugo"
+
+#: posix/regcomp.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo"
+
+#: argp/argp-help.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr ""
+"%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: argp/argp-help.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr ""
+"%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: argp/argp-help.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "in"
+
+#: argp/argp-help.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa kugirango Amahitamo"
+
+#: argp/argp-help.c:1572
+msgid "Usage:"
+msgstr "Ikoresha:"
+
+#: argp/argp-help.c:1576
+#, fuzzy
+msgid " or: "
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: argp/argp-help.c:1588
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-help.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Kuri"
+
+#: argp/argp-parse.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Give this help list"
+msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Set the program name"
+msgstr "i Porogaramu Izina:"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "kugirango amasogonda Mburabuzi"
+
+#: argp/argp-parse.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Print program version"
+msgstr "Porogaramu Verisiyo"
+
+#: argp/argp-parse.c:177
+#, fuzzy
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(Verisiyo"
+
+#: argp/argp-parse.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: argp/argp-parse.c:794
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "0 Oya Ikosa"
+
+#: resolv/herror.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ubuturo"
+
+#: resolv/herror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Izina: GUSHAKISHA"
+
+#: resolv/herror.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Seriveri Ikosa"
+
+#: resolv/herror.c:71
+#, fuzzy
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Aderesi Na: Izina:"
+
+#: resolv/herror.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "By'imbere Ikosa"
+
+#: resolv/herror.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr "%s:Umurongo Ikitezwe: Serivisi Byabonetse"
+
+#: resolv/res_hconf.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s:Umurongo Birenzeho"
+
+#: resolv/res_hconf.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr "%s:Umurongo Urutonde OYA ku Ijambo- banze"
+
+#: resolv/res_hconf.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s:Umurongo Birenzeho IGIHEMBWE"
+
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s:Umurongo Urutonde OYA ku Urwego"
+
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s:Umurongo Ikitezwe: Cyangwa Byabonetse"
+
+#: resolv/res_hconf.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s:Umurongo Komandi:"
+
+#: resolv/res_hconf.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s:Umurongo"
+
+#: nss/getent.c:51
+#, fuzzy
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "Ububikoshingiro Urufunguzo"
+
+#: nss/getent.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Iboneza Kuri"
+
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "OYA ku"
+
+#: nss/getent.c:729
+#, fuzzy
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "Kubona Ibyinjijwe Bivuye Ububikoshingiro"
+
+#: nss/getent.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Supported databases:"
+msgstr "Ububikoshingiro"
+
+#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Umubare Bya ingingo"
+
+#: nss/getent.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Ububikoshingiro"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Ibisobanuro ku"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+#, fuzzy
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[Idosiye"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+#, fuzzy
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+#, fuzzy
+msgid "cannot read header"
+msgstr "Gusoma Umutwempangano"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+#, fuzzy
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "Sibyo Mweretsi Ingano"
+
+#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177
+#, fuzzy
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "in"
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "Kwihuza Kuri Aderesi"
+
+#: inet/rcmd.c:229
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "Kwandika Igenamiterere Hejuru"
+
+#: inet/rcmd.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "Igenamiterere Hejuru"
+
+#: inet/rcmd.c:302
+#, fuzzy
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "Porotokole in"
+
+#: inet/rcmd.c:346
+#, fuzzy
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "Porotokole in"
+
+#: inet/rcmd.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "Gusoma"
+
+#: inet/rcmd.c:524
+#, fuzzy
+msgid "lstat failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: inet/rcmd.c:526
+#, fuzzy
+msgid "not regular file"
+msgstr "OYA Ibisanzwe IDOSIYE"
+
+#: inet/rcmd.c:531
+#, fuzzy
+msgid "cannot open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: inet/rcmd.c:533
+#, fuzzy
+msgid "fstat failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: inet/rcmd.c:535
+msgid "bad owner"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:537
+#, fuzzy
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "ku Ikindi"
+
+#: inet/rcmd.c:539
+#, fuzzy
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "Ikomeye"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "Ububiko bwarenzwe"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "IDOSIYE ni ku Ibindi"
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Ijambobanga... Cyangwa Ubwoko IDOSIYE ku Ibindi"
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Ijambo- banze"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+#, fuzzy
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:318
+#, fuzzy
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "C"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr ";Byo hasi Verisiyo kirekire Verisiyo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+msgid "; why = "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(Kitazwi Ikosa"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+msgid "RPC: Success"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "ingingo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "Igisubizo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "Kuri Kohereza"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "Kuri Akira"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "Inyuma"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "Uburyo Bya"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "Verisiyo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "ingingo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "Sisitemu Ikosa"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "Ubuturo"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "Porotokole"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "OYA"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+#, fuzzy
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "Kitazwi Ikosa ITEGEKONGENGA"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Authentication OK"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Umukiriya"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Byanzwe"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Umukiriya"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Byanzwe"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Seriveri"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+#, fuzzy
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "C Umutwempangano Ikosa"
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+#, fuzzy
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#, fuzzy
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+#, fuzzy
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "Kubona Iboneza"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "_Kubona Iboneza"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Kwiyandikisha Serivisi"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
+#, fuzzy
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "Kubona Iboneza"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
+#, fuzzy
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "Kubona Amabendera"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Kurema kugirango"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Gushyiraho Ihitamo"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Kohereza"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Akira Subiza Kuri"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s:Ibisohoka Guhindura"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s:Kuri Gufungura"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s:Ibisohoka"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "Gushaka C"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "Gushaka C"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s:C Byanze Na:"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s:C Byanze Na: Gusohoka ITEGEKONGENGA"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:463
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1105
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1117
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "IDOSIYE Na Gicurasi"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Birenzeho Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Gushigikira Cyangwa ITEGEKONGENGA"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Gukoresha Ibendera Na: Ibendera"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Gukoresha Ibendera"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Gukoresha imbonerahamwe# Amabendera Na:"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"ni Bya ngombwa kugirango Inyandikorugero Amabendera"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Birenzeho IDOSIYE Ibendera"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "Ikoresha:"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "%s[-Agaciro i Ingano amasogonda Inzira"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "%s[-C h L M T o"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "%s[-S o"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "%s[-N o"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+#, fuzzy
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "Cyangwa Ikiranga Ikitezwe:"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+#, fuzzy
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "Inyuguti in IDOSIYE"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+#, fuzzy
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+#, fuzzy
+msgid "empty char string"
+msgstr "ubusa INYUGUTI Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+#, fuzzy
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "Porogaramu ni OYA"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "Porogaramu Verisiyo ni OYA"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "Porogaramu Verisiyo Cyiteguye Na"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+#, fuzzy
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "Umuntu"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+#, fuzzy
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+#, fuzzy
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(Itazwi>"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "OYA"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "OYA Gusiba Ukwiyandikisha kugirango Verisiyo"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "N u Ubuturo"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+#, fuzzy
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "N T Ubuturo"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+#, fuzzy
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr "P Ubuturo"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+#, fuzzy
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr "B"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+#, fuzzy
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr "D"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "ni Kitazwi"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "ni Kitazwi"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+#, fuzzy
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "Umubare"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:96
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "Kurema"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "Kwiyandikisha"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:111
+#, fuzzy
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "Kuri"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "Nta narimwe"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "C"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "C Cyangwa"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+#, fuzzy
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+#, fuzzy
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+#, fuzzy
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+#, fuzzy
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "ni Gitoya kugirango"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:471
+#, fuzzy
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "Ubwihisho Bikora"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:477
+#, fuzzy
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "OYA Ubwihisho"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:485
+#, fuzzy
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "OYA Ubwihisho Ibyatanzwe"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:492
+#, fuzzy
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "OYA Ubwihisho"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:528
+#, fuzzy
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "OYA Byabonetse"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+#, fuzzy
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:545
+#, fuzzy
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "OYA Gishya"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+#, fuzzy
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "C"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+#, fuzzy
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "C Cyangwa"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+#, fuzzy
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+#, fuzzy
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+#, fuzzy
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
+#, fuzzy
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+#, fuzzy
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+#, fuzzy
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+#, fuzzy
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "Inyuma Bya"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+#, fuzzy
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "Kuri Kigenga ingingo"
+
+#: nis/nis_error.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Probable success"
+msgstr "Ibyatunganye"
+
+#: nis/nis_error.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Bitabonetse"
+
+#: nis/nis_error.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Probably not found"
+msgstr "OYA Byabonetse"
+
+#: nis/nis_error.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Byarengeje igihe"
+
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: nis/nis_error.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Irahuze"
+
+#: nis/nis_error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Sisitemu Ikosa"
+
+#: nis/nis_error.c:38
+#, fuzzy
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Komeza>>"
+
+#: nis/nis_error.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "OYA ku iyi Seriveri"
+
+#: nis/nis_error.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Inyuma Bya Ububiko"
+
+#: nis/nis_error.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Na: Izina:"
+
+#: nis/nis_error.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Mugenga Seriveri kugirango iyi Urwego"
+
+#: nis/nis_error.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Igikoresho kugirango"
+
+#: nis/nis_error.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Izina: Cyangwa Izina:"
+
+#: nis/nis_error.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Kuri Kurema"
+
+#: nis/nis_error.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Yoherejwe: Kuri"
+
+#: nis/nis_error.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Byabonetse Oya Izina:"
+
+#: nis/nis_error.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Icyinjijwe si Cyo nyine"
+
+#: nis/nis_error.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: nis/nis_error.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "kugirango imbonerahamwe# OYA"
+
+#: nis/nis_error.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "imbonerahamwe# Ubwoko"
+
+#: nis/nis_error.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Utudomo Kuri Izina:"
+
+#: nis/nis_error.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Partial success"
+msgstr "Ibyatunganye"
+
+#: nis/nis_error.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Ibiranga"
+
+#: nis/nis_error.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "in"
+
+#: nis/nis_error.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Cyangwa Ikiranga"
+
+#: nis/nis_error.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Igikoresho ni OYA"
+
+#: nis/nis_error.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Kuri"
+
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Igikoresho Ubwoko kugirango"
+
+#: nis/nis_error.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Igikoresho ni OYA i Igikoresho ku Seriveri"
+
+#: nis/nis_error.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: nis/nis_error.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "kugirango imbonerahamwe#"
+
+#: nis/nis_error.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Kuri Gukuraho... a ubusa imbonerahamwe#"
+
+#: nis/nis_error.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "in Gutangira IDOSIYE"
+
+#: nis/nis_error.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Bya ngombwa kugirango bushyinguro"
+
+#: nis/nis_error.c:69
+#, fuzzy
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: nis/nis_error.c:70
+#, fuzzy
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Serivisi ni Cyangwa OYA"
+
+#: nis/nis_error.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "ni i Igisobanuro Bya Ubuzima"
+
+#: nis/nis_error.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Kuri Seriveri"
+
+#: nis/nis_error.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Kuri Umukiriya"
+
+#: nis/nis_error.c:74
+#, fuzzy
+msgid "No file space on server"
+msgstr "IDOSIYE Umwanya ku Seriveri"
+
+#: nis/nis_error.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Kuri Kurema ku Seriveri"
+
+#: nis/nis_error.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Seriveri Irahuze"
+
+#: nis/nis_local_names.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Icyinjijwe kugirango in bushyinguro OYA"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
+#: nis/nis_print.c:51
+#, fuzzy
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:133
+#, fuzzy
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Igikoresho"
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
+#: nis/nis_print.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Izina:"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: nis/nis_print.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
+#: nis/nis_print.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "Izina:"
+
+# VCARD_LDAP_KEY
+# # @name VCARD_LDAP_KEY
+# # @loc None
+#: nis/nis_print.c:176
+#, fuzzy
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "Ifunguzo ngenga"
+
+#: nis/nis_print.c:180
+#, fuzzy
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ntacyo"
+
+#: nis/nis_print.c:183
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:188
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:191
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: nis/nis_print.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "Amaderesi"
+
+#: nis/nis_print.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Kuri"
+
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: nis/nis_print.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid "Group Flags :"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:266
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Bya"
+
+#: nis/nis_print.c:268
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:MN_OBJECTMENU_TEXT.FN_FORMAT_COLUMN.text
+#: nis/nis_print.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Inkingi...."
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_NAME.text
+#: nis/nis_print.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "[%d]IZINA!"
+
+# svx/source\dialog\srchdlg.src:RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.text
+#: nis/nis_print.c:275
+#, fuzzy
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "Ibiranga..."
+
+#: nis/nis_print.c:277
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:286
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CONNECT1.text
+#: nis/nis_print.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "bihujwe na"
+
+#: nis/nis_print.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "Ibyatanzwe Bya Ubwoko"
+
+#: nis/nis_print.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "[%u]-[%uBayite"
+
+#: nis/nis_print.c:303
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:305
+msgid "Binary data\n"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemNam_OBJECTNAME.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:SIP_SA_OBJECTNAME.text
+#: nis/nis_print.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Izina ry'igikoresho"
+
+# setup2/source\ui\pages\precover.src:RESID_PAGE_PAGERECOVER.FT_INFO3.text
+#: nis/nis_print.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "bushyinguro"
+
+#: nis/nis_print.c:322
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text
+#: nis/nis_print.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Itsinda"
+
+#: nis/nis_print.c:324
+msgid "Access Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr "Kuri"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:331
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr ""
+
+# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.text
+#: nis/nis_print.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Ubwoko bwÆigikoresho"
+
+#: nis/nis_print.c:352
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Imimerere"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.text
+#: nis/nis_print.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Umubare w'ibintu"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_INSERT.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_INSERT.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.text
+#: nis/nis_print.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Icyinjijwe kugirango Itsinda"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:123
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:128
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:131
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:136
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:139
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:144
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:152
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:155
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:160
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:168
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Icyinjijwe kugirango OYA"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "Ibuze Itsinda ID Urutonde in"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "GUSHAKISHA"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "Icyinjijwe kugirango in bushyinguro OYA Cyo nyine"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "Umutahe Izina:"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "Icyinjijwe kugirango in bushyinguro OYA Cyo nyine"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+#, fuzzy
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "OYA UID 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:174
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "ingingo"
+
+#: nis/ypclnt.c:791
+#, fuzzy
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "ku"
+
+#: nis/ypclnt.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kuri Seriveri iyi Urwego"
+
+#: nis/ypclnt.c:795
+#, fuzzy
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "in Urwego"
+
+#: nis/ypclnt.c:797
+#, fuzzy
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Urufunguzo in"
+
+#: nis/ypclnt.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: nis/ypclnt.c:801
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:803
+#, fuzzy
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Birenzeho Ibyabitswe in Ububikoshingiro"
+
+#: nis/ypclnt.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Na:"
+
+#: nis/ypclnt.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Na:"
+
+#: nis/ypclnt.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Na:"
+
+#: nis/ypclnt.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Urwego Izina: OYA Gushyiraho"
+
+#: nis/ypclnt.c:813
+#, fuzzy
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Ububikoshingiro ni"
+
+#: nis/ypclnt.c:815
+#, fuzzy
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Umukiriya Seriveri Verisiyo Serivisi"
+
+#: nis/ypclnt.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Database is busy"
+msgstr "ni Irahuze"
+
+#: nis/ypclnt.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Ikosa ITEGEKONGENGA"
+
+#: nis/ypclnt.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "OYA"
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+#, fuzzy
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "GUHINDURA Ubuturo Kuri"
+
+#: nis/ypclnt.c:920
+#, fuzzy
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "Kubona Seriveri"
+
+#: nscd/cache.c:88
+#, fuzzy
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "imbonerahamwe# Icyinjijwe"
+
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: nscd/connections.c:146
+#, fuzzy
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "Gusoma Iboneza IDOSIYE iyi ni"
+
+#: nscd/connections.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
+msgstr "Gukoresha in Ubwoko Nka Ukoresha:"
+
+#: nscd/connections.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: nscd/connections.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "Gushoboza Kuri Kwemera Ukwihuza"
+
+#: nscd/connections.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "Kubaza... BYAKIRIWE"
+
+#: nscd/connections.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "ki/ bishaje Kubaza... Verisiyo KIGEZWEHO Verisiyo ni"
+
+#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "Kwandika Igisubizo"
+
+#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting callers id: %s"
+msgstr "Ikosa ID"
+
+#: nscd/connections.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "Ukwihuza"
+
+#: nscd/connections.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "Gusoma Kubaza..."
+
+#: nscd/connections.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "Urufunguzo Uburebure in Kubaza..."
+
+#: nscd/connections.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "Gusoma Kubaza... Urufunguzo"
+
+#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610
+#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Kuri Gukoresha Nka Ukoresha:"
+
+#: nscd/connections.c:611
+#, fuzzy
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: nscd/connections.c:624
+#, fuzzy
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108
+#, fuzzy
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "Urufunguzo Gukoporora"
+
+#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145
+#, fuzzy
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "Ubwihisho Icyinjijwe"
+
+#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "Kwandika in"
+
+#: nscd/grpcache.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Byabonetse in Itsinda Ubwihisho"
+
+#: nscd/grpcache.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Bikurikije umubare"
+
+#: nscd/grpcache.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "Byabonetse in Itsinda Ubwihisho"
+
+#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456
+#: nscd/hstcache.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Byabonetse in Ubwihisho"
+
+#: nscd/nscd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Iboneza Ibyatanzwe Bivuye"
+
+#: nscd/nscd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "OYA Na Kugaragaza Ubutumwa ku i KIGEZWEHO"
+
+#: nscd/nscd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "NUMBER"
+msgstr "Umubare"
+
+#: nscd/nscd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: nscd/nscd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "i Seriveri Hasi"
+
+#: nscd/nscd.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "KIGEZWEHO Iboneza"
+
+#: nscd/nscd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "TABLE"
+msgstr "Imbonerahamwe"
+
+#: nscd/nscd.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "i Ubwihisho"
+
+#: nscd/nscd.c:88
+#, fuzzy
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "Yego"
+
+#: nscd/nscd.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Ubwihisho kugirango Ukoresha:"
+
+#: nscd/nscd.c:93
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:126
+msgid "already running"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Imizi ni Kuri Gukoresha iyi Ihitamo"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "OYA Kurema LOG IDOSIYE"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Ukoresha: Izina: kugirango Seriveri Ukoresha: Ihitamo"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Ihitamo ritazwi:"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "Kwandika Sitatisitiki"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:105
+#, fuzzy
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "OYA"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:116
+#, fuzzy
+msgid "write incomplete"
+msgstr "Kwandika"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+#, fuzzy
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "Gusoma Sitatisitiki Ibyatanzwe"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr "Iboneza Seriveri Kosora amakosa"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+#, fuzzy
+msgid " no"
+msgstr "Oya"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+#, fuzzy
+msgid " yes"
+msgstr "Yego"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15Zd suggested size\n"
+"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld cache hits on positive entries\n"
+"%15ld cache hits on negative entries\n"
+"%15ld cache misses on positive entries\n"
+"%15ld cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr "%sUbwihisho Ubwihisho ni amasogonda Igihe Kuri kugirango amasogonda Igihe Kuri kugirango Ubwihisho ku Ubwihisho ku Ubwihisho ku Ubwihisho ku Ubwihisho kanda Kugenzura... kugirango"
+
+#: nscd/pwdcache.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Byabonetse in Ijambobanga... Ubwihisho"
+
+#: nscd/pwdcache.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Bikurikije umubare UID"
+
+#: nscd/pwdcache.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "Byabonetse in Ijambobanga... Ubwihisho"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297
+#, fuzzy
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "Kurema Urutonde"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "IDOSIYE ni"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%sni a IDOSIYE"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%sni a IDOSIYE"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "in IDOSIYE"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%sni OYA a Igikoresho IDOSIYE"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
+#, fuzzy
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "Birenzeho"
+
+#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%sni kugirango Kitazwi"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "itazwi"
+
+#: elf/cache.c:105
+msgid "Unknown OS"
+msgstr ""
+
+#: elf/cache.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ""
+",Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Gufungura Ubwihisho IDOSIYE"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, fuzzy
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "Bya Ubwihisho IDOSIYE Byanze"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
+#, fuzzy
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Idosiye ni OYA a Ubwihisho IDOSIYE"
+
+#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%dByabonetse in Ubwihisho"
+
+#: elf/cache.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Gukuraho... ki/ bishaje By'igihe gito Ubwihisho IDOSIYE"
+
+#: elf/cache.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Kurema By'igihe gito Ubwihisho IDOSIYE"
+
+#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Bya Ubwihisho Ibyatanzwe Byanze"
+
+#: elf/cache.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Bya Ubwihisho Ibyatanzwe Byanze"
+
+#: elf/cache.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Bya Kuri Byanze"
+
+#: elf/cache.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Bya Kuri Byanze"
+
+#: elf/dl-close.c:113
+#, fuzzy
+msgid "shared object not open"
+msgstr "Igikoresho OYA Gufungura"
+
+#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436
+#, fuzzy
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
+msgstr "Kohereza Icyegeranyo Na: i IYANDIKA"
+
+#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177
+#, fuzzy
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "OYA in Porogaramu"
+
+#: elf/dl-deps.c:124
+#, fuzzy
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "ubusa Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: elf/dl-deps.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "Ibirimo Bya ubusa Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: elf/dl-deps.c:461
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "IKIMENYETSO Gushaka Urutonde"
+
+#: elf/dl-deps.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "OYA Na:"
+
+#: elf/dl-error.c:73
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-error.c:106
+#, fuzzy
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "Ikosa Itangira... Amasomero"
+
+#: elf/dl-load.c:338
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "Izina: Icyabitswe"
+
+#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709
+#, fuzzy
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "Kurema Ubwihisho kugirango Gushaka Inzira"
+
+#: elf/dl-load.c:545
+#, fuzzy
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "Kurema Gukoporora"
+
+#: elf/dl-load.c:600
+#, fuzzy
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "Kurema Gushaka Inzira Imbonerahamwe"
+
+#: elf/dl-load.c:796
+#, fuzzy
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: elf/dl-load.c:840
+#, fuzzy
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "Gufungura Zeru Kuzuza APAREYE"
+
+#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "Kurema Igikoresho"
+
+#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "Gusoma IDOSIYE Ibyatanzwe"
+
+#: elf/dl-load.c:908
+#, fuzzy
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Ibirimo Komandi: Itunganya OYA Ipaji"
+
+#: elf/dl-load.c:915
+#, fuzzy
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Ibirimo Komandi: Aderesi Nta- boneza OYA"
+
+#: elf/dl-load.c:996
+#, fuzzy
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "Byanze Kuri Bivuye Igikoresho"
+
+#: elf/dl-load.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "Ibirimo"
+
+#: elf/dl-load.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "Guhindura>> Ububiko"
+
+#: elf/dl-load.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "Zeru Kuzuza Amapaji"
+
+#: elf/dl-load.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "Ububiko kugirango Porogaramu Umutwempangano"
+
+#: elf/dl-load.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "Igikoresho IDOSIYE Oya Icyiciro"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "Kurema"
+
+#: elf/dl-load.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "file too short"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: elf/dl-load.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "Sibyo Umutwempangano"
+
+#: elf/dl-load.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "IDOSIYE Ibyatanzwe Imisobekere: OYA"
+
+#: elf/dl-load.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "IDOSIYE Ibyatanzwe Imisobekere: OYA"
+
+#: elf/dl-load.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "IDOSIYE Verisiyo OYA BIHUYE KIGEZWEHO"
+
+#: elf/dl-load.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "IDOSIYE Sibyo"
+
+#: elf/dl-load.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "IDOSIYE Verisiyo Sibyo"
+
+#: elf/dl-load.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "internal error"
+msgstr "Ikosa ry'imbere"
+
+#: elf/dl-load.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "IDOSIYE Verisiyo OYA BIHUYE KIGEZWEHO"
+
+#: elf/dl-load.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "OYA i Ikitezwe: Ingano"
+
+#: elf/dl-load.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "Na"
+
+#: elf/dl-load.c:1870
+#, fuzzy
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "Gufungura Igikoresho IDOSIYE"
+
+#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413
+#, fuzzy
+msgid "relocation error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: elf/dl-open.c:105
+#, fuzzy
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: elf/dl-open.c:208
+#, fuzzy
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "ubusa Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "Kurema Ingano: Urutonde"
+
+#: elf/dl-open.c:416
+#, fuzzy
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "Kurema Ibyatanzwe"
+
+#: elf/dl-open.c:478
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "Sibyo Ubwoko kugirango"
+
+#: elf/dl-reloc.c:88
+#, fuzzy
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "Ubwoko kugirango"
+
+#: elf/dl-reloc.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
+msgstr "%s:Byabonetse Oya in Igikoresho"
+
+#: elf/dl-reloc.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+msgstr "%s:Inyuma Bya Ububiko Ishyiraho ry'igicucu Bya"
+
+#: elf/dl-reloc.c:201
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "Kugarura Nyuma"
+
+#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
+#, fuzzy
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "in ITEGEKONGENGA OYA"
+
+#: elf/dl-version.c:302
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "Verisiyo Indango imbonerahamwe#"
+
+#: elf/ldconfig.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Print cache"
+msgstr "Ubwihisho"
+
+#: elf/ldconfig.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: elf/ldconfig.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Ubwihisho"
+
+#: elf/ldconfig.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "amahuza"
+
+#: elf/ldconfig.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Kuri Na Gukoresha Nka Imizi bushyinguro"
+
+#: elf/ldconfig.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Nka Ubwihisho IDOSIYE"
+
+#: elf/ldconfig.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Nka Iboneza IDOSIYE"
+
+#: elf/ldconfig.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "ububiko bw'amaderese ku i Komandi: Umurongo Ubwihisho"
+
+#: elf/ldconfig.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ihuza Amasomero"
+
+#: elf/ldconfig.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Kuri Gukoresha Gishya ki/ bishaje Cyangwa Mburabuzi"
+
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Birenzeho Rimwe"
+
+#: elf/ldconfig.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%sni OYA a Isomero Ubwoko"
+
+#: elf/ldconfig.c:344
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%sni OYA a"
+
+#: elf/ldconfig.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Kureka guhuza"
+
+#: elf/ldconfig.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Ihuza Kuri"
+
+#: elf/ldconfig.c:455
+#, fuzzy
+msgid " (changed)\n"
+msgstr "(Byahinduwe"
+
+#: elf/ldconfig.c:457
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: elf/ldconfig.c:528
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "IDOSIYE guhera ni OYA a Ibisanzwe IDOSIYE"
+
+#: elf/ldconfig.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Ihuza Byaremwe guhera OYA Byabonetse kugirango"
+
+# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.text
+#: elf/ldconfig.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Gufungura ububiko ntibishoboka"
+
+#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
+
+#: elf/ldconfig.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "Isomero in bushyinguro"
+
+#: elf/ldconfig.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "Isomero in bushyinguro"
+
+#: elf/ldconfig.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "Isomero in bushyinguro"
+
+#: elf/ldconfig.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "Amasomero Na in bushyinguro Ubwoko"
+
+#: elf/ldconfig.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Gufungura Iboneza IDOSIYE"
+
+#: elf/ldconfig.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Kuri"
+
+#: elf/ldconfig.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Gufungura Ubwihisho IDOSIYE bushyinguro"
+
+#: elf/readlib.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: elf/readlib.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Idosiye ni Gitoya OYA Ivivuwe"
+
+#: elf/readlib.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: elf/readlib.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%sni OYA IDOSIYE i Bayite ku i Gutangira"
+
+#: elf/sprof.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#: elf/sprof.c:74
+#, fuzzy
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "Gucapa Urutonde Bya IBARA Inzira Na Umubare Bya Gukoresha"
+
+#: elf/sprof.c:76
+#, fuzzy
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "Kirambuye Ibijyana Na: Na"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "Na Kugaragaza Igikoresho Ibyatanzwe"
+
+#: elf/sprof.c:87
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "Byanze Kuri Ibirimo Igikoresho"
+
+#: elf/sprof.c:407
+#, fuzzy
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "Kurema By'imbere"
+
+#: elf/sprof.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Igikoresho Byanze"
+
+#: elf/sprof.c:534
+#, fuzzy
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "Igereranya Bya Icyiciro Imitwe Byanze"
+
+#: elf/sprof.c:544
+#, fuzzy
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "Igereranya Bya Icyiciro Umutwempangano Ikurikiranyanyuguti imbonerahamwe# Byanze"
+
+#: elf/sprof.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "***IDOSIYE ni Oya"
+
+#: elf/sprof.c:594
+#, fuzzy
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "Byanze Kuri Ibirimo IKIMENYETSO Ibyatanzwe"
+
+#: elf/sprof.c:664
+#, fuzzy
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "Ibirimo Ibyatanzwe"
+
+#: elf/sprof.c:673
+#, fuzzy
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE"
+
+#: elf/sprof.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE OYA BIHUYE Igikoresho"
+
+#: elf/sprof.c:692
+#, fuzzy
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "Byanze Kuri i Ibyatanzwe IDOSIYE"
+
+#: elf/sprof.c:700
+#, fuzzy
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "Ikosa i Ibyatanzwe IDOSIYE"
+
+#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
+#, fuzzy
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "Kurema By'imbere"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s'ni Oya Ibijyana Ibyatanzwe IDOSIYE kugirango"
+
+#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
+#, fuzzy
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "IKIMENYETSO Ibyatanzwe"
diff --git a/REORG.TODO/po/sk.po b/REORG.TODO/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000000..bd31728826
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/sk.po
@@ -0,0 +1,6005 @@
+# Slovak translation of the GNU-libc-messages.
+# Copyright (C) 1998-2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004.
+# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Zavesenie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prerušenie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Neprípustná inštrukcia"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Zabitý"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Chyba na zbernici"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Chyba segmentácie"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Prerušená rúra"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budík"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Ukončené"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Urgentný V/V stav"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zastavené (signál)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavené"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Pokračovanie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Detský proces skončil"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zastavené (výstup na terminál)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "V/V možný"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Prekročený časový limit pre procesor"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Vypršal virtuálny časovač"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilovací časovač vypršal"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Okno sa zmenilo"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Používateľom definovaný signál 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Používateľom definovaný signál 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT prerušenie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chybné volanie systému"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Chyba zásobníka"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Žiadosť o informáciu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Výpadok napájania"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Zdroj bol stratený"
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: "
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Neznáma chyba "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
+#: iconv/iconv_prog.c:585
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "počas čítania vstupu"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kódovanie pôvodného textu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "encoding for output"
+msgstr "kódovanie výstupu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "Informácia:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "vypíš všetky známe znakové sady"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Output control:"
+msgstr "Riadenie výstupu:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "output file"
+msgstr "výstupný súbor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "potlačiť varovania"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "print progress information"
+msgstr "vypisovať informáciu o postupe"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[SÚBOR...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:201
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:243
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:248
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:255
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:265
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:360
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Chyby hláste na adrese <bugs@gnu.org> - použite skript `glibcbug'.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
+#: elf/sprof.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n"
+"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
+"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
+#: elf/sprof.c:355
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:502
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:510
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:513
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "neznáma iconv() chyba %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:756
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Nasledujúci zoznam obsahuje všetky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n"
+"že všetky kombinácie týchto názvov môžu byť použité pre argumenty Z a DO.\n"
+"Jedna sada znakov môže byť uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[ADRESÁR...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:405
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1204
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:136
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
+
+#: locale/programs/charmap.c:194
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
+
+#: locale/programs/charmap.c:257
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357
+msgid "invalid definition"
+msgstr "neprípustná definícia"
+
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "chybný argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:402
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "duplicitná definícia <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:409
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac"
+
+#: locale/programs/charmap.c:421
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak"
+
+#: locale/programs/charmap.c:470
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované"
+
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno"
+
+#: locale/programs/charmap.c:552
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "zadané neprípustné kódovanie"
+
+#: locale/programs/charmap.c:561
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:563
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu"
+
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
+#: locale/programs/repertoire.c:314
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:642
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH"
+
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: chyba v stavovom automate"
+
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: predčasný koniec súboru"
+
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "neznámy znak `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:887
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
+#: locale/programs/repertoire.c:420
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1021
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1027
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1085
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
+#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
+#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
+#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
+#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
+#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
+#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
+#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
+#: locale/programs/ld-time.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: pole `%s' nie je definované"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
+#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
+#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
+#: locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
+#: locale/programs/ld-time.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
+#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
+#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
+#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: nekompletný riadok `END'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
+#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: chyba syntaxe"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:398
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:407
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:414
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:421
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
+#: locale/programs/ld-collate.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:596
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: priveľa hodnôt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' musí byť znak"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbol `%s' nie je definovaný"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbol `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1803
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1832
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2735
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3065
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3074
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3104
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3180
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
+#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3347
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3365
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3376
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3527
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3725
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3774
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3793
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
+msgid "syntax error"
+msgstr "chyba syntaxe"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "predchádzajúca definícia bola tu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: pole `%s' nedefinované"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:908
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
+#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' "
+
+#: locale/programs/ld-time.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:986
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1031
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "smetie na konci riadku"
+
+#: locale/programs/linereader.c:304
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "smetie za koncom čísla"
+
+#: locale/programs/linereader.c:416
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku"
+
+#: locale/programs/linereader.c:502
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "neukončené symbolické meno"
+
+#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
+
+#: locale/programs/linereader.c:629
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca"
+
+#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
+msgid "unterminated string"
+msgstr "neukončený reťazec"
+
+#: locale/programs/linereader.c:675
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané"
+
+#: locale/programs/linereader.c:822
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov"
+
+#: locale/programs/linereader.c:843
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "System information:"
+msgstr "Systémové informácie:"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modifikovať výstupný formát:"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií"
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov"
+
+#: locale/programs/locale.c:83
+msgid "Print more information"
+msgstr "Vypisovať viac informácií"
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie."
+
+#: locale/programs/locale.c:91
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NÁZOV\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:195
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_CTYPE na predvolené národné prostredie"
+
+#: locale/programs/locale.c:197
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_MESSAGES na predvolené národné prostredie"
+
+#: locale/programs/locale.c:210
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_COLLATE na predvolené národné prostredie"
+
+#: locale/programs/locale.c:226
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_ALL na predvolené národné prostredie"
+
+#: locale/programs/locale.c:517
+msgid "while preparing output"
+msgstr "počas prípravy výstupu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Vstupné súbory:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Presný súlad s POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Vypísať viac správ"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Práca s archívom:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Vypísať obsah archívu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:147
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív"
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia"
+
+#: locale/programs/localedef.c:155
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NÁZOV\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n"
+"--list-archive [SÚBOR]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:233
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory"
+
+#: locale/programs/localedef.c:244
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:286
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Systémový adresár pre mapy znakov: : %s\n"
+" mapy repertoárov: %s\n"
+" cestu locale : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí"
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
+#: locale/programs/locarchive.c:511
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:253
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:329
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:380
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:389
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:397
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "nie je možné premenovať nový archív"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:474
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:497
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:557
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "národné prostredie `%s' už existuje"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
+#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
+#: locale/programs/locfile.c:343
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:982
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Pridávam %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve"
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:781
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment"
+
+#: locale/programs/locfile.c:785
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky"
+
+#: locale/programs/locfile.c:804
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:272
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:332
+msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgstr "nie je možné uchovať mapu repertoáru"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:343
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:450
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:457
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný"
+
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
+#: posix/getconf.c:1007
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:56
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n"
+
+#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
+msgid "cheese"
+msgstr "syr"
+
+#: intl/tst-gettext2.c:37
+msgid "First string for testing."
+msgstr "Prvý testovací reťazec."
+
+#: intl/tst-gettext2.c:38
+msgid "Another string for testing."
+msgstr "Iný reťazec pre testovanie."
+
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
+msgid "NAME"
+msgstr "NÁZOV"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov"
+
+#: catgets/gencat.c:114
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR"
+
+#: catgets/gencat.c:120
+msgid ""
+"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n"
+"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:125
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n"
+"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*štandardný vstup*"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "neprípustné číslo sady"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "duplicitná definícia sady"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "toto je prvá definícia"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "neznáma sada `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "neprípustný znak citácie"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "duplicitné číslo správy"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "duplicitný identifikátor správy"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "neprípustný riadok"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "nesprávny riadok ignorovaný"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "neukončená správa"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "počas otvárania starého katalógu"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "nie je možné určiť znak escape"
+
+#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operácia nie je povolená"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr "Tento proces neexistuje"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Prerušené volanie systému"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Chybný deskriptor súboru"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr "Detské procesy neexistujú"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nie je možné prideliť pamäť"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Prístup odmietnutý"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+msgid "Bad address"
+msgstr "Chybná adresa"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Block device required"
+msgstr "Vyžadované blokové zariadenie"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "File exists"
+msgstr "Súbor existuje"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+msgid "No such device"
+msgstr "Také zariadenie neexistuje"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Nie je adresár"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Je adresár"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neprípustný argument"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Priveľa otvorených súborov"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Spustiteľný súbor je používaný"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+msgid "File too large"
+msgstr "Súbor je príliš veľký"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+msgid "Too many links"
+msgstr "Priveľa odkazov"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operácia by blokovala"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operácia prebieha"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operácia je už rozpracovaná"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr "Príliš dlhá správa"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokol nie je k dispozícii"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol nie je podporovaný"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Typ socketu nie je podporovaný"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operácia nie je podporovaná"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adresa je používaná"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+msgid "Network is down"
+msgstr "Sieť je nefunkčná"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Sieť nie je dostupná"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Spojenie odmietnuté"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+msgid "File name too long"
+msgstr "Meno súboru príliš dlhé"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+msgid "Host is down"
+msgstr "Počítač je vypnutý"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+msgid "No route to host"
+msgstr "Cesta k počítaču neexistuje"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Adresár nie je prázdny"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Priveľa procesov"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr "Priveľa používateľov"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Disková kvóta prekročená"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objekt je vzdialený"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC štruktúra je chybná"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Chybná verzia RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC program nie je k dispozícii"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Chybná verzia RPC programu"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Chybná RPC procedúra pre program"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
+msgid "No locks available"
+msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Overenie práv neúspešné"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Potrebuje overovací objekt"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nie je podporovaný"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
+msgid "Translator died"
+msgstr "Prekladací program skončil"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Počítač kúpil farmu"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Vďačná chyba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Bad message"
+msgstr "Chybná správa"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifikátor odstránený"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+msgid "No data available"
+msgstr "Dáta nie sú k dispozícii"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Odkaz bol zničený"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Žiadna správa želaného typu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Zariadenie nie je prúd"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Chyba protokolu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Časovač vypršal"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operácia zrušená"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Úroveň 3 zastavená"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Ovládač protokolu nepripojený"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "CSI štruktúra nedostupná"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Úroveň 2 zastavená"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Neprípustná výmena"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Stredisko plné"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "No anode"
+msgstr "Žiadny anode"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Neplatná priehradka"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Chybný formát súboru rezov písma"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Chyba pri zverejnení"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Chyba srmount"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-špecifická chyba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Chyba rúry prúdov"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Štruktúra potrebuje opravu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "XENIX semafóry nedostupné"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Je pomenovaný súbor typu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Vzdialená V/V chyba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "No medium found"
+msgstr "Nenájdené žiadne médium"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Chybný typ média"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signál 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT prerušenie"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+msgid "Error 0"
+msgstr "Chyba 0"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+#: nis/nis_error.c:40
+msgid "Not owner"
+msgstr "Nie je vlastníkom"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+msgid "I/O error"
+msgstr "V/V chyba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+msgid "Arg list too long"
+msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+msgid "Bad file number"
+msgstr "Chybné číslo súboru"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Nedostatok miesta"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
+msgid "Device busy"
+msgstr "Zariadenie je používané"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "Odkaz medzi zariadeniami"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+msgid "File table overflow"
+msgstr "Pretečenie tabuľky súborov"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr "Argument mimo domény"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+msgid "Result too large"
+msgstr "Výsledok je príliš veľký"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+msgid "No record locks available"
+msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Disková kvóta prekročená"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr "Chybný exchange deskriptor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+msgid "Message tables full"
+msgstr "Plná tabuľka správ"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "Pretečenie tabuľky anode"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+msgid "Bad request code"
+msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 58"
+msgstr "Chyba 58"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Error 59"
+msgstr "Chyba 59"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+msgid "Not a stream device"
+msgstr "Nejde o prúdové zariadenie"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 72"
+msgstr "Chyba 72"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+msgid "Error 73"
+msgstr "Chyba 73"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+msgid "Error 75"
+msgstr "Chyba 75"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Error 76"
+msgstr "Chyba 76"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+msgid "Not a data message"
+msgstr "Nejde o dátovú správu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr "Operácia nie je aplikovateľná"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 91"
+msgstr "Chyba 91"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+msgid "Error 92"
+msgstr "Chyba 92"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+msgid "Error 100"
+msgstr "Chyba 100"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+msgid "Error 101"
+msgstr "Chyba 101"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+msgid "Error 102"
+msgstr "Chyba 102"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+msgid "Error 103"
+msgstr "Chyba 103"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+msgid "Error 104"
+msgstr "Chyba 104"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+msgid "Error 105"
+msgstr "Chyba 105"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+msgid "Error 106"
+msgstr "Chyba 106"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+msgid "Error 107"
+msgstr "Chyba 107"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+msgid "Error 108"
+msgstr "Chyba 108"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+msgid "Error 109"
+msgstr "Chyba 109"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+msgid "Error 110"
+msgstr "Chyba 110"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+msgid "Error 111"
+msgstr "Chyba 111"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+msgid "Error 112"
+msgstr "Chyba 112"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+msgid "Error 113"
+msgstr "Chyba 113"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+msgid "Error 114"
+msgstr "Chyba 114"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+msgid "Error 115"
+msgstr "Chyba 115"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+msgid "Error 116"
+msgstr "Chyba 116"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+msgid "Error 117"
+msgstr "Chyba 117"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+msgid "Error 118"
+msgstr "Chyba 118"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
+msgid "Error 119"
+msgstr "Chyba 119"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Error 136"
+msgstr "Chybe 136"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+msgid "Not a name file"
+msgstr "Nejde o súbor názvu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Not available"
+msgstr "Nie je k dispozícii"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+msgid "Is a name file"
+msgstr "Je súbor názvu"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr "Rezervované pre budúce použitie"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Error 142"
+msgstr "Chyba 142"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
+
+#: stdio-common/psignal.c:63
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:51
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF je použité v kóde, ktorý nie je dynamicky zavedený"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:61
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo"
+
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n"
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "Výstupný súbor názvu"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti"
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]"
+
+#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Signál reálneho času %d"
+
+#: string/strsignal.c:73
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Neznámy signál %d"
+
+#: timezone/zdump.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: použitie je %s [ --version ] [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:269
+msgid "Error writing standard output"
+msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma chyba systému"
+
+#: timezone/zic.c:420
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", riadok %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:423
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)"
+
+#: timezone/zic.c:435
+msgid "warning: "
+msgstr "varovanie: "
+
+#: timezone/zic.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: použitie je %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n"
+"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n"
+
+#: timezone/zic.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n"
+
+#: timezone/zic.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n"
+
+#: timezone/zic.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n"
+
+#: timezone/zic.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n"
+
+#: timezone/zic.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:646
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický"
+
+#: timezone/zic.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch"
+
+#: timezone/zic.c:795
+msgid "unruly zone"
+msgstr "zóna bez pravidiel"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s v zóne bez pravidiel"
+
+#: timezone/zic.c:823
+msgid "standard input"
+msgstr "štandardný vstup"
+
+#: timezone/zic.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:839
+msgid "line too long"
+msgstr "pridlhý riadok"
+
+#: timezone/zic.c:859
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "vstupný riadok neznámeho typu"
+
+#: timezone/zic.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:902
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený"
+
+#: timezone/zic.c:958
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule"
+
+#: timezone/zic.c:962
+msgid "nameless rule"
+msgstr "bezmenné pravidlo"
+
+#: timezone/zic.c:967
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "neprípustný uložený čas"
+
+#: timezone/zic.c:986
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "chybný počet polí v riadku Zone"
+
+#: timezone/zic.c:992
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú"
+
+#: timezone/zic.c:1000
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú"
+
+#: timezone/zic.c:1012
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1028
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1068
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "neprípustné posunutie voči UTC"
+
+#: timezone/zic.c:1071
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "neprípustný formát skratky"
+
+#: timezone/zic.c:1097
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku"
+
+#: timezone/zic.c:1124
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "chybný počet polí v riadku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1133
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "neprípustný priestupný rok"
+
+#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
+msgid "invalid month name"
+msgstr "neprípustný názov mesiaca"
+
+#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "neprípustný deň mesiaca"
+
+#: timezone/zic.c:1166
+msgid "time before zero"
+msgstr "čas menší ako nula"
+
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "time too small"
+msgstr "čas je príliš malý"
+
+#: timezone/zic.c:1174
+msgid "time too large"
+msgstr "čas je príliš veľký"
+
+#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "neprípustný čas v dni"
+
+#: timezone/zic.c:1197
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1201
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1216
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "chybný počet polí v riadku Link"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "prázdne pole OD v riadku Link"
+
+#: timezone/zic.c:1224
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "prázdne pole DO v riadku Link"
+
+#: timezone/zic.c:1301
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "neprípustný počiatočný rok"
+
+#: timezone/zic.c:1305
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie"
+
+#: timezone/zic.c:1307
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie"
+
+#: timezone/zic.c:1326
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "neprípustný koncový rok"
+
+#: timezone/zic.c:1330
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "koncový rok primalý pre zobrazenie"
+
+#: timezone/zic.c:1332
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "koncový rok priveľký pre zobrazenie"
+
+#: timezone/zic.c:1335
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový"
+
+#: timezone/zic.c:1342
+msgid "typed single year"
+msgstr "zadaný jeden rok"
+
+#: timezone/zic.c:1379
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "neprípustný názov dňa"
+
+#: timezone/zic.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1504
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1570
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1760
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase"
+
+#: timezone/zic.c:1803
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "priveľa prechodov?!"
+
+#: timezone/zic.c:1822
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst"
+
+#: timezone/zic.c:1826
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd"
+
+#: timezone/zic.c:1830
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt"
+
+#: timezone/zic.c:1849
+msgid "too many local time types"
+msgstr "priveľa lokálnych typov času"
+
+#: timezone/zic.c:1877
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "priveľa priestupných sekúnd"
+
+#: timezone/zic.c:1883
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy"
+
+#: timezone/zic.c:1935
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Čudný výsledok vykonania programu"
+
+#: timezone/zic.c:1936
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2031
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nepárny počet úvodzoviek"
+
+#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
+msgid "time overflow"
+msgstr "pretečenie času"
+
+#: timezone/zic.c:2117
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku"
+
+#: timezone/zic.c:2151
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci"
+
+#: timezone/zic.c:2175
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny"
+
+#: timezone/zic.c:2216
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2238
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n"
+
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family nie je podporovaná"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Názov alebo služba neznáme"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype nie je podporovaný"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+msgid "System error"
+msgstr "Chyba systému"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Požiadavka zrušená"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Požiadavka nebola zrušená"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
+msgid "All requests done"
+msgstr "Všetky požiadavky vykonané"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Prerušené signálom"
+
+#: posix/getconf.c:892
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n"
+
+#: posix/getconf.c:950
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinované"
+
+#: posix/getconf.c:1017
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
+
+#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
+#: posix/getopt.c:1255
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
+
+#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:150
+msgid "No match"
+msgstr "Žiadna zhoda"
+
+#: posix/regcomp.c:153
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
+
+#: posix/regcomp.c:156
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neprípustný znak triedenia"
+
+#: posix/regcomp.c:159
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
+
+#: posix/regcomp.c:162
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Koncové spätné lomítko"
+
+#: posix/regcomp.c:165
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
+
+#: posix/regcomp.c:168
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nepárová [ or [^"
+
+#: posix/regcomp.c:171
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nepárová ( or \\("
+
+#: posix/regcomp.c:174
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nepárová \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:177
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:180
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
+
+#: posix/regcomp.c:183
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Pamäť vyčerpaná"
+
+#: posix/regcomp.c:186
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
+
+#: posix/regcomp.c:189
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu"
+
+#: posix/regcomp.c:192
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulérny výraz príliš veľký"
+
+#: posix/regcomp.c:195
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nepárová ) or \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:661
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz"
+
+#: argp/argp-help.c:224
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
+
+#: argp/argp-help.c:233
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:245
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1205
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby."
+
+#: argp/argp-help.c:1592
+msgid "Usage:"
+msgstr "Použitie:"
+
+#: argp/argp-help.c:1596
+msgid " or: "
+msgstr " alebo: "
+
+#: argp/argp-help.c:1608
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [VOĽBA...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1635
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1663
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:115
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Vypísať túto pomoc"
+
+#: argp/argp-parse.c:116
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Vypísať krátky návod na použitie"
+
+#: argp/argp-parse.c:117
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Nastaviť názov programu"
+
+#: argp/argp-parse.c:119
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:180
+msgid "Print program version"
+msgstr "Vypísať verziu programu"
+
+#: argp/argp-parse.c:196
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:813
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámy počítač"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Neznáma chyba servera"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Názov nemá priradenú adresu"
+
+#: resolv/herror.c:108
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Vnútorná chyba resolvera"
+
+#: resolv/herror.c:111
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Neznáma chyba resolvera"
+
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb"
+
+#: resolv/res_hconf.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo"
+
+#: resolv/res_hconf.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén"
+
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména"
+
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
+
+#: nss/getent.c:51
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "databáza [kľúč ...]"
+
+#: nss/getent.c:56
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá"
+
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n"
+
+#: nss/getent.c:800
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy."
+
+#: nss/getent.c:801
+msgid "Supported databases:"
+msgstr "Podporované databázy:"
+
+#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "chybný počet argumentov"
+
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Neznáma databáza %s\n"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[SÚBOR]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+msgid "cannot read header"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
+
+#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n"
+
+#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n"
+
+#: inet/rcmd.c:222
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "spojiť sa s adresou %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:240
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Skúšam %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:289
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:310
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:313
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n"
+
+#: inet/rcmd.c:358
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
+
+#: inet/rcmd.c:387
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie"
+
+#: inet/rcmd.c:549
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat zlyhal"
+
+#: inet/rcmd.c:551
+msgid "not regular file"
+msgstr "nie je regulérny súbor"
+
+#: inet/rcmd.c:556
+msgid "cannot open"
+msgstr "nie je možné otvoriť"
+
+#: inet/rcmd.c:558
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat sa nepodaril"
+
+#: inet/rcmd.c:560
+msgid "bad owner"
+msgstr "chybný vlastník"
+
+#: inet/rcmd.c:562
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka"
+
+#: inet/rcmd.c:564
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:318
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+msgid "; why = "
+msgstr "; dôvod = "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Úspech"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Nie je možné vysielať"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Nie je možné prijímať"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Časovač vypršal"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Chyba pri overení práv"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Neznámy počítač"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Neznámy protokol"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Chyba portmappera"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Program nie je registrovaný"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Overenie práv úspešné"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Neplatné oprávnenie klienta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Server odmietol oprávnenie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Neplatné overenie klienta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Server odmietol overenie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Neplatné overenie servera"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky."
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps rpc problém"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr "chybný nettype :`%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: priveľa defines\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "neprípustný znak v súbore: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "neukončená reťazcová konštanta"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+msgid "empty char string"
+msgstr "prázdny znakový reťazec"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "chyba preprocesora"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu nie je dostupný\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " program verz proto port\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámy)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll zlyhal"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:96
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:111
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
+
+# msgmerge complains: duplicate message definition
+# 3073: ...this is the location of the first definition
+# entry disabled, Martin v. Löwis
+# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
+# msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:493
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:507
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:514
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:561
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:567
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty"
+
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Probable success"
+msgstr "Pravdepodobný úspech"
+
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenájdené"
+
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Pravdepodobne nenájdené"
+
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Životnosť cache vypršala"
+
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ server nie je dostupný"
+
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Neznámy objekt"
+
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu"
+
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Všeobecná chyba systému"
+
+#: nis/nis_error.c:38
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší"
+
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom"
+
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Vyčerpaná pamäť servera"
+
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom"
+
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu"
+
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Neplatný objekt pre operáciu"
+
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov"
+
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie"
+
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania"
+
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje"
+
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné"
+
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modifikácia zlyhala"
+
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje"
+
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou"
+
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov"
+
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Partial success"
+msgstr "Čiastočný úspech"
+
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Priveľa atribútov"
+
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Chyba v RPC subsystéme"
+
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút"
+
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný"
+
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania"
+
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+"
+
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu"
+
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom"
+
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operácia zmeny zlyhala"
+
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku"
+
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky"
+
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?"
+
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu"
+
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ operácia zlyhala"
+
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná"
+
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Áno, 42 je význam života"
+
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera"
+
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta"
+
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory"
+
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri"
+
+#: nis/nis_error.c:76
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný."
+
+#: nis/nis_local_names.c:126
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NEZNAMY"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "ADRESÁR\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "SKUPINA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABUĽKA\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ZÁZNAM\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ODKAZ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "SÚKROMNÝ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Neznámy objekt)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:166
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Názov : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Typ : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Hlavný server :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replika :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNázov : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tVerejný kľúč : "
+
+#: nis/nis_print.c:180
+msgid "None.\n"
+msgstr "Žiadne.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:183
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:188
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bitov)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:191
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:194
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:205
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:227
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Životnosť : "
+
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Implicitné príst. práva :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:238
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTyp : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tPrístupové práva: "
+
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Príznaky skupiny :"
+
+#: nis/nis_print.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Členovia skupín :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:266
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Typ tabuľky : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:267
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Počet stĺpcov : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:268
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Stĺpce :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:275
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtribúty : "
+
+#: nis/nis_print.c:277
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tPrístupové práva : "
+
+#: nis/nis_print.c:286
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Typ odkazovaného objektu : "
+
+#: nis/nis_print.c:288
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Odkazuje na : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:297
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:300
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] "
+
+#: nis/nis_print.c:303
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Šifrované údaje\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binárne údaje\n"
+
+#: nis/nis_print.c:320
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Názov objektu : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:321
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Adresár : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:322
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Vlastník : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:323
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Skupina : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:324
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Prístupové práva : "
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Životnosť : "
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Čas vytvorenia : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:331
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Čas zmeny :%s"
+
+#: nis/nis_print.c:332
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Typ objektu : "
+
+#: nis/nis_print.c:352
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Dĺžka údajov = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:365
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Stav : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:366
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Počet objektov : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:370
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:123
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Explicitní členovia:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:128
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Žiadni explicitní členovia\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:131
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Implicitní členovia:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:136
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Žiadni implicitní členovia\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:139
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekurzívni členovia:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:144
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Explicitní nečlenovia:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:152
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:155
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implicitní nečlenovia:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:160
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:168
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:171
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:780
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Chybné argumenty žiadosti"
+
+#: nis/ypclnt.c:782
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii"
+
+#: nis/ypclnt.c:784
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné"
+
+#: nis/ypclnt.c:786
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza"
+
+#: nis/ypclnt.c:788
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje"
+
+#: nis/ypclnt.c:790
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Interná chyba NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:792
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov"
+
+#: nis/ypclnt.c:794
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
+
+#: nis/ypclnt.c:796
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná"
+
+#: nis/ypclnt.c:798
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná"
+
+#: nis/ypclnt.c:800
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná"
+
+#: nis/ypclnt.c:802
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené"
+
+#: nis/ypclnt.c:804
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Databáza máp NIS je chybná"
+
+#: nis/ypclnt.c:806
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu"
+
+#: nis/ypclnt.c:810
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Databáza je používaná"
+
+#: nis/ypclnt.c:812
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Neznámy chybový kód NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:854
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Interná chyba ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Doména nie je pripojená"
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo"
+
+#: nis/ypclnt.c:860
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Neznáma chyba ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:899
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n"
+
+#: nscd/cache.c:94
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky"
+
+#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:150
+msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
+msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ"
+
+#: nscd/connections.c:172
+#, c-format
+msgid "while allocating cache: %s"
+msgstr "počas pridelenia cache: %s"
+
+#: nscd/connections.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s"
+
+#: nscd/connections.c:260
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d"
+
+#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s"
+
+#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
+#, c-format
+msgid "error getting callers id: %s"
+msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s"
+
+#: nscd/connections.c:485
+#, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "počas prijatia spojenia: %s"
+
+#: nscd/connections.c:498
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'"
+
+#: nscd/connections.c:542
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d"
+
+#: nscd/connections.c:556
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s"
+
+#: nscd/connections.c:566
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:571
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:656
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist zlyhalo"
+
+#: nscd/connections.c:669
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups zlyhalo"
+
+#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "počas pridelenia kópie kľúča"
+
+#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "počas pridelenia záznamu cache"
+
+#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:219
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
+
+#: nscd/grpcache.c:285
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!"
+
+#: nscd/grpcache.c:292
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!"
+
+#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
+#: nscd/hstcache.c:501
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
+
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV"
+
+#: nscd/nscd.c:91
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli"
+
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "NUMBER"
+msgstr "POČET"
+
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Spustiť POČET vlákien"
+
+#: nscd/nscd.c:93
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Zastaviť server"
+
+#: nscd/nscd.c:94
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie"
+
+#: nscd/nscd.c:95
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABUĽKA"
+
+#: nscd/nscd.c:96
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Zneplatniť zadanú cache"
+
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABUĽKA,áno"
+
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa"
+
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Démon cache služby názvov."
+
+#: nscd/nscd.c:141
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne"
+
+#: nscd/nscd.c:152
+msgid "already running"
+msgstr "už beží"
+
+#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:88
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Chyba analýzy: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:187
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:205
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:139
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd nebeží!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:150
+msgid "write incomplete"
+msgstr "neúplný zápis"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:162
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd konfigurácia:\n"
+"\n"
+"%15d ladiaca úroveň servera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:189
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:192
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:196
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus doba behu servera\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:198
+#, c-format
+msgid "%15lu number of times clients had to wait\n"
+msgstr "%15lu koľkokrát museli klienti čakať\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
+msgid " no"
+msgstr " nie"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
+msgid " yes"
+msgstr " áno"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15Zu suggested size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15lu cache hits on positive entries\n"
+"%15lu cache hits on negative entries\n"
+"%15lu cache misses on positive entries\n"
+"%15lu cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15lu current number of cached values\n"
+"%15lu maximum number of cached values\n"
+"%15lu maximum chain length searched\n"
+"%15lu number of delays on rdlock\n"
+"%15lu number of delays on wrlock\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache je povolená\n"
+"%15Zu navrhovaná veľkosť\n"
+"%15lu sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n"
+"%15lu sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n"
+"%15lu úspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
+"%15lu úspechov cache pre negatívne záznamy\n"
+"%15lu neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
+"%15lu neúspechov cache pre negatívne záznamy\n"
+"%15lu%% úspešnosť cache\n"
+"%15lu aktuálny počet hodnôt v cache\n"
+"%15lu maximálny počet hodnôt v cache\n"
+"%15lu maximálna prehľadávaná dĺžka zreťazenia\n"
+"%15lu počet oneskorení na rdlock\n"
+"%15lu počet oneskorení na wrlock\n"
+"%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:215
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:281
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:288
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "súbor %s je skrátený\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
+
+#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"
+
+#: elf/cache.c:70
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#: elf/cache.c:111
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Neznámy OS"
+
+#: elf/cache.c:116
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
+
+#: elf/cache.c:154
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
+
+#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
+
+#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:410
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s"
+
+#: elf/cache.c:417
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
+
+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
+
+#: elf/cache.c:442
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal."
+
+#: elf/cache.c:449
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
+
+#: elf/cache.c:454
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
+
+#: elf/dl-close.c:128
+msgid "shared object not open"
+msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený"
+
+#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
+msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo! Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'."
+
+#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené"
+
+#: elf/dl-deps.c:124
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky"
+
+#: elf/dl-deps.c:130
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:461
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí"
+
+#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov"
+
+#: elf/dl-deps.c:534
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:75
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:108
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc"
+
+#: elf/dl-load.c:347
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu"
+
+#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste"
+
+#: elf/dl-load.c:551
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:634
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
+
+#: elf/dl-load.c:830
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
+
+#: elf/dl-load.c:874
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami"
+
+#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
+
+#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
+
+#: elf/dl-load.c:946
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku"
+
+#: elf/dl-load.c:953
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná"
+
+#: elf/dl-load.c:1037
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "nie je možné prideliť dátové štruktúry TLS pre počiatočné vlákno"
+
+#: elf/dl-load.c:1061
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "nie je možné spracovať TLS dáta"
+
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment"
+
+#: elf/dl-load.c:1110
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu"
+
+#: elf/dl-load.c:1135
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
+
+#: elf/dl-load.c:1191
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
+
+#: elf/dl-load.c:1228
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
+
+#: elf/dl-load.c:1259
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
+
+#: elf/dl-load.c:1299
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1322
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam"
+
+#: elf/dl-load.c:1352
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt"
+
+#: elf/dl-load.c:1470
+msgid "file too short"
+msgstr "súbor je príliš krátky"
+
+#: elf/dl-load.c:1493
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "neprípustná ELF hlavička"
+
+#: elf/dl-load.c:1502
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1504
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1508
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
+
+#: elf/dl-load.c:1512
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
+
+#: elf/dl-load.c:1514
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
+
+#: elf/dl-load.c:1517
+msgid "internal error"
+msgstr "interná chyba"
+
+#: elf/dl-load.c:1524
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
+
+#: elf/dl-load.c:1532
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
+
+#: elf/dl-load.c:1538
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
+
+#: elf/dl-load.c:1944
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
+
+#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
+msgid "relocation error"
+msgstr "chyba relokácie"
+
+#: elf/dl-open.c:111
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
+
+#: elf/dl-open.c:214
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
+
+#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti"
+
+#: elf/dl-open.c:434
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
+
+#: elf/dl-open.c:496
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:57
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:176
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
+
+#: elf/dl-reloc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
+msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
+
+#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
+
+#: elf/ldconfig.c:122
+msgid "Print cache"
+msgstr "Vypísať cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:123
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy"
+
+#: elf/ldconfig.c:124
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Nevytvoriť cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:125
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Negenerovať odkazy"
+
+#: elf/ldconfig.c:126
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár"
+
+#: elf/ldconfig.c:127
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor"
+
+#: elf/ldconfig.c:128
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor"
+
+#: elf/ldconfig.c:129
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache."
+
+#: elf/ldconfig.c:130
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice."
+
+#: elf/ldconfig.c:131
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera."
+
+#: elf/ldconfig.c:297
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz"
+
+#: elf/ldconfig.c:341
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s nie je známy typ knižnice"
+
+#: elf/ldconfig.c:361
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Zlyhal stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:431
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Zlyhal stat %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:441
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:460
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Nie je možné odstrániť %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:466
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:472
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (zmenené)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:474
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:529
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Nie je možné nájsť %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:545
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Zlyhal lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:552
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
+
+#: elf/ldconfig.c:560
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
+
+#: elf/ldconfig.c:651
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Zlyhal lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:718
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Zlyhal stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:826
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+
+#: elf/ldconfig.c:829
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+
+#: elf/ldconfig.c:832
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+
+#: elf/ldconfig.c:859
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
+
+#: elf/ldconfig.c:962
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1033
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1057
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1099
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
+
+#: elf/readlib.c:98
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
+
+#: elf/readlib.c:117
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:155
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
+
+#: elf/sprof.c:72
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Výber výstupu:"
+
+#: elf/sprof.c:74
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití"
+
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr "tvorba grafu volaní"
+
+#: elf/sprof.c:84
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu"
+
+#: elf/sprof.c:87
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]"
+
+#: elf/sprof.c:398
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:407
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory"
+
+#: elf/sprof.c:526
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo"
+
+#: elf/sprof.c:534
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie"
+
+#: elf/sprof.c:544
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie"
+
+#: elf/sprof.c:564
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n"
+
+#: elf/sprof.c:594
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje"
+
+#: elf/sprof.c:664
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje"
+
+#: elf/sprof.c:673
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií"
+
+#: elf/sprof.c:681
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:692
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov"
+
+#: elf/sprof.c:700
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov"
+
+#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje"
+
+#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
+#~ msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen(): statická pamäť TLS je príliš malá"
diff --git a/REORG.TODO/po/sl.po b/REORG.TODO/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000000..6fa3fa06b3
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/sl.po
@@ -0,0 +1,7392 @@
+# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU libc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# $Id: libc-2.22-pre1.sl.po,v 1.5 2016/01/04 22:59:34 peterlin Exp $
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-04 23:59+0100\n"
+"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: parameter ARGP_HELP_FMT zahteva podano vrednost"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: neznan parameter ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Smetje v ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Argumenti, navedeni kot obvezni ali neobvezni pri dolgi obliki izbire, so obvezni ali neobvezni tudi pri vseh odgovarjajočih kratkih oblikah."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uporaba:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " ali: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [IZBIRA...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Poskusite »%s --help« ali »%s --usage« za izčrpnejša navodila.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Poročila o napakah javite na %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Poda ta seznam pomoči"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Poda kratka navodila za uporabo"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Nastavi ime programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SEK"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Premor SEK sekund (privzeto 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Izpis izdaje programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Različica ni poznana?!"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Preveč argumentov\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Izbira bi morala biti prepoznana?!"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNepričakovana napaka: %s\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sPredpostavka »%s« spodletela.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Ustvari zaglavno datoteko C IME z definicijami simbolov"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Ne uporabljaj obstoječega kataloga, zahtevaj novo izhodno datoteko"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Zapiši izhod na datoteko IME"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr "Ustvari katalog sporočil.\vČe je VHODNA_DATOTEKA enaka -, se vhod bere s standardnega vhoda. Če je IZHODNA_DATOTEKA enaka -, se izhod zapisuje na standardni izhod.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o IZHODNA_DATOTEKA [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
+"[IZHODNA_DATOTEKA [VHODNA_DATOTEKA]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Za navodila o prijavljanju napak prosim poglejte:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
+"razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
+"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:473
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standardni vhod*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Vhodne datoteke »%s« ni mogoče odpreti"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "neveljavna številka množice"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "podvojena definicija množice"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "to je prva definicija"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "neznana množica »%s«"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "neveljavna navednica"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "neznana direktiva »%s«: vrstica se ne upošteva"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "podvojena številka sporočila"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "podvojen identifikator sporočila"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "neveljaven znak: sporočilo se ne upošteva"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "neveljavna vrstica"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "okvarjena vrstici se ne upošteva"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "izhodne datoteke »%s« ni mogoče odpreti"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "neveljavno ubežno zaporedje"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "nezaključeno sporočilo"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "ob odpiranju starega kataloga"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "moduli za pretvorbo niso na voljo"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "ubežnega znaka ni mogoče ugotoviti"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Ne uporabljaj medpomnilnika na izhodu"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Izpiši podatke, pridobljene s profiliranjem PC"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[DATOTEKA]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "vhodne datoteke ni mogoče odpreti"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "glave ni mogoče prebrati"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "neveljavna velikost kazalca"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Uporaba: xtrace [IZBIRA]... PROGRAM [IZBIRA_PROGRAMA]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Poskusite »%s --help« ali »%s --usage« za izčrpnejša navodila.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: izbira »%s« zahteva argument\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sledi izvajanju programa z izpisom funkcije, ki se trenutno izvaja.\n"
+"\n"
+" --data=DATOTEKA Programa ne poženi, ampak le izpiši podatke iz\n"
+" DATOTEKE.\n"
+" -?,--help Izpiši ta navodila in končaj.\n"
+" --usage Kratko navodilo za uporabo.\n"
+" -V,--version Različica programa.\n"
+"\n"
+"Argumenti, navedeni kot obvezni pri dolgi obliki izbire, so obvezni tudi za kratko.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Za napotke glede javljanja napak prosim poglejte:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: neprepoznana izbira \\»$1«\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Ime programa ni podano\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "izvedljivega programa \\»$program« ni moč najti\\n<"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\»$program« ni izvedljiv program\\n<<"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF uporabljen v kodi se ni dinamično naložil"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nepodprt zahtevek dlinfo"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "neveljaven imenski prostor"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "napačna zaščita"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "napačen parameter zaščita"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Neznan OS"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti predpomnilniške datoteke %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap predpomnilniške datoteke ni uspel.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Datoteka ni predpomnilniška datoteka.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d knjižnic najdeno v predpomnilniku »%s«\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Začasne predpomnilniške datoteke %s ni mogoče ustvariti"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Zapisovanje predpomnilniških podatkov ni uspelo"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Sprememba pravic dostopa za %s na %#o ni uspela"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Preimenovanje %s v %s ni uspelo"
+
+#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "seznama področja ni mogoče ustvariti"
+
+#: elf/dl-close.c:816
+msgid "shared object not open"
+msgstr "deljeni predmet ni odprt"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST ni dovoljen pri programih SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "prazna zamenjava dinamičnega niza žetonov"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "pomožne datoteke »%s« ni mogoče naložiti zaradi prazne zamenjave dinamičnega niza žetonov\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "seznama odvisnosti ni mogoče dodeliti"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "seznama iskalnih simbolov ni mogoče dodeliti"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Pri LD_TRACE_PRELINKING filtri niso podprti"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "NAPAKA DINAMIČNEGA POVEZOVALNIKA!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:127
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "napaka ob nalaganju deljene knjižnice"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "strani za tabelo fdesc ni mogoče preslikati"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "strani za tabelo fptr ni mogoče preslikati"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "interna napaka: symidx je izven obsega tabele fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "seznama sposobnosti ni mogoče ustvariti"
+
+#: elf/dl-load.c:410
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "zapisa imena ni mogoče dodeliti"
+
+#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "predpomnilnika za iskalno pot ni mogoče ustvariti"
+
+#: elf/dl-load.c:586
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "kopije RUNPATH/RPATH ni mogoče ustvariti"
+
+#: elf/dl-load.c:680
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "polja iskalnih poti ni mogoče ustvariti"
+
+#: elf/dl-load.c:885
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "statusa deljenega predmeta ni mogoče ugotoviti"
+
+#: elf/dl-load.c:962
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "ni mogoče odpreti naprave /dev/zero"
+
+#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "deljenega predmetnega deskriptorja ni mogoče ustvariti"
+
+#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "podatkov datoteke ni mogoče prebrati"
+
+#: elf/dl-load.c:1068
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "poravnava ukaza ELF za nalaganje ni poravnana s stranjo"
+
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "naslov/odmik ukaza ELF za nalaganje ni primerno poravnan"
+
+#: elf/dl-load.c:1159
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "podatkovnih struktur TLS za začetno nit ni mogoče dodeliti"
+
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "rokovanje s podatki TLS ni mogoče"
+
+#: elf/dl-load.c:1201
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "predmetna datoteka nima včitljivega segmenta"
+
+#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "dinamično nalaganje izvedljive datoteke ni mogoče"
+
+#: elf/dl-load.c:1231
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "predmetna datoteka nima dinamične sekcije"
+
+#: elf/dl-load.c:1254
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "dlopen() na deljenih predmetih ni mogoč"
+
+#: elf/dl-load.c:1267
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "dodelitev pomnilnika za glavo programa ni mogoča"
+
+#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "neveljaven klicatelj"
+
+#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "sprememba zaščite pomnilnika ni mogoča"
+
+#: elf/dl-load.c:1326
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "izvedljivega sklada ni mogoče omogočiti, kot to zahteva deljeni predmet"
+
+#: elf/dl-load.c:1339
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "datotečnega deskriptorja ni mogoče zapreti"
+
+#: elf/dl-load.c:1568
+msgid "file too short"
+msgstr "datoteka je prekratka"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "neveljavna glava ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1615
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "kodiranje podatkov datoteke ELF ni »big-endian«"
+
+#: elf/dl-load.c:1617
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "kodiranje podatkov datoteke ELF ni »little-endian«"
+
+#: elf/dl-load.c:1621
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "identifikator različice datoteke ELF se ne ujema s trenutnim"
+
+#: elf/dl-load.c:1625
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "OS ABI datoteke ELF ni veljaven"
+
+#: elf/dl-load.c:1628
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "različica ABI datoteke ELF ni veljavna"
+
+#: elf/dl-load.c:1631
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "neničelno zapolnjenje pri e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1634
+msgid "internal error"
+msgstr "interna napaka"
+
+#: elf/dl-load.c:1641
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "različica datoteke ELF se ne ujema s trenutno"
+
+#: elf/dl-load.c:1649
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "samo ET_DYN in ET_EXEC je mogoče naložiti"
+
+#: elf/dl-load.c:1665
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize datoteke ELF ni pričakovane velikosti"
+
+#: elf/dl-load.c:2178
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "napačen razred ELF: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2179
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "napačen razred ELF: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2182
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "deljene predmetne datoteke ni mogoče odpreti"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "preslikava segmenta iz deljenega predmeta ni uspela"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "ničelnih strani ni mogoče preslikati"
+
+#: elf/dl-lookup.c:845
+msgid "relocation error"
+msgstr "napaka pri premikanju"
+
+#: elf/dl-lookup.c:872
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "napaka pri iskanju simbola"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "ni mogoče razširiti globalnega področja"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Zapletanje števca generacij TLS! Prosim, javite to napako."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "neveljavni način za dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "nobenega imenskega prostora za dlmopen() ni več na voljo"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "neveljavni ciljni imenski prostor pri dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "ni mogoče dodeliti pomnilnika v statičnem bloku TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:206
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "segmenta se ne da odščititi za pisanje pred premikom"
+
+#: elf/dl-reloc.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: pomnilnika ni dovolj za shranjevanje rezultatov premikanja %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:292
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "zaščite segmenta po premiku ni mogoče povrniti"
+
+#: elf/dl-reloc.c:323
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "dodatne zaščite pomnilnika po premiku ni mogoče uporabiti"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT uporabljen v kodi se ni dinamično naložil"
+
+#: elf/dl-tls.c:934
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "podatkovnih struktur TLS ni mogoče ustvariti"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "napaka pri vpogledu v različico"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "ni mogoče dodeliti tabele sklicev različic"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "Izpiši vsebino predpomnilnika"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Ustvarjaj obširna sporočila"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Ne gradi predpomnilnika"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Ne ustvarjaj povezav"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Spremeni delovni imenik v KOREN in ga uporabi kot korenski imenik"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr "KOREN"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr "PREDPOMNILNIK"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Uporabi PREDPOMNILNIK kot predpomnilniško datoteko"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr "KONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Uporabi KONF kot nastavitveno datoteko"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Obdelaj le imenike, določene v ukazni vrstici. Ne gradi predpomnilnika."
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ročno poveži posamične knjižnice."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "OBLIKA"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Uporabljena oblika: new (nova), old (stara) ali compat (združljiva; privzeto)"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ne upoštevaj nadomestne predpomnilniške datoteke"
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Nastavi izvajalne povezave dinamičnega povezovalnika."
+
+#: elf/ldconfig.c:346
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Pot »%s« je podana več kot enkrat"
+
+#: elf/ldconfig.c:386
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "»%s« ni poznan tip knjižnice"
+
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:498
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s ni simbolna povezava\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:517
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti povezave %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:523
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti povezave %s na %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:529
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (zamenjano)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:531
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (PRESKOČENO)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:586
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Neuspelo iskanje %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Ni mogoče izvesti lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:609
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Datoteka %s ni bila upoštevana, ker ni navadna datoteka."
+
+#: elf/ldconfig.c:618
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Povezava ni bila ustvarjena, ker ni bilo moč najti soname za %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Vhodne datoteke %s ni moč najti.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti"
+
+#: elf/ldconfig.c:951
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "knjižnica libc5 %s v napačnem imeniku"
+
+#: elf/ldconfig.c:954
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "knjižnica libc6 %s v napačnem imeniku"
+
+#: elf/ldconfig.c:957
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "knjižnica libc4 %s v napačnem imeniku"
+
+#: elf/ldconfig.c:985
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "knjižnici %s in %s v imeniku %s imata isti soname, a sta različnega tipa."
+
+#: elf/ldconfig.c:1094
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Opozorilo: nastavitvene datoteke ni mogoče prebrati in se je ne upošteva: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: skladenjska napaka v vrstici hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: kazalec hwcap %lu nad največjim %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: kazalec hwcap %lu je že definiran kot %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: podvojeni hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1206
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "ob izbiri -r je potrebo absolutno ime za nastavitveno datoteko"
+
+# #-#-#-#-# coreutils-8.22-pre3.sl.po (GNU coreutils 8.22-pre3) #-#-#-#-#
+# ! INEXACT
+# #-#-#-#-# gnulib-3.0.0.6062.a6b16.sl.po (gnulib 3.0.0.6062.a6b16) #-#-#-#-#
+# ! INEXACT
+# #-#-#-#-# gettext-tools-0.18.3.sl.po (GNU gettext-tools 0.18.3) #-#-#-#-#
+# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
+#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pomnilnik porabljen"
+
+#: elf/ldconfig.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: imenika %s ni mogoče prebrati"
+
+#: elf/ldconfig.c:1289
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relativna pot »%s« uporabljena za izgradnjo predpomnilnika"
+
+#: elf/ldconfig.c:1319
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Sprememba imenika na / ni mogoča"
+
+#: elf/ldconfig.c:1360
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s s predpomnilniško datoteko\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Avtorja: %s in %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: ldd [IZBIRA]... DATOTEKA...\n"
+" --help izpiši ta navodila in končaj\n"
+" --version različica programa\n"
+" -d, --data-relocs obdelaj premike podatkov\n"
+" -r, --function-relocs obdelaj premike podatkov in funkcij\n"
+" -u, --unused izpiši neuporabljene neposredne odvisnosti\n"
+" -v, --verbose izpiši vse informacije\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: izbira \\»%s« je dvoumna"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "neprepoznana izbira"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Poskusite »ldd --help« za več informacij."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "manjkajoči argumenti datoteke"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Datoteka ali imenik s tem imenom ne obstaja"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
+msgid "not regular file"
+msgstr "ni navadna datoteka"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "opozorilo: nimate dovoljenja za izvajanje za"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tni dinamična izvedljiva datoteka"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "zaključek z neznano izhodno kodo"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "napaka: nimate dovoljenja za branje za"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "programske glave procesa ni mogoče najti"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "programske glave ni mogoče prebrati"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "dinamične sekcije ni mogoče prebrati"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "branje r_debug ni mogoče"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "programskega tolmača ni mogoče prebrati"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "preslikave povezav ni mogoče prebrati"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "imena predmeta ni mogoče prebrati"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "dodelitev medpomnilnika za ime predmeta ni mogoča"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Izpiši seznam dinamičnih deljenih predmetov, naloženih v proces."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Zahtevan je natančno en parameter z ID procesa.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "neveljavna identifikacijska številka procesa »%s«"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "ni mogoče odpreti %s"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "ni mogoče odpreti %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "ni mogoče pripraviti %s/task za branje"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "neveljavna identifikacijska številka niti »%s«"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "pripenjanje k procesu %lu ni mogoče"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "informacije o procesu %lu niso na voljo"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "proces %lu ni program ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "datoteka %s je okrnjena\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 32-bitna datoteka ELF.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 64-bitna datoteka ELF.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Neznani ELFCLASS v datoteki %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s ni deljena predmetna datoteka (tip: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "več kot en dinamični segment\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "fstat() na datoteki %s ni mogoče izvesti.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Datoteka %s je prazna, brez preverjanja."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Datoteka %s je premajhna, brez preverjanja."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "mmap() na datoteki %s ni mogoče izvesti.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s ni datoteka ELF - magično zaporedje bajtov na začetku je napačno.\n"
+
+#: elf/sln.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: sln IZVOR CILJ|DATOTEKA\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: napaka pri odpiranju datoteke: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:146
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "V vrstici %d ni tarče\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: cilj ne sme biti imenik\n"
+
+#: elf/sln.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: odstranitev starega cilja ni uspela\n"
+
+#: elf/sln.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: neveljaven cilj: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Neveljavna povezava z »%s« na »%s«: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Usage: sotruss [IZBIRA...] [--] PROGRAM [IZBIRA_PROGRAMA...]\n"
+" -F, --from SEZNAM Sledi klicem predmetov s SEZNAMA\n"
+" -T, --to SEZNAM Sledi klicem predmetom s SEZNAMA\n"
+"\n"
+" -e, --exit Prikaži tudi izhode klicev funkcij\n"
+" -f, --follow Sledi procesom naslednikom\n"
+" -o, --output DATOTEKA Zapiši izhod na DATOTEKO (ali DATOTEKO.$PID, če\n"
+" je uporabljena izbira -f) namesto na standardni izhod\n"
+"\n"
+" -?, --help Prikaži ta seznam pomoči\n"
+" --usage Prikaži kratko sporočilo o rabi\n"
+" --version Izpiši različico programa"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Argumenti, navedeni kot obvezni ali neobvezni pri dolgi obliki izbire, so\\nobvezni ali neobvezni tudi pri vseh odgovarjajočih kratkih oblikah.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- »%s«\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: izbira ni enopomenska; možnosti so:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Avtor(ica): %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-ef] [-F SEZNAM] [-o DATOTEKA] [-T SEZNAM] [--exit]\n"
+" [--follow] [--from SEZNAM] [--output DATOTEKA] [--to SEZNAM]\n"
+" [-help] [--usage] [--version] [--]\n"
+" PROGRAM [IZBIRA_PROGRAMA...]"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Izbira izhoda:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "izpiši seznam štetih poti in število njihovih rab"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "ustvari enostavni profil s števili in takti"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "ustvari graf klicev"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Preberi in prikaži profilne podatke za deljeni predmet."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "nalaganje deljenega predmeta »%s« ni uspelo"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "internega deskriptorja ni mogoče ustvariti"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Ponovno odpiranje deljenega predmeta »%s« ni uspelo"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "branje zaglavij razdelkov ni uspelo"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "branje tabele nizov zaglavja razdelka ni uspelo"
+
+# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
+# ! INEXACT
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Ni mogoče prebrati imena datoteke debuginfo: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "imena datoteke ni mogoče ugotoviti"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "branje zaglavja ELF ni uspelo"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Datoteka »%s« je posneta; podrobna analiza ni mogoča\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "nalaganje simbolnih podatkov ni uspelo"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "profilnih podatkov ni mogoče naložiti"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "ob branju statistike datoteke s profilnimi podatki"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "datoteka s profilimi podatki »%s« ne ustreza deljenemu predmetu »%s«"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "klic mmap() na datoteki s profilnimi podatki ni uspel"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "napaka pri zapiranju datoteke s podatki za profiliranje"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "»%s« ni prava datoteka s profilnimi podatki za »%s«"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "prostora za simbolne podatke ni mogoče dodeliti"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "izhodne datoteke ni mogoče odpreti"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "napaka pri zapiranju vhoda »%s«"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "neveljavno vhodno zaporedje na poziciji %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "nepopolni znak ali pomično zaporedje na koncu medpomnilnika"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "napaka pri branju vhoda"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "vhodnega medpomnilnika ni mogoče dodeliti"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Specifikacija V/I zapisa:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kodiranje izvirnega besedila"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "prekodiranje za izhod"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informacija:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "seznam vseh znanih naborov znakov"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Output control:"
+msgstr "Nadzor nad izhodom:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "izpusti neveljavne znake na izhodu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "izhodna datoteka"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "brez izpisa opozoril"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "izpis informacije o napredku"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Pretvori navedene datoteke iz enega kodnega nabora v drugega."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATOTEKA...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "pretvorbe iz nabora »%s« v nabor »%s« niso podprte"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "pretvorbe iz nabora »%s« niso podprte"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "pretvorbe v nabor »%s« niso podprte"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "pretvorba iz »%s« v nabor »%s« ni podprta"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "zagon procesa pretvorbe ni uspel"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "napaka pri zapiranju izhodne datoteke"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "pretvorba ustavljena zaradi težav pri pisanju na izhod"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "neveljavno vhodno zaporedje na poziciji %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "interna napaka (neveljavni deskriptor)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "neznana napaka iconv() %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Sledeči seznam vsebuje vse poznane kodirane nabore znakov. To ne pomeni nujno,\n"
+"da je mogoče katerokoli kombinacijo uporabiti za izbiro vhodnega in izhodnega\n"
+"kodiranja v ukazni vrstici. Posamezni kodirani nabor znakov je lahko naštet\n"
+"pod več sinonimi.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Ustvarjam konfiguracijsko datoteko za hitro-naložljiv modul iconv."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[IMENIK...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
+msgid "PATH"
+msgstr "POT"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Predpona za vse dostope do datotek"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Zapiši izhod v DATOTEKO namesto na običajno mesto (--prefix se ne nanaša na DATOTEKO)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Ne preiskuj standardnih imenikov, ampak le tiste, navedene v ukazni vrstici"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Pri izbiri --nostdlib mora biti podan imenik"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "zaradi opozoril med potekom izhodna datoteka ni bila ustvarjena"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "med vrivanjem v iskalno drevo"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "izhodne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Pomnilnika ni mogoče rezervirati\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Vsa vrata so v rabi\n"
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "priklop na naslov %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Poskuša se %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (nastavljanje stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (nastavljanje stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: napaka v protokolu pri nastavljanju vezja\n"
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: napaka v protokolu pri nastavljanju vezja\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: manjkajoči podatki pri branju"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat ni uspel"
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "cannot open"
+msgstr "ni mogoče odpreti"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat ni uspel"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "bad owner"
+msgstr "nepravi lastnik"
+
+#: inet/rcmd.c:503
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "dovoljenje za pisanje ima ne-lastnik"
+
+#: inet/rcmd.c:505
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "obstaja trda povezava"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Napaka: datoteko .netrc lahko berejo drugi."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Odstranite geslo ali napravite datoteke neberljivo za druge."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Neznana ključna beseda .netrc %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Znak izven obsega UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "imenika »%s« s preslikavami znakov ni mogoče prebrati"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "datoteke »%s« s preslikavami znakov ni najti"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "privzete datoteke »%s« s preslikavami znakov ni najti"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "preslikava znakov »%s« ni združljiva z ASCII, okolje ne ustreza ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> mora biti večje od <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "skladenjska napaka v preambuli: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "neveljavna definicija"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "neveljavni argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "podvojena definicija <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "vrednost <%s> mora biti 1 ali več"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "vrednost <%s> mora biti večja ali enaka od vrednosti <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument <%s> mora biti en sam znak"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "nabori znakov z zaklepnimi stanji niso podprti"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "skladenjska napaka v definiciji %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "simbolno ime ni podano"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "podano je neveljavno kodiranje"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "premalo bajtov v kodiranju znakov"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "preveč bajtov v kodiranju znakov"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "simbolno ime za konec razpona ni podano"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:368
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definicija se ne zaključi z »END %1$s«"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "definiciji CHARMAP smejo slediti le definicije WIDTH"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "vrednost %s mora biti celo število"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: napaka v stroju stanj"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:384
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: predčasen konec datoteke"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "neznani znak »%s«"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "število bajtov v zaporedju bajtov za začetek in konec razpona ni enako: %d proti %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "neveljavna imena za razpon znakov"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "v šestnajstiškem zapisu razpona so dovoljene le velike črke"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> in <%s> sta neveljavni imeni za razpon"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "zgornja meja v razponu je manjša od spodnje meje"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "vrednost %s je tolikšna, da ni strojno predstavljiva"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Za kategorijo %s ni mogoče najti definicije"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: polje »%s« ni določeno"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: polje »%s« ne sme biti prazno"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: neveljavno ubežno zaporedje »%%%c« v polju »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminološka koda jezika »%s« ni določena"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: polje »%s« ne sme biti določeno"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: okrajšava jezika »%s« ni določena"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: vrednost »%s« ne ustreza vrednosti »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: številčna koda države »%d« ni določena"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:280
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
+#: locale/programs/ld-time.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: polje »%s« je deklarirano več kot enkrat"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
+#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: neznani znak v polju »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: nepopolna vrstica »END«"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
+#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
+#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:375
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: napaka v skladnji"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "»%.*s« je že definiran v kodni preslikavi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:436
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "»%.*s« je že definiran v naboru"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:443
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "»%.*s« je že definiran kot sortirni simbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:450
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "»%.*s« je že definiran kot sortirni element"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: »forward« in »backward« se vzajemno izključujeta"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
+#: locale/programs/ld-collate.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: »%s« je omenjeno več kot enkrat v definiciji uteži %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: preveč pravil; prvi vnos jih je imel %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: pravil za urejanje ni dovolj"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: prazen utežni niz ni dovoljen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: uteži morajo uporabljati isti simbol za tripičje kot ime"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: preveč vrednosti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "red za »%.*s« je že definiran pri %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: simbola za začetek in konec razpona morata označevati znaka"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: zaporedji bajtov za prvi in zadnji znak morata imeti isto dolžino"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1180
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1305
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1309
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1388
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: »%s« mora biti znak"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1608
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "simbol »%s« ni določen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "simbol »%s« ima isto kodiranje kot"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "simbol »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "preveč napak, nadaljevanje ni možno"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "ukaz »e« ni podprt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "nobena izbira za pretvorbo ni podana"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "podvojena definicija sporočila"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: neznano dejanje za kontrolno točko"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3021
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3051
+#, fuzzy
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "Napaka pri brisanju %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "podvojena definicija sporočila"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "Neznano ime signala: %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: neveljavno število vrstic"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
+#: locale/programs/ld-collate.c:3769
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3339
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3357
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3519
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3715
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "prazen %s ni dovoljen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "Najdeno »~%c« brez ujemajočega »~%c«."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3966
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "interna napaka"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "neveljavni razred znakov %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "razmejilni znak je dolg več kot en bajt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "Predčasen zaključek regularnega izraza"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "napaka v skladnji"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "podvojena definicija sporočila"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "podvojena definicija sporočila"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "podvojena definicija sporočila"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: »%s«"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: neveljavni regularni izraz: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "vrednost %s od %s obseg %s..%s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+#, fuzzy
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "številčna izbira pri ukazu »s« mora biti neničelna"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: %s"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neveljavno število izločenih enot"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: neveljavna začetna vrednost za številčno pripono"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:771
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: preveč vrstic z nadzorno vsoto"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+#, fuzzy
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nezaključen ukaz »s«"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+#, fuzzy
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "nepopolno večzložno zaporedje na koncu vrstice"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+#, fuzzy
+msgid "unterminated string"
+msgstr "opozorilo: nezaključen niz"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "Neznano ime signala: %s"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+#, fuzzy
+msgid "System information:"
+msgstr "Pretvorbe imen datotek:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Oblika izpisa:\n"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Print more information"
+msgstr "z ohranitvijo zaščite datotek"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:519
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "med pripravo izpisa"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Skladnja vhodne datoteke:\n"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Print more messages"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Nadzor nad pisanjem prek:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "ustvarjanje novega arhiva"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+#, fuzzy
+msgid "List content of archive"
+msgstr "izpiši vsebino arhiva"
+
+#: locale/programs/localedef.c:148
+#, fuzzy
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "pri arhiviranju izpusti datoteke na nelokalnih datotečnih sistemih"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:152
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "%s zahteva določitev \"-l locale\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:160
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+
+#: locale/programs/localedef.c:246
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "Vhodne datoteke %s ni mogoče odpreti"
+
+#: locale/programs/localedef.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti"
+
+#: locale/programs/localedef.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:582
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:588
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "začasne datoteke v %s ni mogoče ustvariti"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "Repozicija arhivske datoteke neuspešna"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "Repozicija arhivske datoteke neuspešna"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "Ni mogoče odpreti arhiva %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "nastavitev nove vloge %s ni uspela"
+
+# Je to res v redu?
+# ! INEXACT
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "ni mogoče spremeniti na skupino nič"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "Prebrano samo %d zlogov z arhiva %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "Repozicija arhivske datoteke neuspešna"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "ustvarjanje novega arhiva"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "Repozicija arhivske datoteke neuspešna"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče združevati"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "ustvarjanje novega arhiva"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče odpreti arhiva %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče odpreti arhiva %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče odpreti arhiva %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "Ni mogoče odpreti arhiva %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "Ni mogoče odpreti arhiva %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "Datoteke z vzorcem datuma ni najti"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Branje %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr ",%s` ni imenik"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1448
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr ""
+
+# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
+# ! INEXACT
+#: locale/programs/locarchive.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "ni mogoče prebrati imen datotek iz %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "%s: Ni najdeno v arhivu"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument %s mora biti eno samo ločilo"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "varnostne kopije %s ni mogoče odpreti za pisanje"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+#, fuzzy
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "manjkajoč argument k »%s«"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+#, fuzzy
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "datoteka vsebuje znak NUL"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+#, fuzzy
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "imena ni moč nastaviti na %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "Datoteke z vzorcem datuma ni najti"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "preveč argumentov"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:346
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:349
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:352
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:355
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:358
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+#, fuzzy
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: izbira »--%s« zahteva argument\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+#, fuzzy
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+#, fuzzy
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+#, fuzzy
+msgid "No program name given"
+msgstr "Ime arhiva ni podano"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name output file"
+msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "NIZ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+#, fuzzy
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "preveč argumentov datoteke"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Neveljavna koda operacije"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "%s: Ni najdeno v arhivu"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Neveljaven čas spremembe"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "uporabnik %s ne obstaja"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "preveč argumentov"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "napaka v podprocesu"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Ravnanje z atributi datotek:"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "imenik ,%s` ni berljiv"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "napaka pri pisanju v podproces %s"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "%s ni ime obstoječega uporabnika"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Dodelitev pomnilnika ni uspela"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Datoteka ali imenik s tem imenom ne obstaja"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+#, fuzzy
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "odpiranje ni uspelo"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "ni mogoče ustvariti procesa za %s -d"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:133
+#, fuzzy
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Uporaba: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Seznam predikatov:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:181
+#, fuzzy
+msgid "None.\n"
+msgstr " opravljeno.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr "član skupine"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "neveljavno število stoplcev: %s"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Ni povezana z %s"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "odstranjen imenik: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "število bajtov"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Nepričakovani argumenti"
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No such key in map"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "interna napaka"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Dodelitev pomnilnika ni uspela"
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "No more records in map database"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:879
+msgid "Database is busy"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: nis/ypclnt.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "interna napaka"
+
+#: nis/ypclnt.c:925
+msgid "Domain not bound"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:928
+#, fuzzy
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Dodelitev pomnilnika ni uspela"
+
+#: nis/ypclnt.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: nis/ypclnt.c:972
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr ""
+
+#: nis/ypclnt.c:990
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "ni mogoče ugotoviti statistike %s: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:553
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:561
+#, fuzzy
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "neveljavna vrednost glave %s"
+
+#: nscd/connections.c:566
+#, fuzzy
+msgid "header size does not match"
+msgstr "Del %s ne ustreza %s"
+
+#: nscd/connections.c:576
+#, fuzzy
+msgid "file size does not match"
+msgstr "Del %s ne ustreza %s"
+
+#: nscd/connections.c:593
+#, fuzzy
+msgid "verification failed"
+msgstr "primerjanje nizov ni uspelo"
+
+#: nscd/connections.c:607
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "dostop do %s ni mogoč"
+
+#: nscd/connections.c:682
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:688
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: nscd/connections.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s"
+
+#: nscd/connections.c:801
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "ni mogoče odpreti %s"
+
+#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče spremeniti"
+
+#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "ni mogoče nastaviti časa za »%s«"
+
+#: nscd/connections.c:891
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:973
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:977
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:990
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open directory %s"
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s"
+
+#: nscd/connections.c:1022
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1032
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1151
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1163
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1185
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1190
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1195
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "Pisanje na %s ni možno"
+
+#: nscd/connections.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "napaka pri čakanju na %s"
+
+#: nscd/connections.c:1437
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1451
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1491
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1501
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "imenik %s ni dosegljiv"
+
+#: nscd/connections.c:1560
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "korenskega imenika ni mogoče prestaviti na %s"
+
+#: nscd/connections.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "napaka pri branju \"%s\""
+
+#: nscd/connections.c:1795
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1808
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1818
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1823
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1963
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1968
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1991
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2015
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2041
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2053
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "nalaganje deljenega predmeta »%s« ni uspelo"
+
+#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2543
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2551
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2565
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
+#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
+#: nscd/connections.c:2687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "nastavitev novega uporabnika %s ni uspela"
+
+#: nscd/connections.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "neveljaven seznam skupin %s"
+
+#: nscd/connections.c:2649
+#, fuzzy
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "pisanje ni uspelo"
+
+#: nscd/connections.c:2667
+#, fuzzy
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "odpiranje ni uspelo"
+
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "napaka v %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/grpcache.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "neveljavno število %s"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "N"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "napačno število argumentov"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "vejitev ni mogoča"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+#, fuzzy
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "trenutnega imenika ni mogoče povrniti"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti datoteke"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "POZOR: Arhiv nepopoln"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "pretvorba niza ni uspela"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "%s ni ime obstoječega uporabnika"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Za navodila o prijavljanju napak prosim poglejte:\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lstat failed"
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "lstat ni uspel"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Interrupted by a signal"
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "Prekinjeno s signalom"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "Zbirka %s je v %s obliki.\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "napaka pri branju: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "navesti morate izbiro izravnalnega načina"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "navesti morate izbiro izravnalnega načina"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "navesti morate izbiro izravnalnega načina"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "neznana izbira pri ukazu »s«"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "trenutnega imenika ni mogoče povrniti"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "Pisanje na %s ni možno"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:428
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:430
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/pwdcache.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "neveljavno število %s"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "nastavitev spremenljivke okolja %s ni uspela"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Inicializacija porazdeljene zgoščevalne tabele ni uspela"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+#, fuzzy
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Celotna ovržba privilegijev ni uspela"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+#, fuzzy
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "zapiranje ni uspelo"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "ni mogoče odnastaviti spremenljivke %s"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "branje statistike %s ni uspelo"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "branje statistike %s ni uspelo"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Operacija ni podprta"
+
+#: nss/getent.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Neznana format datuma"
+
+#: nss/getent.c:951
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Neznano ime signala: %s"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "obdelan ni bil noben datotečni sistem"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "cevovoda ni mogoče ustvariti"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: nss/makedb.c:560
+#, fuzzy
+msgid "duplicate key"
+msgstr "podvojen identifikator sporočila"
+
+#: nss/makedb.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "napaka pri branju \"%s\""
+
+#: nss/makedb.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "nastavitev novega uporabnika %s ni uspela"
+
+#: nss/makedb.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "datuma ni mogoče nastaviti"
+
+#: nss/makedb.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s"
+
+#: nss/makedb.c:820
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "nastavitev privzetega konteksta datoteke za %s ni uspela"
+
+#: posix/getconf.c:400
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:403
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "določilo širine"
+
+#: posix/getconf.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "ni mogoče izvesti %s"
+
+#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
+msgid "undefined"
+msgstr "nedoločeno"
+
+#: posix/getconf.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "neprepoznan operand %s"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: izbira »%s« ni enopomenska; možnosti so:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »--%s« zahteva argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira -- »%c«\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- »%c«\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« ni enopomenska\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« zahteva argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Brez zadetkov"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neveljaven regularen izraz"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neveljaven razvrščevalni znak"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Zaključna obrnjena poševnica"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neveljaven povratni sklic"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Uklepaj [ ali [^ brez para"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Uklepaj ( ali \\( brez para"
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Uklepaj \\{ brez para"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neveljavna zgornja meja razpona"
+
+# #-#-#-#-# coreutils-8.22-pre3.sl.po (GNU coreutils 8.22-pre3) #-#-#-#-#
+# ! INEXACT
+# #-#-#-#-# gnulib-3.0.0.6062.a6b16.sl.po (gnulib 3.0.0.6062.a6b16) #-#-#-#-#
+# ! INEXACT
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Pomnilnik porabljen"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neveljaven predhodni regularni izraz"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Predčasen zaključek regularnega izraza"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regularni izraz je preobsežen"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Zaklepaj ) ali \\) brez para"
+
+#: posix/regcomp.c:685
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Manjkajoč prejšnji regularni izraz"
+
+#: posix/wordexp.c:1851
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr ""
+
+#: resolv/herror.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: resolv/herror.c:72
+#, fuzzy
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Z imenom gostitelja ni povezan noben naslov"
+
+#: resolv/herror.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "interna napaka"
+
+#: resolv/herror.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: resolv/res_hconf.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Nedovoljen ukaz"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "odvečni operand %s"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Neveljaven epoštni naslov: manjkajoč @"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Nedovoljen ukaz"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "interna napaka"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "deljenje z nič"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "prekoračitev številke vrstice"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "koda znaka izven obsega"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Past"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Izhod nasledniškega procesa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Izhod nasledniškega procesa"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "V/I napaka"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Neznani signal %d"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "Neznani signal %d"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Neznani signal %d"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realnočasovni signal %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Neznani signal %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
+#, fuzzy
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "preveč argumentov datoteke"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr " pretečeno.\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "Izpad toka"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+#, fuzzy
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Neveljaven razvrščevalni znak"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Neveljaven razvrščevalni znak"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Neveljaven odmik pri seek"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Seznama priklopljenih naprav ni mogoče prebrati."
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "%s: Ni možno preimenovati za pisanje varnostne kopije"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "datuma ni mogoče nastaviti"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: naj pišemo prek %s? "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "ni mogoče odpreti »%s«"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "med pripravo izpisa"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "podproces %s neuspešen z izhodno kodo %d"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "podproces %s neuspešen z izhodno kodo %d"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "%s: preveč vrstic z nadzorno vsoto"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbire za ENOTO:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "Poda ta seznam pomoči"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "Izpis izdaje programa"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+#, fuzzy
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "zablodeli znak v določilu polja"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+#, fuzzy
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen konstanten nit"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+#, fuzzy
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "funkcija iconv ni na voljo"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+#, fuzzy
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr "napaka v programu"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "neznano"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "ukaz neuspešen: %s"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+#, fuzzy
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "ni mogoče ustvariti procesa za %s -d"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+#, fuzzy
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+#, fuzzy
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "Datoteke z vzorcem datuma ni najti"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Odklop"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prekinitev"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Končanje"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Nedovoljen ukaz"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Past"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Prekinjen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Pobit"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Napaka vodila"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Napaka segmentacije"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Prekinjen cevovod"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budilka"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Zaključen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Nujno V/I stanje"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Ustavljen (signal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ustavljen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Nadaljevan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Izhod nasledniškega procesa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Ustavljen (vhod TTY)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Ustavljen (izhod TTY)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Mogoč V/I"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Presežena omejitev procesorskega časa"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Presežena omejitev dolžine datoteke"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Iztek virtualne štoparice"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Iztek profilirne štoparice"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Uporabniški signal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Uporabniški signal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Past EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Slab sistemski klic"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Napaka sklada"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Informacijski zahtevek"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Izpad toka"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Vir izgubljen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Zamenjano okno"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operacija ni dovoljena"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Tak proces ne obstaja"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Prekinjen sistemski klic"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Vhodno/izhodna napaka"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Taka naprava ali naslov ne obstaja"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Seznam argumentov je predolg"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Napaka v zapisu izvedljive datoteke"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Nepravilni datotečni deskriptor"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Proces naslednik ne obstaja"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Blokada virov preprečena"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Pomnilnika ni mogoče dodeliti"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Nepravilni naslov"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Potrebuje se bločna enota"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Naprava ali vir je v rabi"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Datoteka že obstaja"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Neveljavna povezava med napravami"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Takšna naprava ne obstaja"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ni imenik"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Je imenik"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neveljavni argument"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Preveč odpretih datotek"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Preveč odprtih datotek v sistemu"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Neprimeren ioctl za napravo"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Besedilna datoteka je v rabi"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Prevelika datoteka"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Na napravi ni več prostora"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Nedovoljeno iskanje"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Datotečni sistem je zgolj za branje"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Preveč povezav"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Številčni argument izven domene"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Številčni rezultat izven obsega"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Vir začasno ni na razpolago"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operacija bi blokirala"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operacija je v teku"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operacija je že v teku"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operacija vtičnice na ne-vtičnici"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Sporočilo je predolgo"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Napačna vrsta protokola za vtičnico"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokol ni na voljo"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol ni podprt"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Vrsta vtičnice ni podprta"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija ni podprta"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Družina protokolov ni podprta"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Protokol ne podpira družine naslovov"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Naslov je že v rabi"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Zahtevanega naslova ni mogoče dodeliti"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Omrežje ni dejavno"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Omrežje ni dostopno"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Omrežje je prekinilo povezavo ob vnovičnem zagonu"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Programsko povzročena prekinitev povezave"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Prostor za medpomnilnik ni na voljo"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "priklopna točka %s je bila že prečesana"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Destination address required"
+msgstr "regularni izraz z nezaključenim naslovom"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr ""
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out"
+msgstr " pretečeno.\n"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+#, fuzzy
+msgid "File name too long"
+msgstr "Ime datoteke %s%s predolgo"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "imenik ni iznešen"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Too many processes"
+msgstr "preveč znakov v množici"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Too many users"
+msgstr "preveč argumentov"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Presežena omejitev dolžine datoteke"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr ""
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+#, fuzzy
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "funkcija iconv ni na voljo"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+#, fuzzy
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "izpis izdaje programa"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr ""
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr ""
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Overitvena napaka"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "ne upoštevamo izbire %s (ni podprto)"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Not supported"
+msgstr "ai_family ni podprt"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Neveljaven razvrščevalni znak"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr ""
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr ""
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr ""
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Bad message"
+msgstr "%d prevedenih sporočil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "No data available"
+msgstr "Na voljo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Številka enote izven obsega"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "vrednost je prevelika, da bi bila lahko pretvorjena: %s"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Protocol error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Iztek virtualne štoparice"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Način delovanja:\n"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "%s: številka vrstice izven razpona"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "%s: številka vrstice izven razpona"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Neveljavna zgornja meja razpona"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Neveljavna smer iskanja"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Neveljavna dolžina zapisa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Neveljaven odmik pri seek"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Opazna napaka zaradi dolgih imen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Okvarjen zapis datoteke s pisavo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Advertise error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "Srmount error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "regularni izraz z nezaključenim naslovom"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ""
+
+# POZOR! Grdo!
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Simbolne povezave poskusimo dearhivirati kot trde"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Ni mogoče pognati lupine %s"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Sistemska napaka"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Oddaljena V/I napaka"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Required key not available"
+msgstr "exec/tcp: Storitev ni dosegljiva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operacija ni podprta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Družina naslovov za ime gostitelja ni podprta"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Razreševanje imena začasno ni uspelo"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Slaba vrednost ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Nepopravljiv neuspeh pri razreševanju imena"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family ni podprt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Dodelitev pomnilnika ni uspela"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Z imenom gostitelja ni povezan noben naslov"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Ime ali storitev ni poznana"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname ni podprt za ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype ni podprt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Sistemska napaka"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Obdelava zahtevka v teku"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Zahtevek preklican"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Zahtevek ni preklican"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Vsi zahtevki obdelani"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Prekinjeno s signalom"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametrični niz nepravilno kodiran"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "ni mogoče odpreti »%s«"
+
+# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
+# ! INEXACT
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "ni mogoče prebrati imen datotek iz %s"
+
+#: timezone/zdump.c:282
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:284
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:286
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:294
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "se razlikuje od standarda POSIX"
+
+#: timezone/zdump.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "neveljavni --%s argument %s"
+
+#: timezone/zdump.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "neveljavni --%s argument %s"
+
+#: timezone/zdump.c:508
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Napaka pri pisanju na standardni izhod"
+
+# #-#-#-#-# coreutils-8.22-pre3.sl.po (GNU coreutils 8.22-pre3) #-#-#-#-#
+# ! INEXACT
+# #-#-#-#-# gnulib-3.0.0.6062.a6b16.sl.po (gnulib 3.0.0.6062.a6b16) #-#-#-#-#
+# ! INEXACT
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Pomnilnik porabljen: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "%s: datoteka %s vrstica %lu: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:441
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:460
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "opozorilo: "
+
+#: timezone/zic.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:505
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "nobena izbira za pretvorbo ni podana"
+
+#: timezone/zic.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "nobena izbira za pretvorbo ni podana"
+
+#: timezone/zic.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "nobena izbira za pretvorbo ni podana"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "nobena izbira za pretvorbo ni podana"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "nobena izbira za pretvorbo ni podana"
+
+#: timezone/zic.c:611
+#, fuzzy
+msgid "link to link"
+msgstr " povezava na %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:678
+#, fuzzy
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s"
+
+#: timezone/zic.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: ni mogoče ustvariti %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: ni mogoče ustvariti %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: napaka pri pisanju na %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, fuzzy
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s"
+
+#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
+#, fuzzy
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "ključ %lu je številčen in se razteza prek več polj"
+
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:852
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:872
+msgid "standard input"
+msgstr "standardni vhod"
+
+#: timezone/zic.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s ni mogoče prebrati: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:888
+#, fuzzy
+msgid "line too long"
+msgstr "vrstica z argumenti je predolga"
+
+#: timezone/zic.c:908
+#, fuzzy
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "vhodna vrstica je predolga"
+
+#: timezone/zic.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "neveljavna vrednost polja %s"
+
+#: timezone/zic.c:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Napaka pri zapiranju"
+
+#: timezone/zic.c:951
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "time overflow"
+msgstr "prekoračitev sklada"
+
+#: timezone/zic.c:997
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "neveljavno število preskočenih polj"
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "nameless rule"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "neveljavna specifikacija"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "neveljavno število preskočenih polj"
+
+#: timezone/zic.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbiri -r in -s se medsebojno izključujeta.\n"
+
+#: timezone/zic.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbiri -r in -s se medsebojno izključujeta.\n"
+
+#: timezone/zic.c:1053
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "Neveljaven odmik pri seek"
+
+#: timezone/zic.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "neveljavna oblika datuma %s"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "neveljavno število preskočenih polj"
+
+#: timezone/zic.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "neveljavni padajoči razpon"
+
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "invalid month name"
+msgstr "napačna zaščita"
+
+#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "neveljavna oblika datuma %s"
+
+#: timezone/zic.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "time too small"
+msgstr "Medpomnilnik za argumente premajhen"
+
+#: timezone/zic.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "time too large"
+msgstr "%s je preveliko"
+
+#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "neveljavno število bajtov"
+
+#: timezone/zic.c:1235
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1240
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1246
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "neveljavno število preskočenih polj"
+
+#: timezone/zic.c:1263
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1267
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: %s"
+
+#: timezone/zic.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "neveljaven vrstni red bajtov: %s"
+
+#: timezone/zic.c:1369
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1411
+#, fuzzy
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "neveljavni padajoči razpon"
+
+#: timezone/zic.c:1530
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1585
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: ni mogoče odstraniti %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "nastavitev spremenljivke okolja %s ni uspela"
+
+#: timezone/zic.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2329
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
+#, fuzzy
+msgid "too many local time types"
+msgstr "preveč predlog"
+
+#: timezone/zic.c:2423
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2427
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2431
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "Odmik pri seek izven obsega"
+
+#: timezone/zic.c:2478
+#, fuzzy
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "preveč argumentov datoteke"
+
+#: timezone/zic.c:2484
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2534
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2535
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2626
+#, fuzzy
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
+
+#: timezone/zic.c:2703
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2738
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2769
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2771
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2773
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2783
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2789
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:2829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "nobenega predmeta s statičnim TLS ni več mogoče naložiti"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: v predmetu %s ni najti PLTREL\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "internih deskriptorjev ni mogoče ustvariti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "pred -le"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "preveč vrstic na vhodu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Simbolna povezava na %s ni mogoča"
diff --git a/REORG.TODO/po/sv.po b/REORG.TODO/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000000..bbbdb0ed33
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/sv.po
@@ -0,0 +1,7209 @@
+# GNU libc message catalog for Swedish
+# Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2017.
+#
+# $Revision: 1.6 $
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 16:21+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: parameter till ARGP_HELP_FMT kräver ett värde"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parameter till ARGP_HELP_FMT okänd"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska respektive valfria även för korta."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Användning:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " eller: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [FLAGGA...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till %s.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Skriv denna hjälplista"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Ge ett kort hjälpmeddelande"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Sätt programnamnet"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SEK"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Skriv programversion"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: För många argument\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga skulle känts igen!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOväntat fel: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sFörsäkran \"%s\" falsk.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Skapa C-huvudfil NAMN innehållande symboldefinitioner"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Använd inte existerande katalog, gör en ny utfil"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Skriv resultatet till NAMN"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Skapa meddelandekatalog.\vOm INFIL är - så läses standard in. Om UTFIL\n"
+"är - så skrivs resultatet till standard ut.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o UTFIL [INFIL]...\n"
+"[UTFIL [INFIL]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+"%s.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
+"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
+"ÄNDAMÅL.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standard in*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan inte öppna infil \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "otillåtet tal för mängd"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "dubblerad definition av mängd"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "detta är den första definitionen"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "okänd mängd \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "ogiltigt citattecken"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "okänt direktiv \"%s\": rad ignorerad"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "dubblerat meddelandenummer"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "dubblerad meddelandeidentifierare"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "ogiltigt tecken: meddelandet ignorerat"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "ogiltig rad"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "felaktig rad ignorerad"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "oavslutat meddelande"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "när gammal katalogfil öppnades"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "konverteringsmoduler inte tillgängliga"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "kan inte avgöra kontrolltecken"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Buffra inte resultatet"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Visa information genererad av PC-profilering."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FIL]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "kan inte öppna infil"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "kan inte läsa huvud"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ogiltig pekarstorlek"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Användning: xtrace [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA}...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spåra exekvering av ett program genom att skriva ut funktionen som exekveras.\n"
+"\n"
+" --data=FIL Kör inte programmet, skriv bara ut data från FIL.\n"
+"\n"
+" -?,--help Visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --usage Visa en kort hjälptext\n"
+" -V,--version Visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för\n"
+"motsvarande korta.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "För felrapporteringsinstruktioner, se:\\\\n%s.\\\\nRapportera fel eller synpunkter på översättningen till:\\\\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: okänd flagga ”$1”\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Inget programnamn givet\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "program ”$program” hittades inte\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "”$program” är inte en körbar binär\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF används i kod som inte är dynamiskt laddad"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "dlinfo-begäran som inte stöds"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "ogiltig namnrymd"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ogiltigt läge"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "ogiltig lägesparameter"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "okänt"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Okänt OS"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna cache-filen %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Kan inte skapa en temporär cache-fil %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "kan inte skapa omfångslista"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "delat objekt är inte öppnat"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST inte tillåten i SUID/SGID-program"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
+"kan inte ladda extra \"%s\" på grund av att substitution av\n"
+"\"dynamic string token\" är tom\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "kan inte allokera beroendelista"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "kan inte allokera söklista för symboler"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filter stöds ej med LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "FEL I DYNAMISK LÄNKARE!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "fel när delade bibliotek laddades"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "kan inte minnesmappa sidor för fdesc-tabell"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "kan inte minnesmappa sidor för fptr-tabell"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "internt fel: symidx är utanför intervallet för fptr-tabellen"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kan inte skapa egenskapslista"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "kan inte allokera namnpost"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "kan inte skapa cache för sökväg"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "kan inte skapa sökvägslista"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "kan inte ta status på delat objekt"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "kan inte öppna nollfyllnadsenhet"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "kan inte läsa fildata"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF-laddkommando är inte på sidgräns"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Adress/position för ELF-laddkommando är inte på rätt bytegräns"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektfilen har inga laddbara segment"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "delat objekt kan inte göras dlopen() på"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "kan inte allokera minne för programhuvud"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "ogiltig anropare"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "kan inte ändra minnesskydd"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "kan inte skapa exekverbar stack som delat objekt kräver"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "kan inte stänga filidentifierare"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "fil för kort"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ogiltigt ELF-huvud"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte rak byteordning"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte omvänd byteordning"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF-filens versionsidentitet stämmer inte med nuvarande"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF-fil har felaktig version på OS-ABI"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF-fil har felaktig version på ABI"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "utfyllnad med annat än nolltecken i e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "internt fel"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF-filens version stämmer inte med nuvarande"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF-filens värde på \"phentsize\" är inte den förväntade"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "kan inte öppna delad objektfil"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "misslyckades att mappa segment från delat objekt"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "fel vid relokering"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "fel vid symboluppslagning"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "kan inte utöka globalt område"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Generationsräknare för TLS slog runt! Var snäll och rapportera detta."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "ogiltiga flaggor för dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "inga fler namnrymder tillgängliga för dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "ogiltig målnamnrymd för dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "kan inte allokera minne i statiskt TLS-block"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "kan inte göra segment skrivbart för relokering"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: slut på minne för att lagra relokeringsresultat för %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "kan inte återställa segmenträttigheter efter relokering"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "kan inte applicera extra minnesskydd efter relokering"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "fel vid versionuppslagning"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "kan inte allokera tabell för versionsreferenser"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Visa cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Använd utförligare meddelanden"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Bygg inte cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Uppdatera inte symboliska länkar"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Byt till och använd ROT som rotkatalog"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROT"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Använd CACHE som cache-fil"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Använd CONF som konfigurationsfil"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument. Bygg inte cache."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Länka enskilda bibliotek manuellt."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Format att använda: \"new\", \"old\" eller \"compat\" (standardvärde)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignorera hjälpcachefilen"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfigurera bindningar för den dynamiska länkaren."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s är inte en känd bibliotekstyp"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Kan inte ta status på %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Kan inte länka %s till %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (ändrad)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Kan inte hitta %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Kan inte öppna katalog %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Hittar inte infil %s.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-bibliotek %s i fel katalog"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-bibliotek %s i fel katalog"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Varning: ignorerar konfigurationsfil som inte kan öppnas: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: ogiltig syntax på hwcap-raden"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu är större än maximum %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu redan definierat som %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: duplicerad hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minne slut"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Kan inte byta katalog till /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Användning: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+" -d, --data-relocs bearbeta datarelokeringar\n"
+" -r, --function-relocs bearbeta data- och funktionsrelokeringar\n"
+" -u, --unused skriv ut oanvända direkta beroenden\n"
+" -v, --verbose skriv all information\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: flaggan ”$1” är tvetydig"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "okänd flagga"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Försök med \"ldd --help\" för mer information."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "filargument saknas"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "inte en normal fil"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "varning: du har inte exekveringsrättighet för"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tinte en dynamisk körbar binär"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "avslutade med okänd slutstatus"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "fel: du har inte läsrättigheter för"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "kan inte hitta programhuvud för process"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "kan inte läsa programhuvud"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "kan inte läsa dynamisk sektion"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "kan inte läsa r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "kan inte läsa programtolk"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "kan inte läsa länkmappning"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "kan inte läsa objektnamn"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "kan inte allokera en buffert för objektnamn"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Visa dynamiska bibliotek som laddats i processen."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Exakt en parameter med process-ID krävs.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "ogiltig process-ID \"%s\""
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kan inte öppna %s"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "kan inte öppna %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "kan inte förbereda läsning av %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "ogiltig tråd-ID \"%s\""
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "kan inte binda till process %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "kan inte hämta information om process %lu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "process %lu är inte ett ELF-program"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "fil %s är trunkerad\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s är en 32-bitars ELF-fil.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s är en 64-bitars ELF-fil.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Okänd ELFCLASS in fil %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s är inte en delad objektfil (typ: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "fler än ett dynamiskt segment\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Kan inte ta status (fstat) på fil %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Fil %s är tom, inte kontrollerad."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Fil %s är för liten, inte kontrollerad."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Kan inte minnesmappa (mmap) fil %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s är inte en ELF-fil, den har inte rätt magiskt tal i början.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: sln källa mål|fil\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: fel när fil öppnades: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Inget mål på rad %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: målet måste inte vara en katalog\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att ta bort det gamla målet\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt mål: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ogiltig länk från \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Användning: sotruss [FLAGGA...] [--] PROGRAM [PROGRAMFLAGGA...]\n"
+" -F, --from FRÅNLISTA Spåra anrop från objekt i FRÅNLISTA\n"
+" -T, --to TILLISTA Spåra anrop till objekt i TILLISTA\n"
+"\n"
+" -e, --exit Visa även avslut från fuktionsanropen\n"
+" -f, --follow Spåra barnprocesser\n"
+" -o, --output FILNAMN Skriv utdata till FILNAMN (eller FILNAMN.$PID om\n"
+"\t\t\t -f också anges) istället för standard fel.\n"
+"\n"
+" -?, --help Visa denna hjälptext\n"
+" --usage Visa en kort hjälptext\n"
+" --version Visa versionsinformation"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska\\nrespektive valfria även för korta.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument — ”%s”\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flaggan är tvetydig; alternativ:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-ef] [-F FRÅNLISTA] [-o FILNAMN] [-T TILLISTA] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FRÅNLISTA] [--output FILNAMN] [--to TILLISTA]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMFLAGGA...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Val av utdata:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "skriv lista med räknade vägar och antal användningar"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "generera platt profil med antal och tider"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "generera anropsgraf"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Läs och visa profildata för delat objekt."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "misslyckades med att ladda delat objekt \"%s\""
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "kan inte skapa intern deskriptor"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Öppna delat objekt \"%s\" igen misslyckades"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "läsning av sektionshuvud misslyckades"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "läsning av sektionshuvuds strängtabell misslyckades"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Kan inte läsa fil med felsökningsinformation: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "kan inte avgöra filnamn"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "läsning av ELF-huvud misslyckades"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Filen \"%s\" är strippad: ingen detaljerad analys är möjlig\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "misslyckades att ladda symboldata"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "kan inte läsa profildata"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "när status togs på profildatafilen"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profildatafil \"%s\" stämmer inte för delat objekt \"%s\""
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "misslyckades att mappa (mmap) profildatafilen"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "fel vid stängning av profildatafilen"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "\"%s\" är inte en korrekt profildatafil för \"%s\""
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "kan inte allokera symboldata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "kan inte öppna utfil"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "fel vid stängning av indata \"%s\""
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "otillåten indatasekvens vid position %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "ofullständigt tecken eller skift-sekvens i slutet på buffert"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "fel när indata lästes"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "kan inte allokera buffert för indata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "In/ut formatspecifikation:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kodning av originaltexten"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "kodning för resultatet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Information:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "visa alla kända teckenuppsättningar"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Val av utdata:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "visa inte ogiltiga tecken i utdata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "resultatfil"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "utelämna varningar"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "skriv information om körning"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konvertera kodning i angivna infiler från en kodning till en annan."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konvertering från \"%s\" och till \"%s\" stöds ej"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering från \"%s\" stöds ej"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering till \"%s\" stöds ej"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" stöds ej"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "misslyckades att starta konverteringsprocessen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "fel vid stängning av utfilen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konvertering avslutades på grund av problem med att skriva resultatet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "otillåten indatasekvens vid position %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "internt fel (otillåten deskriptor)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "okänt fel från iconv() %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Följande lista innehåller alla teckenuppsättningar som är kända. Detta\n"
+"betyder inte nödvändigtvis att alla kombinationer av dessa namn kan ges\n"
+"som FRÅN och TILL argument. En teckenuppsättning kan ha flera olika namn\n"
+"(alias).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Skapa en snabbladdande modulkonfigurationsfil för iconv."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[KATALOG...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "VÄG"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefix att använda för alla filåtkomster"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Spara utdata i FIL istället för installationsplatsen (--prefix gäller inte för FIL)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Sök inte i standardkatalogerna, bara i de som ges på kommandoraden"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Katalogargument krävs när --nostdlib används"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "ingen utfil skapad på grund av varningar"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "vid insättning i sökträd"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "kan inte generera utfil"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Kan inte allokera minne\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: uttag (socket): Alla portar används\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "anslut till adress %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Provar %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write: (sätter upp standard fel): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (sätter upp standard fel): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: protokollfel i förbindelseuppsättning\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "uttag (socket): protokollfel i förbindelseuppsättning\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: läsning gav för lite data"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "misslyckades ta status (lstat)"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "kan inte öppna"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "misslyckades ta status (fstat)"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "felaktig ägare"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "skrivbar för andra än ägaren"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "hårdlänkad någonstans"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "minnet slut"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Fel: .netrc kan läsas av andra."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Ta bort lösenord eller gör filen oläsbar för andra."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Okänt .netrc-nyckelord %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Tecken utanför intervallet för UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "kan inte läsa teckenuppsättningskatalog \"%s\""
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "teckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "standardteckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "teckenuppsättning \"%s\" är inte ASCII-kompatibel, lokal är inte ISO C-kompatibel\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> måste vara större än <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "syntaxfel i prolog: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "ogiltig definition"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "dåligt argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "dubblerad definition av <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "värdet på <%s> måste vara 1 eller större"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "värdet på <%s> måste vara större eller lika med värdet på <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argumentet till <%s> måste vara ett enskilt tecken"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "teckenuppsättningar med låsta tillstånd stöds ej"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaxfel i definition av %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "inget symboliskt namn givet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "ogiltig kodning given"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "för få byte i teckenkodning"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "för många tecken i teckenkodning"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "inget symboliskt namn givet för slutet av intervallet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definition slutar inte med \"END %1$s\""
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "endast definition av \"WIDTH\" får komma efter definitionen av \"CHARMAP\""
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "värdet på %s måste vara heltal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: fel i tillståndsmaskin"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: för tidigt filslut"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "okänt tecken \"%s\""
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr ""
+"antal byte för bytesekvens angivet i början respektive slutet av intervallet\n"
+"skiljer sig: %d respektive %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "ogiltiga namn för teckenintervall"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "hexadecimalt intervallformat bör endast använda versaler"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> och <%s> är ogiltiga namn för intervall"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "övre gräns i intervall är mindre än undre gräns"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "resulterande byte för intervall är inte representerbara."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Hittade ingen definition för kategori %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: fält \"%s\" är inte definierat"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: fält \"%s\" får inte vara tomt"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens \"%%%c\" i fält \"%s\" "
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminologispråkkod \"%s\" inte definierad"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: fält \"%s\" får inte definieras"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: språkförkortning \"%s\" inte definierad"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: värdet på \"%s\" stämmer inte med värdet på \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: numerisk landkod \"%d\" är inte giltig"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: fält \"%s\" är deklarerad mer än en gång"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: syntaxfel"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "\"%.*s\" redan definierad i teckenuppsättning"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "\"%.*s\" redan definierad i repertoar"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationssymbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationselement"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: sorteringsordning \"forward\" och \"backward\" är ömsesidigt uteslutande"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: \"%s\" är nämnd fler än en gång i definitionen av vikt %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: för många regler, första delen hade bara %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: inte tillräckligt med sorteringsregler"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: tomt viktnamn är inte tillåtet"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: vikter måste använda samma intervallsymbol som namn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: för många värden"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad vid %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: start- och slut-symbol i ett intervall måste representera tecken"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: bytesekvens för första och sista tecknet måste ha samma längd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: bytesekvens för första tecknet i intervallet är inte mindre än den för sista tecknet"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: symboliskt intervall får inte vara omedelbart efter \"order_start\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: symboliskt intervall får inte omedelbart följas av \"order_end\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "\"%s\" och \"%.*s\" är otillåtna namn för symboliskt intervall"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad i %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: \"position\" måste användas för en given nivå i alla sektioner eller inte alls"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbol \"%s\" inte definierad"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbol \"%s\" har samma värde som"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbol \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "ingen definition av \"UNDEFINED\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "för många fel, ger upp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: nästlade villkor stöds inte"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: mer än en \"else\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: dubbla definitioner av \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: dubbla deklarationer för sektion \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: okänt tecken i namn för kollationssymbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: okänt tecken i namnet i ekvivalensdefinitionen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: okänt tecken i värdet i ekvivalensdefinitionen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" i ekvivalensdefinition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "fel när ekvivalent kollationssymbol lades till"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "dubblerad definition för skript \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: okänt sektionsnamn \"%.*s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: dubbla definitioner av ordningsföljd i sektion \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sorteringsregler"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: flera definitioner av ordningsföljd i namnlös sektion"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: nyckelord \"order_end\" saknas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: ordningsföljd för kollationssymbol %.*s är inte definierad ännu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: ordningsföljd för kollationselement %.*s är inte definierad ännu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: kan inte byta ordning efter %.*s: okänd symbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: nyckelord \"reorder-end\" saknas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: sektion \"%.*s\" okänd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: ogiltig symbol: <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: kan inte ha \"%s\" som ändpunkt på ellips"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: tom kategoribeskrivning är inte tillåtet"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: nyckelord \"reorder-sections-end\" saknas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: \"%s\" utan matchande \"ifdef\" eller \"ifndef\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: \"endif\" utan matchande \"ifdef\" eller \"ifndef\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Inget namn definierat i teckenuppsättning"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "tecken L'\\u%0*x' i klassen ”%s” måste vara i klassen ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "tecken L'\\u%0*x' i klassen ”%s” får inte vara i klassen ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "internt fel i %s, rad %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" får inte vara i klass \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP>-tecknet är inte i klass \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP>-tecknet får inte vara i klass \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "tecken <SP> inte definierat i teckenuppsättning"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "\"digit\"-kategori har inte poster i grupper av tio"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "inga siffror för indata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i teckenuppsättningen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i repertoaren"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "teckenklass \"%s\" redan definierad"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %Zd teckenklasser tillåtna"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "teckenuppsättning \"%s\" redan definierad"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %d teckenuppsättningar tillåtet"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: fält \"%s\" innehåller inte exakt tio poster"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "tillvärdet <U%0*X> i intervallet är mindre än frånvärdet <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "start- och slutteckensekvens för intervall måste ha samma längd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "tillvärdets teckensekvens är mindre än frånvärdets sekvens"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "för tidigt slut på definition för \"translit_ignore\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaxfel"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenklass"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenuppsättning"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "intervall måste markeras med två operander av samma typ"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "med symboliska namn som intervallvärden kan inte absoluta intervallet \"...\" användas"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "med UCS som intervallvärden måste man använda symboliska hexadecimala intervallet \"..\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "med teckenkoder som intervallvärden måste man använda absoluta intervallet \"...\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "dubblerad definition för mappning \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: sektion \"translit_start\" avslutas inte med \"translit_end\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: dubbla definitioner av \"default_missing\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "här var föregående definition"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: ingen representerbar definition av \"default_missing\" hittades"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat men behövs som standardvärde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: tecken \"%s\" i teckenuppsättning kan inte representeras med en byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: tecken \"%s\" som behövs som standardvärde kan inte representeras med en byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "inga siffror för utdata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: transkriberingsdata för lokal \"%s\" är inte tillgänglig"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabell för klass \"%s\": %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabell för \"%s\": %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabell för teckenstorlek: %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: ingen identifikation för kategori \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: okänd standard ”%s” för kategori ”%s”"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: dubbla definitioner av kategori"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: ogiltigt värde för fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: fält \"%s\" är odefinierat"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: värde på fält \"%s\" får inte vara en tom sträng"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck för fält \"%s\": %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: värdet på fält \"int_curr_symbol\" har fel längd"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: värdet på fält \"int_curr_symbol\" stämmer inte med giltiga namn i ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: värden på fält \"%s\" måste vara i intervallet %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: värdet för fält \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: \"-1\" måste vara sista post i fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: värden på fält \"%s\" måste vara mindre än 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "omvandlingsvärde kan inte vara noll"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens i fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är varken \"+\" eller \"-\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är inte ett enskilt tecken"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ogiltigt tal för tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: skräp i slutet av tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ogiltigt startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: skräp i slutet av startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: startdatum är ogiltigt i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ogiltigt slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: skräp i slutet av slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: eranamn i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: eraformat i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: tredje operanden för värdet av fält \"%s\" kan inte vara större än %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: värden på fält \"%s\" får inte vara större än %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: för få värden för fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "extra avslutande semikolon"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: för många värden för fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "avslutande skräp vid radslutet"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "skräp i slutet av tal"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "skräp i slutet av teckenkodsspecifikation"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "oavslutat symboliskt namn"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "otillåten teckensekvens vid strängslut"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "oavslutad sträng"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "icke-symboliskt teckenvärde bör inte användas"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i teckenuppsättning"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i repertoartabell"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "okänt namn \"%s\""
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Systeminformation:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Skriv namn på tillgängliga lokaler"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Skriv namn på tillgängliga teckenuppsättningar"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Ändra utdataformat:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Skriv namn på valda kategorier"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Skriv namn på valda nyckelord"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Skriv mer information"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Hämta lokalspecifik information."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAMN\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Kan inte sätta LC_CTYPE till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Kan inte sätta LC_MESSAGES till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Kan inte sätta LC_COLLATE till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Kan inte sätta LC_ALL till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "när utdata förbereddes"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Infiler:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symboliska teckennamn definierade i FILE"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Källdefinitioner finns i FIL"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "FIL innehåller avbildning från symboliska namn till UCS4-värden"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Skapa utfil även om varningsmeddelanden genererades"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Valfri utfilsprefix"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Var strikt POSIX-konform"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Undertryck varningar och informationsmeddelanden"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Skriv mer meddelanden"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Arkivkontroll:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Lägg inte till nya data till arkivet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Lägg till lokaler namngivna av parametrar till arkivet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Ersätt befintligt arkivinnehåll"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Ta bort lokaler namngivna av parametrar från arkivet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Visa innehållet i arkivet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "locale.alias-fil som ska användas när arkivet skapas"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Generera utdata med omvänd byteordning"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Generera utdata med rak byteordning"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompilera lokalspecifikation"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAMN\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FIL...\n"
+"--list-archive [FIL]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "kan inte skapa katalog för utfiler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATALT: systemet definierar inte \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "kan inte öppna lokaldefinitionsfil \"%s\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "kan inte skriva utfiler till \"%s\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Systemets kataloger för teckentabeller : %s\n"
+"\t\t repertoartabeller: %s\n"
+"\t\t lokal-sökväg : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "cirkulärt beroende mellan lokaldefinitioner"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "kan inte lägga till en redan inläst lokal \"%s\" en andra gång"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "kan inte skapa temporärfil: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "kan inte initiera arkivfil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "kan inte byta storlek på arkivfil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "kan inte läsa arkivhuvud med mmap"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "misslyckades med att skapa nytt lokalarkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "kan inte ändra åtkomstläge på nytt lokalarkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "kan inte läsa data från lokalarkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "kan inte öppna lokalarkivfil med mmap"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "kan inte låsa nytt arkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "kan inte utöka lokalarkivfil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "kan inte ändra åtkomstläge på storleksändrat lokalarkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "kan inte byta namn på nytt arkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "kan inte öppna lokalarkiv \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "kan inte ta status på lokalarkiv \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "kan inte låsa lokalarkiv \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "kan inte läsa arkivhuvud"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "lokal \"%s\" finns redan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "kan inte lägga till till lokalarkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "fil \"%s\" för lokalalias finns inte"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Lägger till %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "ta status på \"%s\" misslyckades: %s: ignorerad"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" är inte en katalog, ignorerad"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "kan inte öppna katalog \"%s\": %s: ignorerad"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "ofullständig uppsättning av lokalfiler i \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "kan inte läsa alla filer i \"%s\": ignorerad"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "lokal \"%s\" finns inte i arkivet"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argumentet till \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "syntaxfel: inte inne i en lokalsektion"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\" för kategori \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "misslyckades skriva data för kategori \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan inte skapa utfil \"%s\" för kategori \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "förväntar strängargument för \"copy\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "lokalnamn får endast bestå av portabla tecken"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "inget annat nyckelord får anges när \"copy\" används"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "definition av \"%1$s\" slutar inte med \"END %1$s\""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "syntaxfel i repertoartabellsdefinition: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "inget <Uxxxx> eller <Uxxxxxxxx> värde angivet"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "kan inte spara ny repertoartabell"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "hittar inte repertoarfiltabell \"%s\""
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Sätt ägare, grupp och åtkomsträttigheter på slavpseudoterminalen som motsvaras av mästerpseudoterminalen given av filidentifierare \"%d\". Detta är hjälpprogrammet för funktionen \"grantpt\". Det är inte tänkt att köras direkt från kommandoraden.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ägaren sätts till nuvarande användare, gruppen sätts till \"%s\" och åtkomsträttigheter sätts till \"%o\".\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många argument"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "behöver installeras \"setuid root\""
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "minnet är konsistent, biblioteket är felaktigt\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "minnet förstört före allokerat block\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "minnet förstört efter slutet på allokerat block\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "block frigjort två gånger\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "felaktig mcheck_status, biblioteket är felaktigt\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: memusage [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA]...\n"
+"Spåra minnesanvändning för PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAMN Namn på program att spåra\n"
+" -p,--png=FIL Generera PNG-grafik och spara dem i FIL\n"
+" -d,--data=FIL Generera binärdata och spara det i FIL\n"
+" -u,--unbuffered Buffra inte utdata\n"
+" -b,--buffer=ANTAL Samla ANTAL poster innan de skrivs ut\n"
+" --no-timer Samla inte extra information med hjälp av tidur\n"
+" -m,--mmap Spåra även mmap och dess vänner\n"
+"\n"
+" -?,--help Visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --usage Visa en kort hjälptext\n"
+" -V,--version Visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+" Följande flaggor gäller bara när grafik genereras:\n"
+" -t,--time-based Gör grafen linjär i tiden\n"
+" -T,--total Generera även en graf över totalt minnesutnyttjande\n"
+" --title=STRÄNG Använd STRÄNG som titel för grafen.\n"
+" -x,--x-size=ANTAL Gör grafiken ANTAL pixlar bred\n"
+" -y,--y-size=ANTAL Gör grafiken ANTAL pixlar hög\n"
+"\n"
+"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för\n"
+"motsvarande korta.\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Syntax: memusage [--data=FIL] [--progname=NAMN] [--png=FIL] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=ANTAL] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRÄNG] [--x-size=ANTAL] [--y-size=ANTAL]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMFLAGGA]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: flaggan ”${1##*=}” är tvetydig"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: okänd flagga ”$1”"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Inget programnamn givet"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Namnresultatfil"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "STRÄNG"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Titelsträng att använda i resultatgrafiken"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Generera utdata linjär i tiden (standardvärde är linjär mot antal funktionsanrop)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Visa också en graf av totala minnesåtgången"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "ANTAL"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Gör resultatgrafiken ANTAL pixlar bred"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Gör resultatgrafiken ANTAL pixlar hög"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Generera grafik från data från minnesprofilering"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DATAFIL [UTFIL]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "kan inte avallokera argument"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckat"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Troligtvis lyckat"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Inte funnet"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Förmodligen inte funnen"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Cache gick ur tiden"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ servers kan inte nås"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Okänt objekt"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server upptagen, försök igen"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Generiskt systemfel"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Första/Nästa-kedja bruten"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Åtkomst nekas"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Inte ägare"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Namn hanteras inte av denna server"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Server har slut på minne"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objekt med samma namn existerar"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Inte huvudserver för denna domän"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Ogiltigt objekt för operationen"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Felaktigt namn eller otillåtet namn"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Kan inte skapa återanrop"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultat är skickade till återanropsprocessen"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Inte hittad, inget sådant namn"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Namn/post är inte unik"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Ändring misslyckades"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Databas för tabell existerar inte"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Post/tabell-typer är inkompatibla"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Länk pekar på ett otillåtet namn"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Delvis lyckat"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "För många attribut"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Fel i RPC-delsystem"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Saknat eller felaktigt attribut"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Namngivet objekt är inte sökbart"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Fel vid kommunikation till återanropsprocess"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Icke-NIS+ namnrymd påträffad"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Otillåten objekttyp för operationen"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Skickat objekt är inte samma objekt hos servern"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Ändringsoperation misslyckades"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Fråga otillåten för namngiven tabell"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Försök att ta bort en tabell som inte är tom"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Fel vid läsande av NIS+ kallstartsfil. Är NIS+ installerad?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Fullständig resynkronisering krävs för katalog"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ operation misslyckades"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-tjänst är otillgänglig eller inte installerad"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Ja, meningen med livet är 42"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Kan inte bevisa äkthet hos NIS+ server"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Kan inte bevisa äkthet hos NIS+ klient"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Inget filutrymme hos servern"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Kan inte skapa process hos server"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Huvudserver är upptagen, full dump åter schemalagd."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOCAL-post för UID %d i katalog %s är inte unik\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "OKÄND"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "SKENOBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "INGET OBJEKT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "KATALOG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPP\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABELL\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "POST\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LÄNK\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVAT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Okänt objekt)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Namn: \"%s\"\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Typ: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Huvudserver:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replikera:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNamn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tPublik nyckel: "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ingen.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitar)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bitar)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Okänd (typ = %d, bitar = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniversella adresser (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Livslängd: "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Standard åtkomsträttigheter:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTyp : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tRättigheter : "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Gruppflaggor: "
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppmedlemmar:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tabelltyp : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Antal kolumner : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Teckenseparator : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Sökväg : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Kolumner :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNamn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAttribut : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tRättigheter : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Länkad objekttyp : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Länkad till: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tPostdata av typ %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Krypterat data\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binärdata\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Objektnamn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Katalog : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Ägare : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grupp : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Rättigheter : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Livslängd : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Skapad : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Ändr. tid : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Objekttyp : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Datalängd = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Status : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Antal objekt : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt nr %d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Gruppost för \"%s.%s\" grupp:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Explicita medlemmar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Inga explicita medlemmar\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Implicita medlemmar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Inga implicita medlemmar\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekursiva medlemmar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Inga rekursiva medlemmar\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Explicita icke-medlemmar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Inga explicita icke-medlemmar\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implicita icke-medlemmar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Inga implicita icke-medlemmar\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Rekursiva icke-medlemmar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Inga rekursiva icke-medlemmar\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES-post för nätnamn %s är inte unikt\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: gruppid-lista saknas i \"%s\""
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ uppslagning) %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-post för %s i katalog %s är inte unik"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: principalnamn \"%s\" för långt"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOCAL-post för %s i katalog %s är inte unik"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: borde inte ha uid 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argument för förfrågan felaktiga"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC-fel vid NIS-operation"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kan inte ansluta till servern som betjänar denna domän"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Ingen sådan tabell i serverns domän"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Ingen sådan nyckel i tabellen"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Internt NIS-fel"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Allokeringsfel för lokal resurs"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Inga fler poster i tabelldatabasen"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Kan inte kommunicera med portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Kan inte kommunicera med ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Kan inte kommunicera med ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokalt domännamn inte satt"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS tabelldatabas är felaktig"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS versionsskillnad klient/server - kan inte betjäna"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Databasen är upptagen"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Okänd NIS-felkod"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Internt ypbind-fel"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domän inte bunden"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Allokeringsfel för systemresurs"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Okänt ypbind-fel"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: kan inte omvandla värd till nätnamn\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: kan inte hämta serveradress\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Hittar inte \"%s\" i värdcache!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Omladdar \"%s\" i värdcache!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "lägg till ny post \"%s\" av typen %s för %s till cache%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (första)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "kontrollerar den övervakade filen ”%s”: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "den övervakade filen ”%s” ändrades (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "beskär %s cache; tid %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "överväger %s-post \"%s\", tidsgräns %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltig persistent databasfil \"%s\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "oinitierat huvud"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "huvudstorlek stämmer inte"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "filstorlek stämmer inte"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "verifikation misslyckades"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "föreslagen storlek på tabellen för databas %s är större än den persistenta databasens tabell"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "kan inte skapa läsbar filidentifierare för \"%s\", ingen mmap"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "databas för %s korrupt eller använd av flera samtidigt; ta bort %s manuellt om det behövs och starta om"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "kan inte skapa %s; ingen persistent databas används"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "kan inte skapa %s; ingen delning möjlig"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "kan inte skriva till databasfil %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte sätta uttag (socket) att stängas vid programstart: %s; kopplar ur paranoialäge"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "kan inte öppna uttag (socket): %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "kan inte få uttag (socket) att acceptera förbindelser: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning för filen ”%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "övervakar filen ”%s” (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning av katalogen ”%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "övervakar katalogen ”%s” (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "övervakar filen %s för databas %s"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "stat misslyckades för filen ”%s”; kommer försöka igen senare: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "ge åtkomst till FD %d, för %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "kan inte hantera äldre förfrågansversion %d, nuvarande version är %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "begäran från %ld inte hanterad för att rättigheter saknas"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "begäran från \"%s\" [%ld] inte hanterad för att rättigheter saknas"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "begäran inte hanterad för att rättigheter saknas"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "kan inte skriva resultat: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "kunde inte hämta anropandes identitet: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte öppna /proc/slef/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte läsa /proc/self/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte byta till föregående UID: %s; kopplar ur paranoialäge"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte byta till föregående GID: %s; kopplar ur paranoialäge"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte byta till föregående arbetskatalog: %s; kopplar ur paranoialäge"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "återstart misslyckades: %s; kopplar ur paranoialäge"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "kan inte byta aktuell katalog till \"/\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "fattas data vid läsning av begäran: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "nyckellängd i begäran för lång: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "fattas data vid läsning av begäransnyckel: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d) från PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "ignorerade inotify-händelse för ”%s” (filen finns)"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "den övervakade filen ”%s” var %s, tar bort vakten"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "misslyckades att ta bort filvakt ”%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "den övervakade filen ”%s” skrevs till"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "den övervakade föräldrakatalogen ”%s” var %s, tar bort vakten av ”%s”"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "den övervakade filen ”%s” var %s, lägger till vakt"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "misslyckades med att lägga till filvakt ”%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning efter läsfel %d"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "kan inte initiera villkorsvariabel"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "kunde inte starta städtråd; avslutar"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "kunde inte starta någon arbetstråd; avslutar"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Misslyckades att köra nscd som användare \"%s\""
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "första getgrouplist misslyckades"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist misslyckades"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups misslyckades"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "ofullständig skrivning i %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Hittar inte \"%s\" i gruppcache!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Omladdar \"%s\" i gruppcache!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Ogiltigt numeriskt gruppid (gid) \"%s\"!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "frigjorde %zu byte i %s cache"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "inget mer minne för databas \"%s\""
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Hittar inte \"%s\" i nätgruppscache!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Omladdar \"%s\" i nätgruppscache!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Hittar inte \"%s (%s,%s,%s)\" i nätgruppscache!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Omladdar \"%s (%s,%s,%s)\" i nätgruppscache!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Läs konfigurationsdata från NAMN"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Skapa inte barnprocess, visa meddelanden på nuvarande tty"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Skapa inte barnprocess, men i allt annat uppträd som en demon"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ANTAL"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Starta ANTAL trådar"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Avsluta servern"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Skriv ut nuvarande konfigurationsstatistik"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABELL"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Invalidera den angivna cachen"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABELL,ja"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Använd separat cache för varje användare"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Cache-demon för namntjänsten."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "fel antal argument"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "kan inte läsa konfigurationsdata, detta är fatalt"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "kör redan"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "kan inte skapa rör för att prata med barnprocess"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "kan inte skapa barnprocess"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "kan inte byta aktuell katalog till \"/\""
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Kunde inte skapa loggfil"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "ofullständig skrivning"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "kan inte läsa ogiltigförklarings-ACK"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "ogiltigförklaring misslyckades"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Bara root har tillåtelse att använda denna operation!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "\"%s\" är inte en känd databas"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "säkra tjänster är inte implementerade längre"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Tabeller som stödjs:\n"
+"%s\n"
+"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+"%s.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "\"wait\" misslyckades\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "barnprocess avslutad med slutstatus %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "barnprocess avbruten av signal %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "databas \"%s\" stöds ej"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Parsfel: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Användarnamn krävs för \"server-user\"-flaggan"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Användarnamn krävs för \"stat-user\"-flaggan"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Måste ge värde för \"restart-interval\"-flaggan"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Okänd flagga: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte hämta aktuell katalog: %s; kopplar ut paranoialäge"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "maximal filstorlek för \"%s\"-databasen är för liten"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "kan inte skriva statistik: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Bara root eller %s har tillåtelse att använda denna operation!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd kör inte!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "kan inte läsa statistikdata"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd konfiguration:\n"
+"\n"
+"%15d servers felsökningsläge\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus servers körtid\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus servers körtid\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus servers körtid\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus servers körtid\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d nuvarande antal trådar\n"
+"%15d maximalt antal trådar\n"
+"%15lu antal gånger en klient behövde vänta\n"
+"%15s paranoialäge påslagen\n"
+"%15lu omstart internt\n"
+"%15u antal omläsningar\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache är påslagen\n"
+"%15s cache är persistent\n"
+"%15s cache är delad\n"
+"%15zu föreslagen storlek\n"
+"%15zu total datapoolstorlek\n"
+"%15zu använd datapoolstorlek\n"
+"%15lu livslängd i sekunder för positiva poster\n"
+"%15lu livslängd i sekunder för negativa poster\n"
+"%15<PRIuMAX> cache-träffar för positiva poster\n"
+"%15<PRIuMAX> cache-träffar för negativa poster\n"
+"%15<PRIuMAX> cache-missar för positiva poster\n"
+"%15<PRIuMAX> cache-missar för negativa poster\n"
+"%15lu%% cache träffprocent\n"
+"%15zu nuvarande antal värden i cache\n"
+"%15zu maximalt antal värden i cache\n"
+"%15zu maximal kedjelängd som söks\n"
+"%15<PRIuMAX> antal väntan på läslås\n"
+"%15<PRIuMAX> antal väntan på skrivlås\n"
+"%15<PRIuMAX> antal misslyckade minnesallokeringar\n"
+"%15s kontrollera /etc/%s för ändringar\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Hittar inte \"%s\" i lösenordscache!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Omladdar \"%s\" i lösenordscache!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Ogiltigt numeriskt användarid (uid) \"%s\"!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Misslyckades med att öppna en förbindelse till undersystemet för granskning (audit): %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Misslyckades med att sätta \"keep\"-kapabiliteter"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) misslyckades"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Misslyckades med att initiera borttagning av kapabiliteter"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init misslyckades"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort kapabiliteter"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc misslyckades"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort \"keep\"-kapabiliteter"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Misslyckades med att ta reda på om kärnan stödjer SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Misslyckades med att starta AVC-tråd"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Misslyckade med att skapa AVC-lås"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Misslyckades med att starta AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) startad"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Fel när policy för odefinierade objektklasser eller rättigheter hämtades."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Fel när säkerhetsklass för nscd hämtades."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Fel vid översättning av rättighetsnamn \"%s\" till en accessvektorbit."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Kunde inte hämta kontext för uttagsparter (socket peer)"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Kunde inte hämta kontext för nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Kunde inte hämta \"sid\" från kontext"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistik:\n"
+"\n"
+"%15u postsökningar\n"
+"%15u postträffar\n"
+"%15u postmissar\n"
+"%15u bortkastade poster\n"
+"%15u CAV-sökningar\n"
+"%15u CAV-träffar\n"
+"%15u CAV-sonderingar\n"
+"%15u CAV-missar\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Hittar inte \"%s\" i servicecache!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Omladdar \"%s\" i servicecache!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "databas [nyckel ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "CONFIG"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Tjänstekonfiguration som ska användas"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "inaktivera DIN-kodning"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Hämta poster från den administrativa databasen."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Uppräkning stöds inte på %s\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Okänt databasnamn"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Databaser som stöds:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Okänd databas: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Konvertera nyckel till gemener"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Skriv inte meddelanden medan databasen byggs"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Skriv ut innehållet i databasen, en post per rad"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "TKN"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Genererad rad som inte ingår i iterationen"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Skapa en enkel databas från textuell indata."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"INFIL UTFIL\n"
+"-o UTFIL INFIL\n"
+"-u INFIL"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "kan inte öppna databasfil \"%s\""
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "inga poster att behandla"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "kan inte skapa temporärfilsnamn"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "kan inte ta status på nyligt skapad fil"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "kan inte byta namn på temporärfil"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "kan inte skapa sökträd"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "duplicerad nyckel"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problem när \"%s\" lästes"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "misslyckades med att skriva ny databasfil"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "kan inte ta status på databasfil"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "kan inte mappa (mmap) databasfil"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "fil är inte en databasfil"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "kan inte sätta filskaparkontext för \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Användning: %s [-v specifikation] variabelnamn [sökväg]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [sökväg]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" eller: getconf [-v SPEC] VÄG_VAR VÄG\n"
+"\n"
+"Hämta konfigureringsvärdet för variabeln VAR, eller för variabeln VÄG_VAR\n"
+"för sökväg VÄG. Om SPEC är given hämta värden för kompileringsspecifikationen\n"
+"SPEC.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "okänd specifikation \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Kunde inte exekvera %s"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "odefinierad"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Okänd variabel \"%s\""
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig; alternativ:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Avslutande omvänt snedstreck"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Obalanserade [ eller [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Obalanserade ( eller \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Obalanserad \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Obalanserade ) eller \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parameter är tom eller inte satt"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Resolver-fel 0 (inget fel)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Okänd värd"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Okänt fel hos server"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Ingen adress associerad med namnet"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Internt fel i namnlösare (resolver)"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Okänt fel hos namnlösare (resolver)"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: rad %d: kan inte ange fler än %d filterdomäner"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: rad %d: listavskiljare följs inte av domän"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: rad %d: förväntade \"on\" eller \"off\", hittade \"%s\"\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: rad %d: okänt kommando \"%s\"\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: rad %d: ignorerar avslutande skräp \"%s\"\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Otillåten opcode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Otillåten operand"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Ogiltigt adresseringsläge"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Otillåten fälla"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Privilegierad opcode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Privilegierat register"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Coprocessorfel"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Internt stackfel"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Heltal dividerad med noll"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "För stort heltal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Flyttal dividerad med noll"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "För stort flyttal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "För litet flyttal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Oexakt resultat för flyttal"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Ogiltig flyttalsoperation"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Index utanför giltigt område"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Adress inte mappat till ett objekt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Ogiltiga rättigheter för mappat objekt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Ogiltigt adressjustering"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Ickeexisterande fysisk adress"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Objektspecifikt hårdvarufel"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Processbrytpunkt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Processpårningsfälla"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Barnprocess har avslutat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Barnprocess har avslutat onormalt och skapade inte en minnesdump"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Barnprocess avslutade onormalt och skapade en minnesdump"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Spårad barnprocess har fångats"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Barnprocess har stannat"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Stoppad barnprocess har fortsatt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Indata tillgängligt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Buffertplats för utdata tillgängligt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Inkommande meddelande tillgängligt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O-fel"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Högprioriterat indata tillgängligt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Enhet frånkopplad"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Signal skickad av kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Signal skickad av sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Signal genererad av ett tidur som löste ut"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Signal genererad av att en asynkron I/O-begäran blev klar"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Signal genererad av att ett meddelande anlände till en tom meddelandekö"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Signal skickad av tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Signal genererad av att en asynkron namnuppslagning blev klar"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Signal genererad av att en I/O-begäran blev klar"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Signal skickad av kärnan"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Okänd signal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sOkänd signal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Okänd signal"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Okänt fel "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realtidssignal %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Okänd signal %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "minnet slut\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: Fatalt kodningsproblem"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; undre version = %lu, övre version = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; varför = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; varför = (okänt fel vid äkthetskontroll - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Lyckat"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Kan inte koda argumentet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Kan inte avkoda resultatet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Kan inte skicka"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Kan inte ta emot"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Tiden löpte ut"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Inkompatibla versioner av RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Fel vid äkthetskontroll"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programmet otillgängligt"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Program/version-inkompatibilitet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedur inte tillgänglig"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Server kan inte avkoda argumenten"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Fjärrsystemsfel"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Okänd värdmaskin"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Okänt protokoll"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Fel i portöversättare"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programmet inte registrerat"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Misslyckades (ospecificerat fel)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (okänd felkod)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Äkthetskontroll OK"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Ogiltiga klientreferenser"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Server förkastade kreditiv"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Ogiltig klientverifierare"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Server förkastade verifierare"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Klientens referenser är för svaga"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Ogiltig serververifierare"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Misslyckades (ospecificerat fel)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: fatalt fel vid serialisering"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c rpc problem"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Kan inte registrera tjänst"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Kan inte skapa uttag (socket) för utsändnings-rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Kan inte sätta uttagsflaggan (socket option) SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Kan inte skicka utsändningspaket"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problem med poll vid utsändning"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Kan inte ta emot svar på utsändning"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: utdata skulle skriva över %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: kan inte öppna %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: när resultatet %s skrevs: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "kan inte hitta C preprocessor: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med signal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med slutstatus %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "ogiltig nättyp: \"%s\"\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: för många \"define\"\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: arglist kodningsfel\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "fil \"%s\" finns redan och kan bli överskriven\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Kan inte ange mer än en infil!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Denna implementation stödjer inte \"newstyle\" eller trådsäker kod!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Kan inte ange netid-flaggan tillsammans med inetd-flaggan!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Kan inte ange netid-flaggan utan TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Kan inte ange tabellflaggor med ny stil!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"infil\" är obligatorisk för mallgenereringsflaggor.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Kan inte ha mer än en filgenereringsflagga!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "användning: %s infil\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnamn[=värde]] [-i storlek] [-I [-K sekunder]] [-Y sökväg] infil\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o utfil] [infil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nättyp]* [-o utfil] [infil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n nätid]* [-o utfil] [infil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "flaggor:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tgenerera alla filer, inklusive exempel\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tbakåtkompatibelt läge (genererar kod för SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "'-c\t\tgenerera XDR-funktioner\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C-läge\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dnamn[=värde]\tdefiniera en symbol (samma som #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tgenerera huvudfil\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i storlek\t\tstorlek när inline-kod börjar genereras\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tgenerera kod för inetd-stöd i servern (för SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K sekunder\tserver avslutar efter så här många sekunders inaktivitet\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tgenerera stubbar för klienten\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tserverfel loggas till syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tgenerera stubbar för servern\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tgenerera trådsäker kod\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\tgenerera serverkod som stödjer namngiven netid\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tstöd multipla argument och anrop-via-värde\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o utfil\tnamn på utfilen\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nättyp\t\tgenerera serverkod som stödjer namngiven nättyp\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tgenerera exempelkod för klienten som använder fjärrprocedurer\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tgenerera exempelkod för server som definierar fjärrprocedurer\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm\t\tgenerera makefile-mall\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tgenerera en RPC-hopptabell\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tgenerera kod för att stödja RPC-hopptabeller\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y sökväg\t\tkatalog för att hitta C preprocessorn (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tSysVr4-kompatibilitetsläge\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\tskriv denna hjälplista\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\tskriv programversion\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+"%s.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "konstant eller identifierare förväntad"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "otillåtet tecken i fil: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "oavslutad strängkonstant"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "tom teckensträng"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "preprocessorfel"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - minnet slut"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll misslyckades"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "kan inte ändra procedurnummer %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "kunde inte skapa en rpc-server\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "kunde inte registrera prog %ld vers %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: minnet slut\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problem att svara till prog %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "aldrig registrerat prog %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problem att skapa tcp-uttag (socket)"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - kan inte anropa getsockname eller listen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problem att skapa uttag (socket)"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - kan inte anropa getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad är för liten för IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache redan påslagen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-data"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-fifo"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: offer hittades inte"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: offerallokering misslyckades"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: kunde inte allokera ny rpc-buffert"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problem att skapa AF_UNIX uttag (socket)"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - kan inte anropa getsockname eller listen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Avringd"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbruten (SIGINT)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Lämnad"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Otillåten instruktion"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Spårningsfälla"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbruten (SIGABRT)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Flyttalsfel"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Dödad"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bussfel"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmenteringsfel"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Brutet rör"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklocka"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Avslutad"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Akut I/O-tillstånd"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppad (signal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Återupptagen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barnprocess avslutad"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O möjligt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Alarmklocka - virtuell tid"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringsklocka"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Användarsignal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Användarsignal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfälla"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Felaktigt systemanrop"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stackfel"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsbegäran"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strömavbrott"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Förlorad resurs"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ändrat fönster"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operationen inte tillåten"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Processen finns inte"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Avbrutet systemanrop"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "In/ut-fel"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Enheten eller adressen finns inte"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumentlistan för lång"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Formatfel på körbar fil"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Felaktig filidentifierare"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Inga barnprocesser"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Resursdödläge undveks"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Kan inte allokera minne"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Felaktig adress"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blockspecialfil krävs"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Enhet eller resurs upptagen"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Filen existerar"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ogiltig länk över skilda enheter"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Enheten finns inte"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Inte en katalog"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Är en katalog"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ogiltigt argument"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "För många öppna filer"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "För många öppna filer i systemet"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Olämplig \"ioctl\" för enhet"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Kodfil upptagen"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "För stor fil"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Enheten är full"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Otillåten sökning"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Filsystemet endast läsbart"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "För många länkar"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numeriskt argument är utanför området"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numeriskt resultat är utanför giltigt område"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Resursen tillfälligt otillgänglig"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operationen skulle blockera"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operationen pågår nu"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operationen pågår redan"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Uttagsoperation på icke-uttag (socket)"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Meddelandet för långt"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Fel protokolltyp för uttag (socket)"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokollet inte tillgängligt"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokollet stöds ej"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Uttagstyp (socket) stöds ej"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operationen stöds ej"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protokollfamiljen stöds ej"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adressfamiljen stöds inte av protokollet"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adressen redan upptagen"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Kan inte tilldela begärd adress"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Nätverket är nere"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Nätverket kan inte nås"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Nätverket tog bort förbindelsen vid omstart"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Mjukvara orsakade förbindelsebrott"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Förbindelse borttagen av partnern"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Transportslutpunkten är redan förbunden"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Transportslutpunkten är inte förbunden"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Destinationsadress krävs"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Kan inte skicka efter att transportslutpunkten stängts"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "För många referenser: kan inte skarva"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Förbindelsen dog ut (timeout)"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Förbindelse vägras"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "För många nivåer av symboliska länkar"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "För långt filnamn"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Värddator är nere"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Ingen väg till värd"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Katalog inte tom"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "För många processer"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "För många användare"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Diskkvot överskriden"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Förlegat filhandtag"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Är ett fjärrobjekt"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-struktur dålig"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC-version fel"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-programmet inte tillgängligt"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC-programversion fel"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC dålig procedur för program"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Inga lås tillgängliga"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Filtyp eller format olämplig"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Äkthetskontroll misslyckades"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Behöver äkthetsintygare"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funktion inte implementerad"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Stöds ej"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ogiltig eller inte komplett flerbyte- eller brett tecken"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operation för bakgrundsprocess olämplig"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Översättaren dog"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Du strulade till det den här gången"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Datorn packade ihop"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Omotiverat fel"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Felaktigt meddelande"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifierare borttagen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Flerhopp försöktes"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Inga data tillgängliga"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Länken har brutits"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Inget meddelande av önskad typ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Stream-resurserna är slut"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Enheten är inte en stream"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Värdet för stort för definierad datatyp"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollfel"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Klockan ringde"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operationen avbruten"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Avbrutet systemanrop borde omstartas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanalnummer utanför giltigt intervall"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Nivå 2 inte synkroniserad"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Nivå 3 stannad"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Nivå 3 omstartad"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Länkantal utanför giltigt område"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Styrprogram för protokoll inte anslutet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Inga CSI-strukturer tillgängliga"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Nivå 2 stannad"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Ogiltig växel"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Ogiltig frågedeskriptor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Växeln full"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Ingen anod"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Ogiltig åtkomstkod"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ogiltig plats"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Fillåsning gav dödläge"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Felaktigt format på typsnittsfil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Maskinen finns inte på nätverket"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paketet är inte installerat"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Annonseringsfel"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount-fel"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Kommunikationsfel vid sändning"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-specifikt fel"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Namnet inte unikt i nätverket"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Filidentifierare i felaktigt tillstånd"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Fjärradress ändrades"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Kan inte komma åt ett nödvändigt delat bibliotek"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Öppnar ett korrupt delat bibliotek"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ".lib-sektion i a.out korrupt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Försöker att länka in för många delade bibliotek"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Streams-rörfel"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Strukturen behöver städas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Inte en XENIX-namngiven fil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Inga XENIX-semaforer tillgängliga"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Är av typ namnfil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "I/O-fel på fjärrmaskin"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Inget medium funnet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Fel typ på mediet"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Obligatorisk nyckel inte tillgänglig"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Nyckeln har gått ut"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Nyckeln har återkallats"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Nyckeln accepterades inte av tjänsten"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Ägaren dog"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Tillståndet kan inte återskapas"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operationen inte möjlig p.g.a. RF-kill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Minnessida har hårdvarufel"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fel i okänt felsystem: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adressfamilj för värdnamn stöds ej"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Namnuppslagning misslyckades temporärt"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Otillåtet värde för ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Oreparerbart fel i namnuppslagning"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family stöds ej"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Minnesallokeringsfel"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Ingen adress associerad med värdnamn"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Namn eller tjänst okänd"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype stöds ej"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfel"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Behandling av begäran pågår"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Begäran avbruten"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Begäran inte avbruten"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alla begäran utförda"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Avbruten av en signal"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametersträng felaktigt kodad"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s är för en okänd maskin %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: kan inte hantera mer än 8 argument\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: lddlibc4 FIL\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "kan inte läsa huvud från \"%s\""
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "har färre än 3 tecken"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "har fler än 6 tecken"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "har andra tecken än ASCII alfanumeriska, ”-” eller ”+”"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: varning: zon \"%s\" förkortning \"%s\": %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: användning: %s [ --version ] [ --help ] [ -{vV} ] [ -{ct} [start,]slut] zonnamn ...\n"
+"Rapportera fel till %s.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: argument \"%s\" till flaggan -c har fel format\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: argument \"%s\" till flaggan -t har fel format\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Minnet slut: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "för stor storlek"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "för stort heltal"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", rad %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regel från \"%s\", rad %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: användning är %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] [ -d katalog ] \\\n"
+"\t[ -L skottsekunder ] [ filnamn … ]\n"
+"\n"
+"Rapportera fel till %s.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "definitionen av zic_t vid kompilering är orimlig"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Flaggan -d given mer än en gång\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Flaggan -l given mer än en gång\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Flaggan -p given mer än en gång\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Flaggan -y given mer än en gång\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Flaggan -L given mer än en gång\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s ignoreras"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "länk till länk"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "kommandorad"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "tomt filnamn"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "filnamnet ”%s” börjar med ”/”"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "filnamnet ”%s” innehåller en komponent ”%.*s”"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "en komponent i filnamnet ”%s” innehåller en inledande ”-”"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "filnamnet ”%s” innehåller en för lång komponent ”%.*s…”"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "filnamnet ”%s” innehåller en byte ”%c”"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "filnamnet ”%s” innehåller en byte ”\\%o”"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: länk från %s misslyckades: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "hård länk misslyckades, använder symbolisk länk"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte läsa %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte skapa %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "länka misslyckades, kopia skapad"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "samma regelnamn i flera filer"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "besvärlig zon"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s i zon utan regler"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "standard in"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "för lång rad"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "inrad av okänd typ"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte är skottsekundsfil"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panik: Ogiltigt l_value %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "förväntad fortsättningsrad inte funnen"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "för stort tidsvärde"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "värden större än 24 timmar hanteras inte av zic-versioner före 2007"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "fel antal fält på \"Rule\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "namnlös regel"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "ogiltig sparad tid"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l är ömsesidigt uteslutande"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p är ömsesidigt uteslutande"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "dubblerat zonnamn %s (fil \"%s\", rad %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-fortsättningsrad"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "ogiltigt UT-tillägg"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "ogiltigt förkortningsformat"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "formatet ”%s” hanteras inte av versioner av zic före 2015"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Zon-fortsättningsradens sluttid är inte efter sluttiden på föregående rad"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "fel antal fält på \"Leap\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ogiltigt skottår"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ogiltigt månadsnamn"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ogiltig dag i månaden"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "tid för kort"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "tid för lång"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "ogiltig tid på dagen"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "otillåtet \"CORRECTION\"-fält på \"Leap\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "otillåtet \"Rolling/Stationary\"-fält på \"Leap\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "skottsekund föregår Big Bang"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "fel antal fält på \"Link\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "tomt \"FROM\"-fält på \"Link\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ogiltigt startår"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ogiltigt slutår"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "startår är större än slutår"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "satte typ på endast ett år"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ogiltigt veckodagsnamn"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "klienter från före 2014 kan hantera fler än 1200 övergångstider felaktigt"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%%z storleken på avståndet från UTC överstiger 99.59.59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "ingen POSIX-miljövariabel för zon"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: klienter före %d kan hantera avlägsna tidsstämplar felaktigt"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "två regler för samma tillfälle"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "kan inte avgöra tidszonsförkortning att använda just efter \"until\"-tid"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "för många lokala tidstyper"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "UT-offset utanför giltigt intervall"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "för många skottsekunder"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "upprepat skottsekundstillfälle"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Vilt resultat från kommandokörning"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: kommandot var \"%s\", resultatet blev %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Ojämnt antal citationstecken"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "använder 29/2 i icke-skottår"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "regeln går utanför start/slut på månad; fungerar inte med versioner av zic före 2004"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "tidszonsförkortning har färre än 3 tecken"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "tidszonsförkortning har för många tecken"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "tidszonsförkortning skiljer sig från POSIX-standarden"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "för många eller för långa tidszonsförkortningar"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s"
diff --git a/REORG.TODO/po/tr.po b/REORG.TODO/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000000..42b87dd6d5
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/tr.po
@@ -0,0 +1,7694 @@
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Turkish translations for GNU libc messages.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006, 2007.
+# Onur Tolga Şehitoğlu <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi ile bir değer vermek gerekir"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bilinmiyor"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT içinde bozulma saptandı: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kullanımı:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " veya: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [SEÇENEK...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Hataları rapor et %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Bu yardım iletisi verilir"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Kısa kullanım iletisi verilir"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "İSİM"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Uygulama ismi belirtilir"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SECS"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "SANİYE saniyede kapanır (öntanımlı 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Program sürümünü basar"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAM HATASI) Bilinen bir sürüm değil!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Çok fazla argüman var\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAM HATASI) Bu tanınan bir seçenek olmalıydı!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUmulmadık hata: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sSav `%s' başarısızlığa uğradı.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Sembol tanımlarını içeren C başlık dosyası İSİM'i oluşturur"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Mevcut kataloğu kullanmaz, yeni çıktı dosyasını zorlar"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Çıktıyı İSİM dosyasına yazar"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"İleti kataloğu üretilir. GİRDİ-DOSYASI - verilirse standart girdi okunur.\n"
+"ÇIKTI-DOSYASI - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...\n"
+"[ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Kopya Hakkı (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
+"HİÇBİR garanti yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
+"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standart girdi*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "küme sayısı kuraldışı"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "küme ataması tekrarlanmış"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "bu ilk tanım"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "tırnak işareti geçersiz"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "bilinmeyen `%s' yönergesi: satır yoksayıldı"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "tekrarlanmış ileti numarası"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "ileti tanıtıcı tekrarlanmış"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "geçersiz karakter: ileti yoksayıldı"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "satır geçersiz"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "hatalı satır yoksayıldı"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamıyor"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "geçersiz escape dizisi"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "sonlandırılmamış ileti"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "eski katalog dosyası açılırken"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "dönüşüm modülleri yok"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Tampon çıktılanmaz"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Üretilen PC profilini yazar."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[DOSYA]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "girdi dosyası açılamıyor"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "başlık okunamıyor"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "imleyici uzunluğu geçersiz"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Kullanımı: xtrace [SEÇENEK]... PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+#| "\n"
+#| " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+#| "\n"
+#| " -?,--help Print this help and exit\n"
+#| " --usage Give a short usage message\n"
+#| " -V,--version Print version information and exit\n"
+#| "\n"
+#| "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+#| "short options.\n"
+#| "\n"
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O an çalıştırılmakta olan işlevi basarak programın icrasını izler.\n"
+"\n"
+" --data=DOSYA Programı çalıştırmaz, sadece veriyi DOSYAya yazar\n"
+"\n"
+" -?,--help Bu yardım metnini basar ve çıkar\n"
+" --usage Kısa bir kullanım iletisi basar\n"
+" -V,--version Sürüm bilgilerini basar ve çıkar\n"
+"\n"
+"Uzun seçenekler için zorunlu nitelikler kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
+"\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: tanınmayan seçenek \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Program ismi verilmemiş\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "çalıştırılabilir \\`$program' ortalarda yok\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' çalışkan değil\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "dlinfo isteği desteklenmiyor"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "isim alanı geçersiz"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "geçersiz kip"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "kip parametresi geçersiz"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Bilinmeyen işletim sistemi"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Bir arabellek dosyası değil.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleğinde bulundu\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluşturulamıyor"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Arabellek verisini yazmada hata"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "%s erişim hakları %#o olarak değiştirilemedi"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "%s'in ismi %s olarak değiştirilemedi"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "etki alanı listesi oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "paylaşımlı nesne açık değil"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "SUID/SGID programlarda DST'ye izin verilmez"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "boş dinamik dizge simgesi ikamesi yüzünden yardımcı `%s' yüklenemiyor\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "bağımlılık listesi ayrılamadı"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "sembol arama listesi ayrılamadı"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "LD_TRACE_PRELINKING'li süzgeçler destenlenmez"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "DİNAMİK BAĞLAYICI HATASI!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "paylaşımlı kitaplıklar yüklenirken hata oluştu"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "fdesc tablosu için sayfalar eşlenemiyor"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "fptr tablosu için sayfalar eşlenemiyor"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "dahili hata: fptr tablosundaki symidx aralık dışında"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "yetenek listesi oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "isim kaydı ayrılamadı"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "dosya arama yolu için arabellek oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "RUNPATH/RPATH kopyası oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "dosya arama yolu dizisi oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "paylaşımlı nesne durumlanamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "sıfırlar içeren aygıt açılamaz"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "paylaşımlı nesne tanımlayıcı oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "dosya verisi okunamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF yükleme komutu hizalaması sayfa-hizalamalı değil"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF yükleme komutu adresi/başvurusu gereği gibi hizalanamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "nesne dosyasının yüklenebilir segmanı yok"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "çalıştırılabilir dosya dinamik olarak yüklenemiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "çağrıcı geçersiz"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "bellek korumaları değiştirilemiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "paylaşımlı nesnenin gerektirdiği çalıştırılabilir yığıt etkinleştirilemiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "dosya tanıtıcı kapatılamıyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "dosya çok küçük"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ELF başlığı geçersiz"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-ilk (big-endian) değil"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-son (little-endian) değil"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF dosyası sürüm kimliği mevcut biriyle eşleşmiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF dosyası OS ABI geçersiz"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF dosyası ABI sürümü geçersiz"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "e_ident içinde sıfır olmayan dolgu"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "iç hata"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF dosyası sürümü mevcut biriyle eşleşmiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "sadece ET_DYN ve ET_EXEC yüklü olabilir"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF dosyasının phent uzunluğu beklenen uzunlukta değil"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "parça paylaşımlı nesneden eşleştirilemedi"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "sıfırlar içeren sayfalar eşleştirilemez"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "yeniden konumlama hatası"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "simge arama hatası"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "genel kapsam genişletilemiyor"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "TLS üretecinin sayacı başa döndü! Bunu lütfen bildirin."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "dlopen() için kip geçersiz"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() için artık isim alanı kalmadı"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() için hedef isim alanı geçersiz"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "durağan TLS bloğunda bellek ayrılamıyor"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "yeniden konumlama için parça yazılabilir yapılamıyor"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: %s için yeniden ayırma işleminin sonuçlarını saklamak için bellek yetersiz\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "reloc işleminden sonra prot segmanı eski haline getirilemedi"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "yeniden ayırma işleminden sonra ek bellek koruması uygulanamaz"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "symbol lookup error"
+msgid "version lookup error"
+msgstr "simge arama hatası"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Yazıcı ön belleği"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Arabellek oluşturulamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "KÖK"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "ARABELLEK"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "YAPL"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiş. Önbellek oluşturulamadı."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz bağlayın."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "BİÇİM"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Yardımcı arabellek dosyası yoksayılır"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiş"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "stat %s yapılamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "stat %s yapılamıyor\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "%s bağı kaldırılamadı"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (değişti)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ATLANDI)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s bulunamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "lstat %s yapılamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı"
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "%s dizini açılamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "stat %s yapılamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Uyarı: açılmayan yapılandırma dosyası yok sayılıyor: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: hwcap satırında sözdizimi hatası"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu > azami indis %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu zaten %s olarak tanımlı"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap %lu %s yinelenmiş"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "-r kullanılırken yapılandırma dosyası için soyut dosya ismi gerekir"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "/ dizinine geçilemiyor"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+#| " --help print this help and exit\n"
+#| " --version print version information and exit\n"
+#| " -d, --data-relocs process data relocations\n"
+#| " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+#| " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+#| " -v, --verbose print all information\n"
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: ldd [OPTION]... DOSYA...\n"
+" --help bu yardım metnini basar ve çıkar\n"
+" --version sürüm bilgilerini basar ve çıkar\n"
+" -d, --data-relocs veriler için yeniden yer ayırır\n"
+" -r, --function-relocs veriler ve işlevler için yeniden yer ayırır\n"
+" -u, --unused kullanılmamış doğrudan bağımlılıkları basar\n"
+" -v, --verbose tüm bilgileri basar\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: \\`$1' seçeneği burada belirsiz"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "tanınmayan seçenek"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için \\`ldd --help' yazınız."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "dosya nitelikleri eksik"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "düzenli dosya değil"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "UYARI: bunu çalıştırma yetkiniz yok:"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tözdevimli bir çalıştırılabilir değil"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "bilinmeyen bir çıkış koduyla durdu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "hata: bunun için okuma yetkiniz yok:"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header from `%s'"
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "başlık `%s'den okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "başlık okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "object file has no dynamic section"
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "başlık okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read archive header"
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "arşiv başlığı okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read file data"
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "dosya verisi okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "başlık okunamıyor"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "İşlemeye yüklenen dinamik paylaşılan nesneleri listeleyin."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "İşlem ID'sine sahip bir parametre gereklidir.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid pointer size"
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "imleyici uzunluğu geçersiz"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "`%s' açılamıyor"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "`%s' açılamıyor"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create searchlist"
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "arama listesi oluşturulamıyor"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid ELF header"
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "ELF başlığı geçersiz"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "C ön işlemci bulunamıyor: %s \n"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "%lu işlemi hakkında bilgi edinemiyorum"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "işlem %lu ELF programı değildir"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "%s dosyası kırpılmış\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s 32 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s 64 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "%s dosyasında bilinmeyen ELFCLASS.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s paylaşımlı nesne dosyası değil (Tür: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "%s dosyası boş olduğundan denetlenemiyor."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s bir ELF dosyası değil - Başlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: %s infile\n"
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr "kullanımı: %s girdi-dosyası\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: %s dosyasını açmak mümkün değil: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "hat %d içinde hedef yoktur\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: eski hedefi kaldırama geçersiz\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: %s den %s e bağ kurulamıyor: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir."
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği burada belirsiz\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Written by %s.\n"
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek: `%c%s'\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Çıktı seçimi:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "sayım yollarının listesini ve kullanımdaki miktarını basar"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "sayım ve darbelerle düz kesit üretir"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "çağrı grafiği üretir"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Paylaşılan nesne profil verilerini okur ve görüntüler."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "paylaşımlı nesne `%s' yüklenemedi"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "iç tanıtıcı oluşturulamıyor"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "`%s' paylaşımlı nesnesinin yeniden açılması başarısız"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "bölüm başlıkları okunamadı"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "bölüm başlık dizgeleri tablosu okunamadı"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** debuginfo dosya ismi okunamıyor: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "dosya ismi saptanamıyor"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "ELF başlığı okunamıyor"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** `%s' dosyası lime lime edildi: detaylı çözümleme mümkün değil\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "sembol verisi yüklenemedi"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "şekillendirici verisi yüklenemiyor"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "şekillendirici veri dosyası durumlanırken"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "şekillendirme veri dosyası `%s' paylaşımlı nesne `%s' ile uyuşmuyor"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "şekillendirme verisi dosyası mmap olamadı"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "şekillendirici verisi dosyası kapatılırken hata"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' `%s' için doğru olmayan şekillendirici verisi dosyası"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "sembol verisi ayrılamadı"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "çıktı dosyası açılamıyor"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "`%s' girdisi kapatılırken hata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "%Zd konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "tampon bellek sonunda eksik karakter ya da shift dizisi"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "girdi okunurken hata"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "girdi için tampon ayrılamadı"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Girdi/Çıktı biçem özellikleri:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "özgün metin kodlaması"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "çıktı için kodlama"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Bilgi:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "tüm bilinen kodlu karakter kümelerini listeler"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Çıktı kontrolu:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "geçersiz karakterleri çıktıya yazmaz"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "[FILE]"
+msgid "FILE"
+msgstr "[DOSYA]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "çıktı dosyası"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "uyarıları engeller"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "gelişim bilgisi gösterir"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Verilen dosyaların kodlamasını dönüştürür"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DOSYA...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "`%s'den ve `%s'e dönüşümler desteklenmiyor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' den dönüşüm desteklenmiyor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' den `%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "dönüşüm işlemi başlatılamadı"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "çıktı dosyası kapatılırken hata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "çıktıyı yazarken bir problemden dolayı dönüştürme durdu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "%ld konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "iç hata (kuraldışı tanımlayıcı)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "bilinmeyen iconv() hatası %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+#| "listed with several different names (aliases).\n"
+#| "\n"
+#| " "
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Aşağıdaki liste bilinen tüm kodlu karakter kümelerini içerir. FROM ve TO\n"
+"komut satırı parametreleri için kullanılabilecek tüm kombinasyonlar\n"
+"bunlardır anlamında değildir. Bir kodlu karakter kümesi çeşitli farklı\n"
+"isimlerde (rumuzlarla) listelenmiş olabilir.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Hızlı yükleme iconv modülü yapılandırma dosyası oluşturulur."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DİZİN...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Tüm dosya erişimlerinde kullanılan önek"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Kurulum yerine değil DOSYAya çıktılar (--prefix argümanı DOSYAya uygulanmaz)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Standart dizinleri araştırmaz, bu sadece komut satırında kalır"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "--nostdlib kullanılırken dizinleri belirtmek gerekir"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "uyarılardan dolayı bir çıktı dosyası üretilmedi"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "arama ağacına eklenirken"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Bellek ayrılamadı\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: soket: Tüm portlar kullanımda\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "%s adresine bağlantı:"
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "%s deneniyor...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (stderr ayarlaması): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (stderr ayarlaması): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: devre ayarında protokol hatası\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "soket: devre ayarında protokol hatası\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: kısa okuma"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat başarısız"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "açılamıyor"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat başarısız"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "Sahip hatalı"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "sahibinden başkası yazabilir"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "bir yere sabit bağlı"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "bellek yetersiz"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Hata: .netrc dosyası başkaları tarafından okunabilir."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Parolayı kaldırır ya da dosyayı diğerleri tarafından okunamaz yapar."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Bilinmeyen .netrc anahtar kelimesi %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "UTF-8 için karakter kapsam dışı"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "karakter eşlem dizini `%s' okunamıyor"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "`%s' karakter eşlem dosyası bulunamadı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "öntanımlı karakter eşlem dosyası `%s' bulunamadı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "`%s' karakter eşlemi ASCII uyumlu değil, yerel de ISO C uyumlu değil\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max>, <mb_cur_min> den daha büyük olmalı\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "geçersiz atama"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "argüman hatalı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "<%s> tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "<%s> için değer 1 ya da daha büyük olmalı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s> değeri <%s> değerinden daha büyük ya da eşit olmalı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "tuş kilitlemeli karakter kümeleri desteklenmiyor"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "sembolik isim verilmemiş"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "geçersiz kodlama verilmiş"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok az"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiş"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "CHARMAP tanımını sadece genişlik tanımları izleyebilir"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s için değer bir tamsayı olmalı"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: durum motorunda hata"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: dosya sonu erken geldi"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "aralığın başındaki ve sonundaki bayt dizilerideki baytların sayısı aynı değil: %d ve %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "aralığın üst sınırı alt sınırdan küçük"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir değil."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "%s kategorisi için atama bulunamadı"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: `%s' alanı tanımlı değil"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: `%s' alanı boş olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: `%%%c' önceleme dizisi `%s' alanında geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminoloji dil kodu `%s' atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: `%s' alanı tanımlanmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: dil kısaltması `%s' atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s' değeri `%s' değeriyle eşleşmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: sayısal ülke kodu `%d' geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiş"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' karakter eşlem olarak zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' karşılaştırma sembolü olarak zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' karşılaştırma elemanı olarak zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diğerini dışlar"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s:`%s' %d ağırlıklı tanımda bir kereden fazla anıldı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: boş ağırlık dizgesine izin verilmez"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: çok fazla değer var"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: bir kapsamın başlangıç ve bitiş sembolleri, karakterleri temsil etmelidir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: ilk ve son karakterin bayt serisi aynı uzunlukta olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: aralığın ilk karakterinin bayt dizisi son karakterininkinden daha düşük değil"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' ve `%.*s' simgesel aralık için geçerli isimler değil"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "`%s' sembolü atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "`%s' sembolü"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "çok fazla hata: bırakılıyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: iç içe koşullu ifadeler desteklenmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: more then one 'else'"
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: birden fazla 'else' belirtilmiş"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: `%s' bölüm bildirimi tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: karşılaştırma sembolü isminde bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: eşdeğer tanımlama isminde bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: eşdeğer tanımlama değerinde bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: eşdeğer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "eşdeğer karşılaştırma sembolünü eklerken hata"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "`%s' betiğinin ataması tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: bölüm ismi `%.*s' bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: karşılaştırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: karşılaştırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: hatalı sembol <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: boş kategori açıklamasına izin verilmez"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'ifdef' veya 'ifndef' ile eşleşmeyen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'ifdef' veya 'ifndef' ile eşleşmeyen 'endif'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Karakter eşleşme listesinde karakter kümesi ismi belirtilmemiş"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "%s, %u satırında içsel hata"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfı yerine `%s' sınıfında olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfında ama `%s' sınıfında olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında değil"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "<SP> karakteri karakter eşlemde atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' kategorisi 10 gruptan hiç birinde girdiye sahip değil"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış girdi rakamları yok"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı karakter eşleşme listesinde mevcut"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı repertuvarda mevcut"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "`%s' karakter sınıfı zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "tamamlama sınırı: %Zd karakterden fazla olmayan sınıflara izin verilmedi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "`%s' karakter eşlem zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "tamamlama sınırı: %d karakterden fazla olmayan karakter eşleşme listesine izin verilmedi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: `%s' alanı tamı tamına 10 girdi içeremez"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "kapsamdaki <U%0*X> `to' değeri <U%0*X> `from' değerinden daha küçük"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "kapsamın başlangıç ve bitiş karakter zincirleri aynı uzunlukta olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "karakter dizisindeki `to' değeri `from' değerinden daha küçük"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "`translit_ignore' tanımının sonu eksik"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: yeni karakter sınıfının tanımında sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: yeni karakter eşlemleri tanımında sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "elips kapsamı aynı türde iki veri öğesi ile sınırlanmış olmalıdır"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "mutlak elips `...' sembolik isim kapsamındaki değerlerle kullanılmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "onaltılık sembolik elips `..' UCS kapsam değerlerinden biriyle kullanılmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "mutlak elips `...' karakter kod değerlerinden biriyle kullanılmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "`%s' eşlemi için atama tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' bölümü `translit_end' ile bitmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: `default_missing' tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "önceki tanım burasıydı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: temsil edilebilir `default_missing' ataması bulunamadı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olmasına rağmen `%s' karakteri atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter eşlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olan `%s' karakteri tek bayt ile temsil edilemez"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış çıktı rakamları yok"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: `%s' yerelinden başka bir dilin alfabesinde yazma verisi yok"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: \"%s\" sınıfının tablosu: %lu bayt\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: \"%s\" eşlemlerinin tablosu: %lu bayt\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: genişlik için tablo: %lu bayt\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: `%s' kategorisi için hiç identification satırı yok"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: `%s' kategorisi için hiç identification satırı yok"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s kategori sürümü tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: `%s' alanı tanımsız"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: `%s' alanının değeri boş bir dizge olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: `%s' alanında doğru bir düzenli ifade yok: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanındaki değer yanlış uzunlukta"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanının değeri ISO 4217'deki geçerli isimlerden biri değil"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d...%d aralığında olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer tek karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `%s' alanında `-1' son girdi olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer 127 den küçük olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "dönüştürme oranı sıfır olamaz"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanında geçersiz önceleme dizisi"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması '+' ya da '-' değil"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması tek karakter değil"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dengeleme değeri olarak geçersiz sayı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin dengeleme değerinin sonunda bozulma saptandı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihi geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihinin sonunda bozulma saptandı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihi geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihi geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihinin sonunda bozulma saptandı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönem ismi eksik"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönemsellik biçemi eksik"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' alanının değerindeki üçüncü veri öğesi en fazla %d olabilir"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d den büyük olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok az"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "fazladan ; var"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok fazla"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "satır sonu bozuk"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "numaranın sonunda bozulma"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "karakter kodu özelliklerinin sonunda bozulma"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "sonlandırılmamış sembolik isim"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "karakter dizisinin sonunda uygun olmayan escape dizisi"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "sonlandırılmamış dizge"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "sembolik olmayan karakter değeri kullanılmış olmayacaktı"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "`%.*s' sembolü CHARMAP içinde değil"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "`%.*s' sembolü repertuar eşlem içinde değil"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown set `%s'"
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Sistem bilgileri:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Mevcut yerellerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Mevcut karakter eşlemlerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Değiştirme çıktı biçemi:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Seçilmiş kategorilerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Seçilmiş anahtar kelimelerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Daha fazla ileti basar"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Compile locale specification"
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Dil karakteristiklerini derler"
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"İSİM\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "LC_CTYPE değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "LC_MESSAGES değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "LC_COLLATE değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "LC_ALL değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "çıktıyı hazırlarken"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Girdi Dosyaları:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Sembolik karakter isimleri DOSYA dosyasında atandı"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Kaynak tanımları DOSYA da bulunur"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "DOSYA sembolik isimlerden UCS4 değerlere eşlemler içerir"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Uyarı iletileri yayınlansa bile çıktı dosyasını oluşturur"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Çıktı dosyası öneki isteğe bağlı"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Kesinlikle POSIX-uygun olur"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Uyarıları ve bilgilendirme iletilerini bastırır"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Daha fazla ileti basar"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Arşiv denetimi:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Arşive yeni veri eklenmez"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arşive ekler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Mevcut arşiv içeriğiyle değiştirilir "
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arşivden siler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Arşivin içindekiler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "arşiv oluşturulurken başvurulacak locale.alias dosyası"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Little-endian çıktısı üret"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Big-endian çıktısı üret"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Dil karakteristiklerini derler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"İSİM\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] DOSYA...\n"
+"--list-archive [DOSYA]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "çıktı dosyaları için dizin oluşturulamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: sistem `_POSIX2_LOCALEDEF' atamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "Dil karakteristikleri tanımlama dosyası `%s' açılamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "çıktı dosyaları `%s' dizinine yazılamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "System's directory for character maps : %s\n"
+#| " repertoire maps: %s\n"
+#| " locale path : %s\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Karakter eşlemler için sistem dizini: %s\n"
+" Repertuvar eşlemler: %s\n"
+" Dil karakteristikleri dizini: %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "Dil karakteristikleri tanımları arasında bağımlılıklar kısır döngülü"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "Zaten okunan `%s' dil karakteristikleri ikinci bir kez eklenemez"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "arşiv dosyası ilklendirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "arşiv dosyasının boyutu değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "arşiv başlığı eşlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "yeni yerel arşivi oluşturulamadı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "yeni yerel arşivinin kipi değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot add to locale archive"
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "yerel arşive ekleme yapılamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "yerel arşiv dosyası eşlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "yeni arşiv kilitlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "yerel arşiv dosyası genişletilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "boyutu değiştirilen yerel arşivin kipi değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "yeni arşivin ismi değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "yerel arşiv `%s' açılamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yerel arşivi durumlanamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yerel arşivi kilitlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "arşiv başlığı okunamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "`%s' yereli zaten var"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "yerel arşive ekleme yapılamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "`%s' yerel isim dosyası bulunamadı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "%s ekleniyor\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "\"%s\" durumlaması başarısız: %s: yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" dizinsiz; yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s: yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" içindeki yerel dosyaları kümesi tamamlanmamış"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "\"%s\" içindeki hiçbir dosya okunamıyor: yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "\"%s\" yeri arşivde değil"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "%s'in argümanı bir tek karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "sözdizimi hatası: bir yerel tanımlama bölümü içinde değil"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamadı; `%s' kategorisi için."
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "`%s' kategorisi için veri yazılırken hata oluştu"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "çıktı dosyası `%s' `%s' kategorisi için oluşturulamıyor"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "expect string argument for `copy'"
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "`copy' için dizge argüman gerekli"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "yer isimlerinin karakterleri ascii 127 içinden seçilmiş olmalı"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiş olacak diğer anahtar kelime yok"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "repertuar eşlem tanımı içinde sözdizimi hatası: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "<Uxxxx> ya da <Uxxxxxxxx> değeri verilmeliydi"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "yeni repertuvar eşlemi kaydedilemiyor"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "`%s' repertuar eşlem dosyası bulunamadı"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Dosya tanıtıcı `%d' üzerinden aktarılan asıl sözde uçbirime karşılık olan yardımcı sözde uçbirimin kullanıcı, grup ve erişim izinlerini atar. `grantpt' işlevine yardımcı bir program olup doğrudan komut satırından kullanmak için tasarlanmamıştır.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sahibi şu an ki kullanıcı, grubu `%s' yapıldı ve erişim izinleri `%o' olarak ayarlandı.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman var"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "setuid `root' olarak kurulu olması gerekir"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "bellek tutarlı, kitaplık hatalı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "bellek ayrılmış bloğun öncesine taştı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "bellek ayrılmış bloğun sonrasına taştı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok iki kere serbest bırakıldı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status sahte, kitaplık hatalı\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+#| "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+#| "\n"
+#| " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+#| " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+#| " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+#| " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+#| " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+#| " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+#| " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+#| "\n"
+#| " -?,--help Print this help and exit\n"
+#| " --usage Give a short usage message\n"
+#| " -V,--version Print version information and exit\n"
+#| "\n"
+#| " The following options only apply when generating graphical output:\n"
+#| " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+#| " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+#| " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+#| " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+#| " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+#| "\n"
+#| "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+#| "short options.\n"
+#| "\n"
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: memusage [SEÇENEK]... PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]...\n"
+"PROGRAMın bellek kullanım profilini çıkarır.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=İSİM profili çıkarılacak programın ismi\n"
+" -p,--png=DOSYA PNG üretir ve DOSYAya yazar\n"
+" -d,--data=DOSYA ikil veri dosyası üretir ve DOSYAya yazar\n"
+" -u,--unbuffered tamponlama yapmaz\n"
+" -b,--buffer=BOYUT yazmadan önce BOYUT girdiyi toplar\n"
+" --no-timer zamanlayıcıdan ek bilgi toplamaz\n"
+" -m,--mmap ayrıca mmap ve şürekasını da izler\n"
+"\n"
+" -?,--help bu yardım metnini basar ve çıkar\n"
+" --usage kısa bir kullanım iletisi basar\n"
+" -V,--version sürüm bilgilerini basar ve çıkar\n"
+"\n"
+" Aşağıdaki seçenekler sadece çizgesel çıktı üretilirken işe yarar:\n"
+" -t,--time-based zamanda düzgün doğrusal çizge çıkarır\n"
+" -T,--total ayrıca toplam bellek kullanımı çizgesini çıkarır\n"
+" --title=DİZGE DİZGEyi çizge başlığı yapar\n"
+" -x,--x-size=BOYUT çizgeyi BOYUT benek genişlikte çizer\n"
+" -y,--y-size=BOYUT çizgeyi BOYUT benek yükseklikte çizer\n"
+"\n"
+"Uzun seçenekler için zorunlu olan nitelikler kısa seçenekler için de\n"
+"zonrunludur.\n"
+"\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz."
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+#| " [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+#| " [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+#| " PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Sözdizimi: memusage [--data=DOSYA] [--progname=İSİM] [--png=DOSYA] \\\n"
+" [--unbuffered] [--buffer=BOYUT] [--no-timer] [--time-based] \\\n"
+" [--total] [--title=DİZGE] [--x-size=BOYUT] [--y-size=BOYUT] \\\n"
+" PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: \\`${1##*=}' seçeneği burada belirsiz"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: tanınmayan seçenek \\`$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Program ismi verilmemiş"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "İsim çıktı dosyası"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "DİZİ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Çıktı grafiğinde kullanılan başlık dizgesi"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+"Zamanla düzgün değişen çıktı üretilir. \n"
+"(işlev çağrılarının sayısıyla düzgün değişen çıktı üretimi öntanımlıdır)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Üstelik toplam bellek tüketimi grafiğini çizerken"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "DEĞER"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Çizgeyi DEĞER piksel genişlikte çıktılar"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Çizgeyi DEĞER piksel yükseklikte çıktılar"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Bellek profili verisinden grafik üretir"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "VERİDOSYASI [ÇIKTIDOSYASI]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "argümanlar serbest bırakılamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Büyük olasılıkla iyi"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Galiba bulunamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Arabellek zaman aşımı"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ sunucuları erişilemez durumda"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Bilinmeyen nesne"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Sunucu meşgul, tekrar deneyin"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Genel sistem hatası"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "İlk/sonraki zinciri kopuk"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Erişim engellendi"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Sahibi değil"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Bu sunucu tarafından isim sunulmadı"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Sunucuda bellek yetersiz"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Aynı isimde nesne var"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Bu saha için ana sunucu değil"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "İşlem için nesne geçersiz"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Bozulmuş ya da kuraldışı isim"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Geriye başvuru oluşturulamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Sonuçlar geri başvuru işlevine gönderildi"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Bulunamadı, böyle bir isim yok"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "İsim/giriş eşsiz değil"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Değişiklik başarısız"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Tablo için veritabanı yok"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Girdi/tablo türleri uyumsuz"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Kuraldışı isme bağ"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Kısmen iyi"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Çok fazla argüman"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "RPC alt sisteminde hata"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Kayıp ya da bozulmuş öznitelik"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "İsimli nesne araştırılabilir değil"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "callback proc haberleşme hatası"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "NIS+ olmayan isim alanı ile karşılaşıldı"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "İşlem için nesne türü kuraldışı"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Geçen nesne sunucudaki aynı nesne değil"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Değiştirme işlemi başarısız oldu"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "named tablosu için sorgu kuraldışı"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Bir boş tabloyu silme gayreti"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "NIS+ soğuk başlatma dosyasına erişim hatası. NIS+ kurulu mu?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Dizin için tam bir yeniden eşzamanlama gerekli"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ işlemi başarısız"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ servisi işe yaramaz durumda ya da yüklenmemiş"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr " "
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "NIS+ sunucunun kimlik kanıtlaması yapılamıyor"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "NIS+ istemcinin kimlik kanıtlaması yapılamıyor"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Sunucuda dosya alanı yok"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Sunucuda süreç oluşturulamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Ana sunucu meşgul, aktarmanın tamamı yeniden zamanlandı."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "%d kullanıcı-kimliği için YEREL girişi %s dizininde eşsiz değil\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "BİLİNMEYEN"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "SAHTE NESNE\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "NESNE YOK\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DİZİN\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUP\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABLO\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "GİRİŞ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "BAĞ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "ÖZEL\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Bilinmeyen nesne)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "İsim : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Türü : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Ana Sunucu :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Örnekleme :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tİsim : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tGenel Anahtar: "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Yok.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Bilinmeyen (tür = %d, bit = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tEvrensel adresler (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Yaşam süresi(ttl): "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Öntanımlı Erişim hakları:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTürü : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tErişim hakları: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Grup Flamaları:"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Grup Üyeleri:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tablo Türü : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Sütun sayısı : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Karakter Ayracı: %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Dosya arama yolu : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Sütun :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tİsim : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tNiteleyiciler : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tErişim Hakları: "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Bağlı Nesne Türü : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Bağ hedefi: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\t %s türü girdi verisi\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bayt] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Şifreli veri\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "İkilik veri\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Nesne İsmi : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Dizin : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Sahibi : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grup : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Erişim Hakları: "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Yaşam süresi : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Oluşturma Zamanı: %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Değiş. Zamanı : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Nesne Türü : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Veri uzunluğu = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Durum : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Nesne sayısı : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Nesne #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "\"%s.%s\" grubu için grup girişi:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Doğrudan üye olanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Doğrudan üye olan yok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Dolaylı üye olanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Dolaylı üye olan yok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Ardışık üyeler:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Ardışık üye yok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Doğrudan üye olmayanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Doğrudan üye olmayan yok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Dolaylı üye olmayanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Dolaylı üye olmayan yok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Ardışık üye olmayanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Ardışık üye olmayan yok\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Ağ ismi %s için DES girişi eşsiz değil\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için DES girdisi eşsiz değil"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: `%s' ismi çok uzun"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için LOCAL girdisi eşsiz değil"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: kullanıcı kimliği 0 olmamalıydı"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "İstem argümanları hatalı"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "NIS işleminde RPC başarısız"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Bu alana hizmet veren sunucuya bağlantı kurulamadı"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Sunucu sahasında böyle bir eşlem yok"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Eşlemde böyle bir tuş yok"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "İçsel NIS hatası"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Yerel çözüm tahsisi başarısız"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Artık kayıtlar eşlem veritabanında"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "portmapper ile haberleşilemiyor"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "ypbind ile haberleşilemiyor"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "ypserv ile haberleşilemiyor"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Yerel alan ismi ayarlanmamış"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS eşleşme veritabanı hatalı"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS istemci/sunucu sürümü eşleşmiyor - servis sağlanamaz"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Veritabanı meşgul"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Bilinmeyen NIS hata kodu"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "İçsel ypbind hatası"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Alan bağıntısı yapılamadı"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Sistem öz kaynaklarının ayrılması başarısız"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Bilinmeyen ypbind hatası"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: makina ismi ağ ismine dönüştürülemiyor\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "\"%s\" makinalar arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "\"%s\" hosts arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "%3$s için %2$s türündeki yeni girdi \"%1$s\" %4$s arabelleğine eklenir"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (ilk)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "`%s' veritabanı dosyası açılamıyor: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "izlenen dosya `%s` değiştiğinde (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "%s arabelleği budanıyor; süre %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "girdi \"%2$s\" %1$s olarak ele elınıyor, zamanaşımı %3$<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "kalıcı veritabanı dosyası \"%s\" geçersiz: %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid ELF header"
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "ELF başlığı geçersiz"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "başlık boyutu uyumsuz"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "dosya boyutu uyumsuz"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "doğrulanamadı"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "%s veritabanı için önerilen tablo boyutu kalıcı veritabanı tablosundan büyük"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "\"%s\" için salt-okunur tanıtıcı oluşturulamıyor; mmap yok"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "`%s' açılamıyor"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "%s için ya veritabanı yok ya da şu an kullanımda; gerekiyorsa %s'i kendiniz silip yeniden başlatın"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "%s oluşturulamıyor; kullanımda bir kalıcı veritabanı yok"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "%s oluşturulamıyor; paylaşım mümkün değil"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "veritabanı dosyası %s yazılamıyor: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "soket açılamıyor: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "bağlantıları kabul etmek üzere soket etkinleştirilemiyor: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "dosya için inotify tabanlı izleme devre dışı `%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "Izlenen dosya `%s` (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "klasör için inotify tabanlı izleme devre dışı `%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open directory %s"
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "%s dizini açılamıyor"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no more memory for database '%s'"
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "veritabanı '%s' için bellek kalmadı"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "stat `%s' dosyası için başarısız oldu; daha sonra tekrar deneyin: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "%2$s için dosya tanıtıcı %1$d'ye erişim sağlar"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "%ld den talep edilen eksik izin nedeniyle işlemez"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "'%s' [%ld] den talep edilen eksik izin nedeniyle işlemez"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "istek eksik izin nedeniyle işlemez"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "sonuç yazılamıyor: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "çağrıcı kimliği alınırken hata: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline açılamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline okunamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "eski UID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "eski GID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "eski çalışma dizinine dönülemiyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "re-exec başarısız: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamadı: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "istenen okuma kısa: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "istenen anahtar/tuş uzunluğu fazla: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "istenen anahtar/tuş okunurken kısa okuma: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: %2$ld numaralı süreçden istek alındı (Sürüm = %1$d)"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "paylaşımlı nesne `%s' yüklenemedi"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:2477
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot initialize archive file"
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "arşiv dosyası ilklendirilemiyor"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+#, fuzzy
+#| msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "sadece %d evre başlatılabilir; sonlanıyor"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+#, fuzzy
+#| msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "sadece %d evre başlatılabilir; sonlanıyor"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "nscd '%s' kullanıcısı olarak çalıştırılamadı"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "ilk getgrouplist başarısız"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist başarısız"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "%s içinde kısa yazma: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" grup numarası geçersiz!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%2$s arabelleğinde %1$zu bayt serbest bırakıldı"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "veritabanı '%s' için bellek kalmadı"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Yapılandırma verisini İSİM den okur"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Üzerinde çalışılan tty de iletiler ayrılmaz ve gösterilir"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SAYI"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "SAYIlı başlıkları başlatır"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Sunucuyu indirir"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Print current configuration statistic"
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Şu anki yapılandırma istatistiklerini basar"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABLO"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Belirtilen arabellek geçersiz kılındı"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABLO,evet"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Her kullanıcı için ayrı arabellek kullanılır"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Name Service Cache Daemon."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "argüman sayısı hatalı"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "yapılandırma dosyası okunurken hata; bu ölümcül bir hata"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "Zaten çalışıyor"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create directory for output files"
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "çıktı dosyaları için dizin oluşturulamıyor"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "çatallanamıyor"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamaz"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Günlük dosyası oluşturulamadı"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "yazma tamamlanamıyor"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "geçersizleştirme ACK'sı okunamıyor"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "geçersizleştirme başarısız"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Bu seçenek sadece root tarafından kullanılabilir!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a known library type"
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "güvenli hizmetler artık gerçeklenmiyor"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lstat failed"
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "lstat başarısız"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Interrupted by a signal"
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "Bir sinyal ile engellendi"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "veritabanı %s desteklenmiyor"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Çözümleme hatası: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "server-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "stat-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "restart-interval seçeneği için değer belirtilmelidir"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "çalışılmakta olan dizin alınamıyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "%s veritabanı için azami dosya boyu çok küçük"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "istatistikler yazılamıyor: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Bu seçenek sadece root veya %s tarafından kullanılabilir!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd çalışmıyor!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "istatistik verileri okunamıyor"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd yapılandırması:\n"
+"\n"
+"%15d sunucu hata ayıklama seviyesi\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%15d current number of threads\n"
+#| "%15d maximum number of threads\n"
+#| "%15lu number of times clients had to wait\n"
+#| "%15s paranoia mode enabled\n"
+#| "%15lu restart internal\n"
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d şu an ki evre sayısı\n"
+"%15d azami evre sayısı\n"
+"%15lu istemciler bu kadar defa bekleyecek\n"
+"%15s paranoya kipi etkin\n"
+"%15lu dahili yeniden başlatma\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s arabellek:\n"
+"\n"
+"%15s arabellek etkin\n"
+"%15s arabellek kalıcı\n"
+"%15s arabellek paylaşımlı\n"
+"%15zu önerilen boyut\n"
+"%15zu toplam veri havuzu boyu\n"
+"%15zu kullanılmış veri havuzu boyu\n"
+"%15lu saniye; pozitif girdiler için yaşam süresi\n"
+"%15lu saniye; negatif girdiler için yaşam süresi\n"
+"%15<PRIuMAX> arabellek; pozitif girdilerde ulaşılan\n"
+"%15<PRIuMAX> arabellek; negatif girdilerde ulaşılan\n"
+"%15<PRIuMAX> arabellek; pozitif girdilerde kaybedilen\n"
+"%15<PRIuMAX> arabellek; negatif girdilerde kaybedilen\n"
+"%15lu%% arabellekleme oranı\n"
+"%15zu arabellekli değerlerin şimdiki sayısı\n"
+"%15zu arabellekli değerlerin azami sayısı\n"
+"%15zu aranan azami zincir uzunluğu\n"
+"%15<PRIuMAX> rdlock üzerinde gecikmelerin sayısı\n"
+"%15<PRIuMAX> wrlocküzerinde gecikmelerin sayısı\n"
+"%15<PRIuMAX> bellek ayırma başarısız\n"
+"%15s /etc/%s'de değişiklikler için yapılan denetim sayısı\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "\"%s\" parola arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "\"%s\" parola arabelleğine yeriden yükleniyor!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" kullanıcı numarası geçersiz!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "denetim altsistemine bağlantı kurulamadı: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Tutma yetenekleri ayarlanamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) başarısız"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "yeteneklerin kaldırılması başlatılamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init başarısız"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Yetenekler kaldırılamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc başarısız"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Tutma yetenekleri kaldırılamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Çekirdek SELinux'u destekliyor mu, saptanamadı."
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "EVA evresi başlatılamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "EVA kilidi oluşturulamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "EVA başlatılamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Erişim Vektörleri Arabelleği (EVA) başlatıldı"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Error getting context of nscd"
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "nscd bağlamı alınırken hata"
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "soket çifti bağlamı alınırken hata"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "nscd bağlamı alınırken hata"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Bağlamdan sid alınırken hata"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux EVA istatistikleri:\n"
+"\n"
+"%15u girdi arandı\n"
+"%15u girdi yapıldı\n"
+"%15u girdi kayıp\n"
+"%15u girdi iptal\n"
+"%15u vektör arandı\n"
+"%15u toplam vektör\n"
+"%15u vektör algılandı\n"
+"%15u vektör kayıp\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "\"%s\" services arabelleğinde yok!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "\"%s\" services arabelleğine yeniden yükleniyor!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "veritabanı [anahtar/tuş ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "CONF"
+msgid "CONFIG"
+msgstr "YAPL"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Kullanılacak yapılandırmayı hizmete alır"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr ""
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Numaralama %s ile desteklenmiyor\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Bilinmeyen veritabanı ismi"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Desteklenen veritabanları:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Bilinmeyen veritabanı: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Küçük harfe çevirir"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Veritabanı oluşturulurken iletiler basılmaz"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Veritabanı içeriği her satırda bir girdi olarak basılır"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Metinsel girdiden basit DB veritabanı oluşturur."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"GİRDİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI\n"
+"-o ÇIKTI-DOSYASI GİRDİ-DOSYASI\n"
+"-u GİRDİ-DOSYASI"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "`%s' veritabanı dosyası açılamıyor: %s"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr ""
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot map locale archive file"
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "yerel arşiv dosyası eşlenemiyor"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create searchlist"
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "arama listesi oluşturulamıyor"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "yinelenen anahtar/tuş"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "`%s' okunurken sorunlar"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while writing database file"
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "veritabanı dosyası yazılırken"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "veritabanı dosyası %s yazılamıyor: %s"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "`%s' veritabanı dosyası açılamıyor: %s"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while writing database file"
+msgid "file not a database file"
+msgstr "veritabanı dosyası yazılırken"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamadı; `%s' kategorisi için."
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [-v özellik] değişken_ismi [dosyayolu_ismi]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [yolismi]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "Özellik \"%s\" bilinmiyor"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "%s çalıştırılamadı"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "atanmamış"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Tanınmayan değişken `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği burada belirsiz\n"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek: `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği burada belirsiz\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleşme yok"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Karşılaştırma karakteri geçersiz"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Geçersiz karakter sınıfı ismi"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "İzleyen tersbölü"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ eşleşmiyor"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Önceleme düzenli ifadesi geçersiz"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametre ya null ya da verilmemiş"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Çözümleyici Hatası 0 (hata yok)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Bilinmeyen makina"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Makina ismi araması başarısız oldu"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Bilinmeyen sunucu hatası"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "İsimle ilişkili adres yok"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Çözümleyici içsel hatası"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Bilinmeyen çözümleyici hatası"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: satır %d: en çok %d saf alan ismi belirtilebilir"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir alan ismi gelmemeli"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: satır %d: `%s' değil, `on' ya da `off' olmalıydı\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: satır %d: `%s' komutu hatalı\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: satır %d: bozuk kısım `%s' yoksayılıyor\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Arama kuraldışı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Arama kuraldışı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Yanlış adresleme modu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Arama kuraldışı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "İmtiyazlı işlem kodu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "İmtiyazlı sicil"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "preprocessor error"
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "ön işlemci hatası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal NIS error"
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "İçsel NIS hatası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Tamsayı sıfıra bölüm"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "time overflow"
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "zaman taşması"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object for operation"
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "İşlem için nesne geçersiz"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Link number out of range"
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Bağ numarası kapsam dışı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Nesneyle eşlenmeyen adres"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Eşlenen nesne için geçersiz izinler"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid argument"
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Geçersiz argüman"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Varolmayan fiziksel adres"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Nesneye özel donanım hatası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "İzleme/kesme noktası yakalayıcı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "İşlem izleme tuzağı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Child exited"
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Ast çıktı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Bağımlı işlem anormal bir şekilde feshedildi ve çekirdek bir dosya oluşturmadı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Bağımlı işlem anormal bir şekilde feshedildi ve çekirdek bir dosya oluşturdu"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "İzlenen bağımlı işlem tuzağa düştü"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Child exited"
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Ast çıktı"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Durdurulan bağımlı işlem devam etti"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "No data available"
+msgid "Data input available"
+msgstr "Veri yok"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "No buffer space available"
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "G/Ç önbelleklerinin hepsi kullanımda"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "No buffer space available"
+msgid "Input message available"
+msgstr "G/Ç önbelleklerinin hepsi kullanımda"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote I/O error"
+msgid "I/O error"
+msgstr "Uzak G/Ç hatası"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "RPC program not available"
+msgid "High priority input available"
+msgstr "RPC uygulaması yok"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Aygıt bağlantısı kesildi"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Kesme sinyali tarafından sinyal gönderildi"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "sigqueue tarafından sinyal gönderildi"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Zamanlayıcının dolmasıyla üretilen sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Asenkron bir G/Ç isteğinin tamamlanmasıyla oluşturulan sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Bir mesajın boş bir mesaj sırasına varışıyla oluşturulan sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "tkill tarafından gönderilen sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Bir asenkron ad arama isteği tamamlanarak üretilen sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Bir G/Ç isteğinin tamamlanmasıyla üretilen sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Kernel tarafından gönderilen sinyal"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signal %d"
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Bilinmeyen sinyal %d"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sBilinmeyen sinyal %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Bilinmeyen sinyal"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Bilinmeyen hata "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Gerçek-zamanlı sinyal %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Bilinmeyen sinyal %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "bellek yetersiz"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c - Ölümcül dizme sorunu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; alt sürüm = %lu, üst sürüm = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "; why = "
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "; neden = "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "(bilinmeyen kanıtlama hatası - %d)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Başarılı"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: argümanlar kodlanamadı"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: sonuç çözümlenemedi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Gönderilemedi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Alınamadı"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Zaman aşımı"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: RPC sürümleri eksik"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Kanıtlama hatası"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Uygulama kullanışsız"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Uygulama/sürüm çelişiyor"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Altyordam kullanışsız"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Sunucu argümanları çözümleyemedi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Uzak sistem hatası"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Bilinmeyen makina"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Bilinmeyen protokol"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Port eşlemci başarısız"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Program kayıtlı değil"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Başarısız (belirtilmemiş hata)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (bilinmeyen hata kodu)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Kimlik kanıtlama TAMAM"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "İstemci güven belgesi geçersiz"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Sunucu güven belgesini reddetti"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "İstemci doğrulaması geçersiz"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Sunucu doğrulayıcıyı reddetti"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "İstemci güven belgesi çok zayıf"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Sunucu doğrulaması geçersiz"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Başarılamadı (belirlenmemiş hata)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c - Ölümcül başlık sıralama hatası"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps rpc sorunu"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "servis sicil kaydı yapılamıyor"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Yayınlanmış rpc için soket oluşturulamıyor"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Soket SO_BROADCAST seçeneğine ayarlanamıyor"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Yayınlanmış paket yollanamıyor"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Haberleşme yoklamasında sorun"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "yayından yanıt alınamıyor"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: çıktı %s üzerine yazacak\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: %s dosyasını açmak mümkün değil: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: %s çıktısını yazarken: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "C ön işlemci bulunamıyor: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C önişlemcisi %d sinyali vererek başarısız oldu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C önişlemcisi %d çıkış kodu vererek başarısız oldu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "kuraldışı ağ türü: `%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: çok fazla atama\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: argüman listesi kodlama hatası\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var ve üzerine yazılabilir\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Bir girdi dosyasından fazlası belirtilemez!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Bu tamamlama yenibiçimi ya da MT-safe kodu desteklemez!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "AğKimlik flaması inetd flaması ile kullanılamaz!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "AğKimlik flaması TIRPC olmaksızın kullanılamaz!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Tablo flamaları yenibiçimle kullanılamaz!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"girdiDosyası\" şablon üretim flamaları için gerekli.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Birden fazla dosya üretim flaması olamaz!?\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "kullanımı: %s girdi-dosyası\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Disim[=değer]] [-i boyut] [-I [-K saniye]] [-Y dosyaYolu] girdiDosyası\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s ağTürü]* [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n ağKimlik]* [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "seçenekler:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\t örnekler de dahil olmak üzere tüm dosyaları üret\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\t geriye dönük uyumluluk modu (SunOS 4.1 için kod üretir)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\t XDR yordanlarını üret\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C modu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dadı[=değer]\t bir sembol tanımla (#tanım ileaynı)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\t üstbilgi dosyasını üret\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot generate output file"
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "hiç C ön işlemci (cpp) bulunamadı\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Give this help list"
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "Bu yardım iletisi verilir"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print program version"
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "Program sürümünü basar"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "sabit ya da tanımlayıcı gerekli"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "dosyada kuraldışı karakter: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "sonlandırılmamış dizge sabiti"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "boş karakter dizgesi"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "ön işlemci hatası"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - bellek yetersiz"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll başarısız"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "%ld altyordam numarası tekrar verilemez\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "bir rpc sunucu oluşturulamadı\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "uygulama %ld sürüm %ld sicil kaydı yapılamadı\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: bellek yetersiz\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "%d uygulamasına yanıt vermede sorun\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "prog %d hiç kaydedilmemiş\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcp soketi oluşturma sorunu"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - getsockname yapılamıyor veya dinlenemiyor"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: soket oluşturma sorunu"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - getsockname yapılamıyor"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: IP_PKTINFO için xp_pad çok küçük\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: arabellek zaten etkin"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: arabellek ayrılamadı"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: arabellek verisi ayrılamadı"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: arabellek g/ç'ları ayrılamadı"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: kurban bulunamadı"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: kurban ayrılamadı"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: yeni rpc_buffer ayrılamadı"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX soketi oluşturma sorunu"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - getsockname yapılamıyor veya dinlenemiyor"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Tıkanma"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Sistem kesmesi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Yönerge kuraldışı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "İzleme/kesme noktası yakalayıcı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Süreç durduruldu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Veri yolu hatası"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Parçalama arızası"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Veri alınamıyor"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm saati"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Sonlandırıldı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Acil G/Ç koşulu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Durduruldu (sinyal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Devam ediliyor"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Ast çıktı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "G/Ç mümkün"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Sanal süreölçer zaman aşımı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tanıtım süreölçerde zamanaşımı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT tuzağı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Sistem çağrısı hatalı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Yığın hatası"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Bilgi isteği"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Güç kesilmesi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Özkaynak kaybı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Pencere değiştirildi"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "İşleme izin verilmedi"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Böyle bir süreç yok"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Sistem çağrısı kesme ile engellendi"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Girdi/Çıktı hatası"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Böyle bir aygıt ya da adres yok"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argüman listesi çok uzun"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Çalıştırılabilir biçem hatası"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Dosya betimleyici hatalı"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Bir alt süreç yok "
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Özkaynak ölükilidi engellendi"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Bellek ayrılamadı"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Adres hatalı"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blok aygıtı gerekli"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Aygıt ya da özkaynak meşgul"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Dosya var"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Karşı aygıta bağ geçersiz"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Böyle bir aygıt yok"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Bir dizin değil"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Bir dizin"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Geçersiz argüman"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Çok fazla açık dosya var"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Sistemde çok fazla açık dosya var"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Aygıt için G/Ç kontrol işlemi uygun değil"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Metin dosyası meşgul"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Dosya çok büyük"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Aygıt üzerinde boş yer yok"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Arama kuraldışı"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Salt-okunur dosya sistemi"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Çok fazla bağ var"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Sayısal argüman saha dışı"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Sayısal sonuç kapsam dışı"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Özkaynak geçici olarak kullanılamaz durumda"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "İşlem bloklanacaktı"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "İşlem şimdi süreç içinde"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "İşlem zaten süreç dahilinde"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Soket işlemi bir sokette değil"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "İleti aktarım için çok uzun"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Soket için bu iletişim kuralı yanlış"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "İletişim kuralları müsait değil"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "İletişim kuralları desteklenmiyor"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Soket türü desteklenmiyor"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "İşlem desteklenmiyor"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "İletişim kuralları ailesi desteklenmiyor"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adres ailesi protokol tarafından desteklenmiyor"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adres zaten kullanımda"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "İstenen adres bulunamıyor"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Ağ yok oldu"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Ağ erişilebilir durumda değil"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Ağ bağlantısı karşı taraf çöktüğü için kesildi"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Yazılım bağlantının kopmasına sebep oldu"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Bağlantı karşıdan kesildi"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "G/Ç önbelleklerinin hepsi kullanımda"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Diğer uç aktarım için zaten bağlı"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Diğer uç aktarım için bağlı değil"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Hedef adres gerekli"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Aktarım ucu kapandıktan sonra yollanamaz"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Çok fazla başvuru var: kaynak bağlantısı kurulamaz"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Bağlantıda zaman aşımı"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Bağlantı reddedildi"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Sembolik bağların seviyeleri çok fazla"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Dosya ismi çok uzun"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Makina çökük"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Makinaya ağ üzerinden yol yok"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Dizin boş değil"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Çok fazla süreç var"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Çok fazla kullanıcı var"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Disk kotası aşıldı"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Stale NFS file handle"
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "NFS dosya tanıtıcı geçersiz"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Nesne uzakta"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC yapısı hatalı"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC sürümü yanlış"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC uygulaması yok"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC uygulaması sürümü yanlış"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC program için uygun altyordam değil"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "işe yarar kilit yok"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Dosya türü ya da biçemi uygun değil"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Kanıtlama hatası"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Kanıtlayıcı gerekir"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "İşlev bulunamadı (Bir güncelleme gerekebilir)"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Desteklenmiyor"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Çokbaytlı/geniş karakter geçersiz veya tamamlanmamış"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Artalan süreç için işlem uygun değil"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Çevirmen uygulama ölmüş"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr " "
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Yatarken sütünü içtin mi?"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Bu hata lotodan çıktı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "İleti hatalı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Tanıtıcı kaldırıldı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Çoklusekmeye kalkışıldı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Veri yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Bağ sadeleştirilmişti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Arzulanan türde ileti yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Veri akımları kaynakları yetersiz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Aygıt veri alışverişine uygun değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Atanan veri türü için değer çok büyük"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "İletişim kurallarında hata"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Süre doldu"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "İşlem iptal edildi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Kesme ile engellenen sistem çağrısı yeniden başlatılmalı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanal numarası kapsam dışı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Seviye-2 eşzamanlı değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Seviye-3 durdu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Seviye-3 başlangıçta"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Bağ numarası kapsam dışı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "İletişim kuralları sürücüsü bağlı değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Hiç bir CSI değişken yapısı yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Seviye-2 durdu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Değiş tokuş geçersiz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "İstem betimleyici geçersiz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Değiş tokuş alanı dolu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Anot yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "İstem kodu geçersiz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Geçersiz yuva"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Yazıtipi dosyası biçemi hatalı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Makina bir ağ üzerinde değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paket yüklenmedi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Tanıtım hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Yollama sırasında haberleşme hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-özgü hata"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Ağ üzerinde isim eşsiz değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Dosya betimleyici hatalı durumda"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Uzak adres değişti"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Gereken paylaşımlı kitaplığa erişilemiyor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Bir bozulmuş paylaşımlı kitaplığa erişiliyor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out içindeki .lib bölümü bozulmuş"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Çok fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta bağ kurulmaya çalışılıyor"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doğrudan çalıştırılamaz"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Veri hattı hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Veri ağacı temizlenmek ister"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Bir XENIX named türü dosya değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Hiç XENIX semaforu yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Bir \"named\" türü dosya"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Uzak G/Ç hatası"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "medium yok"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Yanlış ortam türü"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Gerekli anahtar/tuş kullanılamaz durumda"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Anahtarın vakti doldu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırılmıştı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Anahtar hizmet tarafından reddedildi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Sahibi öldü"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Durum kurtarılabilir gibi değil"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation not permitted"
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "İşleme izin verilmedi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Bellek sayfasında donanım hatası var"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Bilinmeyen hata sisteminde hata: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Makina ismi için adres ailesi desteklenmiyor"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözünürlüğünde geçici başarısızlık"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "ai_flags için değer hatalı"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlemesinde düzeltilebilir olmayan bozukluk"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family desteklenmiyor"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Bellek tahsisi başarısız"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Makina ismiyle ilişkili adres yok"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "İsim ya da servis bilinmiyor"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype için sunucu ismi desteklenmiyor"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype desteklenmiyor"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Sistem hatası"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "İşlem zaten süreç dahilinde"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "İstem iptal edildi"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "İstem iptal edilmedi"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Tüm istekler yerine getirildi"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Bir sinyal ile engellendi"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametre dizgesi yanlış kodlanmış"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s bilinmeyen makina %d içindir.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: 8 argümandan fazlasının nasıl elde edileceği bilinmiyor\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: lddlibc4 DOSYA\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "`%s' açılamıyor"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "başlık `%s'den okunamıyor"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "3 harften az"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "6 harften az"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: uyarı: zaman dilimi \"%s\" kısaltma \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: kullanımı şöyledir: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [ düşükyıl, ] yüksekyıl ]\n"
+"zamanDilimiİsmi ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: ilkel -c argümanı %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: ilkel -c argümanı %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Bellek tükendi: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "time overflow"
+msgid "size overflow"
+msgstr "zaman taşması"
+
+#: timezone/zic.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "time overflow"
+msgid "int overflow"
+msgstr "zaman taşması"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", satır %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (\"%s\", %d satırından kural)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -v ] [ -l yerelZaman ]\n"
+"\t[ -p posixKuralları ] [ -d dizin ] [ -L artıkSaniyeler ]\n"
+"\t[ -y yıltürü ] [ dosyaismi ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "zic_t'nin derleme zamanı belirtimine güvenilmez"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -d seçeneği belirtilmiş\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -l seçeneği belirtilmiş\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -p seçeneği belirtilmiş\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -y seçeneği belirtilmiş\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -L seçeneği belirtilmiş\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s ihmal edildi"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "bağlantıdan bağlantıya"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Too many links"
+msgid "command line"
+msgstr "Çok fazla bağ var"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "boş dosya adı"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: %s den %s e bağ kurulamıyor: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "sabit bağ başarısız, sembolik bağ kullanıldı"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s oluşturulamıyor: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s oluşturulamıyor: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+#, fuzzy
+#| msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "sabit bağ başarısız, sembolik bağ kullanıldı"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "bir çok dosyada aynı kural ismi var"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "kuralsız dilim"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s kuralsız zaman diliminde"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "standart girdi"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "satır çok uzun"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panik: sol değer (l_value) %d geçersiz\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "zaman taşması"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "zic'in 2007 öncesi sürümlerinde 24 saatin üzerindeki değerlerle işlem yapılmaz"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "adsız kural"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "kazanılmış zaman geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneği çelişiyor"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneği çelişiyor"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid UTC offset"
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "UTC offset geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "kısaltma biçemi geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "zic'in 1998 öncesi sürümlerinde 24:00 elde edilemez"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiş zamanı önceki satırın bitiş zamanından sonra değil"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "artık yıl geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ay ismi geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ayın günü geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "süre çok kısa"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "süre çok uzun"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "günün tarihi geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "`Sıçrama' satırında kuraldışı DÜZELTME alanı"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "`Sıçrama' satırında kuraldışı Değişken/Sabit alanı"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "sıçrama saniyesi Big Bang'den önce"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "`Link' satırında FROM alanı boş"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "başlangıç yılı geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "bitiş yılı geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "başlangıç yılı bitiş yılından büyük"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "türünde tek yıl"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "gün ismi geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "pre-2014 istemciler 1200 geçiş süresinden daha fazla kötü görev yapabilir"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%%z UTC ofset büyüklüğünü aşıyor 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "zaman dilimi için POSIX ortam değişkeni yok"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: pre-%d istemciler uzaktaki zaman damgalarını yanlış görevlendirebilir"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "aynlı anlık için iki kural"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "süreye değinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "yerel zaman türleri çok fazla"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+#, fuzzy
+#| msgid "UTC offset out of range"
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "UTC'ye göre saat farkı aralık dışında"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "çok fazla artık saniye"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "tekrarlanan artık saniye anı"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Tırnak işaretleri tek sayıda"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+#, fuzzy
+#| msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "ayın başına/sonuna giden kural zic'in 2004 öncesi sürümlerinde çalışmaz"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+#, fuzzy
+#| msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "zaman dilimi kısaltmasında 3 harften az harf var"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+#, fuzzy
+#| msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "zaman dilimi kısaltmasında çok fazla harf var"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "zaman dilimi kısaltması POSIX standardından farklı"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: %s dizini oluşturulamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için \\`xtrace --help' yazınız.\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: \\`$1' seçeneği bir argümanla kullanılır\\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "ilk kanak için TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "TLS verisi alınamıyor"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s nesnesinde PLTREL yok\n"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "Bağlar üretilemiyor"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paylaşımlı nesne profili oluşturma verisini okur ve gösterir.\n"
+#~ "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "iç tanıtıcılar oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihi geçersiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerele özgü bilgileri gösterir.\n"
+#~ "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "Eski tarz tablolar oluşturur"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için \\`memusage --help' yazınız."
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage: \\`$1' seçeneği bir argümanla kullanılır"
+
+#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s"
+
+#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+#~ msgstr "engellenmeyen kipte soket değiştirilemez: %s"
+
+#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+#~ msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s"
+
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "'reload-count' için değer geçersiz: %u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yönetimsel veritabanındaki girdileri gösterir.\n"
+#~ "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
+
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "Kullanılabilir bir veritabanı kütüphanesi yok."
+
+#~ msgid "incorrectly formatted file"
+#~ msgstr "yanlış biçimlenmiş dosya"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "veritabanı okunurken"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clnttcp_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntudp_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntunix_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "program %lu is not available\n"
+#~ msgstr "%lu uygulaması yok\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "%lu uygulamasının %lu sürümü yok\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "%lu uygulamasının %lu sürümü hazır ve bekliyor\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo: portmapper bağlanamıyor"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "Kayıtlı uzak program yok.\n"
+
+#~ msgid " program vers proto port\n"
+#~ msgstr " program sürüm proto port\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(bilinmiyor)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: haberleşme başarısız: %s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "Siz root değilsiniz\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s uygulamasının %s sürümü için sicil kaydı silinemedi\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: rpcinfo [ -n portnum ] -u makina prognum [ sürümnum ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo [ -n portNum ] -t makina progNum [ sürümNum ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -p [ makina ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -b progNum sürümNum\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -d progNum sürümNum\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s servisi bilinmiyor\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s makinası bilinmiyor\n"
+
+#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svctcp_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcudp_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcunix_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_bytes: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_string: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_reference: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Sinyal 0"
+
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "IOT tuzağı"
+
+#~ msgid "lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "başlangıcı alfabetik değil"
+
+#~ msgid "differs from POSIX standard"
+#~ msgstr "POSIX standardından farklar"
+
+#~ msgid "Error writing to standard output"
+#~ msgstr "Standart çıktıya yazarken hata"
+
+#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+#~ msgstr "%s: sistem üzerinde float veya double'dan başka gerçel time_t'li -v kullanımı\n"
+
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s okunurken hata\n"
+
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "sıfırdan önceki zaman"
+
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "`Link' satırında TO alanı boş"
+
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s yazılırken hata oluştu\n"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "çok fazla geçiş?!"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çağrıldı"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çağrıldı"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çağrıldı"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "zaman dilimi kısaltması bir harfle başlamıyor"
+
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/uk.po b/REORG.TODO/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000000..0ac27dbda6
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/uk.po
@@ -0,0 +1,7325 @@
+# Ukrainian translation for libc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 15:58+0200\n"
+"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT потребує значення"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: невідомий параметр ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Мотлох у ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Обов’язкові і додаткові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими або додатковими для всіх відповідних скорочених форм запису."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Користування:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " або: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [ПАРАМЕТР...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Виконайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Повідомляйте про вади на адресу %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Показати ці довідкові дані"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Отримати коротке повідомлення щодо використання"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Встановити назву програми"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "СЕКУНДИ"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Затриматися на СЕК секунд (типово, на 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМИ) Невідома версія!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМИ) Параметр має розпізнаватися!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеочікувана помилка: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sНе пройдено перевірку «%s».\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Створити файл заголовків C з назвою НАЗВА, де будуть міститися визначення символів."
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Не використовувати наявний каталог, примусово вивести дані до нового файла"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Вивести дані до файла з назвою НАЗВА."
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Створити каталог повідомлень.\vЯкщо як файл ВХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
+"вказано -, вивід відбуватиметься у стандартний вивід.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...\n"
+"[ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Настанови щодо звітування про вади можна знайти тут:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"© Free Software Foundation, Inc., %s\n"
+"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор — %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*стандартний ввід*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "не вдається відкрити вхідний файл «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "некоректний номер набору"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "дублювання визначення набору"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "це перше визначення"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "невідомий набір «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "некоректний символ лапок"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "невідома інструкція «%s»: рядок проігноровано"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "дублювання номеру повідомлення"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "дублювання ідентифікатора повідомлення"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "некоректний символ: повідомлення проігноровано"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "некоректний рядок"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "рядок з помилковим форматування проігноровано"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для виведення даних"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "некоректна екранована послідовність символів"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "незавершене повідомлення"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "під час спроби відкрити старий файл каталогу"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "модулі перетворення недоступні"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "не вдалося визначити символ екранування"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Не буферизувати виведення даних"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Дані дампу, створені засобом профілювання комп’ютера."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "не вдалося прочитати заголовок"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "некоректний розмір вказівника"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Користування: xtrace [ПАРАМЕТР]... ПРОГРАМА [ПАРАМЕТР ПРОГРАМИ]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Виконайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше."
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Трасувати програму з виведенням поточної виконуваної функції.\n"
+"\n"
+" --data=ФАЙЛ не запускати програму, просто вивести дані з файла ФАЙЛ.\n"
+"\n"
+" -?,--help вивести цю довідку і завершити виконання\n"
+" --usage вивести коротке повідомлення щодо користування\n"
+" -V,--version вивести дані щодо версії і завершити виконання\n"
+"\n"
+"Обов’язкові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими для\n"
+"відповідних скорочених форм запису.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Настанови щодо звітування про вади можна знайти тут:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: нерозпізнаний параметр \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Не вказано назви програми\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "не знайдено виконуваного файла \\`$program'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "файл \\`$program' не є виконуваним\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Використаний у коді символ RTLD_SELF не завантажується динамічно"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "непідтримуваний запит до dlinfo"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "некоректний простір назв"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "некоректний режим"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "некоректний параметр режиму"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Невідома ОС"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл кешу %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "Спроба виконати mmap для файла кешу зазнала невдачі.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Файл не є файлом кешу.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "У кеші «%2$s» знайдено %1$d бібліотек\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл кешу %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Спроба запису до файла кешу зазнала невдачі"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Спроба змінити права доступу до %s на %#o зазнала невдачі"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Спроба перейменувати %s на %s зазнала невдачі"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "не вдалося створити список областей дії"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "об’єкт спільного використання не відкрито"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST заборонено використовувати у програмах з бітами SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "порожня заміна динамічної рядкової лексеми"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "неможливо завантажити допоміжний «%s» через порожню заміну динамічної рядкової лексеми\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "не вдалося розмістити список залежностей у пам’яті"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "не вдалося розмістити список символів для пошуку у пам’яті"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Підтримки фільтрів разом з LD_TRACE_PRELINKING не передбачено"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ВАДА ДИНАМІЧНОГО КОМПОНУВАЛЬНИКА!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "помилка під час спроби завантажити бібліотеки спільного використання"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "не можна відображати сторінки для таблиці fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "не можна відображати сторінки для таблиці fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "внутрішня помилка: symidx перебуває поза межами таблиці fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "не вдалося створити список можливостей"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "не вдалося розмістити запис назви у пам’яті"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "не вдалося створити кеш для шляху пошуку"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "не вдалося створити копію RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "не вдалося створити масив шляхів пошуку"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "не вдалося виконати статистичну обробку об’єкта спільного використання"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "не вдалося відкрити пристрій заповнення нулями"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "не вдалося створити дескриптор об’єкта спільного використання"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "не вдалося прочитати дані файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Вирівнювання команди завантаження ELF виконано не за сторінками пам’яті"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "адреса або зміщення команди завантаження ELF неправильно вирівняно"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "у об’єктному файлі немає придатних до завантаження сегментів"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "не вдалося завантажити виконуваний файл у динамічному режимі"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "у об’єктному файлі немає динамічного розділу"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "об’єкт спільного використання не може бути відкрито за допомогою dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "не вдалося отримати пам’ять для заголовка програми"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "некоректна функція виклику"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "зміна захисту області пам’яті неможлива"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "не вдалося увімкнути стек виконання, як цього вимагає об’єкт спільного використання"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "не вдалося закрити дескриптор файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "файл є надто коротким"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "некоректний заголовок ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у зворотному порядку"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у прямому порядку"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ідентифікатор версії файла ELF не відповідає поточному"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "некоректний ABI ОС у файлі ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "некоректна версія ABI у файлі ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "ненульове доповнення у e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "внутрішня помилка"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "версія файла ELF не збігається з поточною"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "можна завантажити лише ET_DYN і ET_EXEC"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize файла ELF не є очікуваним"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "помилковий клас ELF: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "помилковий клас ELF: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "не вдалося відкрити файл об’єктів спільного використання"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "не вдалося відобразити сегмент з об’єкта спільного використання"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "не вдалося відобразити сторінки заповнення нулями"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "помилка пересування"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "помилка під час пошуку символів"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "не вдалося розширити загальну область"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Переповнено лічильник створення TLS! Будь ласка, повідомте про цю помилку розробникам."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "некоректний режим для dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "більше немає просторів назв для dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "некоректний простір назв призначення у dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "не вдалося отримати область пам’яті у статичному блоці TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "не вдалося створити сегмент придатний до запису для пересування"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: не вистачає пам’яті для зберігання результатів пересування для %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "не вдалося відновити захист сегмент після пересування"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "не вдалося застосувати додатковий захист пам’яті після пересування"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Використаний у коді символ RTLD_NEXT не завантажується динамічно"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "не вдалося створити структури даних TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "помилка під час пошуку версії"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "не вдалося розмістити таблицю посилань на версії"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Вивести кеш"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Режим докладних повідомлень"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Не збирати кеш"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Не оновлювати символічні посилання"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Перейти до каталогу КОРІНЬ і використовувати його як кореневий"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "КОРІНЬ"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "КЕШ"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Використовувати КЕШ як файл кешу"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "КОНФ"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Використовувати КОНФ як файл налаштувань"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Обробляти лише каталоги, вказані у командному рядку. Не будувати кеш."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Під’єднати окремі бібліотеки вручну."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "ФОРМАТ"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Формат, яким слід скористатися: new, old або compat (типовий)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ігнорувати допоміжний файл кешу"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Налаштувати прив’язки динамічного компонувальника під час виконання."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Шлях «%s» вказано декілька разів"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s не є відомим типом бібліотеки"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s не є символічним посиланням\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Не вдалося від’єднати %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Не вдалося під’єднати %s до %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (змінено)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Не вдалося знайти %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Не вдалося обробити lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Файл %s проігноровано, оскільки він не є звичайним файлом."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Зв’язку не створено, оскільки не вдалося знайти бібліотеку so для %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити каталог %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Файл вхідних даних %s не знайдено.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "Бібліотека libc5 %s зберігається у помилковому каталозі"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "Бібліотека libc6 %s зберігається у помилковому каталозі"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "Бібліотека libc4 %s зберігається у помилковому каталозі"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "бібліотеки %s і %s у каталозі %s мають однакові назви so, але належать до різних типів."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Попередження: ігноруємо файл налаштувань, який не вдалося відкрити: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: помилковий синтаксис у рядку hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: індекс hwcap %lu перевищує максимальне значення %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: індекс hwcap %lu вже визначено як %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: дублювання hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "якщо використано -r, слід вказати абсолютну назву файла для файла налаштувань"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "пам’ять вичерпано"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: не вдалося прочитати каталог %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "відносний шлях «%s» використано для збирання кешу"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Не вдалося змінити каталог на /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити каталог файлів кешу %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Автор програми %s та %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Користування: ldd [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n"
+" --help вивести це довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
+" --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
+" -d, --data-relocs обробити пересування даних\n"
+" -r, --function-relocs обробити пересування даних і функцій\n"
+" -u, --unused вивести список невикористаних безпосередніх залежностей\n"
+" -v, --verbose вивести усі дані\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: параметр «$1» є неоднозначним"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "нерозпізнаний параметр"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Спробуйте «ldd --help» для отримання докладнішого опису."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "не вказано аргументів-назв файл"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Немає такого файла або каталогу"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "не є звичайним файлом"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "попередження: у вас немає прав на виконання"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tне є динамічним виконуваним файлом"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "завершено з невідомим кодом виходу"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "помилка: у вас немає права на читання"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "не вдалося знайти заголовок програми для обробки"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "не вдалося прочитати заголовок програми"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "не вдалося прочитати розділ dynamic"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "не вдалося прочитати r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "не вдалося прочитати інтерпретатор програми"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "не вдалося прочитати карту посилань"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "не вдалося прочитати назву об’єкта"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "не вдалося отримати пам’ять для назви об’єкта"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Показати список динамічних об’єктів спільного використання, завантажених до процесу."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "З ідентифікатором процесу має бути вказано точно один параметр.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "некоректний ідентифікатор процесу «%s»"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "не вдалося відкрити %s"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "не вдалося відкрити %s/завдання"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "не вдалося підготувати читання %s/завдання"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "некоректний ідентифікатор потоку «%s»"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "не вдалося приєднатися до процесу %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію щодо процесу %lu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "процес %lu не є програмою ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "файл %s обрізано\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s є 32-бітовим файлом ELF.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s є 64-бітовим файлом ELF.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Невідомий ELFCLASS у файлі %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s не є файлом об’єктів спільного використання (тип: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Не вдалося обробити за допомогою fstat файл %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Файл %s є порожнім, не перевірено."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Файл %s є надто малим, не перевірено."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Не вдалося виконати mmap для файла %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: sln джерело призначення|файл\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: помилка під час спроби відкрити файл: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Немає призначення у рядку %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: призначенням має бути каталог\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: не вдалося вилучити старий каталог призначення\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: некоректне призначення: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Некоректне посилання з «%s» на «%s»: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Користування: sotruss [ПАРАМЕТР...] [--] ВИКОНУВАНИЙ ФАЙЛ [ПАРАМЕТР...]\n"
+" -F, --from FROMLIST трасувати виклики від об’єктів з FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST трасувати виклики до об’єктів з TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit показувати також виходи з викликів функцій\n"
+" -f, --follow трасувати дочірні процеси\n"
+" -o, --output ФАЙЛ записати виведені дані до файла ФАЙЛ (або до файла ФАЙЛ.$PID, якщо\n"
+"\t\t\t -f використано параметр) замість стандартного каналу для помилок\n"
+"\n"
+" -?, --help вивести цей довідковий список\n"
+" --usage вивести коротке повідомлення щодо користування\n"
+" --version вивести дані щодо версії"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Обов’язкові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими для\\nвідповідних скорочених форм запису.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: параметр потребує аргументу -- «%s»\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: неоднозначний параметр; можливі варіанти:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Автор — %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Користування: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o ФАЙЛ] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output ФАЙЛ] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t ВИКОНУВАНИЙ ФАЙЛ [ПАРАМЕТР...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Вибір виводу:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "вивести список шляхів лічильника та кількість їхнього використання"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "створити плоский профіль з лічильниками та позначками"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "створити граф викликів"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Прочитати або показати дані профілювання об’єктів спільного використання."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "ОСВ [ДАНІ_ПРОФІЛЮВАННЯ]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "не вдалося завантажити об’єкт спільного використання «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "не вдалося створити внутрішній дескриптор"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Спроба повторного відкриття об’єкта спільного використання «%s» зазнала невдачі"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "спроба читання заголовків розділів зазнала невдачі"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "спроба читання таблиці рядків заголовка розділу завершилася невдало"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Не вдалося прочитати назву файла з діагностичними даними: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "не вдалося визначити назву файла"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "спроба читання заголовка ELF зазнала невдачі"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Файл «%s» очищено від додаткових даних: докладний аналіз неможливий\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "не вдалося завантажити дані символів"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "не вдалося завантажити дані профілювання"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "під час отримання статистичних даних щодо файла даних профілювання"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "файл даних профілювання «%s» не відповідає об’єкту спільного використання «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "не вдалося виконати mmap для файла даних профілювання"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "помилка під час спроби закрити файл даних профілювання"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "«%s» не є коректним файлом даних профілювання для «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "не вдалося розмістити дані символу"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "не вдалося відкрити файл виведення"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "помилка під час спроби закрити вхідний файл «%s»"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "некоректна послідовність вхідних даних на позиції %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "незавершений символ чи послідовність зміни регістру наприкінці буфера"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "помилка під час читання вхідних даних"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "не вдалося розмістити буфер для вхідних даних"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Специфікація форматі вхідних і вихідних даних:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "кодування початкового тексту"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "кодування результату перетворення"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Інформація:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "показати список усіх відомих програмі наборів символів"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Керування виводом:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "пропускати некоректні символи у вхідних даних"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "вихідний файл"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "придушити попередження"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "виводити дані щодо поступу"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Змінити кодування у вказаних файлах."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФАЙЛ...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "перетворення з «%s» до «%s» не передбачено"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "підтримки перетворення з «%s» не передбачено"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "підтримки перетворення до «%s» не передбачено"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "перетворення з «%s» до «%s» не передбачено"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "не вдалося розпочати процес перетворення"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "помилка під час спроби закрити файл виведених даних"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "перетворення припинено через проблеми із записом результату"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "некоректна послідовність вхідних даних на позиції %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "внутрішня помилка (некоректний дескриптор)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "невідома помилка iconv() з номером %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"У наведеному нижче списку містяться усі відомі кодовані набори символів. Це\n"
+"не обов’язково означає, що усіма цими комбінаціями назв можна скористатися\n"
+"для параметрів командного рядка FROM і TO. Один кодований набір символів\n"
+"може фігурувати у списку під різними назвами (псевдонімами).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Створити швидкозавантажуваний файл налаштувань модуля iconv."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[КАТАЛОГ...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "ШЛЯХ"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Префікс, що використовується для доступу до усіх файлів"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Вивести дані до файла ФАЙЛ замість встановленого місця (--prefix не застосовується до файла ФАЙЛ)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Не шукати у стандартних каталогах, шукати лише у каталогах, вказаних у командному рядку"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Якщо використовується --nostdlib, слід вказати аргументи-каталоги"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "виведені дані не записано через появу попереджень"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "під час вставлення до дерева пошуку"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "не вдалося створити файл результату"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: не вдалося отримати область пам’яті\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: використано усі порти\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "встановлення з’єднання з адресою %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Перевіряємо %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (налаштовування stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (налаштовування stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: помилка протоколу у налаштуванні ланцюжка\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: помилка протоколу у налаштуванні ланцюжка\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: неповне читання"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "помилка lstat"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "не вдалося відкрити"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "помилка fstat"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "некоректний власник"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "є придатним до запису іншими користувачами, окрім власника"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "має жорстке посилання"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "нестача пам'яті"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Помилка: файл .netrc може бути прочитано іншими користувачами."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Вилучити пароль або зробити файл непридатним до читання іншими користувачами."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Невідоме ключове слово .netrc, %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Символ поза діапазоном символів UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог карти символів «%s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "не знайдено файла таблиці символів «%s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "не знайдено файла типової таблиці символів «%s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "таблиця символів «%s» несумісна з ASCII, локаль несумісна з ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> має бути більшим за <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "синтаксична помилка у prolog: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "некоректне визначення"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "помилковий аргумент"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "дублювання визначення <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "значенням <%s> має бути 1 або більше число"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "значення <%s> має бути більшим або рівним за значення <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "аргументом до <%s> має бути один символ"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "підтримки таблиць символів зі станами блокування не передбачено"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "синтаксична помилка у визначенні %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "не вказано символічної назви"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "вказано некоректне кодування"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "у кодуванні символів надто мало байтів"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "у кодуванні символів надто багато байтів"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "не вказано символічної назви для кінця діапазону"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: визначення не завершується на «END %1$s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "за визначенням CHARMAP можуть бути лише визначення WIDTH"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "значенням %s має бути ціле число"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: помилка у скінченному автоматі"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: передчасне завершення файла"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "невідомий символ «%s»"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "кількість байтів у послідовностях запису початку і завершення діапазон не є однаковою: %d і %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "некоректні назви для діапазону символів"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "у шістнадцятковому форматі діапазону мають використовуватися лише великі літери"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> і <%s> є некоректними назвами для діапазону"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "верхнє обмеження у діапазоні є меншим за нижнє обмеження"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "байти результату для діапазону неможливо представити на комп’ютері."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Не знайдено визначення для категорії %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: поле «%s» не визначено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: поле «%s» має бути непорожнім"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: некоректна керівна послідовність «%%%c» у полі «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: код мови термінології «%s» не визначено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: поле «%s» має залишатися невизначеним"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: коду мови «%s» не визначено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: значення «%s» не відповідає значенню «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: числовий код країни «%d» є некоректним"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: поле «%s» оголошено декілька разів"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: невідомий символ у полі «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: незавершений рядок «END»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: синтаксична помилка"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "у таблиці символів вже визначено «%.*s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "у системі команд уже визначено «%.*s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "«%.*s» вже визначено символ впорядковування"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "«%.*s» вже визначено як елемент впорядковування"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: команди «forward» і «backward» не можна використовувати одночасно"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: «%s» у визначенні ваги %d згадано декілька разів"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: забагато правил; у першому записі було лише %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: недостатньо правил упорядкування"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: не можна використовувати порожній рядок ваги"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: у записах ваги має бути використано той самий символ еліпсиса, що і у назві"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: забагато значень"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "порядок «%.*s» вже визначено у %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: початковий і кінцевий символ діапазону мають бути замінниками символів"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: байтові послідовності першого і останнього символів повинні мати однакову довжину"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: послідовність байтів першого символу діапазону є більшою або рівною послідовності байтів останнього символу"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: за еліпсисом символьного діапазону не може безпосередньо вказувати «order_start»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: за еліпсисом у символьному діапазоні не можна безпосередньо вказувати «order_end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "«%s» і «%.*s» не є коректними назвами для діапазону символів"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: порядок «%.*s» вже визначено у %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: «%s» має бути символом"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: «position» має бути використано для певного рівня в усіх розділах або у жодному з розділів"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "символ «%s» не визначено"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "символ «%s» має те саме кодування, що і"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "символ «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "немає визначення «UNDEFINED»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "забагато помилок; припиняємо обробку"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: підтримки вкладених умов не передбачено"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: декілька «else»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: повторне визначення «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: повторне оголошення розділу «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: невідомий символ у назві символу впорядковування"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: невідомий символ у назві еквівалентного визначення"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: невідомий символ у значенні еквівалентного визначення"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: невідомий символ «%s» у еквівалентному визначенні"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "помилка під час додавання еквівалентного символу впорядковування"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "повторне визначення системи запису «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: невідома назва розділу «%.*s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: декілька визначень порядку для розділу «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: некоректна кількість правил упорядкування"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: декілька визначень порядку для розділу без назви"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: не вистачає ключового слова «order_end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: порядок для символу впорядковування %.*s ще не визначено"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: порядок для елемента впорядковування %.*s ще не визначено"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: перевпорядковування після %.*s неможливе: невідомий символ"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: не вистачає ключового слова «reorder-end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: невідомий розділ «%.*s»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: помилковий символ <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: «%s» не може бути наприкінці діапазону з еліпсисом"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: не можна використовувати порожні описи категорій"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: не вистачає ключового слова «reorder-sections-end»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: «%s» без відповідного «ifdef» або «ifndef»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: «endif» без відповідного «ifdef» або «ifndef»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "У таблиці символів не визначено назви набору символів"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "символ L'\\u%0*x' у класі «%s» має належати до класу «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "символ L'\\u%0*x' у класі «%s» не повинен належати до класу «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "внутрішня помилка у %s, рядок %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "символ «%s» у класі «%s» має належати до класу «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "символ «%s» у класі «%s» не повинен належати до класу «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "у класі «%s» має бути символ <SP>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "у класі «%s» не повинно бути символу <SP>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "символ <SP> не визначено у таблиці символів"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "категорію «digit» не згруповано за степенями десяти"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "не визначено вхідних цифр і немає стандартних назв у таблиці символів"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "не усі символи, використані у «outdigit», є у таблиці символів"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "не усі символи, використані у «outdigit», є у наборі команд"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "клас символів «%s» вже визначено"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "обмеження реалізації: передбачено підтримку не більше за %Zd класів символів"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "таблицю символів «%s» вже визначено"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "обмеження реалізації: передбачено підтримку не більше за %d таблиць символів"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: у полі «%s» не міститься точно десять записів"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "верхнє обмеження діапазону <U%0*X> є меншим за нижнє обмеження <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "початкова і кінцева послідовності символів діапазону повинні бути однакової довжини"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "кінцева послідовність символу діапазону є меншою за початкову послідовність"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "передчасне завершення визначення «translit_ignore»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтаксична помилка"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: синтаксична помилка у визначенні нового класу символів"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: синтаксична помилка у визначенні нової таблиці символів"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "діапазон з еліпсисом має бути позначено двома операндами одного типу"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "з символічними назвами значень діапазону не можна використовувати абсолютний еліпсис «...»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "зі значеннями діапазону UCS слід використовувати шістнадцятковий символьний еліпсис «..»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "зі значенням діапазону кодувань символів слід використовувати абсолютний еліпсис «...»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "дублікат визначення для відображення «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: розділ «translit_start» не завершується командою «translit_end»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: повторне визначення «default_missing»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "попереднє визначення було тут:"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: не знайдено придатного для представлення визначення «default_missing»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: символ «%s» не визначено, хоча він і потрібен як типове значення"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: символ «%s» у таблиці символів не можна представити одним байтом"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: символ «%s», потрібний як типове значення, не можна представити одним байтом"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "не визначено вихідних цифр і немає стандартних назв у таблиці символів"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: дані транслітерації з локалі «%s» недоступні"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблиця класу «%s»: %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблиця «%s»: %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблиця ширини: %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: для категорії «%s» немає ідентифікації"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: невідомий стандарт «%s» для категорії «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: повторне визначення версії категорії"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: некоректне значення поля «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: поле «%s» не визначено"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: значенням у полі «%s» не повинен бути порожній рядок"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: немає належного формального виразу для поля «%s»: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: довжина значення поля «int_curr_symbol» є помилковою"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: довжина значення поля «int_curr_symbol» не відповідає чинній назві у ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: значення у полі «%s» має належати діапазону %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: значення у полі «%s» має складатися з одного символу"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: «-1» має бути останнім записом у полі «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: значення у полі «%s» має бути меншим за 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "значення обмінного курсу має бути ненульовим"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: некоректна керівна послідовність у полі «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: прапорець напрямку у рядку %Zd поля «era» не має значення «+» або «-»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: прапорець напрямку у рядку %Zd поля «era» не є одинарним символом"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: некоректне числове значення відступу у рядку %Zd поля «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: зайві дані наприкінці значення зміщення у рядку %Zd поля «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: некоректна початкова дата у рядку %Zd поля «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: зайві дані наприкінці початкової дати у рядку %Zd поля «era» "
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: у рядку %Zd початкова дата у полі «era» є некоректною"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: некоректна кінцева дата у рядку %Zd поля «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: зайві дані наприкінці кінцевої дати у рядку %Zd поля «era»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: у рядку %Zd поля «era» не вистачає назви ери"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: у рядку %Zd поля «era» не вистачає формату ери"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: третій операнд для значення поля «%s» має бути більшим за %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: значення у полі «%s» не повинні перевищувати %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: замало значень у полі «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "зайва завершальна крапка з комою"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: забагато значень у полі «%s»"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "зайві символи наприкінці рядка"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "зайві символи наприкінці числа"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "зайві символи наприкінці визначення коду символу"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "незавершена символічна назва"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "некоректна керівна послідовність наприкінці рядка"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "незавершений рядок"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "не слід використовувати несимвольне значення символу"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "символу «%.*s» немає у таблиці символів"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "символу «%.*s» немає у карті команд"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "невідома назва «%s»"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Інформація щодо системи:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Вивести назви доступних локалей"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Вивести назви доступних таблиць символів"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Змінити формат виведених даних:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Записати назви вибраних категорій"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Записати назви вибраних ключових слів"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "Вивести додаткові дані"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Отримати дані, специфічні для локалі"
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"НАЗВА\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Не вдалося встановити для LC_CTYPE типове значення локалі"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Не вдалося встановити для LC_MESSAGES типове значення локалі"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Не вдалося встановити для LC_COLLATE типове значення локалі"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Не вдалося встановити для LC_ALL типове значення локалі"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "під час приготування до виведення даних"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Файли вхідних даних:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Символічні назви символів визначено у файлі ФАЙЛ"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Початкові визначення можна знайти у файлі ФАЙЛ"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "У файлі ФАЙЛ міститься прив’язка символьних назв до значень UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Вивести дані результату, навіть якщо було отримано попередження"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Необов’язковий префікс адреси файла виведених даних"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Строго дотримуватися стандарту POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Придушити виведення попереджень та інформаційних повідомлень"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Вивести додаткові повідомлення"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Керування архівуванням:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Не додавати нові дані до архіву"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Додати локалі, визначені параметрами, до архіву"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Замінити вміст наявного архіву"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Вилучити вказані як параметри локалі з архіву"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Показати список вмісту архіву"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "файл locale.alias, дані у якому слід використовувати під час створення архіву"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Вивести результат з прямим порядком байтів"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Вивести результат зі зворотним порядком байтів"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Зібрати специфікацію локалі"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"НАЗВА\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
+"--list-archive [ФАЙЛ]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "не вдалося створити каталог для виведення файлів"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: у системі не визначено «_POSIX2_LOCALEDEF»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити файл визначення локалі «%s»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "не вдалося вивести файли до «%s»"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Каталог системи для таблиць символів: %s\n"
+"\t\t таблиці наборів: %s\n"
+"\t\t шлях до локалі : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "циклічні залежності у визначеннях локалей"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "неможливо додати вже прочитану локаль «%s» удруге"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати файл архіву"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "зміна розмірів файла архіву неможлива"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "не вдалося прив’язати заголовок архіву"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "не вдалося створити новий архів локалі"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "не вдалося змінити режим доступу до нового архіву локалі"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "не вдалося прочитати дані з архіву локалі"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "не вдалося прив’язати файл архіву локалі"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "не вдалося заблокувати новий архів"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "не вдалося розширити файл архіву локалі"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "не вдалося змінити режим доступу до архіву локалі зі зміненим розміром"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "не вдалося перейменувати новий архів"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "не вдалося відкрити архів локалі «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо архіву локалі «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "не вдалося заблокувати архів локалі «%s»"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "не вдалося прочитати заголовок архіву"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "локаль «%s» вже існує"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "не вдалося додати до архіву локалі"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "альтернативний файл локалі «%s» не знайдено"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Додаємо %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "помилка під час спроби отримати статистичні дані щодо «%s»: %s: проігноровано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "«%s» не є каталогом; проігноровано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог «%s»: %s: проігноровано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "набір файлів локалі у «%s» є неповним"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "не вдалося прочитати усі файли у «%s»: проігноровано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "локаль «%s» поза архівом"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "аргументом до «%s» має бути один символ"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "синтаксична помилка: вихід за межі розділу визначення локалі"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити файл виведених даних «%s» для категорії «%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "помилка під час дії з записування для категорії «%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "не вдалося створити файл виведених даних «%s» для категорії «%s»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "мало бути вказано аргумент-рядок для «copy»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "назва локалі має складатися лише з придатних до перенесення символів"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "не можна вказувати інші ключові слова, якщо вже вказано «copy»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "визначення «%1$s» не завершується на «END %1$s»"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "синтаксична помилка у визначенні таблиці наборів: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "не вказано значення <Uxxxx> або <Uxxxxxxxx>"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "не вдалося зберегти нову таблицю наборів"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "не знайдено файл таблиці наборів «%s»"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Встановити власника, групу і права доступу для підлеглого псевдотермінала, що відповідає основному псевдотерміналу, переданому за допомогою файлового дескриптора «%d». Це допоміжна програма для функції «grantpt». Її не призначено для безпосереднього запуску з командного рядка.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Власником визначено поточного користувача, групою — «%s», а права доступу визначено як «%o».\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "забагато аргументів"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "слід встановити з setuid «root»"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "пам’ять у належному стані, у бібліотеці є помилки\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "область перед отриманим блоком пам’яті затерто\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "область за отриманим блоком пам’яті затерто\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "блок звільнено двічі\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "фіктивний mcheck_status, помилка у бібліотеці\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: memusage [ПАРАМЕТР]... ПРОГРАМА [ПАРАМЕТР ПРОГРАМИ]...\n"
+"Профілювати використання пам’яті програмою ПРОГРАМА.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=НАЗВА назва файла програми для профілювання\n"
+" -p,--png=ФАЙЛ створити графік у форматі PNG і зберегти його до файла ФАЙЛ\n"
+" -d,--data=ФАЙЛ створити файл з двійковими даними з назвою ФАЙЛ\n"
+" -u,--unbuffered не буферизувати виведені дані\n"
+" -b,--buffer=РОЗМІР збирати пакунки з РОЗМІР записів до виведення даних\n"
+" --no-timer не збирати додаткову інформацію за допомогою таймера\n"
+" -m,--mmap трасувати mmap та інші пов’язані виклики\n"
+"\n"
+" -?,--help вивести ці довідкові дані і завершити роботу\n"
+" --usage вивести коротке повідомлення щодо використання\n"
+" -V,--version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
+"\n"
+" Вказані нижче параметри використовуються лише для керування виведенням графічних даних:\n"
+" -t,--time-based створити лінійний за часом графік\n"
+" -T,--total показати на графіку загальне використання пам’яті\n"
+" --title=РЯДОК використати РЯДОК як заголовок графіка\n"
+" -x,--x-size=РОЗМІР визначити ширину графіка РОЗМІР\n"
+" -y,--y-size=РОЗМІР визначити висоту графіка РОЗМІР\n"
+"\n"
+"Обов’язкові аргументи до повних версій параметрів є обов’язковими для відповідних\n"
+"коротких варіантів.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=НАЗВА] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=РОЗМІР] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=РЯДОК] [--x-size=РОЗМІР] [--y-size=РОЗМІР]\n"
+"\t ПРОГРАМА [ПАРАМЕТР ПРОГРАМИ]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: параметр \\`${1##*=}' є неоднозначним"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: нерозпізнаний параметр \\`$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Не вказано назви програми"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Назва файла результатів"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "РЯДОК"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Рядок заголовка для виведеного графіка"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Вивести дані лінійно за часом (типовим є виведення лінійно за кількістю викликів функцій)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Намалювати також графік для даних щодо загального споживання пам’яті"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Зробити ширину виведеного графіка рівною вказаному значенню у пікселях"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Зробити висоту виведеного графіка рівною вказаному значенню у пікселях"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Створити графік на основі даних щодо профілювання пам’яті"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "ФАЙЛ_ДАНИХ [ФАЙЛ_РЕЗУЛЬАТІВ]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Невідома системна помилка"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "не вдалося звільнити аргументи"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Успіх"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Ймовірний успіх"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Не знайдено"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Ймовірно, не знайдено"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Строк придатності кешу вичерпано"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Сервери NIS+ недоступні"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Невідомий об’єкт"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Сервер зайнято, повторіть спробу"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Загальна помилка системи"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Розірвано ланцюжок перший-наступний"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Відмовлено у доступі"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Не є власником"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Назва на обслуговується цим сервером"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Вичерпано пам’ять на сервері"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Вже існує об’єкт з тією самою назвою"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Не є основним сервером для цього домену"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Некоректний об’єкт для дії"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Помилкове форматування назви або некоректна назва"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Не вдалося створити зворотний виклик"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Результати надіслано до процедури зворотного виклику"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Не знайдено, немає такої назви"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Назва або запис не є унікальними"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Спроба внесення змін зазнала невдачі"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Бази даних для таблиці не існує"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Невідповідність типів записів або таблиць"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Посилання вказує на некоректну назву"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Частковий успіх"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Занадто багато атрибутів"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Помилка у підсистемі RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Не вказано атрибут або форматування атрибута є помилковим"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Іменований об’єкт є непридатним для пошуку"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Помилка під час обміну даними з процедурою зворотного виклику"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Виявлено простір назв, що не належить NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Некоректний тип об’єкта для дії"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Переданий об’єкт не є тим самим об’єктом на сервері"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Спроба виконати дію з внесення змін зазнала невдачі"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Неприпустимий запит для іменованої таблиці"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Спроба вилучення непорожньої таблиці"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Помилка у доступі до файла холодного запуску NIS+. Чи встановлено NIS+?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Потрібна повторна синхронізація каталогу"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Помилка під час виконання дії NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Служба NIS+ недоступна або її не встановлено у системі"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Так, 42 і є сенсом життя"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на клієнті NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "На сервері немає місця для файлів"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Не вдалося створити процес на сервері"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Основний сервер зайнято, виконано повторне планування створення повного дампу."
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Запис LOCAL для UID %d у каталозі %s не є унікальним\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "НЕВІДОМО"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "ФІКТИВНИЙ ОБ’ЄКТ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "НЕМАЄ ОБ'ЄКТА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "КАТАЛОГ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "ГРУПА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "ТАБЛИЦЯ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ЗАПИС\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ПОСИЛАННЯ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "ПРИВАТНИЙ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Невідомий об’єкт)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Назва: «%s»\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Тип: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Основний сервер:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Репліка:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tНазва : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tВідкритий ключ: "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Немає.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Діффі-Геллман (%d біт)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d-бітовий)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Невідомо (тип = %d, к-ть бітів = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tУніверсальні адреси (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Строк дії : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Типові права доступу :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tТип : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tПрава доступу: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Прапорці групи:"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Учасники групи:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Тип таблиці : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Кількість стовпчиків: %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Роздільник символів : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Шлях для пошуку : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Стовпчики :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tАтрибути : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tПрава доступу: "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Тип пов’язаного об’єкта: "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Пов’язано з: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tДані запису типу %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u байт] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Зашифровані дані\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Двійкові дані\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Назва об’єкта : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Каталог : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Власник : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Група : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Права доступу: "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Строк дії : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Час створення : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Час модифікації: %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Тип об’єкта : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Довжина даних = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Стан : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Кількість об’єктів: %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Об’єкт %d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Запис групи для групи «%s.%s»:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Явні учасники:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Немає явних учасників\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Неявні учасники:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Немає неявних учасників\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Рекурсивні учасники:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Немає рекурсивних учасників\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Явні неучасники:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Немає неявних неучасників\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Неявні неучасники:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Немає неявних неучасників\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Рекурсивні неучасники:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Немає рекурсивних неучасників\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Запис DES для netname %s не є унікальним\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: у «%s» не вистачає списку ідентифікаторів груп"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (пошук у nis+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: запис DES для %s у каталозі %s не є унікальним"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: назва адміністратора доступу (принципала) «%s» є надто довгою"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: запис LOCAL для %s у каталозі %s не є унікальним"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: не можна використовувати UID 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Помилка у аргументах запиту"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Помилка RPC під час виконання дії NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Не вдалося прив’язатися до сервера, який обслуговує цей домен"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "У домені сервера немає такої прив’язки"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "У прив’язці немає такого ключа"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Внутрішня помилка NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Помилка розміщення локального ресурсу"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "У базі даних прив’язок немає більше записів"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Не вдалося обмінятися даними з portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Не вдалося обмінятися даними з ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Не вдалося обмінятися даними з ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Не встановлено назви локального домену"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Помилкова база даних прив’язок NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Не збігаються між собою версії клієнта і сервера NIS: служба не зможе працювати"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Базу даних зайнято виконанням завдання"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Невідомий код помилки NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Внутрішня помилка ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Домен не пов’язано"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Помилка під час розміщення системного ресурсу"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Невідома помилка ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: не вдалося перетворити адресу вузла на назву у мережі\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: не вдалося отримати адресу сервера\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші вузлів!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Перезавантажуємо «%s» у кеші вузлів!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "додати новий запис «%s» типу %s для %s до кешу%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (перший)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "перевіряємо файл, за яким ведеться спостереження, «%s»: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "змінено файл «%s», за яким ведеться спостереження (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "спорожнюємо кеш %s; час — %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "обробляємо запис %s «%s», час очікування %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "некоректний файл постійної бази даних «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "неініціалізований заголовок"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "розмір заголовка є невідповідним"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "розмір файла є невідповідним"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "спроба перевірки зазнала невдачі"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "пропонований розмір таблиці для бази даних %s є більшим за таблицю сталої бази даних"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "не вдалося створити придатний лише для читання дескриптор для «%s»; немає mmap"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "не вдалося отримати доступ до «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "базу даних для %s пошкоджено або ця база використовується спільно з іншою програмою; вилучіть %s вручну, якщо потрібно, і перезапустіть програму"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "не вдалося створити %s; не використано жодної постійної бази даних"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "не вдалося створити %s; спільне використання неможливе"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "не вдалося виконати запис до файла бази даних %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не вдалося перевести сокет у режим закриття після виконання: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити сокет: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "не вдалося увімкнути сокет для прийняття з’єднань: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "вимкнено стеження на основі inotify за файлом «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "спостерігаємо за файлом «%s» (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "вимкнено спостереження на основі inotify за каталогом «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "ведемо спостереження за каталогом «%s» (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "ведемо спостереження за файлом %s щодо бази даних %s"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла «%s»; спробуємо пізніше: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "надати доступ до файлового дескриптора %d для %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "обробка застарілої версії запиту %d неможлива; поточною версією є %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "запит від %ld не оброблено через недостатні права доступу"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "запит від «%s» [%ld] не оброблено через недостатні права доступу"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "запит не оброблено через недостатні права доступу"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "не вдалося записати результат: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "помилка під час спроби отримати ідентифікатор виклику: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не вдалося відкрити /proc/self/cmdline: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не вдалося прочитати /proc/self/cmdline: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не вдалося змінити старий UID: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не вдалося змінити старий GID: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не вдалося змінити старий робочий каталог: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не вдалося повторно виконати %s; вимикаємо параноїдальний режим"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "не вдалося змінити поточний робочий каталог на «/»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "неповний зчитаний блок під час читання запиту: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "надто довгий ключ у запиті: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "неповний зчитаний блок під час читання ключа запиту: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: отримано запит (версія = %d) від PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: отримано запит (версія = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "проігноровано подію inotify щодо «%s» (файл вже існує)"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, знімаємо спостереження"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "не вдалося зняти спостереження за файлом «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, %s», було записано до"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "батьківський каталог, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, вилучаємо спостереження за «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, додаємо спостереження"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "не вдалося додати спостереження за файлом «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "спостереження за файлом на основі inotify вимкнено після помилки читання %d"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати змінну умови"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "не вдалося розпочати нитку спорожнення; перериваємо обробку"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "не вдалося запустити будь-яку нитку обробки; перериваємо обробку"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Не вдалося запустити nscd від імені користувача «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "помилка початкового getgrouplist"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "помилка getgrouplist"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "помилка setgroups"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "неповний запис до %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші груп!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу груп!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Некоректне числове значення gid «%s»!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "вивільнено %zu байтів у кеші %s"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "недостатньо пам’яті для бази даних «%s»"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Не вдалося знайти «%s (%s,%s,%s)» у кеші netgroup!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Перезавантажуємо «%s (%s,%s,%s)» до кешу netgroup!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Прочитати дані налаштування з файла НАЗВА"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Не відгалужувати дочірній процес і показувати повідомлення у поточному tty"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Не відгалужувати дочірній процес, але працювати подібно до фонової служби"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ЧИСЛО"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Запустити вказане ЧИСЛО потоків обробки"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Завершити роботу сервера"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Вивести статистичні дані щодо поточного налаштування"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "ТАБЛИЦЯ"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Скасувати чинність вказаного кешу"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "ТАБЛИЦЯ,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Використовувати окремий кеш для кожного з користувачів"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Фонова служба кешування служби назв."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "помилкова кількість параметрів"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "не вдалося прочитати дані з файла налаштувань; ця помилка є критичною"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "вже працює"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "не вдалося створити канал для обміну даними з дочірнім процесом"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "не вдалося створити процес"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "не вдалося змінити поточний робочий каталог на «/»"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Не вдалося створити файл журналу"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "неповний запис"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "читання нечинного ACK неможливе"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "спроба скасування чинності зазнала невдачі"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Цим параметром може користуватися лише користувач root!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "«%s» не є назвою відомої бази даних"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "безпечні служби більше не підтримуються"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Підтримувані набори:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Настанови щодо звітування про вади наведено тут:\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "помилка «wait»\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "дочірній процес завершив роботу зі станом %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "роботу дочірнього процесу перервано сигналом %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "підтримки бази даних %s не передбачено"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Помилка обробки: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Для параметра server-user слід вказати ім’я користувача"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Для параметра stat-user слід вказати ім’я користувача"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Для параметра restart-interval слід вказати значення"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Невідомий параметр: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "не вдалося визначити поточний робочий каталог: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "максимальний розмір файла для бази даних %s є надто малим"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "не вдалося записати статистичні дані: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Цим параметром може користуватися лише root або %s!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd не запущено!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "не вдалося прочитати статистичні дані"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"Налаштування nscd:\n"
+"\n"
+"%15d рівень діагностування сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus час роботи сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus час роботи сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus час роботи сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus час роботи сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d поточна кількість потоків обробки\n"
+"%15d максимальна кількість потоків обробки\n"
+"%15lu кількість випадків, коли клієнти мали очікувати\n"
+"%15s увімкнено параноїдальний режим\n"
+"%15lu інтервал перезапуску\n"
+"%15u кількість перезавантажень\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Кеш %s:\n"
+"\n"
+"%15s кеш увімкнено\n"
+"%15s кеш є сталим\n"
+"%15s кеш є спільним\n"
+"%15zu пропонований розмір\n"
+"%15zu загальний розмір буфера даних\n"
+"%15zu використаний розмір буфера даних\n"
+"%15lu строк роботи у секундах для додатних записів\n"
+"%15lu строк роботи у секундах для від’ємних записів\n"
+"%15<PRIuMAX> знайдено у кеші для додатних записів\n"
+"%15<PRIuMAX> знайдено у кеші для від’ємних записів\n"
+"%15<PRIuMAX> не знайдено у кеші для додатних записів\n"
+"%15<PRIuMAX> не знайдено у кеші для від’ємних записів\n"
+"%15lu%% частота знайденого у кеші\n"
+"%15zu поточна кількість кешованих значень\n"
+"%15zu максимальна кількість кешованих значень\n"
+"%15zu максимальна довжина шуканого ланцюжка\n"
+"%15<PRIuMAX> кількість затримок для rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> кількість затримок для wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> помилок у отримання пам’яті\n"
+"%15s перевірити /etc/%s на наявність змін\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші паролів!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу паролів!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Некоректний цифровий ідентифікатор «%s»!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Не вдалося відкрити з’єднання з підсистемою аудита: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Не вдалося встановити keep-capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "помилка prctl(KEEPCAPS)"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати скидання можливостей"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "помилка cap_init"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Не вдалося скинути можливості"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "помилка cap_set_proc"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Не вдалося скасувати чинність keep-capabilities"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Не вдалося визначити, чи передбачено у ядрі підтримку SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Не вдалося запустити потік виконання AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Не вдалося створити блокування AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Не вдалося запустити AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Запущено кешування векторів доступу (AVC)"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Помилка під час спроби визначити правила для невизначених класів об’єктів або прав доступу."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Помилка під час спроби отримання класу безпеки nscd."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Помилка під час перетворення назви прав доступу «%s» для доступу до векторного біта."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Помилка під час спроби отримання контексту вузла сокета"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Помилка під час спроби отримання контексту nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Помилка під час спроби отримати sid з контексту"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Статистика AVC SELinux:\n"
+"\n"
+"%15u пошуків записів\n"
+"%15u знайдених записів\n"
+"%15u незнайдених записів\n"
+"%15u відкидань записів\n"
+"%15u пошуків CAV\n"
+"%15u знайдених CAV\n"
+"%15u зондувань CAV\n"
+"%15u незнайдених CAV\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші служб!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу служб!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "база даних [ключ ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "НАЛАШТУВАННЯ"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Налаштування служби, які буде використано"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "вимкнути кодування IDN"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Отримати записи з адміністративної бази даних."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Для %s нумерація не підтримується\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Невідома назва бази даних"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Підтримувані бази даних:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Невідома база даних: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Перетворити символи ключа до нижнього регістру"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Не виводити повідомлення під час побудови бази даних"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Вивести вміст файла бази даних, один запис на рядок"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "СИМВОЛ"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Створений рядок не є частиною ітерації"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Створити просту базу даних на основі текстових вхідних даних."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"ВХІДНИЙ-ФАЙЛ ВИХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
+"-o ВИХІДНИЙ-ФАЙЛ ВХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
+"-u ВХІДНИЙ-ФАЙЛ"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити файл бази даних «%s»"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "немає записів для обробки"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "не вдалося створити назву тимчасового файла"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо щойно створеного файла"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "дублювання ключа"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "проблеми під час читання «%s»"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "не вдалося записати новий файл бази даних"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "не вдалося виконати статистичну обробку файла бази даних"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "не вдалося прив’язати файл бази даних"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "файл не є файлом бази даних"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "не вдалося встановити контекст створення файла для «%s»"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Користування: %s [-v специфікація] назва_змінної [шлях]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [шлях]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: getconf [-v СПЕЦИФІКАЦІЯ] ЗМІННА\n"
+" або: getconf [-v СПЕЦИФІКАЦІЯ] ЗМІННА_ШЛЯХУ ШЛЯХ\n"
+"\n"
+"Отримати значення налаштування для змінної ЗМІННА або для змінної\n"
+"ЗМІННА_ШЛЯХУ для шляху ШЛЯХ. Якщо вказано специфікацію СПЕЦИФІКАЦІЯ,\n"
+"надати значення для збирання середовища СПЕЦИФІКАЦІЯ.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "невідома специфікація «%s»"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Не вдалося виконати %s"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "невизначено"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Нерозпізнана змінна «%s»"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s»; можливі варіанти:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Не знайдено"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Помилка у формальному виразі"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Некоректний символ порівняння"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Некоректна назва класу символів"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Кінцевий символ похилої риски"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Некоректне зворотне посилання"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Неврівноважена послідовність [ або [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Неврівноважена послідовність ( або \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Неврівноважена послідовність \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Некоректний вміст \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Некоректне завершення діапазону"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Пам’ять вичерпано"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Помилка у попередньому формальному виразі"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Неочікуване завершення формального виразу"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Занадто об’ємний формальний вираз"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Неврівноважена послідовність ) або \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Не виявлено попереднього формального виразу"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "параметр нульової довжини або його значення не вказано"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Помилка 0 розв’язувача (немає помилки)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Невідомий вузол"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Помилка під час визначення назви вузла"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Невідома помилка сервера"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "З назвою не пов’язано жодної адреси"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка розв’язувача"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Невідома помилка розв’язувача"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: рядок %d: не можна вказувати більше за %d доменів обрізання"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: рядок %d: за роздільником у списку не вказано домену"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: рядок %d: мало бути вказано «on» або «off», втім, вказано «%s»\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: рядок %d: помилкова команда «%s»\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: рядок %d: ігноруємо кінцеві зайві символи «%s»\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Некоректний код операції"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Неприпустимий операнд"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Неприпустимий режим адресування"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Неприпустима пастка"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Код привілейованої операції"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Привілейований регістр"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Помилка співпроцесора"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Внутрішня помилка стека"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Цілочисельне ділення на нуль"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Переповнення типу цілого значення"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Ділення на нуль чисел з рухомою крапкою"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Переповнення типу з рухомою крапкою"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Втрата значимості числа з рухомою крапкою"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Неточний результат операції над числами з рухомою крапкою"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Некоректна операція над числами з рухомою крапкою"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Нижній індекс поза межами припустимого діапазону"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Адресу не пов’язано з об’єктом"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Некоректні права доступу до пов’язаного об’єкта"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Некоректне вирівнювання адреси"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Фізична адреса, якої не існує"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Апаратна помилка, специфічна для об’єкта"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Точка зупину процесу"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Пастка трасування процесу"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Дочірній процес завершив роботу"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Дочірній процес було перервано у нештатному режимі, файл core не створено"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Дочірній процес було перервано у нештатному режимі, створено файл core"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Дочірній процес потрапив до пастки трасування"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Роботу дочірнього процесу зупинено"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Роботу зупиненого дочірнього процесу поновлено"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Доступні вхідні дані"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Доступні буфери виведення даних"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Доступне вхідне повідомлення"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "помилка вводу/виводу"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Доступні високопріоритетні вхідні дані"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Пристрій від'єднано"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Сигнал надіслано kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Сигнал надіслано sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Сигнал створено через завершення відліку часу таймером"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Сигнал створено через завершення виконання асинхронного запиту щодо введення-виведення"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Сигнал створено через появу повідомлення щодо спорожнення черги повідомлень"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Сигнал надіслано tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Сигнал створено через завершення виконання асинхронного запиту щодо пошуку назви"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Сигнал створено через завершення виконання запиту щодо введення-виведення"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Сигнал надіслано ядром"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Невідомий сигнал %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sНевідомий сигнал %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Невідомий сигнал"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Невідома помилка "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Сигнал реального часу %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Невідомий сигнал %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "не вистачає пам'яті\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: критична помилка упорядкування (marshalling)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; нижня версія = %lu, верхня версія = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; причина = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; причина = (невідома помилка розпізнавання - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: виконано"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: не вдалося закодувати аргументи"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: не вдалося декодувати результат"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: не вдалося надіслати"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: не вдалося отримати"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: вичерпано час очікування на відповідь"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: несумісні версії RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: помилка розпізнавання"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: програма недоступна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: невідповідність програми або версії"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: процедура недоступна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: серверу не вдалося декодувати аргументи"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: помилка на віддаленій системі"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: невідомий вузол мережі"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: невідомий протокол"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: помилка засобу пов’язування портів"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: програму не зареєстровано"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: невизначена помилка"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (невідомий код помилки)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Розпізнавання пройдено"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Некоректні реєстраційні дані клієнта"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Сервером відмовлено у розпізнаванні"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Некоректний засіб перевірки клієнта"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Сервером відмовлено у засобі перевірки"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Захист реєстраційних даних клієнта є нестійким до зламу"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Некоректний засіб перевірки сервера"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Невизначена помилка"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: критична помилка під час перетворення заголовка у послідовну форму"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: проблема rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати службу"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Не вдалося створити сокет для трансляції rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Не вдалося встановити параметр сокета SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Не вдалося надіслати трансляційний пакет"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Проблема з трансляційним опитуванням"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Не вдалося отримати відповідь на трансляцію даних"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: виведення даних перезапише %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: під час записування даних результату %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "не вдалося знайти препроцесор C: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: помилка препроцесора C з сигналом %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: помилка препроцесора C з кодом виходу %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "помилкове значення типу мережі: «%s»\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: забагато визначень (define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: помилка кодування списку аргументів\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "файл «%s» вже існує, його може бути перезаписано\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Не можна вказувати декілька файлів вхідних даних!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "У цій реалізації не передбачено підтримки коду у новому стилі або безпечного для багатопоточної обробки!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Не можна використовувати прапорець netid разом з прапорцем inetd!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Не можна використовувати прапорець netid без TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Не можна використовувати прапорці таблиць, якщо використовується новий стиль!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "Для прапорців створення шаблонів потрібен аргумент файла вхідних даних.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Не можна вказувати декілька прапорців створення файлів!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "користування: %s файл_вхідних_даних\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значення]] [-i розмір] [-I [-K секунди]] [-Y шлях] файл_вхідних_даних\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_виведених_даних] [файл_вхідних_даних]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s тип_мережі]* [-o файл_виведених_даних] [файл_вхідних_даних]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n ід_мережі]* [-o файл_виведених_даних] [файл_вхідних_даних]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "параметри:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tстворити усі файли, зокрема зразки\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tрежим зворотної сумісності (створити код для SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tстворити підпрограми XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tрежим ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dname[=значення]\tвизначити символ (те саме, що і #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tстворити файл заголовка\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i розмір\t\tрозмір, при досягненні якого слід розпочати створювати вбудований код\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tстворити код для підтримки inetd на сервері (для SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K секунди\tсервер завершує роботу після вказаної кількості секунд неактивності\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tстворити заглушки на боці клієнта\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tпомилки сервера буде виведено до загальносистемного журналу\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tстворити заглушки на боці сервера\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tстворити безпечний для багатопотокової обробки код\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n ід_мережі\tстворити код сервера з підтримкою іменованих ідентифікаторів мережі\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tпідтримка декількох аргументів та виклику за значенням\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o результат\tназва файла результатів\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s тип_мережі\tстворити код сервера з підтримкою іменованих типів мережі\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tстворити код заглушки клієнта з використанням віддалених процедур\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tстворити код заглушки, який визначає віддалені процедури\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tстворити шаблон makefile \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tстворити таблицю розподілу RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tстворити код підтримки таблиць розподілу RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y шлях\t\tназва каталогу для пошуку препроцесора C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tрежим сумісності з SysVr4\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\tвивести цей список довідкових повідомлень\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\tвивести дані щодо версії програми\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Настанови щодо звітування про вади наведено тут:\n"
+"%s.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "мало бути вказано константу або ідентифікатор"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "некоректний символ у файлі: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "незавершена рядкова константа"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "порожній рядок символів"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "помилка препроцесора"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - нестача пам’яті"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - помилка опитування"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "не вдалося повторно призначити номер процедури %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "не вдалося створити сервер rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "не вдалося зареєструвати програму %ld, версія %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: недостатньо оперативної пам’яті\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "проблеми з відповіддю програмі %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "незареєстрована програма %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - проблема зі створенням сокета tcp"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - не вдалося виконати getsockname або listen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: проблема зі створенням сокета"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - не вдалося виконати getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad є надто малим для IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: кешування вже увімкнено"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: не вдалося розмістити кеш"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: не вдалося розмістити кешовані дані"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: не вдалося розмістити кеш fifo"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: жертву не знайдено"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: не вдалося отримати пам’ять для жертви"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: не вдалося розмістити новий rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - проблема зі створенням сокета AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - не вдалося виконати getsockname або listen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Від’єднання"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Перервати"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Вихід"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Помилкова інструкція"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Переривання на точці зупину"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Перервано"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Помилка обчислень з рухомою комою"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Вбито"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Помилка каналу обміну даними"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Помилка адресування"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Канал обірвано"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Сигнал таймера"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Припинено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Термінова дія з введення-виведення"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Зупинено (сигнал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Поновлено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Дочірній процес завершив роботу"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Зупинено (ввід з термінала)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Зупинено (вивід на термінал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Можливе введення-виведення"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Перевищено обмеження часу використання процесора"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Перевищено обмеження на розмір файла"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Збіг час на віртуальному таймері"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Збіг час профілювання"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Визначений користувачем сигнал 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Визначений користувачем сигнал 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Пастка емулятора"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Помилковий системний виклик"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Помилка роботи зі стеком"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Інформаційний запит"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Відмова живлення"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Втрачено ресурс"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Зміна вікна"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Дію заборонено"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Немає такого процесу"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Перерваний системний виклик"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Помилка введення-виведення"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Немає такого пристрою чи адреси"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Занадто довгий список аргументів"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Помилка, пов’язана з форматом виконуваних файлів"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Помилковий дескриптор файла"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Немає дочірніх процесів"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Уникнено взаємне блокування ресурсу"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Не вдалося розподілити пам’ять"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Неправильна адреса"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Потрібен блоковий пристрій"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Файл вже існує"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Некоректне перехресне посилання на пристрій"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Пристрою не знайдено"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Не є каталогом"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Є каталогом"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Некоректний аргумент"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Забагато відкритих файлів"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "У системі забагато відкритих файлів"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Неналежна дія з керування введенням-виведенням (ioctl) для пристрою"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Текстовий файл зайнято"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Файл є надто великим"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Недостатньо місця на пристрої"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Некоректне позиціювання"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Файлова система тільки для зчитування"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Забагато посилань"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Числовий аргумент поза доменом"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Числовий результат поза дозволеним діапазоном"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Ресурс тимчасово недоступний"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Дія заблокує"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Дія зараз виконується"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Дія вже виконується"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Дія на об'єкті, який не є сокетом"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Задовге повідомлення"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Помилковий тип протоколу сокета"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Протокол недоступний"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Протокол не підтримується"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Тип сокета не підтримується"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Дія не підтримується"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Сімейство протоколів не підтримується"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Сімейство адрес не підтримується протоколом"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Адресу вже використано"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Не вдалося призначити вказану адресу"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Мережу вимкнено"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Не вдалося отримати доступ до мережі"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Під час перезапуску з’єднання було розірвано"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "З’єднання розірвано програмним забезпеченням"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Вузол розірвав з’єднання"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "У буфері не залишилося місця"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Кінцеву точку передавання вже з’єднано"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Кінцеву точку передавання не з’єднано"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Слід вказати адресу призначення"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Надсилання неможливе після завершення роботи кінцевої точки каналу зв’язку"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Забагато посилань: не вдалося об’єднати"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Перевищено інтервал очікування з'єднання"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "У з'єднанні відмовлено"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Забагато рівнів символічних посилань"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Файл є занадто великим"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Вузол вимкнено"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Немає маршруту до вузла"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Каталог непорожній"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Забагато процесів"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Забагато користувачів"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Перевищено квоту диска"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Застарілий дескриптор файла"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Об’єкт є віддаленим"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "помилкова структура RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "помилкова версія RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "програма RPC недоступна"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "помилкова версія програми RPC"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Помилкова процедура RPC для програми"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Блокування недоступні"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Неналежний тип або формат файла"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Помилка розпізнавання"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Потрібен запис розпізнавання"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Функцію не реалізовано"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не підтримується"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Некоректний або неповний багатобайтовий або широкий символ"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Невідповідна дія для фонового процесу"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Транслятор несподівано завершив роботу"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Цього разу ви просто знищили усіх"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Комп’ютеру капець"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Безпричинна помилка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Помилкове повідомлення"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Ідентифікатор вилучено"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Спроба кратного переходу"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Не виявлено даних"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Зв’язок розірвано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Немає повідомлення бажаного типу"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Не вистачає ресурсів потоків"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Пристрій не є потоковим"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Значення є надто великим для визначеного типу даних"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Помилка протоколу"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Відлік на таймері завершено"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Дію скасовано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Перерваний системний виклик має бути перезапущено"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Номер каналу лежить поза припустимим діапазоном"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Рівень 2 не синхронізовано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Рівень 3 перервано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Рівень 3 скинуто"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Кількість зв’язків поза припустимим діапазоном"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Драйвер протоколу не долучено"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Структура CSI недоступна"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Рівень 2 перервано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Некоректний обмін"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Некоректний дескриптор запиту"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Повний обмін"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Немає anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Некоректний код запиту"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Некоректний слот"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Помилка взаємного блокування файла"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Помилковий формат файла шрифту"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Комп’ютер не перебуває у мережі"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Пакунок не встановлено"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Помилка під час оголошення"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Помилка srmount"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Помилка обміну даними під час надсилання"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Специфічна для RFS помилка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Назва не є унікальною у мережі"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Файловий дескриптор у помилковому стані"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Віддалену адресу змінено"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Не вдалося отримати доступ до потрібної бібліотеки спільного використання"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Доступ до пошкодженої бібліотеки спільного використання"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Розділ .lib у a.out пошкоджено"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Спроба компонування надто великої кількості бібліотек спільного використання"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Не можна виконувати бібліотеку спільного використання безпосередньо"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Помилка каналу потоків"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Структура потребує чищення"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Не є файлом іменованих типів XENIX"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Семафори XENIX недоступні"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Є файлом іменованих типів"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Помилка під час віддаленого введення-виведення"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Не знайдено носія"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Помилковий тип носія"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Потрібний ключ недоступний"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Строк дії ключа вичерпано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Ключ було відкликано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Служба відмовилася прийняти ключ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Власник завершив роботу"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Невідновлюваний стан"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Дію не може бути виконано через RF-kill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "На сторінці пам’яті виявлено апаратну помилку"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Помилка у невідомій системі помилок: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Сімейство адрес не підтримується для цього вузла"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Тимчасова помилка розв'язання назв"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Неправильне значення ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Критична помилка при розв'язанні назв"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family не підтримується"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Помилка виділення пам'яті"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "З даною назвою вузла не пов'язано жодної адреси"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Невідома назва чи сервіс"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname не підтримується для ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype не підтримується"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Системна помилка"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Триває обробка запиту"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Запит скасовано"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Запит не скасовано"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Всі запити завершені"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Перервано за сигналом"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Неправильно закодований рядок параметрів"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s призначено для невідомої архітектури %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: спосіб обробки понад 8 аргументів невідомий\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: lddlibc4 ФАЙЛ\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати заголовок з «%s»"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "складається з менше ніж 3 символів"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "складається з понад 6 символів"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "містить символи, які не є літерами або цифрами ASCII, символами «-» або «+»"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: попередження: скорочення зони «%s» «%s» %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: користування: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -(ct) [початковий рік,]кінцевий рік ] назва_поясу ...\n"
+"\n"
+"Про вади повідомляйте за адресою %s.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: помилковий аргумент -c %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: помилковий аргумент -t %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: вичерпано пам’ять: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "переповнення розміру"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "переповнення цілого типу"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", рядок %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (правило з «%s», рядок %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: користування: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l місцевий час ] [ -p правила_posix ] [ -d каталог ] \\\n"
+"\t[ -L високос_секунди ] [ назва файла ... ]\n"
+"\n"
+"Про вади повідомляйте за адресою %s.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "помилкова специфікації під час збирання для zic_t"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: вказано декілька параметрів -d\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: вказано декілька параметрів -l\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: вказано декілька параметрів -p\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: вказано декілька параметрів -y\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: вказано декілька параметрів -L\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s проігноровано"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "посилання на посилання"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "командний рядок"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "порожня назва файла"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "назва файла «%s» починається з «/»"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "назва файла «%s» містить компонент «%.*s»"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "компонента назви файла «%s» містить початковий символ «-»"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "назва файла «%s» містить надто довгий компонент «%.*s...»"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "назва файла «%s» містить байт «%c»"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "назва файла «%s» містить байт «\\%o»"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: помилка посилання з %s: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "створення жорсткого посилання зазнало невдачі, використано символічне посилання"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося прочитати %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося створити %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "створення посилання зазнало невдачі, використано копіювання"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "правило з однією назвою зберігається у декількох файлах"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "зона без правил"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s у зоні без правил"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартне джерело даних"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "рядок надто довгий"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "рядок вхідних даних невідомого типу"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: високосний рядок у файлі без високосних секунд %s"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: паніка: некоректне значення l_value %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "очікуваного рядка продовження не знайдено"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "переповнення запису часу"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "значення, більші за 24 годин не обробляються версіями zic до 2007 року"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "помилкова кількість полів у рядку Rule"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "правило без назви"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "помилковий літній час"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "помилкова кількість полів у рядку Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Рядок «Zone %s» і параметр -l не можна використовувати разом"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Рядок «Zone %s» і параметр -p не можна використовувати разом"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "дублювання назв поясів %s (файл «%s», рядок %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "помилкова кількість полів у рядку продовження Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "некоректне значення різниці з Грінвичем"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "некоректний формат абревіатури"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "у zic до 2015 року не передбачено підтримки формату «%s»"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "кінцевий час у рядку продовження Zone не перевищує кінцевого часу у попередньому рядку"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "помилкова кількість полів у рядку Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "некоректний високосний рік"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "некоректна назва місяця"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "некоректний день місяця"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "надто малий час"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "надто великий час"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "некоректний час доби"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "некоректне поле CORRECTION у рядку Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "некоректне поле Rolling/Stationary у рядку Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "високосна секунда до Великого вибуху"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "помилкова кількість полів у рядку Link"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "порожнє поле FROM у рядку Link"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "некоректний рік початку"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "некоректний рік завершення"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "значення початкового року перевищує значення кінцевого року"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "типізований одинарний рік"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "некоректна назва дня тижня"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "клієнтські частини до версії 2014 можуть обробляти часи перетворення, що перевищують 1200, з помилками"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося вилучити %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "Величина зсуву щодо UTC %%z перевищує 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "немає змінної середовища POSIX для часового поясу"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: клієнтські частини до версії %d можуть обробляти віддалені часові позначки з помилками"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "одночасно два правила для одного випадку"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "не вдалося визначити скорочення часового поясу, яким слід скористатися безпосередньо після часу завершення"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "забагато типів місцевого часу"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "зсув відносно часу за Грівичем поза межами припустимого діапазону"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "забагато високосних секунд"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "повторюваний момент високосної секунди"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Неочікуваний результат виконання команди"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: команда — «%s», результат — %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Непарна кількість лапок"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "використання 29 лютого у невисокосному році"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "правило виходить за межі початку або кінця місяця; це не працюватиме з версіями zic до 2004 року"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "скорочення назви часового поясу складається з менше ніж 3 символів"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "скорочення назви часового поясу складається з надто великої кількості символів"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "скорочення назви часового поясу суперечить стандарту POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "забагато скорочень назв часових поясів або вони є надто довгими"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: не вдалося створити каталог %s: %s"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "не вдалося розмістити структури даних TLS для початкового потоку обробки"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "не вдалося обробити дані TLS"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "Не створювати посилань"
+
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "Створювати таблиці у старому форматі"
+
+#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокований режим: %s"
+
+#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у режим закриття після виконання: %s"
+
+#~ msgid "program %lu is not available\n"
+#~ msgstr "програма %lu недоступна\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "програма %lu версії %lu недоступна\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "програма %lu версії %lu готова і очікує\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося зв’язатися з portmapper"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "Віддалених програм не зареєстровано.\n"
+
+#~ msgid " program vers proto port\n"
+#~ msgstr " програм верс прото порт\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(невідомий)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося розпочати трансляцію даних: %s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "Вибачте. У вас немає прав доступу root.\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося вилучити реєстрацію для програми %s, версія %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "Користування: rpcinfo [ -n номер_порту ] -u вузол номер_програми [ номер_версії ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo [ -n номер_порту ] -t вузол номер_програми [ номер_версії ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -p [ вузол ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -b номер_програми номер_версії\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -d номер_програми номер_версії\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s є невідомою службою\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s є невідомим вузлом\n"
+
+#~ msgid "lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "не містить літери на початку"
+
+#~ msgid "differs from POSIX standard"
+#~ msgstr "суперечить стандарту POSIX"
+
+#~ msgid "Error writing to standard output"
+#~ msgstr "Помилка під час спроби запису до стандартного виведення"
+
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s: помилка під час читання %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s: помилка під час спроби запису %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: помилка під час спроби закрити %s: %s\n"
+
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "порожнє поле TO у рядку Link"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням isdst"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням ttisstd"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням ttisgmt"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "скорочення назви часового поясу не починається з літери"
+
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "неможливо продовжувати завантаження інших об’єктів зі статичним TLS"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: у об’єкті %s не знайдено PLTREL\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "Не вдалося створити внутрішні дескриптори"
+
+#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
+#~ msgstr "не вистачає зібраної у програмі підтримки для правил користування базою даних"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "час до нульового"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "забагато переходів?!"
+
+#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+#~ msgstr "%s: використання -v у системі з числом з рухомою крапкою time_t, відмінним від типу float або double\n"
+
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: %d неправильно визначило знак поширення\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/vi.po b/REORG.TODO/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000000..903e371b10
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/vi.po
@@ -0,0 +1,7343 @@
+# Vietnamese translation for LibC.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho LibC.
+# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 09:18+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Tham số “ARGP_HELP_FMT” cần có một giá trị"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Không hiểu tham số “ARGP_HELP_FMT”"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Gặp rác trong “ARGP_HELP_FMT”: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Các đối số là bắt buộc hay chỉ là tùy chọn khi dùng với tùy chọn dài thì tùy chọn ngắn tương ứng với nó cũng vậy."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Cách dùng:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " hoặc:"
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [TÙY_CHỌN…]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” (trợ giúp) hay “%s --usage” (cách dùng) để xem thông tin thêm.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Hiển thị thông tin về cách dùng dạng ngắn"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "TÊN"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Đặt tên chương trình"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "GIÂY"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Treo trong vòng GIÂY giây (mặc định là 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "In ra phiên bản chương trình"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Không có phiên bản đã biết!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Quá nhiều đối số\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Nên nhận biệt tùy chọn mà chưa?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sGặp lỗi bất thường: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%s Khẳng định “%s” gặp lỗi.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Tạo tập tin phần đầu C TÊN chứa các lời định nghĩa ký hiệu"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Đừng dùng phân loại đã tồn tại, ép buộc tập tin xuất mới"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Ghi kết xuất vào tập tin TÊN"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Tạo phân loại thông điệp. Nếu TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO là “-”,\n"
+"thì dữ liệu đầu vào được đọc từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"
+"Nếu TẬP-TIN-ĐẦU-RA là “-” thì kết xuất được ghi vào đầu ra tiêu chuẩn.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o TẬP-TIN-ĐẦU-RA [TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO]…\n"
+"[TẬP-TIN-ĐẦU-RA [TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO]…]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem:\n"
+"%s.\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Tác quyền © %s của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+"Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ; NGAY CẢ KHI NÓ ĐƯỢC BÁN HAY THÍCH HỢP CHO MỤC ĐÍCH CÁ NHÂN.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Viết bởi %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*đầu vào tiêu chuẩn*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "không thể mở tập tin nhập vào “%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "số thứ tự tập hợp không hợp lệ"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "lời định nghĩa tập hợp bị trùng"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "đây là lời định nghĩa thứ nhất"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "không rõ tập hợp “%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "ký tự trích dẫn không hợp lệ"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "không rõ chỉ thị “%s”: dòng bị bỏ qua"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "số thứ tự thông điệp trùng"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "đồ nhận diện thông điệp trùng"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "ký tự không hợp lệ: thông điệp bị bỏ qua"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "dòng không hợp lệ"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "dòng dạng sai bị bỏ qua"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "không thể mở tập tin kết xuất “%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "dây thoát không hợp lệ"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "thông điệp chưa chấm dứt"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "trong khi mở tập tin phân loại cũ"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "mô-đun chuyển đổi không sẵn sàng"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "không thể giải quyết ký tự thoát chuỗi"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Đừng đệm kết xuất"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Đổ thông tin được tạo khi đo hiệu năng sử dụng PC "
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[TẬP-TIN]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "không thể mở tập tin đầu vào"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "không thể đọc phần đầu"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "kích cỡ con trỏ không hợp lệ"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Cách dùng: xtrace [TÙY-CHỌN]… CHƯƠNG-TRÌNH [TÙY_CHỌN_CHƯƠNG_TRÌNH]…\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” (trợ giúp) hoặc “%s --usage” (cách dùng) để xem thêm thông tin.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” yêu cầu một tham số.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dò tìm đường khi thực hiện chương trình bằng cách in hàm đang được chạy.\n"
+"\n"
+" --data=TẬP-TIN Đừng chạy chương trình, chỉ in dữ liệu từ TẬP-TIN.\n"
+"\n"
+" -?,--help In trợ giúp này rồi thoát\n"
+" --usage Hiển thị hướng dẫn ngắn gọn\n"
+" -V,--version In thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+"\n"
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng cùng với tùy chọn dài\n"
+"cũng bắt buộc với các tùy chọn ngắn tương ứng.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem:\\\\n%s.\\\\nThông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: không nhận ra tùy chọn \\“$1”\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Chưa nhập tên chương trình\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "không tìm thấy tập tin thực hiện được \\“$program”\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\“$program” không có khả năng thực thi\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Chưa nạp động RTLD_SELF được dùng trong mã"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "yêu cầu dlinfo không được hỗ trợ"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "không gian tên không hợp lệ"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "chế độ không hợp lệ"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "tham số chế độ không hợp lệ"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "không hiểu"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Hệ điều hành không biết"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Không thể mở tập tin nhớ tạm %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "gặp lỗi khi mmap tập tin nhớ tạm.\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Tập tin không phải là một tập tin nhớ tạm.\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "Tìm thấy %d thư viện trong bộ nhớ tạm “%s”\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Không thể tạo tập tin nhớ tạm kiểu tạm thời %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu nhớ tạm"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền truy cập của %s thành %#o"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên %s thành %s"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "không thể tạo danh sách phạm vi"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "chưa mở đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "Không cho phép DST trong chương trình kiểu SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "sự thay thế thẻ bài chuỗi động trống"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "không thể nạp bổ trợ “%s” do sự thay thế thẻ bài chuỗi động trống\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "không thể cấp phát danh sách quan hệ phụ thuộc"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "không thể cấp phát danh sách tìm kiếm ký hiệu"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Không hỗ trợ bộ lọc với LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "LỖI LIÊN KẾT ĐỘNG!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "gặp lỗi khi nạp thư viện dùng chung"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "không thể ánh xạ trang cho bảng fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "không thể ánh xạ trang cho bảng fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "lỗi nội bộ: symidx ở ngoại phạm vi của bảng fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "không thể tạo danh sách khả năng"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "không thể cấp phát bản ghi tên"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm cho đường dẫn tìm kiếm"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "không thể tạo bản sao RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "không thể tạo mảng đường dẫn tìm kiếm"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "không thể lấy trạng thái về đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "không thể mở thiết bị điền số không"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "không thể tạo bộ mô tả đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "không thể đọc dữ liệu tập tin"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Sắp hàng câu lệnh nạp ELF không phải sắp hàng theo trang"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Địa chỉ/bù của câu lệnh nạp ELF không phải được sắp hàng đúng"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "tập tin đối tượng không có đoạn nạp được"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "tập tin đối tượng không có phần động"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "đối tượng dùng chung không thể được dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu chương trình"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "bộ gọi không hợp lệ"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "không thể thay đổi sự bảo vệ bộ nhớ"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "không thể hiệu lực ngăn xếp thực hiện được theo yêu cầu của đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "không thể đóng bộ mô tả tập tin"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "tập tin quá ngắn"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "phần đầu ELF không hợp lệ"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối lớn (big-endian)"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối nhỏ (little-endian)"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ident của phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "Hệ điều hành ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Phiên bản ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "không có phần đệm số không trong e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "lỗi nội bộ"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "chỉ có thể nạp ET_DYN và ET_EXEC"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "kích cỡ phentsize của tập tin ELF là bất thường"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "lớp ELF không đúng: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "lớp ELF không đúng: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "không thể mở tập tin đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "lỗi ánh xạ đoạn từ đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "không thể ánh xạ trang điền số không"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "lỗi tái định vị"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "lỗi tra cứu ký hiệu"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "không thể kéo dài phạm vi toàn cục"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Bộ đếm tạo TLS đã bao bọc! Hãy thông báo lỗi này."
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "chế độ không hợp lệ đối với dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "không có sẵn miền tên thêm nữa đối với dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "miền tên đích không hợp lệ trong dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ trong khối TLS tĩnh."
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "không thể làm cho đoạn có khả năng ghi để tái định vị"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: không đủ bộ nhớ để cất giữ kết quả tái định vị đối với %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "không thể phục hồi giao thức (prot) đoạn sau khi tái định vị"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "không thể áp dụng sự bảo vệ bộ nhớ thêm sau khi tái định vị"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT được dùng trong mã không phải được nạp động"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "không thể tạo các cấu trúc dữ liệu TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "lỗi tra cứu phiên bản"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "không thể cấp phát bảng tham chiếu phiên bản"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "In bộ nhớ đệm"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Tạo thông tin chi tiết"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Đừng xây dựng bộ nhớ tạm"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "Đừng cập nhật các liên kết mềm"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Chuyển đổi và dùng GỐC làm thư mục gốc"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "GỐC"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "NHỚ_ĐỆM"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Dùng cái này làm TẬP-TIN nhớ đệm"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "CẤU_HÌNH"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Dùng CẤU_HÌNH làm tập tin cấu hình"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Chỉ xử lý các thư mục được chỉ ra trên dòng lệnh. Đừng xây dựng bộ nhớ tạm."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Liên kết bằng tay các thư viện riêng."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "ĐỊNH_DẠNG"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Định dạng cần dùng: new, old, compat (mới,cũ,tương thích (mặc định))"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Bỏ qua tập tin nhớ tạm bổ trợ"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Cấu hình ràng buộc liên kết động khi chạy."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Đường dẫn “%s” được đưa ra nhiều lần"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "“%s” không phải là kiểu thư viện đã biết"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Không thể lấy thống kê về %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thống kê về %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s không phải là một liên kết mềm\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Không thể bỏ liên kết %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Không thể liên kết %s tới %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (đã thay đổi)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (BỊ BỎ QUA)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Không tìm thấy %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Không thể lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Đã bỏ qua tập tin %s vì nó không phải là tập tin thông thường."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Chưa tạo liên kết vì không tìm thấy soname đối với %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Không thể mở thư mục %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin đầu vào %s.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "thư viện libc5 %s nằm trong thư mục không đúng"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "thư viện libc6 %s nằm trong thư mục không đúng"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "thư viện libc4 %s nằm trong thư mục không đúng"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "thư viện %s và %s trong thư mục %s có cùng một soname còn có kiểu khác nhau."
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "Cảnh báo: đang bỏ qua tập tin cấu hình, cái mà đã không thể mở được: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: cú pháp sai trong dòng hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: chỉ mục hwcap %lu vượt quá tối đa %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: chỉ mục hwcap %lu đã được định nghĩa là %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap bị trùng %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "dùng tùy chọn “-r” thì cũng cần tên tập tin tuyệt đối cho tập tin cấu hình"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: không thể đọc thư mục %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "đường dẫn tương đối “%s” được dùng để xây dựng bộ nhớ tạm"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Không thể chuyển đổi thư mục (chdir) sang /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Không thể mở thư mục nhớ tạm %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Tác giả: %s và %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: ldd [TÙY_CHỌN]… TẬP-TIN…\n"
+" --help in trợ giúp này rồi thoát\n"
+" --version in thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+" -d, --data-relocs xử lý tái định vị dữ liệu\n"
+" -r, --function-relocs xử lý tái định vị dữ liệu và hàm\n"
+" -u, --unused in các quan hệ phụ thuộc trực tiếp không dùng\n"
+" -v, --verbose in mọi thông tin\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: tùy chọn “$1” chưa rõ ràng"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "không nhận ra tùy chọn"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Hãy chạy lệnh trợ giúp “ldd --help” để xem thông tin thêm."
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "đối số tập tin còn thiếu"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Không có tập tin hoặc thư mục như vậy"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "không phải tập tin thường"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "cảnh báo: bạn không có đủ thẩm quyền đối với"
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tkhông phải một tập tin thực hiện được kiểu động"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "đã thoát với mã thoát không rõ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "lỗi: bạn không có quyền đọc"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "không tìm thấy phần đầu của tiến trình"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "không thể đọc phần đầu của chương trình"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "không thể đọc phần động"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "không đọc được r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "không thể đọc bộ giải dịch (phiên dịch) chương trình"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "không đọc được ánh xạ liên kết"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "không thể đọc tên đối tượng"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ đệm cho tên đối tượng"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Liệt kê các đối tượng chia sẻ động được tải vào một tiến trình."
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Yêu cầu chính xác một tham số với ID tiến trình.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "mã số ID tiến trình sai “%s”"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "không mở được %s"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "không thể mở %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "không thể chuẩn bị cho việc đọc %s/task"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "ID tuyến không hợp lệ “%s”"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "không thể gán cho tiến trình %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "không thể lấy thông tin về tiến trình %lu"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "tiến trình %lu không phải là chương trình kiểu ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "tập tin “%s” bị cắt ngắn\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s là một tập tin ELF 32-bit.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s là một tập tin ELF 64-bit.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Không rõ lớp ELFCLASS trong tập tin %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s không phải là tập tin đối tượng dùng chung (Kiểu: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "nhiều hơn một đoạn động\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Không thể lấy thống kê tập tin %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Tập tin %s là trống nên không được kiểm tra."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Tập tin %s quá nhỏ nên không được kiểm tra."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Không thể mmap tập tin %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại khởi đầu của nó.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: sln nguồn đích|tập_tin\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: lỗi mở tập tin: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Không có đích trên dòng %d\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: đích không thể là thư mục\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ được đích cũ\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: đích không hợp lệ: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Liên kết không hợp lệ từ “%s” đến “%s”: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"Cách dùng: sotruss [TÙY CHỌN…] [--] LỆNH-THỰC-THI [TÙY-CHỌN-LỆNH-THỰC-THI…]\n"
+" -F, --from FROMLIST Dấu vết các cuộc gọi đối tượng trên FORMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Dấu vết các cuộc gọi đối tượng trên TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Cũng đồng thời hiển thị cả kết thúc từ cú gọi hàm\n"
+" -f, --follow Dấu vết tiến trình con\n"
+" -o, --output FILENAME ghi kết xuất ra FILENAME (hay FILENAME.$PID trong trường hợp\n"
+" -f được sử dụng) thay cho đầu ra lỗi chuẩn\n"
+"\n"
+" -?, --help Hiển thị trợ giúp này\n"
+" --usage Đưa ra cách dùng dạng ngắn gọn\n"
+" --version Hiển thị thông tin về phiên bản"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Các đối số bắt buộc với tùy chọn dài thì cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn\\ntương ứng.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- “%s”\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tùy chọn chưa rõ ràng; khả năng là:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Tác giả: %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: %s [-ef] [-F TỪ_DANH_SÁCH] [-o TÊN_TỆP_TIN] [-T TỚI_DANH_SÁCH] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from TỪ_DANH_SÁCH] [--output TÊN_TỆP_TIN] [--to TỚI_DANH_SÁCH]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t LỆNH-THỰC-THI [TÙY-CHỌN-LỆNH-THỰC-THI…]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Xuất vùng chọn:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "in danh sách các đường dẫn đếm và số lần dùng mỗi đường dẫn"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "tạo lược tả phẳng có số đếm và vạch khấc"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "tạo đồ thị gọi"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Đọc và hiển thị dữ liệu lược tả đối tượng chia sẻ."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [DỮ_LIỆU_LƯỢC_TẢ]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "lỗi nạp đối tượng dùng chung “%s”"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "không thể tạo bộ mô tả nội bộ"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Lỗi mở lại đối tượng dùng chung “%s”"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "lỗi đọc phần đầu của phần"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "lỗi đọc bảng chuỗi phần đầu của phần"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Không thể đọc tên tập tin chứa thông tin gỡ lỗi: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "không thể phân giải tên tập tin"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "lỗi đọc phần đầu ELF"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Tập tin “%s” bị tước nên không thể phân tích chi tiết\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "lỗi nạp dữ liệu ký hiệu"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "không thể nạp dữ liệu đo hiệu năng sử dụng"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "trong khi lấy thống kê về tập tin dữ liệu do hiệu năng sử dụng"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "tập tin dữ liệu do hiệu năng sử dụng “%s” không tương ứng với đối tượng dùng chung “%s”"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "lỗi mmap tập tin dữ liệu do hiệu năng sử dụng"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin dữ liệu do hiệu năng sử dụng"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "“%s” không phải là tập tin dữ liệu lược tả đúng dành cho “%s”"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "không thể cấp phát dữ liệu ký hiệu"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "không thể mở tập tin kết xuất"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng dữ liệu đầu vào “%s”"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "dãy đầu vào không hợp lệ tại vị trí %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "dãy ký tự hoặc dời chưa hoàn toàn ở kết thúc của bộ đệm"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc dữ liệu đầu vào"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "không thể cấp phát bộ đệm cho dữ liệu đầu vào"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Đặc tả định dạng Vào/Ra:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "bảng mã của văn bản gốc"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "bảng mã cho kết xuất"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Thông tin:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "liệt kê tất cả các bộ ký tự đã mã hóa được biết"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "Điều khiển xuất:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "bỏ sót ký tự không hợp lệ khỏi kết xuất"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "TẬP-TIN"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "tập tin kết xuất"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "thu hồi cảnh báo"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "in thông tin tiến hành"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Chuyển đổi bảng mã của các tập tin đã đưa ra từ bảng mã này sang bảng mã khác."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[TẬP-TIN…]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ “%s” hoặc đến “%s”"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ “%s”"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "không hỗ trợ chức năng chuyển đổi đến “%s”"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ “%s” đến “%s”"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "lỗi bắt đầu tiến trình chuyển đổi"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin kết xuất"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "tiến trình chuyển đổi bị dừng chạy do vấn đề khi ghi kết xuất"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "dãy đầu vào không hợp lệ ở vị trí %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "gặp lỗi nội bộ (bộ mô tả không hợp lệ)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "không rõ lỗi iconv() %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Danh sách bên dưới chứa tất cả các bộ ký tự đã mã hóa mà được biết.\n"
+"Không nhất thiết có nghĩa là tất cả các tổ hợp những tên này có thể\n"
+"được dùng làm tham số dòng lệnh TỪ và ĐẾN. Một bộ ký tự đã mã hóa\n"
+"cũng có thể được liệt kê với vài tên khác nhau (các bí danh).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Tạo tập tin cấu hình mô-đun iconv sẽ nạp nhanh."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[THƯ_MỤC…]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "ĐƯỜNG-DẪN"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Tiền tố được dùng cho mọi việc truy cập tập tin"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Để kết xuất vào TẬP-TIN thay vào vị trí đã cài đặt (--prefix không áp dụng cho TẬP-TIN)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Đừng tìm kiếm trong các thư mục chuẩn, chỉ trong những thư mục trong dòng lệnh"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Tùy chọn “--nostdlib” cũng cần thiết đối số thư mục"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "chưa xuất tập tin do cảnh báo"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "trong khi chèn vào cây tìm kiếm"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "không thể tạo tập tin kết xuất"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Không thể cấp phát bộ nhớ\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: ổ cắm: tất cả các cổng đang được dùng\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "kết nối tới địa chỉ %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Đang thử %s…\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: ghi (đang cài đặt đầu lỗi tiêu chuẩn): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: thăm dò (đang cài đặt đầu lỗi tiêu chuẩn): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "thăm dò: lỗi giao thức trong cài đặt mạch điện\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "ổ cắm: lỗi giao thức trong cài đặt mạch điện\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: đọc ngắn"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat bị lỗi"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "không thể mở"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat bị lỗi"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "chủ sai"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "người khác với chủ cũng có quyền ghi vào"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "đã liên kết cứng với một vị trí nào đó"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Lỗi: người khác cũng có quyền đọc tập tin .netrc"
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Gỡ bỏ mật khẩu hoặc làm cho tập tin không cho phép người khác đọc."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Không hiểu từ khóa .netrc %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "không thể đọc thư mục ánh xạ ký tự “%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "không tìm thấy tập tin ánh xạ ký tự “%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "không tìm thấy tập tin ánh xạ ký tự mặc định “%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "ánh xạ ký tự “%s” không tương thích với ASCII, miền địa phương không tùy theo ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> phải lớn hơn <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "lỗi cú pháp trong prolog: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "lời định nghĩa không hợp lệ"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "đối số sai"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "lời định nghĩa trùng của <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "giá trị cho <%s> phải ≥ 1"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "giá trị của <%s> phải ≥ giá trị <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "đối số cho <%s> phải là một ký tự riêng lẻ"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "không hỗ trợ bộ ký tự có tình trạng khóa"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "gặp lỗi cú pháp trong lời định nghĩa %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "chưa đưa ra tên tượng trưng"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "đưa ra bảng mã không hợp lệ"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "bảng mã ký tự chứa quá ít byte"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "bảng mã ký tự chứa quá nhiều byte"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "chưa đưa ra tên tượng trưng cho kết thúc phạm vi"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: lời định nghĩa không kết thúc với: END %1$s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "cho phép chỉ lời định nghĩa WIDTH (chiều rộng) nằm sau lời định nghĩa CHARMAP (ánh xạ ký tự)"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "giá trị cho %s phải là số nguyên"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: lỗi trong cơ chế tình trạng"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "không rõ ký tự “%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "số byte cho dãy byte ở đầu và cuối của phạm vi không phải là trùng: %d so với %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "tên không hợp lệ cho phạm vi ký tự"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "định dạng phạm vi thập lục chỉ nên dùng chữ HOA"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> và <%s> là tên không hợp lệ với phạm vi"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "giới hạn trên của phạm vi là nhỏ hơn giới hạn dưới"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "không thể đại diện số byte kết quả cho phạm vi."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Không tìm thấy lời định nghĩa cho phân loại %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: chưa định nghĩa trường “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: trường “%s” không thể là rỗng"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: dãy thoát không hợp lệ: “%%%c” trong trường “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: chưa định nghĩa mã ngôn ngữ thuật ngữ “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: trường “%s” không nên được định nghĩa"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: chưa định nghĩa từ viết tắt ngôn ngữ “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: giá trị “%s” không tương ứng với giá trị “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: mã quốc gia thuộc kiểu số “%d” là không hợp lệ"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: trường “%s” khai báo nhiều lần"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: không rõ ký tự trong trường “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: dòng “END” chưa hoàn thiện"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: lỗi cú pháp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "“%.*s” đã được định nghĩa trong ánh xạ ký tự"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "“%.*s” đã được định nghĩa trong repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "“%.*s” đã được định nghĩa là ký hiệu đối chiếu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "“%.*s” đã được định nghĩa là phần tử đối chiếu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: “forward” (tiếp tới) và “backward” (lùi lại) thì loại từ lẫn nhau"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: “%s” được ghi nhiều lần để định nghĩa độ đậm %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: quá nhiều quy tắc; mục nhập thứ nhất chỉ có %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: không đủ quy tắc sắp xếp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: không cho phép chuỗi độ đậm rỗng"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: độ đậm phải dùng cùng một ký hiệu dấu chấm lửng với tên"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: quá nhiều giá trị"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "thứ tự “%.*s” đã được định nghĩa ở %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: ký hiệu đầu và ký hiệu cuối của một phạm vi phải đại diện ký tự"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: dãy byte của ký tự đầu và ký tự cuối phải có cùng một chiều dài"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: dãy byte của ký tự đầu của phạm vi không phải nhỏ hơn ký tự cuối"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: dấu chấm lửng phạm vi tượng trưng không thể nằm đúng sau “order_start”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: dấu chấm lửng phạm vi tượng trưng không thể nằm đúng trước “order_end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "“%s” và “%.*s” không phải là tên hợp lệ cho phạm vi tượng trưng"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: thứ tự “%.*s” đã được định nghĩa ở %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: “%s” phải là một ký tự"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: “position” (vị trí) phải được dùng cho một cấp cụ thể trong tất cả các phần, hoặc trong không phần gì"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "chưa định nghĩa ký hiệu “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "ký hiệu “%s” có cùng một bảng mã với"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "ký hiệu “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "chưa định nghĩa “UNDEFINED”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "quá nhiều lỗi nên chịu thua"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: không hỗ trợ điều kiện lồng nhau"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: nhiều hơn một “else” (nếu không)"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: định nghĩa “%s” trùng"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: định nghĩa phần “%s” trùng"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: không rõ ký tự trong tên ký hiệu đối chiếu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: không rõ ký tự trong tên lời định nghĩa tương đương"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: không rõ ký tự trong giá trị lời định nghĩa tương đương"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: không rõ ký hiệu “%s” trong lời định nghĩa tương đương"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "gặp lỗi khi thêm ký hiệu đối chiếu tương đương"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "lời định nghĩa văn lệnh “%s” trùng"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: không rõ tên phần “%.*s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: nhiều lời định nghĩa thứ tự cho phần “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: số quy tắc sắp xếp không hợp lệ"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: nhiều lời định nghĩa thứ tự cho phần không tên"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: thiếu từ khóa “order_end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: chưa định nghĩa thứ tự cho ký hiệu đối chiếu %.*s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: chưa định nghĩa thứ tự cho phần tử đối chiếu %.*s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: không thể sắp xếp lại sau %.*s: ký hiệu không rõ"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: thiếu từ khóa “reorder-end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: không rõ phần “%.*s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: ký hiệu sai <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: không thể dùng “%s” làm kết thúc của phạm vi dấu chấm lửng"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: không cho phép mô tả phân loại rỗng"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: thiếu từ khóa “reorder-sections-end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: “%s” không có “ifdef” hoặc “ifndef” tương ứng"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: “endif” không có “ifdef” hoặc “ifndef” tương ứng"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Chưa định nghĩa tên bộ ký tự trong ánh xạ ký tự"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "ký tự L”\\u%0*x” trong lớp “%s” cũng phải nằm trong lớp “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "ký tự L”\\u%0*x” trong lớp “%s” không thể nằm trong lớp “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "gặp lỗi nội bộ trong %s, dòng %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "ký tự “%s” trong lớp “%s” cũng phải nằm trong lớp “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "ký tự “%s” trong lớp “%s” không thể nằm trong lớp “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "ký tự <SP> không phải nằm trong lớp “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "ký tự <SP> không thể nằm trong lớp “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "ký tự <SP> không phải được định nghĩa trong ánh xạ ký tự"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "phân loại “digit” (chữ số) không có mục nhập theo nhóm mười"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "chưa định nghĩa chữ số đầu vào hoặc tên tiêu chuẩn trong ánh xạ ký tự"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "không phải tất cả các ký tự được dùng trong “outdigit” cũng sẵn sàng trong ánh xạ ký tự"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "không phải tất cả các ký tự được dùng trong “outdigit” cũng sẵn sàng trong repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "lớp ký tự “%s” đã được định nghĩa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "giới hạn thực hiện: không cho phép vượt quá %Zd lớp ký tự"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "ánh xạ ký tự “%s” đã được định nghĩa"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "giới hạn thực hiện: không cho phép vượt quá %d ánh xạ ký tự"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: trường “%s” không chứa chính xác mười mục nhập"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "giá trị Đến <U%0*X> của phạm vi là nhỏ hơn giá trị Từ <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "dãy ký tự đầu và cuối của phạm vi phải có cùng một chiều dài"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "dãy ký tự của giá trị Đến là nhỏ hơn dãy ký tự của giá trị Từ"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "gặp kết thúc quá sớm của lời định nghĩa “translit_ignore”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "lỗi cú pháp"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: gặp lỗi cú pháp trong lời định nghĩa của lớp ký tự mới"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: gặp lỗi cú pháp trong lời định nghĩa của ánh xạ ký tự mới"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "phạm vi dấu chấm lửng phải được đánh dấu bằng hai toán lớp cùng kiểu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "đối với giá trị tên tượng trưng thì không cho phép dùng dấu chấm lửng tuyệt đối “…”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "đối với giá trị phạm vi UCS thì phải dùng dấu chấm lửng tượng trưng thập lục “..”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "đối với giá trị phạm vi mã ký tự thì phải dùng dấu chấm lửng tuyệt đối “…”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "gặp lời định nghĩa trùng của sự ánh xạ “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: phần “translit_start” không kết thúc với “translit_end”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: lời định nghĩa “default_missing” trùng"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "lời định nghĩa trước ở đây"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: không tìm thấy lời định nghĩa “default_missing” có thể đại diện"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: chưa định nghĩa ký tự “%s” mà cần thiết làm giá trị mặc định"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: ký tự “%s” trong ánh xạ ký tự không thể được đại diện dùng một byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: ký tự “%s” cần thiết làm giá trị mặc định mà không thể được đại diện dùng một byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "chưa định nghĩa chữ số kết xuất hoặc tên tiêu chuẩn trong ánh xạ ký tự"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: không có sẵn dữ liệu chuyển chữ từ miền địa phương “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: bảng cho lớp “%s”: %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: bảng cho ánh xạ “%s”: %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: bảng cho chiều rộng: %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: không có đồ nhận diện phân loại “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: tiêu chuẩn chưa biết “%s” cho phân loại “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: lời định nghĩa phiên bản phân loại trùng"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: giá trị không hợp lệ cho trường “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: chưa định nghĩa trường “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: giá trị cho trường “%s” không thể là một chuỗi rỗng"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: không có biểu thức chính quy đúng cho trường “%s”: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: giá trị của trường “int_curr_symbol” có chiều dài không đúng"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: giá trị của trường “int_curr_symbol” không tương ứng với tên hợp lệ theo ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: giá trị của trường “%s” phải nằm trong phạm vi %d…%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: giá trị của trường “%s” phải là một ký tự riêng lẻ"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: “-1” phải là mục nhập cuối cùng trong trường “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: các giá trị cho trường “%s” phải nhỏ hơn 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "giá trị tỷ lệ chuyển đổi không thể là số không"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: dây thoát không hợp lệ trong trường “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: cờ hướng trong chuỗi %Zd trong trường “era” không phải là “+”, cũng không phải là” -”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: cờ hướng trong chuỗi %Zd trong trường “era” không phải là một ký tự riêng lẻ"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: số không hợp lệ với bù trong hướng %Zd trong trường “era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của giá trị bù trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ngày bắt đầu không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của ngày bắt đầu trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ngày bắt đầu không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ngày kết thúc không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của ngày kết thúc trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: thiếu tên thời đại trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: thiếu định dạng thời đại trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: toán hạng thứ ba cho giá trị của trường “%s” không thể vượt quá %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: giá trị cho trường “%s” không thể vượt quá %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: quá nhiều giá trị cho trường “%s”"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "thừa dấu chấm phẩy"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: quá nhiều giá trị cho trường “%s”"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "gặp rác đi theo ở kết thúc dòng"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "gặp rác ở kết thúc số"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "gặp rác ở kết thúc của đặc tả mã ký tự"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "tên tượng trưng chưa chấm dứt"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "dãy thoát cấm ở kết thúc của chuỗi"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "chuỗi chưa chấm dứt"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "không nên dùng giá trị ký tự không phải tượng trưng"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "ký hiệu “%.*s” không nằm trong ánh xạ ký tự"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "ký hiệu “%.*s” không nằm trong ánh xạ repertoire"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "không hiểu tên “%s”"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "Thông tin hệ thống:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Ghi tên của các miền địa phương sẵn sàng"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Ghi tên của các ánh xạ ký tự sẵn sàng"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Sửa đổi định dạng xuất:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Ghi tên của các phân loại đã chọn"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Ghi tên của các từ khóa đã chọn"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "In thêm thông tin"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Lấy thông tin đặc trưng cho miền địa phương."
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"TÊN\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Không thể đặt LC_TYPE thành miền địa phương mặc định"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Không thể đặt LC_MESSAGES thành miền địa phương mặc định"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Không thể đặt LC_COLLATE thành miền địa phương mặc định"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Không thể đặt LC_ALL thành miền địa phương mặc định"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "trong khi chuẩn bị kết xuất"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Các tập tin đầu vào:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Các tên ký tự tượng trưng được định nghĩa trong TẬP-TIN"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Các lời định nghĩa nguồn nằm trong TẬP-TIN"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "TẬP-TIN chứa sự ánh xạ từ tên tượng trưng đến giá trị UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Tạo kết xuất thậm chí nếu có cảnh báo"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Tiền tố tập tin xuất tùy chọn"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "Làm cho hợp hoàn toàn với POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Thu hồi các cảnh báo và thông điệp thông tin"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "In thêm thông điệp"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Điều khiển kho lưu:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Đừng thêm dữ liệu mới vào kho lưu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Thêm vào kho lưu các miền địa phương được tham số đặt tên"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Thay thế nội dung kho lưu đã có"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Gỡ bỏ các miền địa phương được đặt tên bằng tham số từ kho lưu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Liệt kê nội dung của kho lưu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "tập tin locale.alias cần đọc khi tạo kho lưu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "Tạo kết xuất little-endian (nhỏ trước)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "Tạo kết xuất big-endian (lớn trước)"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Biên dịch đặc tả miền địa phương"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"TÊN\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] TẬP-TIN…\n"
+"--list-archive [TẬP-TIN]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "không thể tạo thư mục cho tập tin kết xuất"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "NGHIÊM TRỌNG: hệ thống không định nghĩa “_POSIX2_LOCALEDEF”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa miền địa phương “%s”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "không thể ghi tập tin kết xuất vào “%s”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Thư mục của hệ thống cho ánh xạ ký tự: %s\n"
+" ánh xạ repertoire : %s\n"
+" đường dẫn miền địa phương: %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "quan hệ phụ thuộc vòng tròn giữa các lời định nghĩa miền địa phương"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "không thể thêm lần thứ hai miền địa phương đã đọc “%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời: %s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "không thể khởi tạo tập tin kho lưu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "không thể thay đổi kích cỡ của tập tin kho lưu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "không thể ánh xạ phần đầu của kho lưu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo kho lưu miền địa phương mới"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "không thể chuyển đổi chế độ của kho lưu miền địa phương mới"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "không thể đọc dữ liệu từ kho lưu miền địa phương"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "không thể ánh xạ tập tin kho lưu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "không thể khóa kho lưu mới"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "không thể kéo dài tập tin kho lưu miền địa phương"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "không thể chuyển đổi chế độ của kho lưu miền địa phương có kích cỡ đã thay đổi"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "không thể thay đổi tên của kho lưu mới"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "không thể mở kho lưu miền địa phương “%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "không thể lấy thống kê về kho lưu miền địa phương “%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "không thể khóa kho lưu miền địa phương “%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "không thể đọc phần đầu của kho lưu"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "miền địa phương “%s” đã có."
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "không thể thêm vào kho lưu miền địa phương"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "không tìm thấy tập tin bí danh miền địa phương “%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Đang thêm “%s”\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%s”: %s: bị bỏ qua"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "“%s” không phải là thư mục nên bị bỏ qua"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "không thể mở thư mục “%s”: %s: bị bỏ qua"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "tập hợp tập tin miền địa phương chưa hoàn toàn trong “%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "không thể đọc tất cả các tập tin trong “%s”: bị bỏ qua"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "miền địa phương “%s” không nằm trong kho lưu"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "đối số cho “%s” phải là một ký tự riêng lẻ"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "gặp lỗi cú pháp: không phải bên trong một phần định nghĩa miền địa phương"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "không thể mở tập tin kết xuất “%s” cho phân loại “%s”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi dữ liệu về phân loại “%s”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "không thể tạo tập tin kết xuất “%s” cho phân loại “%s”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "mong đợi đối số chuỗi cho “copy” (sao chép)"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "tên miền địa phương nên chứa chỉ ký tự khả chuyển"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "dùng “copy” (sao chép) thì không chỉ ra từ khóa khác"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "lời định nghĩa “%1$s” không kết thúc với “END %1$s”"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "lỗi cú pháp trong lời định nghĩa ánh xạ repertoire: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "chưa đưa ra giá trị <Uxxxx> hoặc <Uxxxxxxxx>"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "không thể lưu ánh xạ repertoire mới"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "không tìm thấy tập tin ánh xạ repertoire “%s”"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Đặt chủ sở hữu, nhóm và quyền truy cập của thiết bị cuối ảo phụ để tương ứng với thiết bị cuối ảo chính được nhập dùng bộ mô tả tập tin “%d”. Đây là chương trình bổ trợ cho hàm “grantpt”. Nó không dự định được chạy trực tiếp từ dòng lệnh.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chủ được đặt thành người dùng hiện thời\n"
+"Nhóm được đặt thành “%s”\n"
+"Quyền truy cập được đặt thành “%o”\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "quá nhiều đối số"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "cần phải được cài đặt một cách “setuid root”"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "bộ nhớ nhất quán mà thư viện chứa lỗi\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "đang ghi đè vào bộ nhớ được dành riêng cho hệ thống, đằng trước khối đã cấp phát cho bạn\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "đang ghi đè vào bộ nhớ được dành riêng cho hệ thống, đằng sau khối đã cấp phát cho bạn\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "khối được giải phóng hai lần\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "trạng thái mcheck_status giả, thư viện chứa lỗi\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” yêu cầu một tham số \\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: memusage [TÙY_CHỌN]… CHƯƠNG_TRÌNH [TÙY_CHỌN_CHƯƠNG_TRÌNH]…\n"
+"Đo hiệu năng sử dụng bộ nhớ của CHƯƠNG_TRÌNH.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=TÊN Tên của tập tin chương trình lược tả\n"
+" -p,--png=TẬP-TIN Tạo đồ họa PNG và lưu nó vào TẬP-TIN này\n"
+" -d,--data=TẬP-TIN Tạo dữ liệu nhị phân và lưu nó vào TẬP-TIN này\n"
+" -u,--unbuffered Đừng chuyển hoán đệm kết xuất\n"
+" -b,--buffer=CỠ Thu thập kích CỠ mục nhập trước khi ghi ra\n"
+" --no-timer Đừng thu thập thêm thông tin thông qua bộ đếm\n"
+" -m,--mmap Cũng đo mmap v.v.\n"
+"\n"
+" -?,--help In trợ giúp này rồi thoát\n"
+" --usage Hiển thị hướng dẫn ngắn\n"
+" -V,--version In thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+"\n"
+"Các tùy chọn bên dưới chỉ áp dụng khi tạo kết xuất đồ họa:\n"
+" -t,--time-based Làm cho đồ thị là đường theo thời gian\n"
+" -T,--total Cũng vẽ đồ thị đại diện tổng số tiêu hao bộ nhớ\n"
+" --title=CHUỖI Tựa đề của đồ thị là chuỗi này\n"
+" -x,--x-size=CỠ Kích CỠ này là chiều rộng của đồ thị, theo điểm ảnh\n"
+" -y,--y-size=CỠ Kích CỠ này là chiều cao của đồ thị, theo điểm ảnh\n"
+"\n"
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc\n"
+"với tùy chọn ngắn tương ứng.\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Cú pháp: memusage [--data=TẬP-TIN] [--progname=TÊN] [--png=TẬP-TIN] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=CỠ] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=CHUỖI] [--x-size=CỠ] [--y-size=CỠ]\n"
+"\t CHƯƠNG_TRÌNH [TÙY_CHỌN_CHƯƠNG_TRÌNH]…"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: tùy chọn “${1##*=}” chưa rõ ràng"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: không nhận ra tùy chọn \\“$1”"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "Chưa đưa ra tên chương trình"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Đặt tên của tập tin kết xuất"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "CHUỖI"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Chuỗi tựa đề được dùng trong đồ họa kết xuất"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Tạo đồ thị đường theo thời gian (mặc định là đồ thị đường theo số cuộc gọi hàm)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Cũng vẽ đồ thị đại diện tổng số tiêu hao bộ nhớ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "GIÁ-TRỊ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Đặt đồ họa kết xuất có chiều rộng GIÁ_TRỊ (theo điểm ảnh)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Đặt đồ họa kết xuất có chiều cao GIÁ_TRỊ (theo điểm ảnh)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Tạo đồ họa từ dữ liệu đo hiệu năng sử dụng bộ nhớ"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "TẬP-TIN-DỮ-LIỆU [TẬP-TIN-ĐẦU-RA]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "không thể giải phóng đối số"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Rất có thể thành công"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Rất có thể không tìm thấy"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Bộ nhớ tạm quá hạn"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Không thể tới máy phục vụ NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Đối tượng không rõ"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Máy phục vụ đang bận, hãy thử lại"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Lỗi hệ thống chung"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Móc xích thứ nhất/kế bị hỏng"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Không đủ quyền truy cập"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Không phải chủ"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Tên không phải được phục vụ bằng máy này"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Tràn bộ nhớ của máy phục vụ"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Một đối tượng cùng tên đã có"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Không phải máy phục vụ chính cho miền này"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Đối tượng không hợp lệ với thao tác"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Tên dạng sai hoặc cấm"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Không thể tạo cuộc gọi ngược"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Kết quả được gửi cho tiến trình gọi ngược"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Không tìm thấy, không có tên như vậy"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Tên/mục nhập không phải là duy nhất"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Lỗi sửa đổi"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Không có cơ sở dư liệu cho bảng đó"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Sai khớp mục nhập và bảng"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Liên kết chỉ tới tên không hợp lệ"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Thành công một phần"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Quá nhiều thuộc tính"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Gặp lỗi trong hệ thống con RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Thuộc tính còn thiếu hoặc dạng sai"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Đối tượng có tên không thể được tìm"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Gặp lỗi khi liên lạc với tiến trình gọi ngược"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Gặp miền tên không phải NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Kiểu đối tượng cấm cho thao tác"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Đối tượng đã phân tích không phải trùng với đối tượng trên máy phục vụ"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Thao tác sửa đổi bị lỗi"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Truy vấn cấm cho bảng đã đặt tên"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Đã thử gỡ bỏ một bảng không-rỗng"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Gặp lỗi khi truy cập tập tin khởi chạy lạnh NIS+. NIS+ đã được cài đặt chưa?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Thư mục cần thiết đồng bộ lại đầy đủ"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Thao tác NIS+ gặp lỗi"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Dịch vụ NIS+ không sẵn sàng hoặc chưa được cài đặt"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Đúng vậy, đời sống nghĩa là 42"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Không thể xác thực với máy phục vụ NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Không thể xác thực với trình khách NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Không còn chỗ chứa tập tin trên máy phục vụ"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Không thể tạo tiến trình trên máy phục vụ"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Máy phục vụ chính đang bận nên lập kế hoạch lại cho tiến trình đổ đầy đủ"
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Mục nhập LOCAL (cục bộ) cho UID %d trong thư mục %s không phải duy nhất\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "KHÔNG RÕ"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "ĐỐI TƯỢNG GIẢ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "KHÔNG CÓ ĐỐI TƯỢNG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "THƯ MỤC\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "NHÓM\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "BẢNG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "MỤC NHẬP\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LIÊN KẾT\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "RIÊNG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Không rõ đối tượng)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Tên : “%s”\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Kiểu : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Máy phục vụ chính:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Tái tạo :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tTên : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tKhóa công : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Không có.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bit)\n"
+
+# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Không rõ (kiểu = %d, bít = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tĐịa chỉ chung (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Thời gian sống: "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Quyền truy cập mặc định :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tKiểu : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tQuyền truy cập: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Cờ nhóm :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Thành viên của nhóm :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Kiểu bảng : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Số cột : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Dấu tách ký tự : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Cột :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tTên : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tThuộc tính : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tQuyền truy cập: "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Kiểu đối tượng đã liên kết: "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Được liên kết đến: %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDữ liệu mục nhập có kiểu %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Dữ liệu đã mật mã\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Dữ liệu nhị phân\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Tên đối tượng : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Thư mục : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Chủ : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Nhóm : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Quyền truy cập: "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Thời gian sống: "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Giờ tạo : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Giờ sửa : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Kiểu đối tượng: "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Độ dài dữ liệu = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Trạng thái : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Số đối tượng : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Đối tượng số %d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Mục nhập nhóm cho nhóm “%s.%s”:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Thành viên dứt khoát:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Không có thành viên rõ ràng\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Thành viên ngầm:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Không có thành viên ngầm\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Thành viên đệ quy:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Không có thành viên đệ quy\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Dứt khoát không phải bộ phận:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Không phải thành viên rõ ràng\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Không phải thành viên ngầm:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Không phải thành viên ngầm\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Không phải thành viên đệ quy\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Không phải thành viên không đệ quy\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Mục nhập DES cho netname %s không phải duy nhất\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: thiếu danh sách mã số nhóm trong “%s”"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ tra cứu): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: mục DES cho %s trong thư mục %s không phải duy nhất"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: tên chính “%s” quá dài"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: mục LOCAL cho %s trong thư mục %s không phải duy nhất"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: không nên có UID 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Sai đối số yêu cầu"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Lỗi RPC trên thao tác NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Không thể đóng kết với máy có phục vụ miền này"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Không có ánh xạ như vậy trong miền của máy phục vụ"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Không có khóa như vậy trong ánh xạ"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Lỗi NIS nội bộ"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Lỗi cấp phát tài nguyên cục bộ"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Không có mục ghi thêm nữa trong cơ sở dữ liệu ánh xạ"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Không thể liên lạc với portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Không thể liên lạc với ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Không thể liên lạc với ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Chưa đặt tên miền cục bộ"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu ánh xạ NIS là sai"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Sai khớp trình khách/phục vụ NIS nên không thể cung cấp dịch vụ"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu đang bận"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Mã lỗi NIS không rõ"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Lỗi ypbind nội bộ"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Không tìm thấy miền"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Lỗi cấp phát tài nguyên hệ thống"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Lỗi ypbind không rõ"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: không thể chuyển đổi máy sang netname\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: không thể lấy địa chỉ của máy phục vụ\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm các máy phục vụ!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm các máy phục vụ!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "thêm mục nhập mới “%s” có kiểu %s cho %s nhớ tạm %s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (đầu tiên)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "đang kiểm tra cho tập tin theo dõi “%s”: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "tập tin theo dõi “%s” đã thay đổi (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "đang xén bộ nhớ tạm %s; thời gian %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "đang suy xét mục nhập %s “%s”, thời hạn %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "tập tin cơ sở dữ liệu bền bỉ không hợp lệ “%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "phần đầu chưa khởi tạo"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "kích cỡ phần đầu không khớp nhau"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "kích cỡ tập tin không khớp nhau"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "gặp lỗi khi thẩm tra"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "kích cỡ bảng đã đệ nghị cho cơ sở dữ liệu %s vẫn lớn hơn bảng của cơ sở dữ liệu bền bỉ"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "không thể tạo bộ mô tả chỉ-đọc cho “%s”; không có mmap"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "không thể truy cập đến “%s”"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "cơ sở dữ liệu cho %s bị hỏng hoặc được dùng đồng thời; bạn hãy tự gỡ bỏ %s nếu cần, rồi khởi chạy lại"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "không thể tạo %s; không có cơ sở dữ liệu bền bỉ được dùng"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "không thể tạo %s; không thể dùng chung"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "không thể ghi vào tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "không thể đặt ổ cắm sẽ đóng khi thực hiện: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "không thể mở ổ cắm: %s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "không thể hiệu lực ổ cắm chấp nhận kết nối: %s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "tắt theo dõi trên cơ-sở-inotify cho tập tin “%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "theo dõi tập tin “%s“ (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "tắt theo dõi trên cơ-sở-inotify cho thư mục “%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "thư mục theo dõi “%s” (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "tập tin theo dõi %s cho cơ sở dữ liệu %s"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê cho tập tin “%s”; sẽ thử lại sau: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "cung cấp truy cập vào FD %d, cho %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "không thể quản lý phiên bản yêu cầu cũ %d; phiên bản hiện thời là %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "yêu cầu từ %ld không được xử lý do quyền truy cập bị thiếu"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "yêu cầu từ “%s” [%ld] không được xử lý do quyền truy cập bị thiếu"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "yêu cầu không được xử lý do quyền truy cập bị thiếu"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "không thể ghi kết quả: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy mã số gọi: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "không thể mở “/proc/self/cmdline”: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "không thể đọc “/proc/self/cmdline”: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "không thể chuyển đổi sang UID cũ: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "không thể chuyển đổi sang GID cũ: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "không thể chuyển đổi sang thư mục hoạt động cũ: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "lỗi thực hiện lại: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "không thể chuyển đổi thư mục hoạt động hiện thời sang “/”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "đọc ngắn khi đọc yêu cầu: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "chiều dài khóa quá dài trong yêu cầu: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "đọc ngắn khi đọc khóa yêu cầu: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: (quản lý yêu cầu) nhận được yêu cầu (Phiên bản = %d) từ PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: (quản lý yêu cầu) nhận được yêu cầu (Phiên bản = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "bỏ qua sự kiện inotify cho “%s” (tập tin đã sẵn có)"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "tập tin đã theo dõi “%s” bị %s, đang gỡ bỏ đồng hồ"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ đồng hồ tập tin “%s“: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "tập tin đã theo dõi “%s” được ghi vào"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "thư mục cha đã theo dõi “%s” bị %s, đang gỡ bỏ đồng hồ trên “%s”"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "tập tin đã theo dõi “%s” bị %s, đang thêm đồng hồ"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi thêm đồng hồ tập tin “%s”: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "đã tắt theo dõi trên-cơ-sở-inotify sau khi gặp lỗi đọc %d"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "không thể khởi tạo biến điều kiện"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "không thể bắt đầu nhánh làm sạch nên chấm dứt"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "không thể bắt đầu bất cứ nhánh làm việc nào nên chấm dứt"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi chạy nscd dưới quyền người dùng “%s”"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist (lấy danh sách nhóm) đầu tiên bị lỗi"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist (lấy danh sách nhóm) bị lỗi"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups (đặt các nhóm) bị lỗi"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "ghi ngắn trong %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm nhóm!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm nhóm!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "GID thuộc số không hợp lệ “%s”!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "đã giải phóng %zu byte trong bộ nhớ tạm %s"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "không có bộ nhớ còn lại cho cơ sở dữ liệu “%s”"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm nhóm mạng (netgroup)!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm nhóm mạng (netgroup)!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Không tìm thấy “%s (%s,%s,%s)” trong bộ nhớ tạm nhóm mạng (netgroup)!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Đang nạp lại “%s (%s,%s,%s)” trong bộ nhớ tạm nhóm mạng (netgroup)!"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Đọc tập tin cấu hình từ TÊN"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Dòng tạo lại và hiển thị thông điệp trên TTY hiện thời"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "Không rẽ nhánh tiến trình (fork), nhưng mặt khác vận hành như một dịch vụ nền (daemon)"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SỐ"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Khởi chạy SỐ tuyến trình"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Tắt máy phục vụ"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "In thống kê cấu hình hiện thời"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "BẢNG"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Làm mất hiệu lực bộ nhớ tạm đã chỉ định"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "BẢNG,có"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Dùng bộ nhớ tạm riêng cho mỗi người dùng"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Trình nền nhớ tạm dịch vụ tên."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "số đối số không đúng"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình: đây là một lỗi nghiêm trọng"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "đang chạy"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "không thể tạo đường ống để nói chuyện với con"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "không thể tạo tiến trình con"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "không thể chuyển đổi thư mục hoạt động hiện thời sang “/”"
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Không thể tạo tập tin ghi lưu"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "chưa ghi xong"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "không thể làm mất hiệu lực ACK"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "gặp lỗi khi thử làm mất hiệu lực"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Chỉ cho phép ngươi chủ (root) dùng tùy chọn này!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "“%s” không phải là kiểu cơ sở dữ liệu đã biết"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "không còn thực hiện lại dịch vụ bảo mật"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Các bảng được hỗ trợ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Để tìm hướng dẫn về cách thông báo lỗi, xem tại:\n"
+"%s.\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "“wait” bị lỗi\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "con kết thúc với trạng thái %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "con bị chấm dứt bởi tín hiệu %d\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "cơ sở dữ liệu %s không được hỗ trợ"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Lỗi phân tích: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Phải chỉ ra tên người dùng cho tùy chọn server-user (người dùng máy phục vụ)"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Phải chỉ ra tên người dùng cho tùy chọn stat-user (người dùng thống kê?)"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Phải chỉ ra giá trị cho tùy chọn restart-interval (khoảng khởi chạy lại)"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Không rõ tùy chọn %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "không thể lấy thư mục hoạt động hiện thời: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "kích cỡ tập tin tối đa quá nhỏ cho cơ sở dữ liệu %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "không thể ghi thống kê: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "có"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "không"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Chỉ cho phép root hoặc %s dùng tùy chọn này!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd không đang chạy!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "không thể đọc dữ liệu thống kê"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"cấu hình nscd:\n"
+"\n"
+"%15d cấp gỡ lỗi máy phục vụ\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus m.chủ thời gian chạy\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus m.chủ thời gian chạy\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus m.chủ thời gian chạy\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus m.chủ thời gian chạy\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d số tuyến hiện thời\n"
+"%15d số tuyến tối đa\n"
+"%15lu số lần trình khách phải đợi\n"
+"%15s chế độ rất cẩn thận được hiệu lực\n"
+"%15lu khởi chạy lại nội bộ\n"
+"%15u tải lại số lượng\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bộ nhớ tạm %s:\n"
+"\n"
+"%15s bộ nhớ tạm được hiệu lực\n"
+"%15s bộ nhớ tạm vĩnh cửu\n"
+"%15s bộ nhớ tạm dùng chung\n"
+"%15zu kích cỡ gợi ý\n"
+"%15zu tổng số kích cỡ dữ liệu gộp\n"
+"%15zu kích cỡ dữ liệu gộp được dùng\n"
+"%15lu giây thời gian hoạt động cho mục nhập dương\n"
+"%15lu giây thời gian hoạt động cho mục nhập âm\n"
+"%15<PRIuMAX> lần ghé bộ nhớ tạm cho mục nhập dương\n"
+"%15<PRIuMAX> lần ghé bộ nhớ tạm cho mục nhập âm\n"
+"%15<PRIuMAX> lần trượt bộ nhớ tạm cho mục nhập dương\n"
+"%15<PRIuMAX> lần trượt bộ nhớ tạm cho mục nhập âm\n"
+"%15lu%% tỷ lệ ghé bộ nhớ tạm\n"
+"%15zu số giá trị được nhớ tạm hiện thời\n"
+"%15zu số tối đa giá trị được nhớ tạm\n"
+"%15zu chiều dài dây tối đa được tìm kiếm\n"
+"%15<PRIuMAX> số lần hoãn đối với rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> số lần hoãn đối với wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> lỗi cấp phát bộ nhớ\n"
+"%15s kiểm tra “/etc/%s” để tìm thay đổi\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm mật khẩu!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm mật khẩu!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "UID thuộc số không hợp lệ “%s”!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở kết nối đến hệ thống con kiểm tra chặt chẽ: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt keep-capabilities (giữ các khả năng)"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) gặp lỗi"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo sự bỏ các khả năng"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init gặp lỗi"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Gặp lỗi khi bỏ các khả năng"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc gặp lỗi"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Lỗi hủy đặt keep-capabilities (giữ các khả năng)"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Gặp lỗi giải quyết nếu hạt nhân hỗ trợ SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy tuyến trình AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "AVC (truy cập vào bộ nhớ tạm véc-tơ) đã được khởi chạy"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Lỗi truy vấn chính sách cho lớp đối tượng chưa được định nghĩa hoặc các quyền."
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy lớp ngữ cảnh an ninh của nscd."
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Gặp lỗi khi dịch tên quyền hạn “%s” để truy cập bít véc tơ."
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Gặp lỗi lấy ngữ cảnh của đồng đẳng ổ cắm"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy ngữ cảnh của nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy sid từ ngữ cảnh"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Thống kê AVC SELinux:\n"
+"\n"
+"%15u lần tra cứu mục nhập\n"
+"%15u lần ghé mục nhập\n"
+"%15u lần trượt mục nhập\n"
+"%15u lần hủy mục nhập\n"
+"%15u lần tra cứu CAV\n"
+"%15u lần ghé CAV\n"
+"%15u lần thăm dò CAV\n"
+"%15u lần trượt CAV\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm dịch vụ!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm dịch vụ!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "cơ sở dữ liệu [khóa …]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "CẤU_HÌNH"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Cấu hình dịch vụ cần dùng"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "tắt mã hóa IDN"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Lấy các mục nhập từ cơ sở dữ liệu quản trị."
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Chức năng đếm không được hỗ trợ trên %s\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Không rõ tên cơ sở dữ liệu"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Các cơ sở dữ liệu được hỗ trợ:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Không rõ cơ sở dữ liệu: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Chuyển đổi khóa sang chữ thường"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Đừng in thông điệp trong khi xây dựng cơ sở dữ liệu"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "In nội dung của tập tin cơ sở dữ liệu, một mục nhập trên mỗi dòng"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHỮ"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "Dòng được tạo không phải là bộ phận của sự lặp lại"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu đơn giản từ đầu vào theo đúng nguyên văn."
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO TẬP-TIN-ĐẦU-RA\n"
+"-o TẬP-TIN-ĐẦU-RA TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO\n"
+"-u TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu “%s”"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "không mục nào được xử lý"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "không tạo được tên tập tin tạm thời"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "không thể lấy thống kê về tập tin mới được tạo"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "không thể đổi tên tập tin tạm thời"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "không thể tạo cây tìm kiếm"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "trùng lặp khóa"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "gặp vấn đề khi đọc “%s”"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin cơ sở dữ liệu mới"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "không thể lấy thống kê tập tin cơ sở dữ liệu"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "không thể ánh xạ tập tin cơ sở dữ liệu"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "tập tin không phải là cơ sở dữ liệu"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tạo tập tin cho “%s”"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [-v đặc_tả] tên_biến [đường_dẫn]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [đường_dẫn]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: getconf [-v ĐẶC_TẢ] BIẾN\n"
+" hoặc: getconf [-v ĐẶC_TẢ] BIẾN_ĐƯỜNG_DẪN ĐƯỜNG_DẪN\n"
+"\n"
+"Lấy giá trị cấu hình của BIẾN, hay của BIẾN_ĐƯỜNG_DẪN\n"
+"cho đường dẫn ĐƯỜNG_DẪN.\n"
+"Đưa ra ĐẶC_TẢ thì xuất giá trị cho môi trường biên dịch ĐẶC_TẢ.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "không rõ đặc tả “%s”"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Không thể thực hiện %s"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "chưa định nghĩa"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Không nhận ra biến “%s”"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- “%c”\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "Không khớp"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên loại ký tự không hợp lệ"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Có gạch chéo ngược theo sau"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Chưa khớp cặp ký tự “[” hay “[^”"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Chưa khớp cặp ký tự “(” hay “\\(”"
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Chưa khớp ký tự “\\{”"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sai kết thúc phạm vi"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Chưa khớp ký tự “)” hay “\\)”"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "tham số vô giá trị hoặc chưa được đặt"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Lỗi bộ giải quyết 0 (không có lỗi)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Máy lạ"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Lỗi tra cứu tên máy"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Không có địa chỉ liên quan đến tên"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Lỗi nội bộ của bộ giải quyết"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Không rõ lỗi bộ giải quyết"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: dòng %d: không thể chỉ ra nhiều hơn %d miền trim"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: dòng %d: dấu tách danh sách không có miền theo sau"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: dòng %d: cần “on” (bật) hoặc “off” (tắt), nhưng lại nhận được “%s”\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: dòng %d: câu lệnh sai “%s”\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: dòng %d: đang bỏ qua rác đi theo “%s”\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Opcode (mã thao tác) không hợp lệ"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Toán hạng không hợp lệ"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "Chế độ đánh địa chỉ không hợp lệ"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Bẫy không hợp lệ"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "Opcode (mã thao tác) đặc quyền"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "Thanh ghi đặc quyền"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "Lỗi bộ đồng xử lý"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Lỗi nội bộ tràn ngăn xếp (stack)"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "Phép chia cho không"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Tràn số nguyên"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Số thực dấu chấm động chia cho không"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Tràn dấu chấm động"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Số thực dấu chấm động tràn ngầm"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Số thực dấu chấm động: kết quả không chính xác"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Toán tử với số thực dấu chấm động không hợp lệ"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Chỉ số dưới ở ngoài phạm vi"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "Địa chỉ không được ánh xạ đến đối tượng"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "Quyền cho đối tượng đã ánh xạ không hợp lệ"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Căn chỉnh địa chỉ không hợp lệ"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "Không tồn tại địa chỉ vật lý"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "Đặc tính đối tượng phần cứng bị lỗi"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Điểm ngắt tiến trình"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "Bẫy tiến trình (process) theo vết"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Tiến trình con đã thoát"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "Tiến trình con đã bị chấm dứt bất thường và không tạo ra tập tin lõi (core)"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "Tiến trình con đã bị chấm dứt bất thường và tạo ra một tập tin lõi (core)"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "Dấu vết tiến trình con được bắt"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Tiến trình con đã dừng"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "Tiến trình con bị dừng vẫn tiếp tục chạy"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "Dữ liệu nhập sẵn dùng"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Bộ đệm xuất sẵn dùng"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "Bộ đệm nhập sẵn dùng"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "Lỗi V/R"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "Mức ưu tiên nhập liệu cao đã sẵn sàng"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "Thiết bị ngắt kết nối"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "Tín hiệu đã gửi bởi kill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "Tín hiệu đã gửi bởi sigqueue()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "Tín hiệu được sinh ra khi đồng hồ (hẹn giờ) hết"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "Tín hiệu được sinh ra bởi yêu cầu V/R đồng bộ hóa được thực hiện xong"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "Tín hiệu được sinh ra bởi thông điệp mới đến của hàng đợi thông điệp rỗng"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "Tín hiệu đã gửi bởi tkill()"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "Tín hiệu được sinh ra bởi yêu cầu đồng bộ hóa tìm kiếm tên được thực hiện xong"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "Tín hiệu được sinh ra bởi yêu cầu V/R được thực hiện xong"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "Tín hiệu được gửi bởi nhân"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Tín hiệu không rõ %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sTín hiệu không rõ %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Tín hiệu không rõ"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Lỗi không rõ "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Tín hiệu thời gian thực %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Tín hiệu không rõ %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "hết bộ nhớ\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: lỗi nghiêm trọng khi sắp đặt vào hàng ngũ"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; phiên bản dưới = %lu, phiên bản trên = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; tại vì = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; tại vì = (không rõ lỗi xác thực - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Thành công"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Không thể mã hóa đối số"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Không thể giải mã kết quả"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Không thể gửi"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Không thể nhận"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Quá hạn"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Các phiên bản RPC không tương thích với nhau"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Lỗi xác thực"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Chương trình không sẵn sàng"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Sai khớp chương trình và phiên bản"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Thủ tục không sẵn sàng"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Trình phục vụ không thể giải mã đối số"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Lỗi hệ thống ở xa"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Máy lạ"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Không rõ giao thức"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Lỗi ánh xạ cổng"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Chưa đăng ký chương trình"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Lỗi chưa định nghĩa"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (mã lỗi không rõ)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Xác thực được"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Thông tin xác thực trình khách không hợp lệ"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Trình phục vụ đã từ chối thông tin xác thực"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Đồ thẩm tra trình khách không hợp lệ"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Trình phục vụ đã từ chối đồ thẩm tra"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Thông tin xác thực của trình khách quá yếu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Đồ thẩm tra trình phục vụ không hợp lệ"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Lỗi chưa định nghĩa"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: lỗi nghiêm trọng khi xếp theo thứ tự"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: lỗi RPC"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Không thể đăng ký dịch vụ"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho RPC quảng bá"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Không thể đặt tùy chọn ổ cắm SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Không thể gửi gói tin quảng bá"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Vấn đề thăm dò quảng bá"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Không thể nhận đáp ứng quảng bá"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: kết xuất sẽ ghi đè lên %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: không thể mở %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: khi ghi kết xuất %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "không tìm thấy bộ tiền xử lý C: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: bộ tiền xử lý C bị lỗi với tín hiệu %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: bộ tiền xử lý C bị lỗi với mã thoát %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "nettype không hợp lệ: “%s”\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: quá nhiều lần định nghĩa\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: lỗi mã hóa danh sách đối số\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "tập tin “%s” đã có và có thể được ghi đè\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Không thể chỉ ra nhiều hơn một tập tin đầu vào!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Bản thực hiện này không hỗ trợ mã kiểu mới hoặc mã an toàn với MT!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Không thể sư dụng cờ netid với cờ inetd!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Không thể sử dụng cờ netid khi không có TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Không thể sử dụng cờ bảng với mã kiểu mới!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "“tập_tin_đầu_vào” cần thiết cho cờ tạo mẫu.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Không cho phép nhiều hơn một cờ tạo tập tin!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "cách dùng: %s tập_tin_đầu_vào\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=giá_trị]] [-i cỡ] [-I [-K giây]] [-Y đường_dẫn] tập_tin_đầu_vào\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o tập_tin_xuất] [tập_tin_đầu_vào]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o tập_tin_xuất] [tập_tin_đầu_vào]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o tập_tin_xuất] [tập_tin_đầu_vào]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "tùy chọn:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\ttạo ra tất cả các tập tin, gồm có mẫu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\tchế độ tương thích ngược (tạo ra mã cho hệ điều hành SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\ttạo ra các hàm XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tchế độ ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dtên[=giá_trị]\tđịnh nghĩa một ký hiệu (giống “#define”)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\ttạo ra tập tin phần đầu\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i cỡ\t\tkích cỡ ở đó cần băt đầu tạo ra mã trực tiếp\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-l\t\ttạo ra mã cho hỗ trợ inetd trong trình phục vụ (cho hệ điều hành SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K giây\ttrình phục vụ thoát sau K giây nghỉ\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\ttạo ra mẩu bên ứng dụng khách\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tcác lỗi trình phục vụ sẽ được in ra bản ghi hệ thống syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\ttạo ra mẩu bên trình phục vụ\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\ttạo ra mã an toàn với MT\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\ttạo ra mã trình phục vụ mà hỗ trợ netid đặt tên\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\thỗ trợ nhiều đối số và gọi-theo-giá_trị\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o tập_tin_xuất\ttên của tập tin kết xuất\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\ttạo ra mã trình phục vụ mà hỗ trợ nettype đặt tên\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\ttạo ra mã ứng dụng khách mẫu mà sử dụng thủ tục từ xa\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\ttạo ra mã trình phục vụ mẫu mà định nghĩa thủ tục từ xa\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm\t\ttạo ra mẫu makefile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\ttạo ra bảng điều vận RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\ttạo ra mã để hỗ trợ bảng điều vận RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y đường_dẫn\ttên thư mục để tìm bộ tiền xử lý C (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tchế độ tương thích SysVr4\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\thiển thị trợ giúp này\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\tin ra phiên bản chương trình\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, truy cập địa chỉ:\n"
+"%s.\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "cần một định danh hoặc hằng"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "ký tự không hợp lệ trong tập tin: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "hằng chuỗi chưa chấm dứt"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "chuỗi ký tự trống"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "lỗi tiền xử lý"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - tràn bộ nhớ"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - lỗi thăm dò"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "không thể gán lại thủ tục số %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "không thể tạo một trình phục vụ RPC\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "không thể đăng ký chương trình %ld phiên bản %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: tràn bộ nhớ\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "gặp khó đáp ứng chương trình %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "chưa bao giờ đăng ký chương trình %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c — vấn đề tạo ổ cắm TCP"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c — không thể getsockname (lấy tên ổ cắm) hoặc lắng nghe"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: vấn đề tạo ổ cắm"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create — không thể getsockname (lấy tên ổ cắm)"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad quá nhỏ cho IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: bộ nhớ tạm đã được hiệu lực"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: không thể cấp phát bộ nhớ tạm"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: không thể cấp phát dữ liệu của bộ nhớ tạm"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: không thể cấp phát FIFO (vào trước, ra trước) của bộ nhớ tạm"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: không tìm thấy nạn nhân"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: lỗi cấp phát nạn nhân"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: không thể cấp phát bộ đệm RPC (rpc_buffer) mới"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c — vấn đề tạo ổ cắm AF_UNIX"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c — không thể getsockname (lấy tên ổ cắm) hoặc lắng nghe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Tạm dừng"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Ngắt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Chỉ lệnh không hợp lệ"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Bẫy vết/điểm ngắt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "Bị hủy bỏ"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Ngoại lệ dấu chấm động"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Bị buộc kết thúc"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Lỗi bus"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Lỗi phân đoạn"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Ống dẫn bị hỏng"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Đồng hồ báo động"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "Đã kết thúc"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Tình trạng V/R khẩn cấp"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Bị dừng (tín hiệu)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "Bị dừng"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "Đã tiếp tục"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "Tiến trình con đã thoát"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Bị dừng (dữ liệu nhập tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Bị dừng (kết xuất tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "V/R có thể"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Vượt quá giới hạn thời gian CPU"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Vượt quá giới hạn kích cỡ tập tin"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Bộ đếm thời gian ảo đã quá hạn"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Bộ đếm thời gian đo hiệu năng sử dụng đã quá hạn"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Tín hiệu do người dùng định nghĩa 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Tín hiệu do người dùng định nghĩa 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Bẫy EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Cuộc gọi hệ thống sai"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Lỗi ngăn xếp (Stack)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "Yêu cầu thông tin"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "Mất điện đột ngột"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Tài nguyên bị mất"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "Cửa sổ đã thay đổi"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Thao tác không được phép"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Không có tiến trình như vậy"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Cuộc gọi hệ thống bị gián đoạn"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Lỗi vào/ra"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Không có thiết bị hoặc địa chỉ như vậy"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Danh sách đối số quá dài"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Lỗi định dạng thực hiện"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Bộ mô tả tập tin sai"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Không có tiến trình con"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Tránh tài nguyên bế tắc"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Địa chỉ sai"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Cần có thiết bị khối"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Thiết bị hoặc tài nguyên đang bận"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Tập tin đã sẵn có"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Liên kết thiết bị chéo không hợp lệ"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Không có thiết bị như vậy"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Không phải là một thư mục"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Là một thư mục"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Đối số không hợp lệ"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Quá nhiều tập tin đang mở"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Quá nhiều tập tin còn đang mở trong hệ thống"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "ioctl không thích hợp với thiết bị"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tập tin văn bản đang bận"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Tập tin quá lớn"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Không có đủ chỗ trống trên thiết bị"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Tìm nơi cấm"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Hệ thống tập tin chỉ đọc"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Quá nhiều liên kết"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Đối số thuộc số ở ngoại miền"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Kết quả nằm ở ngoại phạm vi"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Thao tác sẽ chặn"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Thao tác đang trong tiến trình"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Thao tác đã đang ở trong tiến trình"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Thao tác kiểu ổ cắm trên cái không phải ổ cắm"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Thông điệp quá dài"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Giao thức kiểu không đúng cho ổ cắm"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Giao thức không sẵn sàng"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Giao thức không được hỗ trợ"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Kiểu ổ cắm không được hỗ trợ"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Nhóm giao thức không được hỗ trợ"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Nhóm địa chỉ không được giao thức hỗ trợ"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Địa chỉ đang được dùng"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Không thể gán địa chỉ đã yêu cầu"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Mạng không hoạt động"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Không thể kết nối mạng"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Mạng đã bỏ kết nối khi đặt lại"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Phần mềm đã gây ra kết nối hủy bỏ"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Kết nối bị đặt lại bởi ngang hàng"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Không có vùng đệm sẵn sàng"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Điểm cuối truyền đã được kết nối"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Điểm cuối truyền chưa kết nối"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Địa chỉ đích là bắt buộc phải có"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Không thể gửi sau khi điểm cuối truyền bị tắt"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Quá nhiều tham chiếu: không thể splice (trao đổi dữ liệu giữa hai tập tin)"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Kết nối đã quá hạn"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Kết nối bị từ chối"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Quá nhiều cấp liên kết mềm"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "Tên tập tin quá dài"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "Máy không chạy"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "Không có đường dẫn đến máy"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Thư mục không rỗng"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Quá nhiều tiến trình"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "Quá nhiều người dùng"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Vượt quá hạn ngạch đĩa"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Bộ xử lý tập tin chớm hỏng"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Đối tượng ở xa"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "Cấu trúc RPC sai"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC: phiên bản không đúng"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC: chương trình không sẵn sàng "
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC: phiên bản chương trình không đúng"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC: thủ tục sai đối với chương trình"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "Không có khóa sẵn sàng"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Định dạng hoặc kiểu tập tin không thích hợp"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Lỗi xác thực"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Cần xác thực"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Hàm chưa có đoạn mã thực hiện"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "Không được hỗ trợ"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ký tự đa byte hoặc rộng không hợp lệ hoặc chưa hoàn thiện"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Thao tác không thích hợp với tiến trình chạy nền"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "Trình dịch đã chết"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Chắc là một trường hợp sai"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Máy tính đã chết"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Lỗi không có lý do"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "Thông điệp sai"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Định danh bị gỡ bỏ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Đa nhảy được thử"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "Không có dữ liệu sẵn sàng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Liên kết đã bị ngắt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Không có thông điệp kiểu đã muốn"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Hết tài nguyên luồng dữ liệu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Thiết bị không phải luồng dữ liệu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Giá trị quá lớn cho kiểu dữ liệu đã định nghĩa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Lỗi giao thức"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Quá hạn"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Cuộc gọi hệ thống bị gián đoạn nên được khởi chạy lại"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Số thứ tự kênh ở ngoài phạm vi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Cấp 2 không được đồng bộ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Cấp 3 bị dừng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Cấp 3 được đặt lại"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Số thứ tự liên kết ở ngoài phạm vi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Trình điều khiển giao thức không được gắn nối"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Không có cấu trúc CSI sẵn sàng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Cấp 2 bị dừng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Trao đổi không hợp lệ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Bộ mô tả yêu cầu không hợp lệ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Trao đổi đầy đủ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "Không có dương cực"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Mã yêu cầu không hợp lệ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Khoảng không hợp lệ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Lỗi khóa tập tin bế tắc"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Định dạng tập tin phông sai"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Máy không nằm trên mạng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Gói chưa được cài đặt"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Lỗi quảng cáo"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Lỗi gắn kết Srmount"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Lỗi liên lạc khi gửi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Lỗi đặc trưng cho RFS"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Tên không duy nhất trên mạng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Bộ mô tả tập tin ở tình trạng sai"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Địa chỉ ở xa đã thay đổi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Không thể truy cập vào một thư viện dùng chung cần thiết"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Đang truy cập vào một thư viện dùng chung bị hỏng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Phần .lib trong a.out bị hỏng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Đang thử liên kết trong quá nhiều thư viện dùng chung"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Không thể thực hiện trực tiếp một thư viện dùng chung"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Lỗi ống dẫn luồng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Cấu trúc cần làm sạch"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Không phải một tập tin kiểu đặt tên XENIX"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Không có cờ hiệu XENIX sẵn sàng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Là một tập tin kiểu đặt tên"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Lỗi V/R ở xa"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "Không tìm đĩa đa phương tiện"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Kiểu đĩa đa phương tiện không đúng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Khóa cần thiết không sẵn sàng"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Khóa đã quá hạn"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Khóa đã bị hủy bỏ"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Khóa bị dịch vụ từ chối"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "Chủ đã chết"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Tình trạng không thể phục hồi được"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Thao tác không được bởi vì RF-kill"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "Trang nhớ có lỗi phần cứng"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Lỗi trong hệ thống lỗi không rõ: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Nhóm địa chỉ cho tên máy không được hỗ trợ"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tạm thời không thể phân giải tên"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Giá trị sai đối với “ai_flags” (cờ)"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Lỗi không thể phục hồi khi phân giải tên"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "“ai_family” không được hỗ trợ"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Không có địa chỉ liên quan đến tên máy"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Không rõ tên hoặc dịch vụ"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Tên máy không được hỗ trợ đối với “ai_socktype” (kiểu ổ cắm)"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "“ai-socktype” (kiểu ổ cắm) không được hỗ trợ"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Lỗi hệ thống"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Yêu cầu xử lý đang chạy"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Yêu cầu bị hủy bỏ"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Yêu cầu chưa bị hủy bỏ"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "bị tín hiệu gián đoạn"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Chuỗi tham số không phải được mã hóa đúng"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s là cho máy không rõ %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: không biết cách xử lý nhiều hơn 8 đối số\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: lddlibc4 TẬP-TIN\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "không thể mở “%s”"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "không thể đọc phần đầu từ “%s”"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "có ít hơn 3 ký tự"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "có nhiều hơn 6 ký tự"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "có các ký tự không phải là chữ cái ASCII, “-” hay “+”"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: cảnh báo: múi giờ “%s” viết tắt “%s” %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: cách dùng: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] tên_múi_giờ …\n"
+"\n"
+"Báo lỗi tới %s.\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: đối số “-c” đại diện %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: đối số “-t” đại diện %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Hết bộ nhớ: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "tràn cỡ"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "tràn số nguyên"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "“%s”, dòng %d: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (quy tắc từ “%s”, dòng %d)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "cảnh báo: "
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: cách dùng là %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l giờ_địa_phương ] [ -p quy_tắc_POSIX ] [ -d thư_mục ] \\\n"
+"\t[ -L giây_năm_nhuận ] [ tên_tập_tin … ]\n"
+"\n"
+"Báo lỗi cho %s.\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "đặc tả thời gian biên dịch đại diện của zic_t"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-d”\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-l”\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-p”\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-y”\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-L”\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s bị bỏ qua"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "liên kết đến liên kết"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "dòng lệnh"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "tên tập tin rỗng"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "tên tập tin “%s” bắt đầu bằng “/”"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "tên tập tin “%s” có chứa thành phần “%.*s”"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "thành phần tên tập tin “%s” có chứa “-” ở đầu"
+
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "tên tập tin “%s” có chứa thành phần quá dài “%.*s…”"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "tên tập tin “%s” có chứa byte “%c”"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "tên tập tin “%s” có chứa byte “\\%o”"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s: liên kết đến %s gặp lỗi: %s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "liên kết cứng không thành công nên dùng liên kết mềm"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể đọc %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể tạo %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "liên kết gặp lỗi nên dùng kiểu sao chép"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "nhiều tập tin chứa cùng một tên quy tắc"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "múi giờ phóng túng"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s trong múi giờ không có quy tắc"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể mở %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "dòng quá dài"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "dòng đầu vào có kiểu không rõ"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: Dòng nhuận nằm trong tập tin giây không phải nhuận %s"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: không thể phục hồi: giá trị l_value không hợp lệ %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "không tìm thấy đường tiếp tục cần"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "tràn thời gian"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "giá trị nhiều hơn 24 giờ không được xử lý bởi phiên bản zic trước năm 2007"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "số trường không đúng trên dòng Quy tắc (Rule)"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "quy tắc không tên"
+
+#: timezone/zic.c:1118
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "thời gian đã lưu không hợp lệ"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "số trường không đúng trên dòng Múi Giờ (Zone)"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Dòng “Zone %s” và tùy chọn “-l” loại từ lẫn nhau"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Dòng “Zone %s” và tùy chọn “-p” loại từ lẫn nhau"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "tên múi giờ trùng %s (tập tin “%s”, dòng %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "số trường không đúng trên dòng tiếp tục Múi Giờ (Zone)"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "khoảng bù UT không hợp lệ"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "định dạng viết tắt không hợp lệ"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "định dạng “%s” không được xử lý bởi phiên bản zic trước năm 1998"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Giờ kết thúc dòng tiếp tục Múi Giờ không nằm sau giờ kết thúc của dòng trước"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "sai số của trường trên dòng Leap (năm nhuận)"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "năm nhuận không hợp lệ"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "tên tháng không hợp lệ"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ngày tháng không hợp lệ"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "thời gian quá nhỏ"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "thời gian quá lớn"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "giờ ngày không hợp lệ"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "trường CORRECTION (sửa lỗi) cấm trên dòng Leap (năm nhuận)"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "trường Rolling/Stationary (đang lăn/không di chuyển) cấm trên dòng Leap (năm nhuận)"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "giây nhảy cách đứng trước “Big Bang”"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "số trường không đúng trên dòng Link (liên kết)"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "trường FROM (từ) rỗng trên dòng Link (liên kết)"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "năm bắt đầu không hợp lệ"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "năm kết thúc không hợp lệ"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "năm bắt đầu nằm sau nằm kết thúc"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "đã gõ năm riêng lẻ"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "tên ngày tuần không hợp lệ"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "các máy khách trước-2014 có lẽ đã quên không xử lý nhiều hơn 1200 lần quá độ"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể gỡ bỏ %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%%z UTC đại lượng bù vượt quá 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "chưa đặt biến môi trường POSIX cho múi giờ"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: các máy khách trước-%d có lẽ đã giải quyết dấu vết thời gian xa không đúng"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "hai quy tắc cho cùng một thời khắc"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "không thể dò tìm từ viết tắt múi giờ cần dùng đúng sau thời gian đích đến"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "quá nhiều kiểu thời gian địa phương"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "khoảng bù UT ở ngoài phạm vi"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "quá nhiều giây năm nhuận"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "lúc giây năm nhuận đã lặp lại"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Kết quả rất lạ khi thực hiện câu lệnh"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: câu lệnh là “%s”, kết quả là %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Số lẻ các dấu trích dẫn"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "dùng 2/29 trong năm không phải năm nhuận"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "quy tắc vượt quá kết thúc của tháng nên sẽ không hoạt động được với phiên bản zic được phát hành trước năm 2004"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "từ viết tắt múi giờ phải ít hơn 3 ký tự"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "từ viết tắt múi giờ chứa quá nhiều ký tự"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "từ viết tắt múi giờ không tùy theo tiêu chuẩn POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "quá nhiều hoặc quá dài các từ viết tắt múi giờ"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Không thể tạo thư mục %s: %s"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "không thể cấp phát cấu trúc dữ liệu TLS đối với tuyến trình đầu tiên"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "không thể xử lý dữ liệu TLS"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "Đừng tạo liên kết"
+
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "Tạo bảng kiểu cũ"
+
+#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+#~ msgstr "không thể chuyển đổi ổ cắm sang chế độ không chặn: %s"
+
+#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+#~ msgstr "không thể đặt ổ cắm sẽ đóng khi thực hiện: %s"
+
+#~ msgid "program %lu is not available\n"
+#~ msgstr "chương trình %lu không sẵn sàng\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "chương trình %lu phiên bản %lu không sẵn sàng\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "chương trình %lu phiên bản %lu sẵn sàng và đợi\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo: không thể liên lạc với portmapper"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "Không có chương trình ở xa đã đăng ký.\n"
+
+#~ msgid " program vers proto port\n"
+#~ msgstr " c.trình pbản gthức cổng\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(không hiểu)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: lỗi quảng bá %s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "Tiếc là bạn không phải người chủ\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: Không thể xóa sự đăng ký đối với chương trình %s phiên bản %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: rpcinfo [ -n số_cổng ] -u máy số_chương_trình [ số_phiên_bản ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo [ -n số_cổng ] -t máy số_chương_trình [ số_phiên_bản ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -p [ máy ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -b số_chương_trình số_phiên_bản\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -d số_chương_trình số_phiên_bản\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s là dịch vụ không rõ\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s là máy không rõ\n"
+
+#~ msgid "lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "thiếu chữ cái ở đầu"
+
+#~ msgid "differs from POSIX standard"
+#~ msgstr "khác với tiêu chuẩn POSIX"
+
+#~ msgid "Error writing to standard output"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s: Lỗi đọc %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s: Lỗi ghi %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Lỗi đóng %s: %s\n"
+
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "trường TO (đến) rỗng trên dòng Link (liên kết)"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "gặp lỗi nội bộ — addtype (thêm loại) được gọi với isdst sai"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "gặp lỗi nội bộ — addtype (thêm loại) được gọi với ttisstd sai"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "gặp lỗi nội bộ — addtype (thêm loại) được gọi với ttisgmt sai"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "từ viết tắt múi giờ thiếu chữ cái ở đầu"
+
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "không thể tải thêm đối tượng với TLS tĩnh"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: không tìm thấy PLTREL trong đối tượng %s\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "không thể tạo bộ mô tả nội bộ"
+
+#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
+#~ msgstr "thiếu khả năng hỗ trợ lúc biên dịch chính sách cơ sở dữ liệu"
+
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "thời gian nằm trước số không"
+
+#~ msgid "too many transitions?!"
+#~ msgstr "quá nhiều lần chuyển tiếp?!"
+
+#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+#~ msgstr "%s: dùng “-v” trên hệ thống có time_t chấm động khác với số thực dấu chấm động hoặc số chính đôi\n"
+
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: %d chưa ký đúng đồ kéo dài\n"
+
+#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+#~ msgstr "không tìm thấy bộ tiền xử lý C (cpp)\n"
diff --git a/REORG.TODO/po/zh_CN.po b/REORG.TODO/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000000..55899021e4
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,7691 @@
+# zh_CN translation for GNU libc.
+# Copyright (C) 2000, 2002, 2005, 2007-2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000.
+# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000.
+# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
+# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011.
+# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007.
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013.
+# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 14:20-0500\n"
+"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s:参数 ARGP_HELP_FMT 需要一个值"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾:%s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。"
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "用法:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " 或:"
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [选项...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "将错误报告给 %s。\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "给出此帮助列表"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "给出简要的用法信息"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "名称"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "设定程序名"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "秒数"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "挂起 SECS 秒 (默认 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "打印程序版本号"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(程序错误) 版本号未知!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s:过多的选项\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(程序错误) 选项应该可识别!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u:%s%s意外的错误:%s。\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u:%s%s假设 ‘%s’ 失败。\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "将输出写入到指定文件中"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"产生消息 catelog。\\v如果输入文件名是 -, 将从标准输入读取输入。\n"
+"如果输出文件名是 -, 则输出将写到标准输出去。\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o 输出文件 [输入文件]...\n"
+"[输出文件 [输入文件]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"要知道错误报告指令,请参看:\n"
+"%s。\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s 自由软件基金会。\n"
+"这是一个自由软件;请见源代码的授权条款。本软件不含任何没有担保;甚至不保证适销性\n"
+"或者适合某些特殊目的。\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "由 %s 编写。\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*标准输入*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "无法打开输入文件“%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "非法的集合编号"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "重复的集合定义"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "这是第一个定义"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "未知集合“%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "无效的引用字符"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "未知的指令“%s”:忽略此行"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "重复的消息编号"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "重复的消息标识符"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "无效的字符:忽略消息"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "无效的行"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "忽略格式错误的行"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "无法打开输出文件“%s”"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "无效的转义序列"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "未终止的消息"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "在打开旧分类文件时"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "转换模块不可用"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "无法确定转义字符"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "不要对输出进行缓冲"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "将产生于 PC 测速评估的数据倾卸出来"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[文件]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "无法打开输入文件"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "无法读入头"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "无效的指针大小"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "用法:xtrace [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "请尝试 \\ ‘%s --help’ 或\\ ‘%s --usage’ 以获得更多信息。\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"经由打印目前运行的函数来追踪程序的运行。\n"
+"\n"
+" --data=文件 无法运进程序,仅从文件印出数据。\n"
+"\n"
+" -?,--help 打印这份说明然后离开\n"
+" --usage 给出简短用法消息\n"
+" -V,--version 印出版本信息然后离开\n"
+"\n"
+"对于长选项必要的参数同样必要于任何相应的\n"
+"短选项。\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "要知道错误报告指令,请参看:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace:无法识别的选项“$1”\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "未指定程序名"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "可运行文件 “$program” 找不到\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "“$program”不可执行\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "代码所使用的 RTLD_SELF 没有动态加载"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "不支持的 dlinfo 请求"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "无效的名字空间"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "无效的模式"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "无效的模式参数"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: elf/cache.c:135
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "未知的操作系统"
+
+#: elf/cache.c:140
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n"
+
+#: elf/cache.c:171
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n"
+
+#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "文件不是缓冲区文件。\n"
+
+#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "在缓冲区“%2$s”中找到 %1$d 个库\n"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s"
+
+#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "写缓冲数据失败"
+
+#: elf/cache.c:458
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "将 %s 改名为 %s 失败"
+
+#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "无法创建范围列表"
+
+#: elf/dl-close.c:837
+msgid "shared object not open"
+msgstr "共享库未打开"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "空动态字符串替换"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "由于空的动态字串字组替换而无法加载外部的 `%s'\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:467
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "无法分配倚赖列表"
+
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "无法分配符号搜索列表"
+
+#: elf/dl-deps.c:544
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "过滤程序不支持与 LD_TRACE_PRELINKING 共用"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:87
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "动态链接器 BUG!!!"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "装入共享库时出错"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "无法为 fdesc 表映射页"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "无法为 fptr 表映射页"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "无法创建功能列表"
+
+#: elf/dl-load.c:412
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "无法分配名记录"
+
+#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "无法创建搜索路径缓冲器"
+
+#: elf/dl-load.c:588
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本"
+
+#: elf/dl-load.c:682
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "无法创建搜索路径数组"
+
+#: elf/dl-load.c:888
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作"
+
+#: elf/dl-load.c:965
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "无法打开零填充设备"
+
+#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "无法创建共享对象描述符"
+
+#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "无法读入文件数据"
+
+#: elf/dl-load.c:1071
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的"
+
+#: elf/dl-load.c:1078
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF 装入命令的地址/偏移量没有正确地对齐"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "目标文件没有可加载段"
+
+#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "无法动态装入可执行文件"
+
+#: elf/dl-load.c:1193
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "目标文件没有动态节"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库"
+
+#: elf/dl-load.c:1229
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "无法为程序头分配内存"
+
+#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "无效的调用者"
+
+#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "无法改变内存保护"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈"
+
+#: elf/dl-load.c:1301
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "无法关闭文件描述符"
+
+#: elf/dl-load.c:1556
+msgid "file too short"
+msgstr "文件过短"
+
+#: elf/dl-load.c:1591
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "无效的 ELF 头"
+
+#: elf/dl-load.c:1603
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF 文件数据编码不是大端序"
+
+#: elf/dl-load.c:1605
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF 文件数据编码不是小端序"
+
+# e_ident[]
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF 文件的版本信息不符合目前所使用的"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效"
+
+#: elf/dl-load.c:1616
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效"
+
+#: elf/dl-load.c:1619
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "在 e_ident 中填补非零值"
+
+#: elf/dl-load.c:1622
+msgid "internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+#: elf/dl-load.c:1629
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以加载"
+
+#: elf/dl-load.c:1653
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF 文件的标头项目大小(phentsize)出乎意料"
+
+#: elf/dl-load.c:2191
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "ELF 类不对:ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2192
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "ELF 类不对:ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2195
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "无法打开共享对象文件"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "无法从共享目标中映射段"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "无法映射用零填充的页"
+
+#: elf/dl-lookup.c:849
+msgid "relocation error"
+msgstr "重定位错误"
+
+#: elf/dl-lookup.c:875
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "符号查询错误"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "无法扩展全局范围"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "TLS 产生计数器被转换运行! 请报告这个情况。"
+
+#: elf/dl-open.c:592
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "无效的 dlopen() 模式"
+
+#: elf/dl-open.c:609
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "无更多命名空间可见于 dlmopen ()"
+
+#: elf/dl-open.c:633
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间"
+
+#: elf/dl-reloc.c:121
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "在重新寻址以后无法将节设为可写入状态"
+
+#: elf/dl-reloc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: 内存不足以保存重寻址结果用于 %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:299
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "重定位后无法恢复段 prot"
+
+#: elf/dl-reloc.c:330
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "代码所使用的 RTLD_NEXT 没有动态加载"
+
+#: elf/dl-tls.c:940
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "无法创建 TLS 数据结构"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "版本查找错误"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "无法分配版本引用表格"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "打印缓冲区"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "生成详细消息"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "不要创建缓冲区"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "不更新符号链接"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "将 CACHE 用作缓冲区文件"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "将 CONF 用作配置文件"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓冲区。"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "手工链接独立的库。"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "采用的格式:新、旧或兼容(默认)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "忽略辅助缓存文件"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "设置运行时期动态链接"
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "多次给出路径“%s”"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s 不是已知类型的库"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s 不是符号链接\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "无法取消链接 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (改变)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (跳过)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "无法找到 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "由于不是一个普通文件,忽略文件 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "无法打开目录 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "未找到输入文件 %s。\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
+
+#: elf/ldconfig.c:952
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
+
+#: elf/ldconfig.c:955
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
+
+#: elf/ldconfig.c:958
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中"
+
+#: elf/ldconfig.c:986
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。"
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "警告:正在忽略无法打开的组态文件:%s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: 在 hwcap 行中有不当的语法"
+
+#: elf/ldconfig.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已经被定义为 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: 重制 hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1207
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "需要绝对文件名称用于组态文件时正在使用 -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: elf/ldconfig.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1290
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:1320
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "无法改变目录到 /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1361
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"用法:ldd [选项]… 文件…\n"
+" --help 印出这份说明然后离开\n"
+" --version 印出版本信息然后离开\n"
+" -d, --data-relocs 进程数据重寻址\n"
+" -r, --function-relocs 进程数据和函数重寻址\n"
+" -u, --unused 印出未使用的直接依赖关系\n"
+" -v, --verbose 印出所有信息\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: 选项“$1”具有二义性"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "无法识别的选项"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "试用“ldd --help”以获取更多信息。"
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "缺少文件参数"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "没有那个文件或目录"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475
+msgid "not regular file"
+msgstr "不是普通文件"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "警告: 你没有执行权限 "
+
+#: elf/ldd.bash.in:182
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\t不是动态可执行文件"
+
+#: elf/ldd.bash.in:190
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "以未知的退出码退出"
+
+#: elf/ldd.bash.in:195
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "错误: 你没有读权限 "
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "找不到进程的程序标头"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "无法读取程序标头"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "无法读取动态节"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "无法读取 r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "无法读取程序解译器"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "无法读取链结映射"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "无法读取对象名称"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "无法为对象名称分配缓冲区"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "列出已加载进程中的动态共用对象。"
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr "进程识别号"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "需要刚好一个附有进程识别号的参数。\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "无效的进程识别号 %s"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "无法打开 %s/任务"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "无法准备读取 %s/任务"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "无效的线程识别号 %s"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "无法附加到进程 %lu"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "无法获得进程 %lu 的相关信息"
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "进程 %lu 并非 ELF 程序"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "文件 %s 己被截断\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s 是一个 64 位 ELF 文件。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "文件 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s 不是共享目标文件 (类型:%d)。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "多于一个动态段\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "文件 %s 为空,未检查。"
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "文件 %s 过小,未检查。"
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 起始处的魔数有误。\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:sln 源代码 目的|文件\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s:文件打开错误:%m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "没有目标于第 %d 行\n"
+
+#: elf/sln.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s:目的必须不是目录\n"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s:无法移除旧的目的\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s:无效的目的:%s\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"用法:sotruss [选项…] [--] 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST 追踪来自 FROMLIST 上对象的调用\n"
+" -T, --to TOLIST 追踪来自 TOLIST 上对象的调用\n"
+"\n"
+" -e, --exit 也显示来自函数的离开调用\n"
+" -f, --follow 追踪子进程\n"
+" -o, --output 文件名 将输出写入 FILENAME (当同时使用 -f 时\n"
+"\t\t\t 则使用 FILENAME.$PID) 以代替标准错误\n"
+"\n"
+" -?, --help 给出这份说明清单\n"
+" --usage 给出简短用法消息\n"
+" --version 印出程序版本"
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。"
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s:选项需要一个参数 -- ‘%s’ \\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:选项是模糊的;可能是:"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "作者 %s。\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 文件名] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s:无法辨识的选项 ‘%c%s’ \\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "输出选择:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "打印当前路径的列表和他们的使用次数"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "从运行次数与经历时间的数据中产生直接的测速结果"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "生成调用图"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "读取和显示共用对象规范数据。"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "装入共享目标文件“%s”失败"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "无法创建内部描述符"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "重现打开共享对象“%s”失败"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "读取节头部失败"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "读取节头部字符串表失败"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** 无法读取调试信息文件名: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "无法确定文件名"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "读取 ELF 头部失败"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** 文件“%s”已剥离:不可能进行细节分析\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "装入符号数据失败"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "无法加载 profile 数据"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "当分析 profile 数据文件"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "测试数据文件 `%s' 与共用对象文件 `%s' 不符合"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "测试数据文件 mmap 失败"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "正在关闭测试数据文件时发生错误"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正确的测速评估数据文件"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "无法分配符号数据"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "无法打开输出文件"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "关闭输入“%s”时出错"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "位于 %Zd 的非法输入序列"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "位于缓冲区末尾的不完整字符或转义序列"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "读取输入时出错"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "无法为输入分配缓冲区"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "输入/输出格式规范:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "原始文本编码"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "输出编码"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "信息:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "列举所有已知的字符集"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Output control:"
+msgstr "输出控制:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "从输出中忽略无效的字符"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "文件"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "输出文件"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "关闭警告"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "打印进度信息"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "转换给定文件的编码。"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[文件...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "不支持以“%s”为源头的转换"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "不支持以“%s”为目标的转换"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "启动转换处理失败"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "关闭输出文件时出错"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "由于写入输出时出现的问题转换停止"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "未知 %ld 处的非法输入序列"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "内部错误 (非法的描述符)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "未知的 iconv() 错误 %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"以下的列表包含所有已知的编码字符集,但这不代表所有的字符名称组合皆可用于\n"
+"命令行的 \"来源\" 以及 \"目的\" 参数。一个编码字符集可以用几个不同的名称\n"
+"来表示 (即 \"别名\")。\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "创建快速装入 iconv 模块配置文件。"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[目录...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "PATH"
+msgstr "路径"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "用于所有文件访问的前缀"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "在 FILE 中置放输出以代替已安装的位置 (--prefix 不套用到 FILE)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "不搜索标准目录,只使用命令行指定的"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "目录参数必要项时正在使用 --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "由于出现警告而未生成输出文件"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "插入搜索树时"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "无法生成输出文件"
+
+#: inet/rcmd.c:155
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd:无法分配内存\n"
+
+#: inet/rcmd.c:170
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd:socket:所有端口都已在使用了\n"
+
+#: inet/rcmd.c:198
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "连接到地址 %s:"
+
+#: inet/rcmd.c:211
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "正在尝试 %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:247
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (正在设置标准错误输出): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:263
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (正在设置标准错误输出): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:266
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: 通信协定在设置线路时失效\n"
+
+#: inet/rcmd.c:298
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: 通信协定在设置线路时失效\n"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: 读入数据过短"
+
+#: inet/rcmd.c:473
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat 操作失败"
+
+#: inet/rcmd.c:480
+msgid "cannot open"
+msgstr "无法打开"
+
+#: inet/rcmd.c:482
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat 失败"
+
+#: inet/rcmd.c:484
+msgid "bad owner"
+msgstr "错误的拥有者"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "可由除所有者之外的人写入"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "某处的硬链接"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存不足"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "错误:.netrc 对其它人是可读的。"
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "删除不能由其它人读入的口令或 make 文件"
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "字符超出 UTF-8 的范围"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "无法读入字母映射目录“%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "找不到字符映射文件“%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "找不到默认字符映射文件“%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "字符对应 `%s' 不是 ASCII 兼容码,区域化数据库不符合 ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s:<mb_cur_max> 必须大于 <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "序言中语法错误:%s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "无效的定义"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "错误的参数"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "重复定义 <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "<%s>的值必须是 1 或更大"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s> 的值必须大于等于 <%s> 的值"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "<%s>的参数必须是单个字符"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "不支持带有锁定状态的字符集"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "%s 的定义中的语法错误:%s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "没有给出符号名"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "给出无效的编码"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "字符编码中字节数过少"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "字符编码中字节数过多"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
+#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
+#: locale/programs/ld-identification.c:399
+#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
+#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
+#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s:定义不以“END %1$s”结尾"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "只有 WIDTH 定义才能直接写在 CHARMAP 定义之后"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s 的值必须为整数"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s:状态机出错"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
+#: locale/programs/ld-identification.c:415
+#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
+#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
+#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s:文件不完整"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "未知的字符“%s”"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "在范围起始与结束的字节序列中,字节的数目并不一致: %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "无效的字符范围名称"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "在表示十六进制的范围时只能用大写的英文本母表示"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> 和 <%s> 是无效的范围名"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "范围的上限小于下限"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "用来定义范围的字节无法被表述出来"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "找不到 %s 类别的定义"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s:域“%s”未定义"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s:域“%s”不能为空"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%1$s:域“%3$s”中无效的转义“%%%2$c”序列"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: 术语语言编码 `%s' 未定义"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s:域“%s”必须未定义"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s:“%s”的值不能匹配“%s”的值"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s:数值国家编码“%d”无效"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
+#: locale/programs/ld-identification.c:311
+#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
+#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
+#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
+#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
+#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
+#: locale/programs/ld-time.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s:多次声明域“%s”"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
+#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
+#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
+#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
+#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
+#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
+#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
+#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s:不完整的“END”行"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
+#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
+#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
+#: locale/programs/ld-identification.c:406
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
+#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s:语法错误"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' 已被定义为对照元素"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
+#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' 不只一次地在权重 %d 中被提到"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s:排序规则不足"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s:不允许空权字符串"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: 权重必须使用与名称相同的省略符号"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s:值过多"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "`%.*s' 的顺序已经在 %s:%Zu 里面定义了"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: 启始与结束符号范围必须代表字符"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_start' 之后"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_end' 之前"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: `%.*s' 的顺序已在 %s:%Zu 中定义"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s:“%s”必须是一个字符"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' 必须在所有区块里特定的等级中使用,否则不能使用"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "符号“%s”未定义"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "跟符号 `%s' 有相同的编码: "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "符号“%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "没有关于“UNDEFINIED”的定义"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "错误过多;放弃"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: 不支持嵌套条件"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: 使用多于一个 “else”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s:重复定义“%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s:重复声明节“%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s:等价定义名中未知的字符"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s:等价定义值中未知的字符"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "正在加入同义对照符号时发生错误"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "重复定义脚本“%s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s:未知的节名“%.*s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s:排序规则的数量无效"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
+#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: 对照符号 %.*s 的顺序尚未定义"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: 对照元素 %.*s 的顺序尚未定义"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s:未知的节“%.*s”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: 不当的符号 <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: 无法用 `%s' 作为省略节的结尾"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s:不允许空范畴描述"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: “%s” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: “endif” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "字符映射表中未给出字符集名称"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 必须在类别 `%s' 里面"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 不能在类别 `%s' 里面"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "在 %s 的第 %u 行出现内部错误"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”必须属于类“%3$s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”不得属于类“%3$s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "字符 <SP> 不在类“%s”中"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "字符映射中未定义字符 <SP>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' 类别在群组 \"十\" 中没有项目"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "没有定义输入数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "在字集对照表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "在编码映射表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "字符类“%s”已定义"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "程序实现的限制: 不能使用超过 %Zd 个字集类别"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "字集对照表 `%s' 已经定义过了"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "实现限制:不得多于 %d 个字符映射表"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s:域“%s”含有条目的个数不是十个"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "区域定义的结尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 还要小"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "范围的起始和终止字符序列必须具有相同的长度"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "字符序列定义的结尾值比起始值还要小"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "`translit_ignore' 定义没有按时结束"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s:在定义新字符集合中出现语法错误"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s:在新字符映射中出现语法错误"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "省略区域必须用两个型别相同的算符标示出来"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "用符号名称来指定字符编码范围时不可以用绝对位置的省略符号 `…'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "用来指定 UCS 值的范围时得用十六进制表示的省略符号 `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "用来指定字符编码值的范围时得用绝对位置的省略符号 `…'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "重复定义映射“%s”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s:“translit_start”节不以“translit_end”结束"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s:重复定义“default_missing”"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "前一个定义在这里"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: 找不到可表示为 `default_missing' 的定义"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: 字符 `%s' 没有定义,但它是必需的默认值"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: 字集对照表中的字符 `%s' 无法表示为单一字节"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s:需要作为默认值的字符“%s”无法以单个字节来表示"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "没有定义输出数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: 语区数据`%s' 的音译数据不存在"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: 类别 \"%s\" 表格: %lu 字节\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: 映射表 \"%s\" 表格: %lu 字节\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: 宽度表格: %lu 字节\n"
+
+# LC_IDENTIFICATION 放的是“坏了找谁”之类的事情,参照 locale(5)
+#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: 类别 `%s' 没有身份信息"
+
+# 写成“不认识”、“没听说过”感觉要通顺很多(
+#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%1$s:类别“%3$s”的标准“%2$s”未知"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: 重复的类别版本定义"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s:域“%s”中的值无效"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s:解除域“%s”的定义"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s:域“%s”中没有正确的常规表达式:%s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值的长度错误"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值于 ISO 4217 中任何一个合法的名称都不对应"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s:“%s”域的值必须在 %d...%d 的范围内"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s:“%s”域的值必须是单个字符"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s:“-1”必须是“%s”域中的最后一个条目"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s:域“%s”的值必须小于 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "转换率的值不能为 0"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s:域“%s”中含有无效转义序列"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标既不是 '+' 也不是 '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标不是一个单一字符"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的位移数字不适用"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 字段、字串 %Zd 中末尾的位移值"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的起始日期不适用"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 字段、字串 %Zd 中末尾的起始日期"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 在 `era' 区域的字串 %Zd 中的启始日期是不适用的"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的结束日期不适用"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 区域、字串 %Zd 中末尾的结束日期"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 缺少 era 名称,在 `era' 字段、字串 %Zd 中"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 字段、字串 %Zd 中"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: 字段 `%s' 值的第三个算符不可以比 %d 大"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
+#: locale/programs/ld-time.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s:域“%s”的值过少"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:775
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "多余的终止分号"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s:域“%s”的值过多"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "行尾出现无用字符"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "数字末尾有无用字符"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "字符编码设置结束位置的无用数据"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "未终止的符号名"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "字符串末尾的非法转义序列"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "未终止的字符串"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "不应该使用非符号字符的值"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "符号 `%.*s' 并不在字集对照表中"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "符号 `%.*s' 并不在编码映射表中"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "不明名称 “%s” "
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "系统信息:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "写出可用区域的名称"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "写出可用字符映射的名称"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "修改输出格式:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "写出选中范畴的名称"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "写出选中关键字的名称"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "打印更多信息"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "给出区域特定的信息。"
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"名称\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "无法将 LC_CTYPE 设置为缺省的语区"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "无法将 LC_MESSAGES 设置为缺省的语区"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "无法将 LC_COLLATE 设置为缺省的语区"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "无法将 LC_ALL 设置为缺省的语区"
+
+#: locale/programs/locale.c:525
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "准备输出时"
+
+#: locale/programs/localedef.c:115
+msgid "Input Files:"
+msgstr "输入文件:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:117
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "符号字符的名称定义在文件 FILE 中"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "在 FILE 中找到源定义"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "文件 FILE 内含符号名与 UCS4 编码之间的映射"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "即使出现警告消息也创建输出"
+
+#: locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "可选的输出文件前缀"
+
+#: locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "严格遵从 POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "关闭警告和信息消息"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Print more messages"
+msgstr "打印更多消息"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Archive control:"
+msgstr "归档控制:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "不要将新数据添加到归档文件中"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "将由参数命名的区域添加到归档文件中"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "替换现有的归档文件内容"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "从归档文件中删除由参数命名的区域"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "List content of archive"
+msgstr "列出归档文件的内容"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "在制作归档文件时参考 locale.alias 文件"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr "生成小端序输出"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr "生成大端序输出"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "编译区域规范"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"名称\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 文件...\n"
+"--list-archive [文件]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "无法为输出文件创建目录"
+
+#: locale/programs/localedef.c:239
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "致命错误:系统未定义“_POSIX2_LOCALEDEF”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "无法打开区域定义文件“%s”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "无法将输出文件写入“%s”"
+
+#: locale/programs/localedef.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"系统的字符对应目录:%s\n"
+"\t\t 编码对应:%s\n"
+"\t\t 语区路径 :%s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "区域定义中的循环倚赖"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "无法再次添加已经读入的“%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "无法产生暂时档:%s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "无法初始化归档文件"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "无法改变归档文件的大小"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "无法映射归档文件头"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "无法创建新区域归档文件"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "无法改变新归档文件的模式"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "无法从语区归档读取数据"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "无法映射区域归档文件"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "无法锁定新归档文件"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "无法扩展区域归档文件"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "无法改变过大小的区域归档文件的模式"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "无法改变新归档文件的名称"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "无法打开区域归档文件“%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "无法对区域归档文件“%s”进行 stat() 操作"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:632
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "无法锁定区域归档文件“%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "无法读入归档文件头"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:728
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "区域“%s”已存在"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "无法添加到区域归档文件"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "找不到区域别名文件“%s”"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "正在添加 %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "无法对“%s”运行 stat:%s:忽略"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "“%s”不是目录;忽略"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "无法打开目录“%s”:%s:忽略"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "“%s”中的区域文件不完整"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "无法读入“%s”中的所有文件:忽略"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "区域“%s”在归档文件中"
+
+#: locale/programs/locfile.c:137
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "“%s”的参数必须是单个字符"
+
+#: locale/programs/locfile.c:257
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "语法错误:不在区域定义节之中"
+
+#: locale/programs/locfile.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "无法为范畴“%2$s”打开输出文件“%1$s”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:824
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "为范畴“%s”写入数据失败"
+
+#: locale/programs/locfile.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "无法为范畴“%2$s”创建输出文件“%1$s”"
+
+#: locale/programs/locfile.c:956
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "`copy' 的参数应该是字串才对"
+
+#: locale/programs/locfile.c:960
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "区域名称应该仅由可移植的字符组成"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "使用“copy”时不应再使用其它关键字"
+
+#: locale/programs/locfile.c:993
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "编码映射表中的定义有语法错误: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "即未给出 <Uxxxx> 也未给出 <Uxxxxxxxx>"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "无法保存新的指令表"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "找不到编码映射表 `%s'"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:79
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "设置与以文件描述符 %d 指定的主伪终端对应的从属伪终端的所有者、组和权限 。 此辅助程序用于 “grantpt” 函数,并未用于直接从命令行运行。\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拥有者设置为目前用户,群组设置为 “%s” ,而权限设置为 “%o” 。\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "选项过多"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "需要是已安装的 setuid “root”"
+
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "内存不一致,库有错误\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "内存在分配之前就被覆写了\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "内存覆写超过了经过的已分配的区块尾部\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "块释放了两次\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "内存检查状态 (mcheck_ststus) 有误,您所用的函数库有问题\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:memusage [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\n"
+"剖析程序的内存用量情况。\n"
+"\n"
+" -n,--progname=名称 要被分析的的程序文件名称\n"
+" -p,--png=文件 产生 PNG 图形并存为文件\n"
+" -d,--data=文件 产生二进制数据并存为文件\n"
+" -u,--unbuffered 不要将输出缓冲\n"
+" -b,--buffer=大小 收集<大小>条项目后再输出\n"
+" --no-timer 不通过计时器收集附加信息\n"
+" -m,--mmap 同时追踪 mmap 和相关者\n"
+"\n"
+" -?,--help 打印这个说明然后离开\n"
+" --usage 给出简短用法消息\n"
+" -V,--version 打印版本信息然后离开\n"
+"\n"
+"下列的选项只在产生图形输出时有效:\n"
+" -t,--time-based 使图像在时间上是线性的\n"
+" -T,--total 同时绘制总计内存使用量图形\n"
+" --title=字串 使用字串作为图形的标题\n"
+" -x,--x-size=大小 定制图形大小像素宽度\n"
+" -y,--y-size=大小 定制图形大小像素高度\n"
+"\n"
+"长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"语法:memusage [--data=文件] [--progname=名称] [--png=文件] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n"
+"\t 程序 [PROGRAMOPTION]…"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage:选项“${1##*=}”具有二义性"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "未指定程序名"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "名输出文件"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "字串"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "用于输出图形的标题字符串"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "产生输出与时间呈线性关系 (缺省是与函数调用数目呈线性关系)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "同时对总内存用量作图"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "像素值"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "定制输出图形的宽度像素值"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "定制输出图形的高度像素值"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "从内存性能测试数据产生图像"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "数据文件 [输出文件]"
+
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "无法释放参数"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "可能成功"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "找不到"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "可能找不到"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "缓冲器过期"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ 服务器不可达"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "未知的对象"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "服务器忙,重试"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "一般系统错误"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "第一个/下一个链坏掉了"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "权限不够"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "不是所有者"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "域名服务不是由此服务器提供"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "服务器内存不足"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "同名对象已存在"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "该域没有主服务器"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "操作无效的对象"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "无法创建回调函数"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "结果发送给返回进程"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "找不到,没有那个名字"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "名称/条目不唯一"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "修改失败"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "表格数据库不存在"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "条目/表格类型不匹配"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "链接指向非法名称"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "部分成功"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "属性过多"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "RPC 子系统中出错"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "遗漏或畸形的属性"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "不能搜索命名对象"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "与回调函数交互时出错"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "遭遇违反 NIS+ 命名规则的名称"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "操作的非法对象类型"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "经过的对象与服务器上的并不相同"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "修改操作失败"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "对命名表来说查询非法"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "试图删除非空的表"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "访问 NIS+ 冷启动文件出错。NIS+ 安装了吗?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "需要对目录进行完全的重新同步"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ 操作失败"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ 服务器不可用或未安装"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "是的,42 就是存在的意义"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "无法认证 NIS+ 服务器"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "无法认证 NIS+ 客户端"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "服务器上没有文件空间"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "无法在服务器上创建进程"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "主要服务器忙中,完整数据转储已被重调度。"
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "%2$s 目录中 UID 为 %1$d 的项目在 LOCAL 中不是唯一的\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "未知"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "假的对象\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "无对象\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "目录\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "组\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "表\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "条目\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "链接\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "私有\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(未知对象)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "名称:“%s”\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "类型:%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "主服务器:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "复制:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\t名称 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\t公钥 :"
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "无。\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann(%d 位)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA(%d 位)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos。\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "未知(类型 = %d,位数 = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\t绝对地址(%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "存留时间 : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "默认访问权限:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\t类型 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\t访问权限 :"
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "组标志 :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"组成员 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "表格类型 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "列数 :%d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "字符分隔符 :%c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "搜索路径 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "列 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\t属性 :"
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\t访问权限 :"
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "链接到对象类型 :"
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "链接到 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\t型别为 %s 的项目数据\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "已加密的数据\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "二进制数据\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "对象名称 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "目录 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "所有者 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "组 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "访问权限:"
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"存留时间 :"
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "创建时间 :%s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "修改时间 :%s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "对象类型 :%s"
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " 数据长度 = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "状态 :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "对象的数量 :%u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "对象 #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "群组 \"%s.%s\" 群组项目:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " 显式成员:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " 无显式成员\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " 隐含成员:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " 无隐含成员\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " 递归成员:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " 无递归成员\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " 明确的非成员:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " 没有明确的非成员\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " 不明确的非成员:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " 没有不明确的非成员\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " 递归非成员:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " 没有递归的非成员\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "netname %s 的 DES 项目并不唯一\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user:在 “%s” 中缺少群组识别号清单"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ 搜索): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s 的 DES 项目在 %s 目录下并不是唯一的"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user:基本名称“%s”过长"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s 的本地端项目在 %s 目录下并不是唯一的"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user:uid 不应为 0"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "请求参数错误"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "NIS 运作 RPC 失败"
+
+#: nis/ypclnt.c:826
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "无法于为此域服务的服务器绑定"
+
+#: nis/ypclnt.c:829
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "在服务器的领域数据中找不到此一映射表"
+
+#: nis/ypclnt.c:832
+msgid "No such key in map"
+msgstr "在映射表中没有此一键值"
+
+#: nis/ypclnt.c:835
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "内部 NIS 错误"
+
+#: nis/ypclnt.c:838
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "本地资源分配失败"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "在映射表数据库中没有其他纪录了"
+
+#: nis/ypclnt.c:844
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "无法与 portmapper 通讯"
+
+#: nis/ypclnt.c:847
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "无法与 ypbind 通讯"
+
+#: nis/ypclnt.c:850
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "无法与 ypserv 通讯"
+
+#: nis/ypclnt.c:853
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "未设置本地域名"
+
+#: nis/ypclnt.c:856
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS 映射数据库错误"
+
+#: nis/ypclnt.c:859
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS 客户端/服务器版本不匹配 - 无法支持服务"
+
+#: nis/ypclnt.c:865
+msgid "Database is busy"
+msgstr "数据库忙"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "未知的 NIS 错误码"
+
+#: nis/ypclnt.c:908
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "内部 ypbind 错误"
+
+#: nis/ypclnt.c:911
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "未绑定域"
+
+#: nis/ypclnt.c:914
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "系统资源分配失败"
+
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "未知的 ypbind 错误"
+
+#: nis/ypclnt.c:958
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:976
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!"
+
+#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "加入新的项目 “%s” 的型态 %s 用于 %s 到 cache%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (首先)"
+
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "检查监视的文件 '%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "监视的文件 '%s' 变了 (mtime)"
+
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "pruning %s 缓存;时间 %ld"
+
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "无效的永久性的数据库文件 “%s” :%s"
+
+#: nscd/connections.c:556
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "未起始的标头"
+
+#: nscd/connections.c:561
+msgid "header size does not match"
+msgstr "标头大小不吻合"
+
+#: nscd/connections.c:571
+msgid "file size does not match"
+msgstr "文件大小不匹配"
+
+#: nscd/connections.c:588
+msgid "verification failed"
+msgstr "验证失败"
+
+#: nscd/connections.c:602
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "用于数据库 %s 的建议表格大小大于永久性的数据库表格"
+
+#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap"
+
+#: nscd/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "无法访问 ‘%s’"
+
+#: nscd/connections.c:677
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "数据库用于 %s 已损坏或被同步地使用;若必要,手动移除 %s 并重启"
+
+#: nscd/connections.c:683
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库"
+
+#: nscd/connections.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "无法创建 %s; 无法共享"
+
+#: nscd/connections.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "无法设置通信端到关闭于 exec:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "无法打开套接字:%s"
+
+#: nscd/connections.c:850
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s"
+
+#: nscd/connections.c:907
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "为 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s"
+
+#: nscd/connections.c:911
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "监控文件 `%s' (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:924
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "为目录 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s"
+
+#: nscd/connections.c:928
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "监视目录 `%s` (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:956
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "监视文件 %s, 用于数据库 %s"
+
+#: nscd/connections.c:966
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "stat 文件 `%s' 失败;将稍后再试: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "提供访问到 FD %d, 用于 %s"
+
+#: nscd/connections.c:1097
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d"
+
+#: nscd/connections.c:1119
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 %ld 的要求"
+
+#: nscd/connections.c:1124
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 '%s' [%ld] 的要求"
+
+#: nscd/connections.c:1129
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "要求无法控柄的由于缺少权限"
+
+#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "无法写入结果:“%s”"
+
+#: nscd/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "取得调用程序识别码时发生错误: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1371
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "无法打开/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "无法读取/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1425
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "无法变更为旧的 UID:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "无法变更为旧的 GID:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "无法变更为旧的工作目录:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1494
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "re-exec 失败:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” :%s"
+
+#: nscd/connections.c:1696
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s"
+
+#: nscd/connections.c:1729
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "请求中的键过长:%d"
+
+#: nscd/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s"
+
+#: nscd/connections.c:1752
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)"
+
+#: nscd/connections.c:1757
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1897
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "为 `%s` 忽略 inotify 事件(文件存在)"
+
+#: nscd/connections.c:1902
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,移除监视"
+
+#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "移除文件监视 `%s' 失败: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1925
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "监视的文件 '%s' 被写入"
+
+#: nscd/connections.c:1949
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "监视父目录 `%s' 原为 %s,移除 `%s' 上的监视"
+
+#: nscd/connections.c:1975
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,添加监视"
+
+#: nscd/connections.c:1987
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "添加文件监视 `%s' 失败: %s"
+
+#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "停用基于 inotify 的监控,在读取错误 %d 发生后"
+
+#: nscd/connections.c:2477
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "无法初始化条件变量"
+
+#: nscd/connections.c:2485
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "无法开始清理线程;终止中"
+
+#: nscd/connections.c:2499
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "无法开始任何背景工作线程;终止中"
+
+#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572
+#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611
+#: nscd/connections.c:2621
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "以用户 '%s' 的身分运行 nscd 失败"
+
+#: nscd/connections.c:2574
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "初始化 getgrouplist 失败"
+
+#: nscd/connections.c:2583
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist 失败"
+
+#: nscd/connections.c:2601
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups 失败"
+
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "写入 %s 的数据过短: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "无法在组缓冲区中找到“%s”!"
+
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "在组缓冲区中重新加载“%s”!"
+
+#: nscd/grpcache.c:542
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "无效的 gid 数值 \"%s\"!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "在 %2$s 缓存中 %1$zu 字节可用"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "无内存可用于数据库 “%s” "
+
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s” !"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s” !"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:495
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s (%s,%s,%s)” !"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:498
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s (%s,%s,%s)” !"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "从 NAME 中读取配置数据"
+
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "不在目前的 tty 产生子进程 (fork) 以及显示消息"
+
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "不衍生,但是否则 behave 如同守护程序"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "号码"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "启动 NUMBER 个线程"
+
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "关闭服务器"
+
+#: nscd/nscd.c:113
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "印出目前组态统计"
+
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "表格"
+
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "使选定的缓存无效"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "要制作表格"
+
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "为每个用户使用分离的缓冲区"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "网域名称缓存精灵"
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "参数个数错误"
+
+#: nscd/nscd.c:165
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "无法读入配置文件;这是致命的"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "已经在运行"
+
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "无法为同子进程交流创建管道"
+
+#: nscd/nscd.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "无法 fork"
+
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” "
+
+#: nscd/nscd.c:276
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "无法创建日志文件"
+
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "写入不完整"
+
+#: nscd/nscd.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "无法读入 invalidate ACK"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "无效化失败"
+
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "只有根用户允许使用本选项!"
+
+#: nscd/nscd.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr " ‘%s’ 并非一已知数据库"
+
+#: nscd/nscd.c:452
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "安全服务不再实现"
+
+#: nscd/nscd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"支持的表:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"要获得 bug 报告指示,请见:\n"
+"%s。\n"
+
+#: nscd/nscd.c:635
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "'wait' 失败\n"
+
+#: nscd/nscd.c:642
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "子进程以状态 %d 退出\n"
+
+#: nscd/nscd.c:647
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "子进程被信号 %d 中断\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "不支持数据库“%s”"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:105
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "解析错误:%s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "必须为服务器用户选项指定用户名"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "必须为 stat 用户选项指定用户名"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "必须指定用于 restart-interval 选项的值"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "未知的选项:%s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "无法取得目前的工作目录:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:302
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "最大值文件大小用于 %s 数据库太小"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "无法写入统计:%s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:159
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:160
+msgid "no"
+msgstr "无"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:171
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "只有根用户或 %s 允许使用本选项!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:182
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd 未运行!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "无法读入统计数据"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd 配置:\n"
+"\n"
+"%15d 服务器调试级别\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus 服务器 运行时长\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus 服务器 运行时长\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d 目前线程数量\n"
+"%15d 最大线程数量\n"
+"%15lu 客户端必须等待的次数\n"
+"%15s paranoia 模式已启用\n"
+"%15lu 内部重新启动\n"
+"%15u 重新加载计数\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 缓存:\n"
+"\n"
+"%15s 缓存已启用\n"
+"%15s 缓存为持续的\n"
+"%15s 缓存为共享\n"
+"%15zu 建议的大小\n"
+"%15zu 总计数据保存池大小\n"
+"%15zu 使用的数据保存池大小\n"
+"%15lu 正项目的存在时间(秒)\n"
+"%15lu 负项目的存在时间(秒)\n"
+"%15<PRIuMAX> 正项目中找到缓存数\n"
+"%15<PRIuMAX> 负项目中找到缓存数\n"
+"%15<PRIuMAX> 正项目中遗漏的缓存数\n"
+"%15<PRIuMAX> 负项目中遗漏的缓存数\n"
+"%15lu%% 缓存找到的比例\n"
+"%15zu 目前缓存的数量值\n"
+"%15zu 最大值缓存数量值\n"
+"%15zu 已搜索最大值链接长度\n"
+"%15<PRIuMAX> rdlock 延迟数量\n"
+"%15<PRIuMAX> wrlock 延迟数量\n"
+"%15<PRIuMAX> 内存配置失败\n"
+"%15s 检查 /etc/%s 的变更\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:439
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%s”!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:441
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "在口令缓冲区中重新加载“%s”!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "无效的 uid 数值 \"%s\"!"
+
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "失败的打开连接到审核子系统:%m"
+
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "设置功能保持时失败"
+
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失败"
+
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "初始化功能放弃时失败"
+
+#: nscd/selinux.c:191
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init 失败"
+
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "放弃功能时失败"
+
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc 失败"
+
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "解除设置功能保持时失败"
+
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "决定如果内核支持 SELinux 时失败"
+
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "开始 AVC 线程时失败"
+
+#: nscd/selinux.c:291
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "无法创建 AVC 锁"
+
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "无法启动 AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "访问矢量缓存 (AVC) 开始"
+
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "为未定义的对象类型或权限请求策略时出错。"
+
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "取得 nscd 的安全类时发生错误"
+
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "将权限名 \"%s\" 翻译到访问矢量位时出错。"
+
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "取得对等通信端的状态组合时发生错误"
+
+#: nscd/selinux.c:395
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "取得 nscd 的状态组合时发生错误"
+
+#: nscd/selinux.c:401
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "无法从上下文中获取 sid"
+
+#: nscd/selinux.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC 统计:\n"
+"\n"
+"%15u 项目查找\n"
+"%15u 项目符合项目\n"
+"%15u 项目缺少\n"
+"%15u 项目舍弃\n"
+"%15u CAV 查找\n"
+"%15u CAV 符合项目\n"
+"%15u CAV 探查\n"
+"%15u CAV 缺少\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:387
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "无法在服务缓冲区中找到“%s”!"
+
+#: nscd/servicescache.c:389
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "在服务缓冲区中重新加载“%s”!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "数据库 [键 ...]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "组态"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "要使用的服务配置"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "停用 IDN 编码"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "从管理数据库取得条目。"
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "%s 不支持枚举\n"
+
+#: nss/getent.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "未知的数据库名"
+
+#: nss/getent.c:891
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "支持的数据库:\n"
+
+#: nss/getent.c:957
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "未知的数据库:%s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "转换键转换为小写"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "不印出消息当创建数据库"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "印出内容的数据库文件,每项一行"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "字符"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "产生的行不是迭代的一部分"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "从文本输入创建简单的数据库。"
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"输入文件 输出文件\n"
+"-o 输出文件 输入文件\n"
+"-u 输入文件"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "无法打开数据库文件 %s"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "没有条目可供处理"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "无法创建暂存文件名称"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "无法取得新创建文件的状态"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "无法重命名暂存文件"
+
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "无法创建搜索树"
+
+#: nss/makedb.c:556
+msgid "duplicate key"
+msgstr "重复键值"
+
+#: nss/makedb.c:568
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "读取“%s”时出错"
+
+#: nss/makedb.c:795
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "写入新数据库文件时失败"
+
+#: nss/makedb.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "无法取得数据库文件的状态"
+
+#: nss/makedb.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "无法映射数据库文件"
+
+#: nss/makedb.c:816
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "文件不是数据库文件"
+
+#: nss/makedb.c:867
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "无法为 %s 设置文件创建语境"
+
+#: posix/getconf.c:417
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "用法:%s [-v 规范] 变量名 [路径名]\n"
+
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [路径名称]\n"
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路径\n"
+"\n"
+"取得变量 VAR 的组态值,或是变量 PATH_VAR\n"
+"用于路径 PATH。 如果已提供 SPEC,就给出用于编译的\n"
+"环境 SPEC 值。\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:572
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "未知的规范“%s”"
+
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "无法运行 %s"
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
+msgid "undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: posix/getconf.c:707
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "不可识别的变量“%s”"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:选项 ‘%s’ 是模棱两可的;可能是:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许附加参数\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许附加参数\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项 ‘--%s’ 需要一个参数\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: 未知的选项 `--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: 未知的选项 `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 不适用的选项 -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 选项 `-W %s' 含义不清\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许附加参数\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项 ‘-W %s’ 需要一个参数\n"
+
+#: posix/regcomp.c:140
+msgid "No match"
+msgstr "没有匹配"
+
+#: posix/regcomp.c:143
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "无效的常规表达式"
+
+#: posix/regcomp.c:146
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "不适用的对照字符"
+
+#: posix/regcomp.c:149
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "无效的字符类名"
+
+#: posix/regcomp.c:152
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "尾端的反斜线"
+
+#: posix/regcomp.c:155
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "无效的向后引用"
+
+#: posix/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr " 不匹配的 [ 或 [^"
+
+#: posix/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "不匹配的 ( 或 \\("
+
+#: posix/regcomp.c:164
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "不匹配的 \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:167
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "无效的 \\{\\} 的内容"
+
+#: posix/regcomp.c:170
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "不适用的范围结束"
+
+#: posix/regcomp.c:173
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: posix/regcomp.c:176
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "无效的前导常规表达式"
+
+#: posix/regcomp.c:179
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "常规表达式非正常结束"
+
+#: posix/regcomp.c:182
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "常规表达式过大"
+
+#: posix/regcomp.c:185
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "不匹配的 ) 或 \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:673
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "没有前一个常规表达式"
+
+#: posix/wordexp.c:1852
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "参数为 null 或未设置"
+
+#: resolv/herror.c:63
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "解析器错误 0 (无错误)"
+
+#: resolv/herror.c:64
+msgid "Unknown host"
+msgstr "未知的主机"
+
+#: resolv/herror.c:65
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "主机名搜索失败"
+
+#: resolv/herror.c:66
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "未知的服务器错误"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "没有与名字关联的地址"
+
+#: resolv/herror.c:102
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "解析器内部错误"
+
+#: resolv/herror.c:105
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "未知的解析器错误"
+
+#: resolv/res_hconf.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个规整域"
+
+#: resolv/res_hconf.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后"
+
+#: resolv/res_hconf.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s:行 %d:错误命令“%s”\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: 行 %d: 正在忽略尾端的无用数据 `%s'\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "不合法的 opcode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "不合法的算符"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "不合法的寻址模式"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "不合法的陷阱"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "需要权限的 opcode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "需要权限的暂存器"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "辅助处理器错误"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "内部堆栈错误"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "整数被零除"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "整数溢出"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "浮点数被零除"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "浮点数溢出"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "浮点数下限溢出"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "不精确的浮点数结果"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "无效的浮点数操作"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "注标超出范围"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "地址没有映射到对象"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "对于映射对象的权限无效"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "无效的地址对齐"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "不存在的实体地址"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "对象特定的硬件错误"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "进程中断点"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "进程追踪陷阱"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "子进程已结束"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "子进程已异常终止且未创建内存文件"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "子进程异常终止,创建了内存转储文件"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "追踪的子进程已落入陷阱"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "子进程已停止"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "停止的子进程已继续"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "数据输入可用"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "输出缓冲区可用"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "输入消息可用"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O 错误"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "高优先权输入可用"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "设备已经结束连接"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "kill() 已发送信号"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "sigqueue() 已发送信号"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "计时器的逾期已产生信号"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "异步 I/O 要求的完成已产生信号"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "空消息队列中到达的消息已产生信号"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "tkill() 已发送信号"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "异步名称查找要求的完成已产生信号"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "I/O 要求的完成已产生信号"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "内核已发送信号"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "不明信号 %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%s未知的信号 %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "未知信号"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "未知的错误 "
+
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的错误"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "实时信号 %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "未知信号 %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存不足\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: 严重的编组问题"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的认证错误 - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC:成功"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC:无法对参数进行编码"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC:无法对结果进行解码"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC:无法发送"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC:无法接收"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC:超时"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC:RPC 版本不兼容"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC:认证错误"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC:程序不可用"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC:程序/版本不匹配"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: 无法取得进程"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC:服务器无法对参数进行解码"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC:远程系统错误"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC:未知主机"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC:未知协议"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: 通信阜映射错误"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC:程序未注册"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC:失败 (未指明的错误)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC:(未知的错误码)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "认证成功"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "无效的客户证书"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "服务器拒绝证书"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "无效的客户校验"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "服务器拒绝校验"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "客户证书太弱"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "无效的服务器校验"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "失败 (未指明的错误)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: 致命的头编序错误。"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: 远程进程调用问题"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "无法注册服务"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "无法为广播 rpc 创建套接字"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "无法设置套接字选项 SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "无法发送广播包"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Broadcast 调查有问题"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "无法接收对广播的应答"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s:输出将覆盖 %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s:无法打开 %s:%m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s:写入输出 %s 时:%m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "找不到 C 前置处理器:%s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s:C 预处理器因信号 %d 而失败\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s:C 预处理器失败,返回 %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "非法网络类型:“%s”\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen:定义过多\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: arglist 编码错误\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "文件“%s”已存在并可能被覆盖\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "无法指定多个输入文件!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "此实现方式不支持新式 (newstyle) 或多线程安全 (MT-Safe) 的程序!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "无法在使用 inetd 标志的同时使用 netid 标志!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "无法在未使用 TIRPC 的时候使用 netid 标志!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "无法以新风格 (newstyle) 使用表格标志!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "“输入文件”对模板生成标志来说是必须的。\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "无法使用多于一个的文件生成标志!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "用法:%s 输入文件\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名字[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒数]] [-Y 路径] 输入文件\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 输出文件] [输入文件]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s 网络类型]* [-o 输出文件] [输入文件]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n 网络 id]* [-o 输出文件] [输入文件]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "选项:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\t产生所有文件,包含样本\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\t向后兼容模式 (产生用于 SunOS 4.1 的编码)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\t产生 XDR 例程\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C 模式\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-D名称[=值]\t定义一个符号 (如同 #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\t产生标头档\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i 大小\t\t启始产生内联编码的大小\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\t产生在服务器中支持的 inetd 编码 (用于 SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K 秒\t不作用 K 秒之后离开服务器\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\t产生客户端残余\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\t服务器错误将被打印到 syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\t产生服务器端残余\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\t产生多线程安全代码\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\t产生支持具名 netid 的服务器编码\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\t支持多重参数和传值调用\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o 输出文件\t输出文件的名称\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\t产生支持具名 nettype 的服务器编码\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\t产生使用远程进程的范例客户端编码\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\t产生定义远程进程的范例服务器编码\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm\t\t产生 makefile 模板\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\t产生 RPC 派送表\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\t产生支持 RPC 派送表的编码\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y 路径\t\t要寻找 C 前置处理器 (cpp) 的目录名称\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1445
+#, c-format
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr "-5\t\tSysVr4 兼容模式\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "--help\t\t给出这个使用方式列表\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1447
+#, c-format
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "--version\t打印程序版本\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"要知道错误报告指令,请参看:\n"
+"%s。\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "应为常量或标识符"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "文件中的非法字符:"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "未终止的字符串常量"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "空的字符字串"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "预处理错误"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - 内存不足"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll 失败"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "无法重新指定进程编号 %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "无法创建 rpc 服务器\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "无法注册程序 %ld 版本 %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc:内存不足\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "回应程序 %d 时发生困难\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "从未注册的程序 %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcp 套接字创建问题"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: 套接字创建问题"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:149
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - 无法调用 getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:181
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create:xp_pad 对 IP_PKTINFO 来说太小\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache:缓冲区已经启用"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:486
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache:无法分配缓冲区"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache:无法分配缓冲区数据"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:503
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: 无法配置缓存 fifo 管线"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:539
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set:找不到 victim"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set:分配 victim 失败"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:557
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set:无法分配新的 rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 套接字创建问题"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "挂起"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "中断"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "非法指令"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "追踪与中断点陷阱"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "已放弃"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "浮点数例外"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "已杀死"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "总线错误"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "段错误"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "断开的管道"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "闹钟"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "已终止"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "紧急的输出入状态"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "停止 (信号)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "继续"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "子进程已退出"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "停止 (tty 输入)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "停止 (tty 输出)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O 可行"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "超出 CPU 时限"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "文件大小超出限制"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "虚拟计时器超时"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "测速评估用的计时器已过时取消了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "用户定义信号 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "用户定义信号 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT 陷阱"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "错误的系统调用"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "栈失效"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "信息请求"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "电源失效"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "资源丢失"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "范围改变了"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "不允许的操作"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "没有那个进程"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "被中断的系统调用"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "输入/输出错误"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "没有那个设备或地址"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "参数列表过长"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "可执行文件格式错误"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "错误的文件描述符"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "没有子进程"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "已避免资源死锁"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "无法分配内存"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "错误的地址"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "需要块设备"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "设备或资源忙"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "文件已存在"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "无效的跨设备链接"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "没有那个设备"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "不是目录"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "是一个目录"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "无效的参数"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "打开的文件过多"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "系统中打开的文件过多"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "对设备不适当的 ioctl 操作"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "文本文件忙"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "文件过大"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "设备上没有空间"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "非法 seek 操作"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "只读文件系统"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "过多的链接"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "数值参数超出域"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "数值结果超出范围"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "资源暂时不可用"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "操作将阻塞"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "操作现在正在进行"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "操作已经在进行"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "对非套接字进行套接字操作"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "消息过长"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "错误的 socket 协议类型"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "不可用的协议"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "不支持的协议"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "不支持的套接字类型"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "不支持的操作"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "不支持的协议族"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "协议不支持的地址族"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "地址已在使用"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "无法指定被请求的地址"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "网络已关闭"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "网络不可达"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "重置时断开网络连接"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "由软件导致的连接断开"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "连接被对方重设"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "没有可用的缓冲区空间"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "传输端点已连接"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "传输端点尚未连接"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "需要目标地址"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "无法在传输端点关闭以后发送"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "过多的引用:无法接合"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "连接超时"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
+msgid "Connection refused"
+msgstr "拒绝连接"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "符号连接的层数过多"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "File name too long"
+msgstr "文件名过长"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
+msgid "Host is down"
+msgstr "主机关闭"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
+msgid "No route to host"
+msgstr "没有到主机的路由"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "目录非空"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
+msgid "Too many processes"
+msgstr "进程过多"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
+msgid "Too many users"
+msgstr "用户过多"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "超出磁盘限额"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "过旧的文件控柄"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Object is remote"
+msgstr "对象是远程的"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC 结构错误"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC 版本错误"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC 程序不可用"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC 程序版本错误"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "程序的 RPC 进程错误"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
+msgid "No locks available"
+msgstr "没有可用的锁"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "不适当的文件类型或格式"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
+msgid "Authentication error"
+msgstr "认证错误"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "需要认证器"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "函数未实现"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
+msgid "Not supported"
+msgstr "不支持"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "无效或不完整的多字节字符或宽字符"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "对后台进程的不适当操作"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
+msgid "Translator died"
+msgstr "中介程序已经结束"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "这次真的被您打败了"
+
+# This is error EIEIO, errno 104
+#
+# - Macro: int EIEIO
+# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#
+# The following messages were copied & pasted
+# from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
+#
+# <es.po>
+# 稣u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
+# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
+# - Macro: int EIEIO
+# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+# Jochen tambien lo traduce as. em
+#
+# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
+# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
+# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
+# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
+# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
+# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
+# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
+# --jtobey@channel1.com
+#
+# "bought the farm" means "died". -jtobey
+#
+# Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
+# traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv
+# </es.po>
+#
+# 简单的说,儿歌 "唐老先生有块地...",然后呢?? ;-p
+#
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "这台电脑买了一块地啰"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "无故的错误"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Bad message"
+msgstr "错误的消息"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "标识符已删除"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "尝试 Multihop"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "No data available"
+msgstr "没有可用的数据"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "链接已有服务"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "没有符合需求格式的消息"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "流资源不足"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "设备不是流"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "对已定义的数据类型来说值过大"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Protocol error"
+msgstr "协议错误"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
+msgid "Timer expired"
+msgstr "计时器超时"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "操作已取消"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "被中断的系统调用应该重新启动"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "通道编号超出范围"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "级别 2 尚未同步"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "级别 3 已关闭"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "级别 3 已重置"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "链接数超出范围"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "未加载协议驱动程序"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "没有可用的 CSI 结构"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "级别 2 己关闭"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "无效的交换"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "无效的请求描述符"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Exchange full"
+msgstr "交换满"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "No anode"
+msgstr "没有 anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "无效的请求码"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "不适用的 slot"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "文件锁死锁错误"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "错误的字体文件格式"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "机器不在网络中"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Package not installed"
+msgstr "包未安装"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Advertise error"
+msgstr "通知错误"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount 错误"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "发送时出现通讯错误"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS 特定错误"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "网络上的名称不是唯一的"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "文件描述符处于错误状态"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "远程地址已改变"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "无法访问必须的共享库"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "正在访问一个已毁坏的共享库"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out 中的 .lib 节已毁坏"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "试图与过多的共享库相链接"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "无法直接执行共享库"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "流管道错误"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "结构需要清理"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "不是 XENIX 命名的类型文件"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "没有可用的 XENIX 信号量"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "是一个有名类型文件"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "远程 I/O 错误"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "No medium found"
+msgstr "找不到介质"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "错误的介质类型"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Required key not available"
+msgstr "需要的关键字不存在"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+msgid "Key has expired"
+msgstr "关键字已过期"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "键值已取消"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "键值被服务所拒绝"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Owner died"
+msgstr "拥有者已消逝"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "状态无法回复"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "由于 RF-kill 而无法操作"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "内存分页有硬件错误"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "未知的错误系统中出错:"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "不支持的主机名地址族"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "域名解析暂时失败"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "错误的 ai_flags 的值"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "域名解析中出现不可修复的失败"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "不支持 ai_family"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "内存分配失败"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "没有与主机名关联的地址"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "未知的名称或服务"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "不支持 ai_socktype 的伺服名称"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "不支持 ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "系统错误"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "此项请求已经在处理当中"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "请求已取消"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "请求未取消"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "完成所有请求"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "被信号中断"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "参数字串无法正确编码"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext:不知道该如何处理多于 8 个参数的情况\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:lddlibc4 文件\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "无法打开“%s”"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "无法从“%s”中读入头"
+
+#: timezone/zdump.c:494
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr "不足 3 个字符"
+
+#: timezone/zdump.c:496
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr "超过 6 个字符"
+
+#: timezone/zdump.c:498
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr "含有 ASCII 数字、字母、“-”、“+”之外的字符"
+
+#: timezone/zdump.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: 警告:区域 “%s” 缩写 “%s” %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s:用法: %s [--version] [--help] [-v] [-c [低年分,]高年分 ] 区域名称 ...\n"
+"\n"
+"将错误通报给 %s。\n"
+
+#: timezone/zdump.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: 怪异的 -c 选项 %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: wild -c 参数 %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s:内存耗尽:%s\n"
+
+#: timezone/zic.c:369
+msgid "size overflow"
+msgstr "大小溢出"
+
+#: timezone/zic.c:416
+msgid "int overflow"
+msgstr "整数溢出"
+
+#: timezone/zic.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: "
+msgstr "\"%s\", 第 %d 行: "
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (规则来自 \"%s\", 第 %d 行)"
+
+#: timezone/zic.c:473
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: timezone/zic.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s:用法为 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ]\\\n"
+"\t[ -l 本地时间 ] [ -p POSIX规则 ] [ -d 目录 ]\\\n"
+"\t[ -L 闰秒数量 ] [ 文件名 ... ]\n"
+"\n"
+"将错误通报给 %s。\n"
+
+#: timezone/zic.c:534
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "zic_t 的万用编译时间规格"
+
+#: timezone/zic.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s:给出了多个 -d 选项\n"
+
+#: timezone/zic.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s:给出了多个 -l 选项\n"
+
+#: timezone/zic.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s:给出了多个 -p 选项\n"
+
+#: timezone/zic.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s:给出了多个 -y 选项\n"
+
+#: timezone/zic.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s:给出了多个 -L 选项\n"
+
+#: timezone/zic.c:603
+msgid "-s ignored"
+msgstr "-s 已被忽略"
+
+#: timezone/zic.c:641
+msgid "link to link"
+msgstr "链接到链接"
+
+#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648
+msgid "command line"
+msgstr "命令行"
+
+#: timezone/zic.c:664
+msgid "empty file name"
+msgstr "空文件名"
+
+#: timezone/zic.c:667
+#, c-format
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
+msgstr "文件名“%s”以“/”开头"
+
+#: timezone/zic.c:676
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr "文件名“%s”包含“%.*s”部分"
+
+#: timezone/zic.c:682
+#, c-format
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr "文件名“%s”部分以“-”开头"
+
+# component_len_max < component_len
+#: timezone/zic.c:685
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr "文件名“%s”中的“%.*s”部分过长"
+
+#: timezone/zic.c:713
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr "文件名“%s”包含字节“%c”"
+
+#: timezone/zic.c:714
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr "文件名“%s”包含字节“\\%o”"
+
+#: timezone/zic.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: link from %s failed: %s"
+msgstr "%s:无法链接到 %s:%s"
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "硬链接失败,使用符号链接"
+
+#: timezone/zic.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: 无法读取 %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n"
+
+#: timezone/zic.c:818
+msgid "link failed, copy used"
+msgstr "链接失败,使用复制代替"
+
+#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "多个文件中的相同规则名"
+
+#: timezone/zic.c:956
+msgid "unruly zone"
+msgstr "没有规则的时区"
+
+#: timezone/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s 在没有规则的节"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "standard input"
+msgstr "标准输入"
+
+#: timezone/zic.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
+
+#: timezone/zic.c:999
+msgid "line too long"
+msgstr "行过长"
+
+#: timezone/zic.c:1019
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "未知类型的输入行"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: 闰时设置行出现在不含闰秒的文件 %s 中"
+
+#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: 严重错误: 错误的 l_value %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1051
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "找不到应该出现的续行"
+
+#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826
+msgid "time overflow"
+msgstr "时间溢出"
+
+#: timezone/zic.c:1098
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "24 小时以上的值无法由早于 2007 的 zic 版本所处理"
+
+#: timezone/zic.c:1109
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "规则行中域的个数错误"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "nameless rule"
+msgstr "无名规则"
+
+# zic_t r_stdoff; /* offset from standard time */
+#: timezone/zic.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "无效的保存时间"
+
+#: timezone/zic.c:1135
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "区域行中域的个数错误"
+
+#: timezone/zic.c:1140
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\" 行和 -l 选项是互斥的"
+
+#: timezone/zic.c:1146
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\" 行和 -p 选项是互斥的"
+
+#: timezone/zic.c:1154
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "重复的区域名 %s (文件“%s”,行 %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "时区接续行的字段数目不对"
+
+#: timezone/zic.c:1207
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "无效的 UT 偏移量"
+
+#: timezone/zic.c:1211
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "无效的缩略格式"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+#, c-format
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr "“%s”格式无法由早于 2015 年的 zic 版本所处理"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "时区接续行的结束时间不在上一行的结束时间之后"
+
+#: timezone/zic.c:1274
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "闰时设置行的字段数目错误"
+
+#: timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "无效的闰年"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid month name"
+msgstr "无效的月名称"
+
+#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "无效的日"
+
+#: timezone/zic.c:1321
+msgid "time too small"
+msgstr "时间太小"
+
+#: timezone/zic.c:1325
+msgid "time too large"
+msgstr "时间过大"
+
+#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "无效的时间"
+
+#: timezone/zic.c:1348
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "在闰时设置行中有不合法的 CORRECTION 字段"
+
+#: timezone/zic.c:1353
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "在闰时设置行中有不合法的 Rolling/Stationary 字段"
+
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "闰秒出现在大爆炸之前"
+
+#: timezone/zic.c:1372
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "链接行中域的个数错误"
+
+#: timezone/zic.c:1376
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Link 行中空白的 FROM 域"
+
+#: timezone/zic.c:1451
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "无效的起始年份"
+
+#: timezone/zic.c:1473
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "无效的终止年份"
+
+#: timezone/zic.c:1477
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "起始年份大于终止年份"
+
+#: timezone/zic.c:1484
+msgid "typed single year"
+msgstr "输入的年分是同一年"
+
+#: timezone/zic.c:1519
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "无效的星期名"
+
+#: timezone/zic.c:1638
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "2014 之前的客户端可能会错误处理超过 1200 次的改变次数"
+
+#: timezone/zic.c:1691
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1918
+#, c-format
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%%z UTC 偏移大小超过了 99:59:59"
+
+#: timezone/zic.c:2291
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "无 POSIX 环境变量用于区"
+
+#: timezone/zic.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr "%s: %d 之前的客户端可能会错误处理久远的时间戳"
+
+#: timezone/zic.c:2428
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr "为同一时间点制订了两种规则"
+
+#: timezone/zic.c:2485
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "无法决定在结束时间以后该使用的时区简写"
+
+#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593
+msgid "too many local time types"
+msgstr "过多的本地时间类型"
+
+#: timezone/zic.c:2597
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "UTC 偏移超出范围"
+
+#: timezone/zic.c:2621
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "太多闰秒"
+
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "重复的闰秒设置"
+
+#: timezone/zic.c:2677
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "命令运行导致奇怪的结果"
+
+#: timezone/zic.c:2678
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2810
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "奇数个引号"
+
+#: timezone/zic.c:2896
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "在非闰年时用到 2/29 日"
+
+#: timezone/zic.c:2931
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "规则超过开始/结束月分;将无法用于 2004 年之前的 zic 版本"
+
+#: timezone/zic.c:2958
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr "时区缩写少于 3 个字母"
+
+#: timezone/zic.c:2960
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr "时区缩写字母太多"
+
+#: timezone/zic.c:2962
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "时区缩写与 POSIX 标准不同"
+
+#: timezone/zic.c:2968
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "过多或过长的时区缩写"
+
+#: timezone/zic.c:3004
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "无法配置 TLS 数据结构用以起始线程"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "无法处理 TLS 数据"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "不要生成连接"
+
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "创建旧风格表格"
+
+#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+#~ msgstr "无法转换套接字到非堵塞模式: %s"
+
+#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+#~ msgstr "无法设定套接字为 exec 时关闭: %s"
+
+#~ msgid "program %lu is not available\n"
+#~ msgstr "程序 %lu 不可用\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "程序 %lu 版本 %lu 不可用\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "程序 %lu 版本 %lu 就绪并等待\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo:无法同 portmapper 交互"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "没有注册的远程程序。\n"
+
+#~ msgid " program vers proto port\n"
+#~ msgstr " 程序 版本 协议 端口\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(未知)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo:广播失败:%s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "抱歉。您不是 root 用户\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo:无法删除程序 %s 版本 %s 的注册\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "用法:rpcinfo [ -n 端口号 ] -u 主机名 程序号 [ 版本号 ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo [ -n 端口号 ] -t 主机 程序号 [ 版本号 ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -p [ 主机 ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -b 程序号 版本号\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -d 程序号 版本号\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo:%s 是未知的服务\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo:%s 是未知的主机\n"
+
+#~ msgid "lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "lacks 字母顺序于开始"
+
+#~ msgid "differs from POSIX standard"
+#~ msgstr "differs 从 POSIX 标准"
+
+#~ msgid "Error writing to standard output"
+#~ msgstr "写入标准输出出错"
+
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s:读 %s 错误\n"
+
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s:写 %s 错误\n"
+
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:关闭 %s 错误:%s\n"
+
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "Link 行中空白的 TO 域"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "内部错误 - 以错误的 isdst 调用 addtype"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisstd 调用 addtype"
+
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisgmt 调用 addtype"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+#~ msgstr "时区缩写开头缺少字母"
+
+#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+#~ msgstr "试用“xtrace --help”以获取更多信息。\\n"
+
+#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+#~ msgstr "xtrace: 选项“$1”需要一个参数\\n"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "无法打开配置文件 %s"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "无法创建内部描述符"
+
+#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+#~ msgstr "试用“memusage --help”以获取更多信息。"
+
+#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+#~ msgstr "memusage:选项“$1”需要一个参数"
+
+#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+#~ msgstr "无法对文件“%s”进行 stat() 操作:%s"
+
+#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+#~ msgstr "“reload-count”的值无效: %u"
+
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "未找到可用的数据库函数库"
+
+#~ msgid "while reading database"
+#~ msgstr "当读数据库"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
+
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create:内存不足\n"
+
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clnttcp_create:内存不足\n"
+
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntudp_create:内存不足\n"
+
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntunix_create:内存不足\n"
+
+#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svctcp_create:内存不足\n"
+
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_tcp:makefd_xprt:内存不足\n"
+
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcudp_create:内存不足\n"
+
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcunix_create:内存不足\n"
+
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_unix:makefd_xprt:内存不足\n"
+
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_bytes:内存不足\n"
+
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_string:内存不足\n"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array:内存不足\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create:内存不足\n"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_reference:内存不足\n"
+
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "信号 0"
+
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "无法删除旧临时缓冲文件 %s"
+
+#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "用“glibcbug”脚本将错误报告给 <bugs@gnu.org>。\n"
+
+#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+#~ msgstr "<%s> 和 <%s> 是非法的范围名"
+
+#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+#~ msgstr "范围的上限并不高于下限"
+
+#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+#~ msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串"
+
+#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+#~ msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d"
+
+#~ msgid "cheese"
+#~ msgstr "奶酪"
+
+#~ msgid "First string for testing."
+#~ msgstr "第一个用于测试的字符串。"
+
+#~ msgid "Another string for testing."
+#~ msgstr "另一个测试字符串。"
+
+#~ msgid "Error 0"
+#~ msgstr "错误 0"
+
+#~ msgid "Arg list too long"
+#~ msgstr "参数列表过长"
+
+#~ msgid "Not enough space"
+#~ msgstr "空间不够"
+
+#~ msgid "Device busy"
+#~ msgstr "设备忙"
+
+#~ msgid "Cross-device link"
+#~ msgstr "跨设备连接"
+
+#~ msgid "File table overflow"
+#~ msgstr "文件表溢出"
+
+#~ msgid "Result too large"
+#~ msgstr "结果太大"
+
+#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+#~ msgstr "探测到/已避免死锁"
+
+#~ msgid "No record locks available"
+#~ msgstr "没有可用的记录锁"
+
+#~ msgid "Disc quota exceeded"
+#~ msgstr "超出磁盘限额"
+
+#~ msgid "Bad exchange descriptor"
+#~ msgstr "错误的交换描述符"
+
+#~ msgid "Bad request descriptor"
+#~ msgstr "错误的请求描述符"
+
+#~ msgid "Message tables full"
+#~ msgstr "内存表已满"
+
+#~ msgid "Anode table overflow"
+#~ msgstr "Anode 表溢出"
+
+#~ msgid "Bad request code"
+#~ msgstr "错误的请求码"
+
+#~ msgid "File locking deadlock"
+#~ msgstr "文件锁死锁"
+
+#~ msgid "Error 58"
+#~ msgstr "错误 58"
+
+#~ msgid "Error 59"
+#~ msgstr "错误 59"
+
+#~ msgid "Not a stream device"
+#~ msgstr "不是流设备"
+
+#~ msgid "Out of stream resources"
+#~ msgstr "流资源不足"
+
+#~ msgid "Error 72"
+#~ msgstr "错误 72"
+
+#~ msgid "Error 73"
+#~ msgstr "错误 73"
+
+#~ msgid "Error 75"
+#~ msgstr "错误 75"
+
+#~ msgid "Error 76"
+#~ msgstr "错误 76"
+
+#~ msgid "Not a data message"
+#~ msgstr "不是数据消息"
+
+#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+#~ msgstr "试图连接的共享库个数超出系统限制"
+
+#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
+#~ msgstr "无法直接执行共享库"
+
+#~ msgid "Illegal byte sequence"
+#~ msgstr "非法的字节序"
+
+#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+#~ msgstr "路径遍历中遇到的符号连接的数量超过了 MAXSYMLINKS"
+
+#~ msgid "Error 91"
+#~ msgstr "错误 91"
+
+#~ msgid "Error 92"
+#~ msgstr "错误 92"
+
+#~ msgid "Option not supported by protocol"
+#~ msgstr "协议不支持的选项"
+
+#~ msgid "Error 100"
+#~ msgstr "错误 100"
+
+#~ msgid "Error 101"
+#~ msgstr "错误 101"
+
+#~ msgid "Error 102"
+#~ msgstr "错误 102"
+
+#~ msgid "Error 103"
+#~ msgstr "错误 103"
+
+#~ msgid "Error 104"
+#~ msgstr "错误 104"
+
+#~ msgid "Error 105"
+#~ msgstr "错误 105"
+
+#~ msgid "Error 106"
+#~ msgstr "错误 106"
+
+#~ msgid "Error 107"
+#~ msgstr "错误 107"
+
+#~ msgid "Error 108"
+#~ msgstr "错误 108"
+
+#~ msgid "Error 109"
+#~ msgstr "错误 109"
+
+#~ msgid "Error 110"
+#~ msgstr "错误 110"
+
+#~ msgid "Error 111"
+#~ msgstr "错误 111"
+
+#~ msgid "Error 112"
+#~ msgstr "错误 112"
+
+#~ msgid "Error 113"
+#~ msgstr "错误 113"
+
+#~ msgid "Error 114"
+#~ msgstr "错误 114"
+
+#~ msgid "Error 115"
+#~ msgstr "错误 115"
+
+#~ msgid "Error 116"
+#~ msgstr "错误 116"
+
+#~ msgid "Error 117"
+#~ msgstr "错误 117"
+
+#~ msgid "Error 118"
+#~ msgstr "错误 118"
+
+#~ msgid "Error 119"
+#~ msgstr "错误 119"
+
+#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+#~ msgstr "传输端点不支持的操作"
+
+#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
+#~ msgstr "协议族不支持的地址族"
+
+#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
+#~ msgstr "因为重置而断开网络连接"
+
+#~ msgid "Error 136"
+#~ msgstr "错误 136"
+
+#~ msgid "Not available"
+#~ msgstr "不可用"
+
+#~ msgid "Is a name file"
+#~ msgstr "是一个有名文件"
+
+#~ msgid "Reserved for future use"
+#~ msgstr "保留用于未来"
+
+#~ msgid "Error 142"
+#~ msgstr "错误 142"
+
+#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
+#~ msgstr "无法在套接字关闭后发送"
+
+#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+#~ msgstr "%s:行 %d:应为 service,得到“%s”\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+#~ msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个服务"
+
+#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+#~ msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在关键字之后"
+
+#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "get_myaddress:ioctl (获取界面配置)"
+
+#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "__get_myaddress:ioctl (获取界面配置)"
+
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面配置)"
+
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+#~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面标志)"
+
+#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN:%s\n"
+
+#~ msgid "while allocating hash table entry"
+#~ msgstr "分配杂凑表条目时"
+
+#~ msgid "while allocating cache: %s"
+#~ msgstr "分配缓冲区时:%s"
+
+#~ msgid "while accepting connection: %s"
+#~ msgstr "接受连接时:%s"
+
+#~ msgid "while allocating key copy"
+#~ msgstr "分配键副本时"
+
+#~ msgid "while allocating cache entry"
+#~ msgstr "分配缓冲区条目时"
+
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+#~ msgstr "无法在组缓冲区中找到“%d”!"
+
+#~ msgid " no"
+#~ msgstr " 否"
+
+#~ msgid " yes"
+#~ msgstr " 是"
+
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+#~ msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%d”!"
+
+#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
+#~ msgstr "无法用 dlopen() 打开共享对象:静态 TLS 内存过小"
+
+#~ msgid "Can't lstat %s"
+#~ msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
+
+#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s:域“%s”的值必须处于范围 %d...%d 之内"
diff --git a/REORG.TODO/po/zh_TW.po b/REORG.TODO/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000000..c7e4409101
--- /dev/null
+++ b/REORG.TODO/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,7184 @@
+# Traditional Chinese Messages for libc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000.
+# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000.
+# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011.
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.17.90.20130724\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 23:29-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 13:39+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 參數"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT 中無用的資訊: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "長選項的必須或可選用的引數也是相對應短選項的必須或可選用的引數。"
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "使用方式:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " 或者: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [參數…]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "請試著用 `%s --help' 或 `%s --usage' 來獲得更多相關訊息。\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "請將程式問題回報至 %s。\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "給出這個使用方式列表"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "給出簡短的使用訊息"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:115
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "名稱"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "設定程式名稱"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "秒數"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "SECS 秒後掛斷 (預設是 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "印出程式版本"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(程式錯誤) 沒有認得的版本!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: 太多的引數\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(程式錯誤) 選項應該已經可辨識!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%s無法預料的錯誤: %s。\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u:%s%s假設『%s』失敗。\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n"
+"如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n"
+"[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
+#: elf/pldd.c:219 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:364 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:563 nscd/nscd.c:450 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
+"%s。\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:235 elf/sotruss.ksh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:390
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:579 nscd/nscd.c:466 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
+"這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n"
+"售或者適合某些特殊目的。\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:240 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:395 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:584 nscd/nscd.c:471 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:1108
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "作者 %s。\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*標準輸入*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "不合法的集合編號"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "複製集合定義"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "此為第一個定義"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "不明的集合 `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "不適用的引用字元"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "不明的指令 `%s': 此列忽略"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "重複的訊息編號"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "重複的訊息識別符號"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "無效的輸入列"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "忽略奇怪的列"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "無效的跳脫序列"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "沒有結尾的訊息"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "在開啟舊的類別檔案時"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "轉換模組不存在"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "無法決定跳脫字元"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "不要將輸入存入緩衝區"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "將產生於 PC 測速評估的資料傾卸出來"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[檔案]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "無法開啟輸入檔"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "無法讀取標頭資料"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "無效的指標大小"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "用法:xtrace [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
+#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "請嘗試 \\『%s --help』或\\『%s --usage』以獲得更多資訊。\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"經由列印目前執行的函式來追蹤程式的執行。\n"
+"\n"
+" --data=檔案 無法運行程式,僅從檔案印出資料。\n"
+"\n"
+" -?,--help 列印這份說明然後離開\n"
+" --usage 給出簡短用法訊息\n"
+" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
+"\n"
+"對於長選項必要的引數同樣必要於任何相應的\n"
+"短選項。\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "要知道錯誤報告指令,請參看:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace:無法辨識的選項「$1」\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "未給定程式名稱\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "可執行檔案「$program」找不到\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "「$program」不是可執行檔案\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "程式碼所使用的 RTLD_SELF 沒有動態載入"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "未支援的 dlinfo 請求"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "無效的命名空間"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "無效的模式"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "無效的模式參數"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: elf/cache.c:126
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "未知的作業系統"
+
+#: elf/cache.c:131
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:148 elf/ldconfig.c:1318
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "無法開啟快取檔 %s\n"
+
+#: elf/cache.c:162
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n"
+
+#: elf/cache.c:166 elf/cache.c:180
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "檔案並非快取檔。\n"
+
+#: elf/cache.c:213 elf/cache.c:223
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n"
+
+#: elf/cache.c:417
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s"
+
+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:444
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "寫入快取資料時發生錯誤"
+
+#: elf/cache.c:449
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗"
+
+#: elf/cache.c:454
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗"
+
+#: elf/dl-close.c:384 elf/dl-open.c:470
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "無法建立作用域列表"
+
+#: elf/dl-close.c:777
+msgid "shared object not open"
+msgstr "共用目的檔案沒有開啟"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST 不允許在 SUID/SGID 的程式中"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "空的動態字串字組替換"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "由於空的動態字串字組替換而無法載入外部的 `%s'\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:479
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "無法配置相關性列表"
+
+#: elf/dl-deps.c:516 elf/dl-deps.c:576
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "無法配置符號搜尋列表"
+
+#: elf/dl-deps.c:556
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "過濾程式不支援與 LD_TRACE_PRELINKING 共用"
+
+#: elf/dl-error.c:76
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "動態連接程式有問題!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:123
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "載入共用函式庫時發生錯誤"
+
+#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "無法將頁面對映於 fdesc 表格"
+
+#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "無法將頁面對映於 fptr 表格"
+
+#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "內部錯誤:symidx 超出 fptr 表格的範圍"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "無法建立 capability 列表"
+
+#: elf/dl-load.c:465
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "無法配置名稱紀錄"
+
+#: elf/dl-load.c:542 elf/dl-load.c:658 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:862
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "無法為搜尋路徑建立快取"
+
+#: elf/dl-load.c:633
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本"
+
+#: elf/dl-load.c:729
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "無法建立搜尋路徑陣列"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "無法 stat 共用目的檔"
+
+#: elf/dl-load.c:1012
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "無法開啟以零填滿的裝置"
+
+#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2342
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "無法建立共用目的檔敘述項"
+
+#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1755 elf/dl-load.c:1858
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "無法讀取檔案資料"
+
+#: elf/dl-load.c:1124
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF 載入命令對齊並沒有按照記憶體分頁 (page) 對齊"
+
+#: elf/dl-load.c:1131
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF 載入命令位址/位移並沒有適當地對齊"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "無法配置 TLS 資料結構用以起始執行緒"
+
+#: elf/dl-load.c:1239
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "無法處理 TLS 資料"
+
+#: elf/dl-load.c:1258
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "目的檔中沒有可載入的區段"
+
+#: elf/dl-load.c:1294
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "從共用目的檔中對映區段失敗"
+
+#: elf/dl-load.c:1320
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "無法動態載入執行檔"
+
+#: elf/dl-load.c:1383 elf/dl-load.c:1492
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "無法改變記憶體保護狀態"
+
+#: elf/dl-load.c:1402
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "無法對應以零填滿的分頁區"
+
+#: elf/dl-load.c:1416
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "共用目的檔中沒有動態區段"
+
+#: elf/dl-load.c:1439
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "共用目的檔無法被 dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1452
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用"
+
+#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "無效的呼叫者"
+
+#: elf/dl-load.c:1512
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用目的檔"
+
+#: elf/dl-load.c:1525
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "無法關閉檔案描述符號"
+
+#: elf/dl-load.c:1755
+msgid "file too short"
+msgstr "檔案太小"
+
+#: elf/dl-load.c:1791
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "無效的 ELF 標頭"
+
+#: elf/dl-load.c:1803
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序"
+
+#: elf/dl-load.c:1805
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序"
+
+#: elf/dl-load.c:1809
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的"
+
+#: elf/dl-load.c:1813
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用"
+
+#: elf/dl-load.c:1816
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用"
+
+#: elf/dl-load.c:1819
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "在 e_ident 中填補非零值"
+
+#: elf/dl-load.c:1822
+msgid "internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+#: elf/dl-load.c:1829
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本"
+
+#: elf/dl-load.c:1837
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入"
+
+#: elf/dl-load.c:1843
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小"
+
+#: elf/dl-load.c:2361
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2362
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2365
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "無法開啟共用目的檔"
+
+#: elf/dl-lookup.c:753 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:771
+msgid "relocation error"
+msgstr "重定址錯誤"
+
+#: elf/dl-lookup.c:780 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:798
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "符號查找錯誤"
+
+#: elf/dl-open.c:102
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "無法延展全域變數的作用域"
+
+#: elf/dl-open.c:520
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。"
+
+#: elf/dl-open.c:542
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "無法以靜態 TLS 再載入任何物件"
+
+#: elf/dl-open.c:599
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "無效的 dlopen() 模式"
+
+#: elf/dl-open.c:616
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()"
+
+#: elf/dl-open.c:634
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間"
+
+#: elf/dl-reloc.c:120
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "無法在靜態 TLS 區塊中配置記憶體"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "在重新定址以後無法將區段設為可寫入狀態"
+
+#: elf/dl-reloc.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: 在目的檔 %s 中沒有找到 PLTREL\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: 記憶體不足以儲存重定址結果用於 %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:302
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot"
+
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護"
+
+#: elf/dl-sym.c:153
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入"
+
+#: elf/dl-tls.c:875
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "無法建立 TLS 資料結構"
+
+#: elf/dl-version.c:166
+msgid "version lookup error"
+msgstr "版本查找錯誤"
+
+#: elf/dl-version.c:296
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "無法配置版本參照表"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "印出快取"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "產生更多的訊息"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "不建立快取"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "不產生連結"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "使用 CONF 當作設定檔"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "只處理在命令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "手動個別連結函式庫"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "將使用格式: 新、舊或相容 (預設)"
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "忽略輔助設備快取檔案"
+
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "設定執行時期動態連接"
+
+#: elf/ldconfig.c:346
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次"
+
+#: elf/ldconfig.c:386
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s 不是一個已知的函式庫型態"
+
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "無法 stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "無法 stat %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:498
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:517
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "無法取消連結 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:523
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "無法從 %s 連結到 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:529
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (已改變)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:531
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (已忽略)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:586
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "找不到 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "無法 lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:609
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。"
+
+#: elf/ldconfig.c:618
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "由於找不到 %s 的共用目的檔名稱,連結並未被建立"
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "無法開啟目錄 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "無法顯示狀態 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:929
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 函式庫 %s 擺錯目錄了"
+
+#: elf/ldconfig.c:932
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了"
+
+#: elf/ldconfig.c:935
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 函式庫 %s 擺錯目錄了"
+
+#: elf/ldconfig.c:963
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同"
+
+#: elf/ldconfig.c:1072
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: 在 hwcap 列中有不當的語法"
+
+#: elf/ldconfig.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1151 elf/ldconfig.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已經被定義為 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: 重製 hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1184
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:432
+#: malloc/obstack.c:434 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: elf/ldconfig.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1267
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:1297
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "無法變更目錄到 /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1338
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"用法:ldd [選項]… 檔案…\n"
+" --help 印出這份說明然後離開\n"
+" --version 印出版本資訊然後離開\n"
+" -d, --data-relocs 行程資料重定址\n"
+" -r, --function-relocs 行程資料和函式重定址\n"
+" -u, --unused 印出未使用的直接相依性\n"
+" -v, --verbose 印出所有資訊\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd:選項「$1」為模稜兩可的"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "無法辨識的選項"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "嘗試「ldd --help」以獲得更多資訊。"
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "缺少檔案引數"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "沒有此一檔案或目錄"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488
+msgid "not regular file"
+msgstr "並非正常的檔案"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "警告:您沒有執行權限用於"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\t不是動態可執行檔案"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "離開的與不明的離開代碼"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "錯誤:您沒有讀取許可權用於"
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "找不到行程的程式標頭"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "無法讀取程式標頭"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "無法讀取動態區段"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "無法讀取 r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "無法讀取程式解譯器"
+
+#: elf/pldd-xx.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "無法讀取鏈結映射"
+
+#: elf/pldd-xx.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "無法讀取物件名稱"
+
+#: elf/pldd.c:62
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "列出已載入行程中的動態共用物件。"
+
+#: elf/pldd.c:66
+msgid "PID"
+msgstr "行程識別號"
+
+#: elf/pldd.c:97
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "需要剛好一個附有行程識別號的參數。\n"
+
+#: elf/pldd.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "無效的行程識別號 %s"
+
+#: elf/pldd.c:117
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: elf/pldd.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "無法開啟 %s/任務"
+
+#: elf/pldd.c:145
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "無法準備讀取 %s/任務"
+
+#: elf/pldd.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "無效的執行緒識別號 %s"
+
+#: elf/pldd.c:169
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "無法附加到行程 %lu"
+
+#: elf/pldd.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "無法獲得行程 %lu 的相關資訊"
+
+#: elf/pldd.c:274
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "行程 %lu 並非 ELF 程式"
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "檔案 %s 已截短\n"
+
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s 是一個 32 位元的 ELF 檔案。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s 是一個 64 位元的 ELF 檔案。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "檔案 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s 不是一個共用目的檔 (型態: %d)。\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "超過一個的動態區段\n"
+
+#: elf/readlib.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n"
+
+#: elf/readlib.c:107
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。"
+
+#: elf/readlib.c:113
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。"
+
+#: elf/readlib.c:123
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n"
+
+#: elf/readlib.c:161
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n"
+
+#: elf/sln.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:sln 原始碼 目的|檔案\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s:檔案開啟錯誤:%m\n"
+
+#: elf/sln.c:146
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "沒有目標於第 %d 列\n"
+
+#: elf/sln.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s:目的必須不是目錄\n"
+
+#: elf/sln.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s:無法移除舊的目的\n"
+
+#: elf/sln.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s:無效的目的:%s\n"
+
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "從「%s」到「%s」的鏈結無效:%s\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+"用法:sotruss [選項…] [--] 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST 追蹤來自 FROMLIST 上物件的呼叫\n"
+" -T, --to TOLIST 追蹤來自 TOLIST 上物件的呼叫\n"
+"\n"
+" -e, --exit 也顯示來自函式的離開呼叫\n"
+" -f, --follow 追蹤子行程\n"
+" -o, --output 檔名 將輸出寫入 FILENAME (當同時使用 -f 時\n"
+"\t\t\t 則使用 FILENAME.$PID) 以代替標準錯誤\n"
+"\n"
+" -?, --help 給出這份說明清單\n"
+" --usage 給出簡短用法訊息\n"
+" --version 印出程式版本"
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。"
+
+#: elf/sotruss.ksh:55
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s:選項需要一個引數 --『%s』\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:61
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:選項是模稜兩可的;可能是:"
+
+#: elf/sotruss.ksh:79
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "作者 %s。\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 檔名] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:134
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s:無法辨識的選項『%c%s』\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "輸出選擇:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "列出計數的路徑以及它們使用的次數"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "從執行次數與經歷時間的資料中產生直接的測速結果"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "產生函式呼叫圖形"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "讀取和顯示共用物件規範資料。"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "開啟共用目的檔 `%s' 失敗"
+
+#: elf/sprof.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "無法建立內部敘述項"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "重新開啟共用目的檔 %s 失敗"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "讀取小節標頭時失敗"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "讀取小節標頭字串表格時失敗"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** 無法讀取除錯資訊檔案名稱:%m\n"
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "無法決定檔案名稱"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "讀取 ELF 標頭時失敗"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** 檔案 `%s' 被裁剪了: 無法做詳細的分析\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "載入函式符號資料失敗"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "無法載入測試資料"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "在對測試資料檔案進行統計的時候"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "測試資料檔 `%s' 與共用目的檔 `%s' 不符合"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "測試資料檔案 mmap 失敗"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "正在關閉測試資料檔案時發生錯誤"
+
+#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "無法建立內部敘述項"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正確的測速評估資料檔"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "無法配置函式符號資料"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "無法開啟輸出檔"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:461
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "位置 %Zd 有不合法的輸入序列"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:480 iconv/iconv_prog.c:539
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_charmap.c:561 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "無法配置輸入用的緩衝區"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "輸入/輸出格式設定:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "原始文字的編碼"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "用來輸出的編碼"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "資料:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "列出所有已知的編碼字元集"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr "輸出控制:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "省略無效字元的輸出"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:122
+#: locale/programs/localedef.c:124 locale/programs/localedef.c:145
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "FILE"
+msgstr "檔案"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "輸出檔案"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "停止輸出警告訊息"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "印出程序相關資訊"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:233
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:238
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "不支援從 `%s' 的轉換"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:245
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "不支援到 `%s' 的轉換"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:249
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "開始轉換程序失敗"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:357
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:535
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:543
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:546
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:791
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n"
+"命令列的 \"來源\" 以及 \"目的\" 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n"
+"來表示 (即 \"匿名\")。\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[目錄…]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:131
+msgid "PATH"
+msgstr "路徑"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "在 FILE 中置放輸出以代替已安裝的位置 (--prefix 不套用到 FILE)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "不搜尋標準目錄,只有那些在之上命令列"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "目錄引數必要項時正在使用 --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:288
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "當插入於搜尋樹之中"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "無法產生輸出檔"
+
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n"
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "連接到位址 %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "嘗試 %s…\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n"
+
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短"
+
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat 失敗"
+
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "cannot open"
+msgstr "無法開啟"
+
+#: inet/rcmd.c:495
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat 失敗"
+
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "bad owner"
+msgstr "錯誤的擁有者"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "使用者以外的人亦可寫入"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "被實體連結到某處"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體不足"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "錯誤: .netrc 檔可以被別人讀取"
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "移除密碼或讓他人無法讀取檔案"
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "未知的 .netrc 關鍵字 %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:463
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "字元超出 UTF-8 範圍"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "找不到字集對照檔 `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "字元對應 `%s' 不是 ASCII 相容碼,區域化資料庫不符合 ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "無效的定義"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "錯誤的引數"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "<%s> 的定義重複了"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "沒有給予符號名稱"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "給予的編碼是無效的"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "字元定義中的位元組太少了"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "字元定義中的位元組太多了"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3925
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2256 locale/programs/ld-ctype.c:3007
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: 定義並沒有以 `END %1$s' 做為結束"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s 的值必須是整數才行"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: 狀態機錯誤"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4118
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2253 locale/programs/ld-ctype.c:3024
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "不明的字元 `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "無效的字元範圍名稱"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "在表示十六進位的範圍時只能用大寫的英文字母表示"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> 以及 <%s> 是不適用的範圍名稱"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "範圍中上限小於下限"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "用來定義範圍的位元組無法被表述出來"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "找不到 %s 類別的定義"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 不可以空白"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: 不適用的跳脫序列 `%%%c', 在欄位 `%s' 中"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: 術語語言編碼 `%s' 未定義"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: 欄位「%s」必須未被定義"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: 語言縮寫 `%s' 沒有定義"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s' 值與 `%s' 值不符合"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: 國家數字代碼 `%d' 錯誤"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2631
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: `%s' 欄位不只一次地宣告"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: 未知的字元在欄位 `%s' 中"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3923
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3004 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: 不完整的 `END' 列"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
+#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2243
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2829 locale/programs/ld-ctype.c:3015
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: 語法錯誤"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' 在字集對照表中已經定義過了"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:428
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' 在編碼對映檔中已經被定義過了"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' 已被定義為對照符號"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' 已被定義為對照元素"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' 以及 `backward' 彼此互相排斥"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
+#: locale/programs/ld-collate.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' 不只一次地在權重 %d 中被提到"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: 太多規則;第一個項目只包含 %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: 排序規則不足"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: 空白的權重字串是不允許的"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: 權重必須使用與名稱相同的省略符號"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: 太多變數值"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "`%.*s' 的順序已經在 %s:%Zu 裡面定義了"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: 啟始與結束符號範圍必須代表字元"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: 第一個與最後一個字元的位元組序列必須有相同的長度"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: 範圍首字元的位元組序列沒有低於末字元的位元組序列"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_start' 之後"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1301
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_end' 之前"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' 和 `%.*s' 皆非符號範圍中適用的名稱"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3859
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: `%.*s' 的順序已在 %s:%Zu 中定義"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' 必須是一個字元"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' 必須在所有區塊裡特定的等級中使用,否則不能使用"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1600
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "並未定義 `%s' 符號"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "跟符號 `%s' 有相同的編碼: "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "符號 `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1828
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "沒有找到 `UNDEFINED' 的定義"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1857
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "發生太多錯誤;放棄中"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4047
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: 不支援巢狀條件"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: 使用多於一個「else」"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: 重複的定義 `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: 重複的 `%s' 區塊宣告"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3024
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: 未知的字元在對照符號名稱中"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3153
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: 未知的字元在同義定義名稱中"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3164
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: 未知的字元在同義定義值中"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3174
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: 未知的符號 `%s' 在同義定義中"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "正在加入同義對照符號時發生錯誤"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "敘述 `%s' 的定義重複了"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: 不明的節段名稱「%.*s」"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: `%s' 區塊中有多個順序定義"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: 不適用的排序規則數目"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: 未命名的區塊中有多個順序定義"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3538
+#: locale/programs/ld-collate.c:3901
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: 缺少 `order_end' 關鍵字"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3471
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: 對照符號 %.*s 的順序尚未定義"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3489
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: 對照元素 %.*s 的順序尚未定義"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3500
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: 無法重新排列在 %.*s 之後: 未知的符號"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3552 locale/programs/ld-collate.c:3913
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: 缺少 `reorder-end' 關鍵字"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3586 locale/programs/ld-collate.c:3784
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: 未知的區塊 `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3651
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: 不當的符號 <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3847
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: 無法用 `%s' 做為省略區段的結尾"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3897
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: 空白的類別描述是不允許的"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3916
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: 缺少 `reorder-sections-end' 關鍵字"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4080
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s:「%s」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4098
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s:「endif」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "在字元對應 (charmap) 中沒有設定字集名稱"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "%s 的第 %u 列發生內部錯誤"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> 字元不在類別 `%s' 中"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> 字元不可以在類別 `%s' 中"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "字元 <SP> 在字集對照檔中沒有定義"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:736
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' 類別在群組 \"十\" 中沒有項目"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:785
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "沒有定義輸入數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:850
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "在字集對照表中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:867
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "在編碼對映檔中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "字元類別 `%s' 已經定義過了"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %Zd 個字集類別"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "字集對照檔 `%s' 已經定義過了"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %d 個字集對照檔"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2494
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3490
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: `%s' 欄位沒有精確包含十個項目"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "區域定義的結尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 還要小"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "從起始到結束之間的字元序列長度跟編碼範圍必須相同"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "字元序列定義的結尾值比起始值還要小"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "`translit_ignore' 定義沒有按時結束"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
+msgid "syntax error"
+msgstr "語法錯誤"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2327
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: 在定義新字元類別時語法錯誤"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2342
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: 在定義新字元對應時語法錯誤"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2516
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "省略區域必須用兩個型別相同的運算元標示出來"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2525
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "用符號名稱來指定字元編碼範圍時不可以用絕對位置的省略符號 `…'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2540
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "用來指定 UCS 值的範圍時得用十六進位表示的省略符號 `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2554
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "用來指定字元編碼值的範圍時得用絕對位置的省略符號 `…'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2705
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "對映 `%s' 的定義重複了"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2791 locale/programs/ld-ctype.c:2935
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' 小節並沒有以 `translit_end' 做為結束"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2886
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: 重複的 `default_missing' 定義"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2891
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "先前的設定在此"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2913
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: 找不到可表示為 `default_missing' 的定義"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3066 locale/programs/ld-ctype.c:3150
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3233
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3254 locale/programs/ld-ctype.c:3294
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3315 locale/programs/ld-ctype.c:3382
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3424 locale/programs/ld-ctype.c:3449
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: 字元 `%s' 沒有定義,但它是必需的預設值"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3071 locale/programs/ld-ctype.c:3155
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3175 locale/programs/ld-ctype.c:3196
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3217 locale/programs/ld-ctype.c:3238
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3259 locale/programs/ld-ctype.c:3299
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3320 locale/programs/ld-ctype.c:3387
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: 字集對照表中的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3431 locale/programs/ld-ctype.c:3456
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: 做為預設值所需的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3512
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "沒有定義輸出數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3803
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: 語區資料`%s' 的音譯資料不存在"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3904
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: 類別 \"%s\" 表格: %lu 位元組\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3973
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: 對映表 \"%s\" 表格: %lu 位元組\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4106
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: 寬度表格: %lu 位元組\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: 重複的類別版本定義"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的值不適用"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 值不可以是空字串"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: 沒有給欄位 `%s' 正確的常規表示式: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值的長度錯誤"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值並不是 ISO 4217 中合法的名稱"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須在範圍 %d…%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須是個單一字元"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' 在 `%s' 欄位中必須是最後一個項目"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須小於 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:908
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "轉換率的值不可以是零"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的跳脫序列不適用"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標既不是 '+' 也不是 '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標不是一個單一字元"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的位移數字不適用"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的位移值"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的起始日期不適用"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的起始日期"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 在 `era' 區域的字串 %Zd 中的啟始日期是不適用的"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的結束日期不適用"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 區域、字串 %Zd 中末尾的結束日期"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 缺少 era 名稱,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 值的第三個運算元不可以比 %d 大"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值不可以大於 %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太少"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "多出的尾端分號"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太多"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "列結尾的無用字元"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "號碼結束位置的無用資料"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "字元編碼設定結束位置的無用資料"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "沒有結尾的符號名稱"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "字串結尾有不合法的跳脫序列"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "沒有結尾的字串"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "非符號性的字元值不應該被使用才對"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "符號 `%.*s' 並不在字集對照表中"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "符號 `%.*s' 並不在編碼對映檔中"
+
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "不明名稱「%s」"
+
+#: locale/programs/locale.c:72
+msgid "System information:"
+msgstr "系統相關資訊:"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "寫出存在的語區資料名稱"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "寫出存在的字集對照表名稱"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "修改輸出格式:"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "寫出選取的類別名稱"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "寫出選取的關鍵字名稱"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Print more information"
+msgstr "印出更多的資訊"
+
+#: locale/programs/locale.c:85
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "取得語區資料特定的資訊"
+
+#: locale/programs/locale.c:88
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"名稱\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "無法將 LC_CTYPE 設置為預設的語區"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "無法將 LC_MESSAGES 設置為預設的語區"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "無法將 LC_COLLATE 設置為預設的語區"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "無法將 LC_ALL 設置為預設的語區"
+
+#: locale/programs/locale.c:519
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "在準備輸出時"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Input Files:"
+msgstr "輸入檔:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "符號字元的名稱定義在檔案 FILE 中"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "原始資料定義在檔案 FILE 中"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "檔案 FILE 內含符號名與 UCS4 編碼之間的對映"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "產生輸出即使是有警告訊息"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "產生舊格式的表格"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "可有可無的輸出檔路徑"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Strictly conform to POSIX"
+msgstr "嚴格遵從 POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "忽略警告與提示訊息"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Print more messages"
+msgstr "印出更多的訊息"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Archive control:"
+msgstr "保存檔控制:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "不要加入新資料到保存檔"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "藉由參數加入語區名稱到保存檔"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "替換已有的保存檔內容"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "藉由參數從保存檔中刪除語區名稱"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "List content of archive"
+msgstr "列出保存檔的內容"
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "製作保存檔時查閱 locale.alias 檔案"
+
+#: locale/programs/localedef.c:151
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "編譯語區資料規格"
+
+#: locale/programs/localedef.c:154
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 檔案...\n"
+"--list-archive [檔案]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "無法為輸出檔建立目錄"
+
+#: locale/programs/localedef.c:240
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "嚴重錯誤: 系統沒有定義 `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:254 locale/programs/localedef.c:270
+#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "無法開啟語區資料定義檔 `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "無法將輸出檔案寫入 `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"系統的字元對應目錄:%s\n"
+"\t\t 編碼對應:%s\n"
+"\t\t 語區路徑 :%s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:570
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "有語區資料在定義時發生循環相關的情況"
+
+#: locale/programs/localedef.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr " `%s' 語區資料已經用過,不能重複加入"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:367
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file: %s"
+msgstr "無法產生暫時檔:%s"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:155 locale/programs/locarchive.c:413
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "無法起始保存檔"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:162 locale/programs/locarchive.c:420
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "無法改變保存檔大小"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:177 locale/programs/locarchive.c:435
+#: locale/programs/locarchive.c:645
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "無法註記保存檔表頭"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:199
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "無法建立新的語區保存檔"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "無法改變新的語區資料保存檔狀態"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:311
+#, c-format
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "無法從語區歸檔讀取資料"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "無法映射語區資料保存檔"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:443
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "無法鎖定新的保存檔"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "無法延展語區資料保存檔"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:518
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "無法改變已變更大小的語區資料保存檔狀態"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:526
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "無法更改新保存檔名稱"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:579
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "無法開啟語區資料保存檔 \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:584
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "無法統計語區資料保存檔 \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:603
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "無法鎖定語區資料保存檔 \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "無法讀取保存檔表頭資料"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:697
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "語區資料 `%s' 已經存在"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:959 locale/programs/locarchive.c:974
+#: locale/programs/locarchive.c:986 locale/programs/locarchive.c:998
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "無法加入語區資料保存檔"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1156
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1306
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "加入 %s 中\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1312
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1318
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1325
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1397
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1461
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1531
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中"
+
+#: locale/programs/locfile.c:131
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "給 `%s' 的引數必須是一個單字元"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "語法錯誤: 不能在語區資料定義區塊裡面使用"
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "無法開啟輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "正在為類別 `%s' 寫入資料時發生錯誤"
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "無法建立輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
+
+#: locale/programs/locfile.c:781
+msgid "expecting string argument for `copy'"
+msgstr "`copy' 的引數應該是字串才對"
+
+#: locale/programs/locfile.c:785
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "語區資料的名稱應該以常用字元組成"
+
+#: locale/programs/locfile.c:804
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "使用 `copy' 的時候不應該再用到任何其他的關鍵字了"
+
+#: locale/programs/locfile.c:818
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "編碼對映檔中的定義有語法錯誤: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "沒有給定 <Uxxxx> 或 <Uxxxxxxxx> 的值"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "無法儲存新的編碼對映檔"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "找不到編碼對映檔 `%s'"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:78
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "設定擁有者、群組和存取許可的從屬 pseudo 終端機相應到主 pseudo 終端機傳遞於檔案描述符號「%d」。 這是輔助程式程式用於「grantpt」函式。 它並未預想的為運行直接的地從命令列。\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"擁有者為設定到目前使用者,群組為設定到「%s」,而存取許可為設定到「%o」。\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:198
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "太多引數"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:206
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "需要是已安裝的 setuid「根」"
+
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "記憶體內容一致,函式庫有問題\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "記憶體在配置區塊之前就 clobbered 了\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "記憶體在經過配置的區塊尾部時 clobbered 了\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "此區塊被用 free 指令釋放了兩次\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:359
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "記憶體檢查狀態 (mcheck_ststus) 有誤,您所用的函式庫有問題\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:32
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:38
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:memusage [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\n"
+"側寫檔記憶體用法的程式。\n"
+"\n"
+" -n,--progname=名稱 做為側寫的程式檔案名稱\n"
+" -p,--png=檔案 產生 PNG 圖形並儲存它於檔案\n"
+" -d,--data=檔案 產生二進位資料檔案並儲存它於檔案\n"
+" -u,--unbuffered 不要將輸出緩衝\n"
+" -b,--buffer=大小 於寫出它們之前收集大小項目\n"
+" --no-timer 不透過計時器收集附加資訊\n"
+" -m,--mmap 同時追蹤 mmap 和相關者\n"
+"\n"
+" -?,--help 印出這個說明然後離開\n"
+" --usage 給出短用法訊息\n"
+" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
+"\n"
+"下列的選項只有套用時產生圖形輸出:\n"
+" -t,--time-based 及時定製圖形線性\n"
+" -T,--total 同時繪製記憶體使用總計圖形\n"
+" --title=字串 使用字串做為圖形的標題\n"
+" -x,--x-size=大小 定製圖形大小像素寬度\n"
+" -y,--y-size=大小 定製圖形大小像素高度\n"
+"\n"
+"長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。\n"
+"\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"語法:memusage [--data=檔案] [--progname=名稱] [--png=檔案] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n"
+"\t 程式 [PROGRAMOPTION]…"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage:選項 \\「${1##*=}」為模稜兩可的"
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage:無法辨識的選項「$1」"
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "未給定程式名稱"
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "名稱輸出檔"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "字串"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "同時對總記憶體用量作圖"
+
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "像素值"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值"
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "定製輸出圖形的高度像素值"
+
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像"
+
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "資料檔 [輸出檔]"
+
+#: misc/error.c:117
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系統錯誤"
+
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "無法釋放參數"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:133
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "可能成功"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "找不到"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "可能找不到"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "快取過時取消了"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ 伺服器無法連線"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "未知的目的檔"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "伺服器忙碌中,請再試一次"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "一般系統錯誤"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "第一個/下一個序列壞掉了"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "拒絕不符權限的操作"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "並非擁有者"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "網域名稱服務不是由此伺服器提供"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "伺服器記憶體已用完"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "同名的目標已經存在"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "並非此一領域的主伺服器"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "不適用的運作物件"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "無法建立回叫資料 (callback)"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "結果傳送給回傳程序"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "找不到,沒有此一名稱"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "名稱/項目不是唯一的"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "修改失敗"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "表格的資料庫不存在"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "項目/表格型態不符"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "連結指向不合法的名稱"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "部分成功"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "太多的屬性"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "RPC 子系統錯誤"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "缺少或奇怪的屬性"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "有名稱的物件無法搜尋"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "在與 callback proc 通訊時錯誤"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "不合法的運作物件型態"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "經過的物件與伺服器上的並不相同"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "修改運作方式失敗"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "對記名表格的查詢並不合法"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "嘗試刪除一個有內容的表格"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "存取 NIS+ 原始啟動檔錯誤。有安裝 NIS+ 嗎?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "目錄的 resync 請求已滿"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ 運作失敗"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ 服務無法取得或者尚未安裝"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "是的,42 就是存在的意義"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "無法對 NIS+ 的伺服端進行認證"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "無法對 NIS+ 的請求端進行認證"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "伺服器上沒有檔案空間"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "無法在伺服器上建立執行程序"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "主要伺服器忙碌中,重新進行完整資料傾卸排程。"
+
+#: nis/nis_local_names.c:121
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "UID 為 %d 的項目在本地端中並不是唯一的 (在 %s 目錄裡面)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "不明"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "假的物件\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "沒有物件\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "目錄\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "群組\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "表格\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "項目\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "連結\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "私有的\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(未知的物件)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "名稱 : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "格式 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "主要伺服器 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "複製 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\t名稱 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\t公共鑰匙 : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "無\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位元)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d 位元)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "未知的 (型態 = %d,位元 = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\t絕對位址 (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "存在時間 : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "預設的存取權限 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\t型別 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\t存取權限: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "群組旗標 :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"群組的成員 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "表格形式 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "欄位的數目 : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "字元分隔號 : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "搜尋路徑 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "行 :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\t名稱 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\t屬性 : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\t存取權限 : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "連結的物件型態 : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "連結到 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\t型別為 %s 的項目資料\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u 位元組] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "編碼資料\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "二進位資料\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "物件名稱 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "目錄 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "擁有者 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "群組 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "存取權限 : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"存在的時間 : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "產生時間 : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "修改時間 : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "物件型別 : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " 資料長度 = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "狀態 : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "物件的數目 : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "目的檔 #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:116
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "群組 \"%s.%s\" 群組項目:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:124
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " 明確的成員:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " 沒有明確的成員\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:132
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " 不明確的成員:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " 沒有不明確的成員\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:140
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " 遞迴的成員:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " 沒有遞迴的成員\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:148
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " 明確的非成員:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " 沒有明確的非成員\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:156
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " 不明確的非成員:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " 沒有不明確的非成員\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:164
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " 遞迴的非成員:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:169
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " 沒有遞迴的非成員\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "netname %s 的 DES 項目並不唯一\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user:在「%s」中缺少群組識別號清單"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ 搜尋): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s 的 DES 項目在 %s 目錄下並不是唯一的"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: 主要名稱 `%s' 太長了"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s 的本地端項目在 %s 目錄下並不是唯一的"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: 不能有使用者 id 為 0 的情況"
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "必須引數有錯誤"
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "NIS 運作 RPC 失敗"
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "無法與服務於此網域的伺服器聯繫"
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "在伺服器的領域資料中找不到此一對映表"
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No such key in map"
+msgstr "在對映表中沒有此一鍵值"
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "內部 NIS 錯誤"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "區域資源配置失敗"
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "在對映表資料庫中沒有其他紀錄了"
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "無法與 portmapper 通訊"
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "無法與 ypbind 通訊"
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "無法與 ypserv 通訊"
+
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "區域網域名稱沒有設定"
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS 對映資料庫是壞的"
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS 請求端/伺服端版本不符合 - 無法提供服務"
+
+#: nis/ypclnt.c:879
+msgid "Database is busy"
+msgstr "資料庫正在忙碌"
+
+#: nis/ypclnt.c:882
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "未知的 NIS 錯誤碼"
+
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "內部 ypbind 錯誤"
+
+#: nis/ypclnt.c:925
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "網域找不到"
+
+#: nis/ypclnt.c:928
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "系統資源配置失敗"
+
+#: nis/ypclnt.c:931
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "未知的 ypbind 錯誤"
+
+#: nis/ypclnt.c:972
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: 無法轉換主機的網路名稱\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:990
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: 無法取得伺服器位址\n"
+
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:494
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!"
+
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:496
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "重新載入「%s」於主機快取!"
+
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "加入新的項目「%s」的型態 %s 用於 %s 到 cache%s"
+
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr " (先)"
+
+#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1019
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "無法 stat() 檔案 `%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:331
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "pruning %s 快取;時間 %ld"
+
+#: nscd/cache.c:360
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "認為中 %s 項目「%s」,逾時 %<PRIu64>"
+
+#: nscd/connections.c:571
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "無效的永久性的資料庫檔案「%s」:%s"
+
+#: nscd/connections.c:579
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "未起始的標頭"
+
+#: nscd/connections.c:584
+msgid "header size does not match"
+msgstr "頁首大小不吻合"
+
+#: nscd/connections.c:594
+msgid "file size does not match"
+msgstr "檔案大小不吻合"
+
+#: nscd/connections.c:611
+msgid "verification failed"
+msgstr "查核失敗"
+
+#: nscd/connections.c:625
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "用於資料庫 %s 的建議表格大小大於永久性的資料庫表格"
+
+#: nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:721
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "無法建立用於「%s」的唯讀描述元;無 mmap"
+
+#: nscd/connections.c:652
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "無法存取『%s』"
+
+#: nscd/connections.c:700
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "資料庫用於 %s 已損壞或同步地使用;移除 %s 手動地如果必要的話和重新啟動"
+
+#: nscd/connections.c:707
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "無法建立 %s; 未使用永久性的資料庫"
+
+#: nscd/connections.c:710
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "無法建立 %s; 不可能共享"
+
+#: nscd/connections.c:781
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "無法寫入資料庫檔案 %s: %s"
+
+#: nscd/connections.c:820
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "無法設定通訊端到關閉於 exec:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:869
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "無法開啟 socket: %s"
+
+#: nscd/connections.c:889 nscd/connections.c:953
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "無法變更通訊端為非區塊模式:%s"
+
+#: nscd/connections.c:897 nscd/connections.c:963
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "無法設定通訊端於 exec:%s 時關閉"
+
+#: nscd/connections.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "無法開啟 socket 來接受連線: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1003
+#, c-format
+msgid "register trace file %s for database %s"
+msgstr "註冊追蹤檔案 %s 用於資料庫 %s"
+
+#: nscd/connections.c:1133
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "提供存取到 FD %d, 用於 %s"
+
+#: nscd/connections.c:1145
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "不能處理舊 %d 版的請求;目前使用的版本是 %d"
+
+#: nscd/connections.c:1167
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 %ld 的要求"
+
+#: nscd/connections.c:1172
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 '%s' [%ld] 的要求"
+
+#: nscd/connections.c:1177
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "要求無法控柄的由於缺少權限"
+
+#: nscd/connections.c:1215 nscd/connections.c:1268
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "無法寫入結果: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1359
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "取得呼叫程式識別碼時發生錯誤: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1419
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "無法開啟/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1433
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "無法讀取/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1473
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "無法變更為舊的 UID:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1483
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "無法變更為舊的 GID:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1496
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "無法變更為舊的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1542
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "re-exec 失敗:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/connections.c:1551
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」:%s"
+
+#: nscd/connections.c:1744
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "讀取請求時發現輸入值過短: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1777
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "在此請求中使用的鍵值太長了: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1790
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "讀取請求的鍵值時發現輸入值過短: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1800
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d) 來自於 PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1805
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d)"
+
+#: nscd/connections.c:2069 nscd/connections.c:2271
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr "讀取 %d 錯誤之後已停用 inotify"
+
+#: nscd/connections.c:2394
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "無法初始化條件變數"
+
+#: nscd/connections.c:2402
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "無法開始清理執行緒;終止中"
+
+#: nscd/connections.c:2416
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "無法開始任何背景工作執行緒;終止中"
+
+#: nscd/connections.c:2467 nscd/connections.c:2468 nscd/connections.c:2485
+#: nscd/connections.c:2494 nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2523
+#: nscd/connections.c:2534
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "以使用者 '%s' 的身分執行 nscd 失敗"
+
+#: nscd/connections.c:2486
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "初始 getgrouplist 失敗"
+
+#: nscd/connections.c:2495
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist 失敗"
+
+#: nscd/connections.c:2513
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups 失敗"
+
+#: nscd/grpcache.c:413 nscd/hstcache.c:441 nscd/initgrcache.c:419
+#: nscd/pwdcache.c:391 nscd/servicescache.c:346
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "寫入 %s 的資料過短: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:458 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "尚未在群組快取中找到 \"%s\"!"
+
+#: nscd/grpcache.c:460 nscd/initgrcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "重新載入「%s」於群組快取!"
+
+#: nscd/grpcache.c:539
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!"
+
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "在 %2$s 快取中 %1$zu 位元組可用"
+
+#: nscd/mem.c:568
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "無記憶體可用於資料庫「%s」"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s」!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s」!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:475
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s (%s,%s,%s)」!"
+
+#: nscd/netgroupcache.c:478
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s (%s,%s,%s)」!"
+
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "自名稱中讀取設定資料"
+
+#: nscd/nscd.c:118
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "不在目前的 tty 產生子行程 (fork) 以及顯示訊息"
+
+#: nscd/nscd.c:120
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr "不衍生,但是否則 behave 如同守護程式"
+
+#: nscd/nscd.c:121
+msgid "NUMBER"
+msgstr "號碼"
+
+#: nscd/nscd.c:121
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "啟動執行緒"
+
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "將伺服器關閉"
+
+#: nscd/nscd.c:123
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "印出目前組態統計"
+
+#: nscd/nscd.c:124
+msgid "TABLE"
+msgstr "表格"
+
+#: nscd/nscd.c:125
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "使選定的快取無效"
+
+#: nscd/nscd.c:126
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "要製作表格"
+
+#: nscd/nscd.c:127
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "對不同使用者使用不同的快取檔案"
+
+#: nscd/nscd.c:132
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "網域名稱快取精靈"
+
+#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:206
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "參數數目不對"
+
+#: nscd/nscd.c:174
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "讀取組態檔案時失敗;這是一個嚴重錯誤"
+
+#: nscd/nscd.c:183
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "已在執行"
+
+#: nscd/nscd.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "無法衍生"
+
+#: nscd/nscd.c:259
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」"
+
+#: nscd/nscd.c:267
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "無法建立記錄檔"
+
+#: nscd/nscd.c:339 nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:173
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "只有 root 才可以使用此一選項!"
+
+#: nscd/nscd.c:379
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "『%s』並非一已知資料庫"
+
+#: nscd/nscd.c:404 nscd/nscd_stat.c:192
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "寫入不完全"
+
+#: nscd/nscd.c:415
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "無法讀取設為無效的 ACK"
+
+#: nscd/nscd.c:421
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "無效化失敗"
+
+#: nscd/nscd.c:431
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "安全服務不再實作"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:57
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "資料庫 %s 並未支援"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:108
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "解析錯誤: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "必須為伺服器使用者選項指定使用者名稱"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:201
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "必須為 stat 使用者選項指定使用者名稱"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:258
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "必須指定用於 restart-interval 選項的值"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:272
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "未知的選項: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "無法取得目前的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:305
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "最大值檔案大小用於 %s 資料庫太小"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "無法寫入統計資料: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:158
+msgid "no"
+msgstr "無"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:169
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "只有 root 或 %s 才允許使用此一選項!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:180
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd 並沒有在執行!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "無法讀取統計資料"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd 設定:\n"
+"\n"
+"%15d 伺服程式錯誤訊息報告等級\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:231
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:234
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:236
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:238
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus 伺服器 執行時期\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
+"%15d 目前執行緒數量\n"
+"%15d 最大執行緒數量\n"
+"%15lu 客戶端必須等待的次數\n"
+"%15s paranoia 模式已啟用\n"
+"%15lu 內部重新啟動\n"
+"%15u 重新載入計數\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 快取:\n"
+"\n"
+"%15s 快取已啟用\n"
+"%15s 快取為持續的\n"
+"%15s 快取為共享\n"
+"%15zu 建議的大小\n"
+"%15zu 總計資料儲存池大小\n"
+"%15zu 使用的資料儲存池大小\n"
+"%15lu 正項目的存在時間(秒)\n"
+"%15lu 負項目的存在時間(秒)\n"
+"%15<PRIuMAX> 正項目中找到快取數\n"
+"%15<PRIuMAX> 負項目中找到快取數\n"
+"%15<PRIuMAX> 正項目中遺漏的快取數\n"
+"%15<PRIuMAX> 負項目中遺漏的快取數\n"
+"%15lu%% 快取找到的比例\n"
+"%15zu 目前快取的數量值\n"
+"%15zu 最大值快取數量值\n"
+"%15zu 已搜尋最大值鏈接長度\n"
+"%15<PRIuMAX> rdlock 延遲數量\n"
+"%15<PRIuMAX> wrlock 延遲數量\n"
+"%15<PRIuMAX> 記憶體配置失敗\n"
+"%15s 檢查 /etc/%s 的變更\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:436
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "尚未在密碼快取中找到 \"%s\"!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:438
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "重新載入「%s」於密碼快取!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:519
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "無效的 uid 數值 \"%s\"!"
+
+#: nscd/selinux.c:160
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "失敗的開啟連線到稽核子系統:%m"
+
+#: nscd/selinux.c:181
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "設定功能保持時失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:196
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "初始化功能放棄時失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:197
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init 失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "放棄功能時失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc 失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:244
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "解除設定功能保持時失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:260
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "決定如果內核支援 SELinux 時失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:275
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "開始 AVC 執行緒時失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "建立 AVC 鎖定時失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "啟始 AVC 時失敗"
+
+#: nscd/selinux.c:339
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "存取向量快取 (AVC) 開始"
+
+#: nscd/selinux.c:360
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "取得對等通訊端的狀態組合時發生錯誤"
+
+#: nscd/selinux.c:365
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤"
+
+#: nscd/selinux.c:371
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "從狀態組合取得 sid 時發生錯誤"
+
+#: nscd/selinux.c:378
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr "compile-time 支援用於資料庫策略缺少"
+
+#: nscd/selinux.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC 統計:\n"
+"\n"
+"%15u 項目查找\n"
+"%15u 項目符合項目\n"
+"%15u 項目缺少\n"
+"%15u 項目捨棄\n"
+"%15u CAV 查找\n"
+"%15u CAV 符合項目\n"
+"%15u CAV 探查\n"
+"%15u CAV 缺少\n"
+
+#: nscd/servicescache.c:395
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "尚未在服務快取中找到「%s」!"
+
+#: nscd/servicescache.c:397
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "重新載入「%s」於服務快取!"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "資料庫 [鍵值…]"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "CONFIG"
+msgstr "組態"
+
+#: nss/getent.c:58
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "將要使用的服務組態"
+
+#: nss/getent.c:59
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr "停用 IDN 編碼"
+
+#: nss/getent.c:64
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "從管理資料庫取得條目。"
+
+#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "此項目在 %s 中不被支援\n"
+
+#: nss/getent.c:913
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "不明的資料庫名稱"
+
+#: nss/getent.c:943
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "支援的資料庫:\n"
+
+#: nss/getent.c:1009
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "未知的資料庫: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "轉換鍵轉換為小寫"
+
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "不印出訊息當建立資料庫"
+
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "印出內容的資料庫檔案,一個項目列"
+
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr "字元"
+
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr "產生的列並非迭代的部分"
+
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr "從文字輸入建立簡單的資料庫。"
+
+#: nss/makedb.c:134
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"輸入檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
+"-o 輸出檔案名稱 輸入檔案名稱\n"
+"-u 輸入檔案名稱"
+
+#: nss/makedb.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "無法開啟資料庫檔案 %s"
+
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr "沒有條目可供處理"
+
+#: nss/makedb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "無法建立暫存檔案名稱"
+
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "無法產生暫時檔"
+
+#: nss/makedb.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "無法取得新建立檔案的狀態"
+
+#: nss/makedb.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "無法重新命名暫存檔案"
+
+#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "無法建立搜尋樹"
+
+#: nss/makedb.c:560
+msgid "duplicate key"
+msgstr "重複鍵值"
+
+#: nss/makedb.c:572
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "讀取「%s」時發生問題"
+
+#: nss/makedb.c:799
+#, c-format
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "寫入新資料庫檔案時失敗"
+
+#: nss/makedb.c:812
+#, c-format
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "無法取得資料庫檔案的狀態"
+
+#: nss/makedb.c:817
+#, c-format
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "無法映射資料庫檔案"
+
+#: nss/makedb.c:820
+#, c-format
+msgid "file not a database file"
+msgstr "檔案不是資料庫檔案"
+
+#: nss/makedb.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "無法為 %s 設定檔案建立語境"
+
+#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n"
+
+#: posix/getconf.c:1035
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "用法: %s [-v 規格] 變數名稱 [路徑名稱]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1038
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [路徑名稱]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路徑\n"
+"\n"
+"取得變數 VAR 的組態值,或是變數 PATH_VAR\n"
+"用於路徑 PATH。 如果已提供 SPEC,就給出用於編譯的\n"
+"環境 SPEC 值。\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:1172
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "不明的規格 \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:1224
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "無法執行 %s"
+
+#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: posix/getconf.c:1306
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "無法識別的變數 `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:選項『%s』是模稜兩可的;可能是:"
+
+#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許附加引數\n"
+
+#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許附加引數\n"
+
+#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項『--%s』需要一個引數\n"
+
+#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: 未知的選項 `--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: 未知的選項 `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 不適用的選項 -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
+#: posix/getopt.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 選項需要一個引數 -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 選項 `-W %s' 含義不清\n"
+
+#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許附加引數\n"
+
+#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項『-W %s』需要一個引數\n"
+
+#: posix/regcomp.c:136
+msgid "No match"
+msgstr "沒有符合的項目"
+
+#: posix/regcomp.c:139
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "不適用的常規表示式"
+
+#: posix/regcomp.c:142
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "不適用的對照字元"
+
+#: posix/regcomp.c:145
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "不適用的字元類別名"
+
+#: posix/regcomp.c:148
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "尾端的反斜線"
+
+#: posix/regcomp.c:151
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "不適用的後部索引"
+
+#: posix/regcomp.c:154
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ 或 [^ 不能匹配"
+
+#: posix/regcomp.c:157
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( 或 \\( 不能匹配"
+
+#: posix/regcomp.c:160
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ 不能匹配"
+
+#: posix/regcomp.c:163
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "不適用的 \\{\\} 內容"
+
+#: posix/regcomp.c:166
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "不適用的範圍結束"
+
+#: posix/regcomp.c:169
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "記憶體用完了"
+
+#: posix/regcomp.c:172
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "不適用的前置常規表示式"
+
+#: posix/regcomp.c:175
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "常規表示式太早結束了"
+
+#: posix/regcomp.c:178
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表示式太長了"
+
+#: posix/regcomp.c:181
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") 或 \\) 不能匹配"
+
+#: posix/regcomp.c:681
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "先前並未使用過常規表示式"
+
+#: posix/wordexp.c:1840
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "參數為空字元或是未設置"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "解讀錯誤碼 0 (沒有錯誤)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "未知的遠端位址"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "遠端系統名稱搜尋失敗"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "未知的伺服器錯誤"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "沒有此名稱所對應的位址"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "內部解讀錯誤"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "未知的解讀錯誤"
+
+#: resolv/res_hconf.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍"
+
+#: resolv/res_hconf.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後"
+
+#: resolv/res_hconf.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "不合法的 opcode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "不合法的運算元"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr "不合法的定址模式"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "不合法的陷阱"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr "需要權限的 opcode"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr "需要權限的暫存器"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "輔助處理器錯誤"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "內部堆疊錯誤"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr "整數被零除"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "整數溢位"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "浮點數被零除"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "浮點數溢位"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "浮點數下限溢位"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "不精確的浮點數結果"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "無效的浮點數操作"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "註標超出範圍"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr "位址沒有映射到物件"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr "對於映射物件的權限無效"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "無效的位址對齊"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr "不存在的實體位址"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr "物件特定的硬體錯誤"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "行程中斷點"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr "行程追蹤陷阱"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+msgid "Child has exited"
+msgstr "子行程已結束"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr "子行程已異常終止且未建立記憶體檔案"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
+msgstr "子行程已異常終止並已建立了記憶體檔案"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr "追蹤的子行程已落入陷阱"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "子行程已停止"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr "停止的子行程已繼續"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+msgid "Data input available"
+msgstr "資料輸入可用"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "輸出緩衝區可用"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+msgid "Input message available"
+msgstr "輸入訊息可用"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O 錯誤"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+msgid "High priority input available"
+msgstr "高優先權輸入可用"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr "裝置已經結束連線"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:139
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr "kill() 已發送信號"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:142
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr "sigqueue() 已發送信號"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:145
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr "計時器的逾期已產生信號"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:148
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr "非同步 I/O 要求的完成已產生信號"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:152
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr "空訊息佇列中到達的訊息已產生信號"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:157
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr "tkill() 已發送信號"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:162
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr "非同步名稱查找要求的完成已產生信號"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:168
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr "I/O 要求的完成已產生信號"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:174
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr "內核已發送信號"
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "不明信號 %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%s未知的信號 %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:44
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "不明的信號"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "未知的錯誤 "
+
+#: string/strerror.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的錯誤"
+
+#: string/strsignal.c:60
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "即時的信號 %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "未知的信號 %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
+#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體不足\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: 嚴重的編組問題"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的認證錯誤 - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: 成功"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: 無法將引數編碼"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:160
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: 無法解碼得出結果"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: 無法傳送"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: 無法接收"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: 超過時間上限"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: RPC 版本不相容"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: 認證錯誤"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: 程式不存在"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: 程式/版本不符"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: 無法取得程序"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: 伺服器無法將引數解碼"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: 遠端程式錯誤"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: 未知的遠端位址"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: 未知的協定"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: 通訊阜對映錯誤"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: 程式沒有註冊"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: 失敗 (非特定的錯誤)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:261
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "鑑定完成"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "不適用的請求端身分認證"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:340
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "伺服器拒絕身分證明"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:344
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "不適用的請求端認證"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:348
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "伺服器拒絕認證"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:352
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "用戶端背景太弱"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:356
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "不適用的服務認證"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "失敗 (無特定的錯誤)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: 嚴重的標頭序列化錯誤"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: 遠端程序呼叫問題"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "無法註冊服務"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "無法為廣播式遠端程序呼叫 (broadcast rpc) 產生 socket"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "無法設定 socket 選項 SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "無法傳送廣播封包"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Broadcast 調查有問題"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "無法接受廣播後的回應"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: 輸出將會覆蓋 %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: 無法開啟 %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: 當在寫出輸出 %s 時: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
+msgstr "找不到 C 前置處理器:%s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C 前置處理器失效,其訊號值為 %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C 前置處理器失效,其結束碼為 %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, c-format
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "不合法的 nettype:「%s」\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: 太多 define 了\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: arglist 編碼錯誤\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "檔案 `%s' 已經存在並有可能會被覆蓋掉\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "無法指定超過一個輸入檔!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
+#, c-format
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "此實作方式不支援新的形式或多安全執行序的程式!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "無法將 netid 旗標與 inetd 旗標一起使用!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "無法在沒有 TIRPC 時使用 netid 旗標!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "無法將表格旗標與 newstyle 一起使用!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"infile\" 是樣版產生旗標所需的\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "無法使用超過一個的檔案產生旗標!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "用法: %s infile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1408
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名稱[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒數]] [-Y 路徑] 輸入檔案\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s 網路型態]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n 網路識別符號]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "選項:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\t產生所有檔案,包含樣本\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\t回溯相容模式 (產生用於 SunOS 4.1 的編碼)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\t產生 XDR 常式\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\tANSI C 模式\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-D名稱[=值]\t定義一個符號 (如同 #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\t產生標頭檔\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i 大小\t\t啟始產生內聯編碼的大小\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\t產生在伺服器中支援的 inetd 編碼 (用於 SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K 秒\t不作用 K 秒之後離開伺服器\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\t產生客戶端殘餘\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\t伺服器錯誤將被列印到 syslog\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\t產生伺服器端殘餘\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\t產生 MT-safe 編碼\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n netid\t產生支援具名 netid 的伺服器編碼\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\t支援多重引數和傳值呼叫\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o 輸出檔\t輸出檔案的名稱\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s nettype\t產生支援具名 nettype 的伺服器編碼\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\t產生使用遠端程序的範例客戶端編碼\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\t產生定義遠端程序的範例伺服器編碼\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm\t\t產生 makefile 模板\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1442
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\t產生 RPC 派送表\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\t產生支援 RPC 派送表的編碼\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y 路徑\t\t要尋找 C 前置處理器 (cpp) 的目錄名稱\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
+"%s。\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "應該要有常數或識別符號才對"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "檔案中有不合法的字元: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "沒有結尾的字串常數"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "空的字元字串"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "前置處理器錯誤"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "程式 %lu 不存在\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
+#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
+#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "程式 %lu 的第 %lu 版並不存在\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "程式 %lu 的第 %lu 版已經就緒並等待服務中\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: 無法建立跟 portmapper 之間的連線"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "沒有註冊過的遠端應用程式\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " 程式採用的協定連接阜\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: 廣播失敗: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "不好意思,你並不是 root 使用者\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: 無法刪除程式 %s (第 %s 版) 的註冊資料\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "使用方式: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s 是不明的服務\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s 是不明的主機\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:71
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run:- 記憶體不足"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:91
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll 失敗"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:80
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "不能重複指定程序號碼 %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "不能產生遠端程序呼叫伺服程式\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "不能將程式 %ld 註冊到 %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:106
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: 記憶體不足\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:169
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "回應程式 %d 時發生困難\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:178
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "千萬不要註冊程式 %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcp socket 建立發生問題"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - 無法 getsockname 或 listen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:137
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: socket 建立有問題"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:151
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - 無法 getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:183
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad 太小以致於無法 IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:495
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: 快取已經開啟"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:501
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: 無法配置快取"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:510
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: 無法配置快取資料"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:518
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: 無法配置快取 fifo 管線"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:554
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: 找不到 victim"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:565
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: victim 配置失敗"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:572
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: 無法配置新的遠端程序呼叫緩衝區 (rpc_buffer)"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:162
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX socket 建立有問題"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - 無法 getsockname 或 listen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "掛斷"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "中斷"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "不合法的命令"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "追蹤與中斷點陷阱"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Aborted"
+msgstr "已經終止"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "浮點數出錯"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Killed"
+msgstr "已砍掉"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "匯流排錯誤"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "程式記憶體區段錯誤"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "中斷的管線"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "鬧鐘"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Terminated"
+msgstr "終止"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "緊急的輸出入狀態"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "停止 (信號)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Continued"
+msgstr "繼續"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Child exited"
+msgstr "子行程結束"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "停止 (tty 輸入)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "停止 (tty 輸出)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O 可行"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU 時間上限超過了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "檔案大小超過上限"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "虛擬計時器已過時取消了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "測速評估用的計時器已過時取消了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "使用者定義的訊號 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "使用者定義的訊號 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:58
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT 陷阱"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "Bad system call"
+msgstr "錯誤的系統呼叫"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "堆疊錯誤"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Information request"
+msgstr "需要資料"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Power failure"
+msgstr "電源嚴重錯誤"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:72
+msgid "Resource lost"
+msgstr "資源漏失"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:75
+msgid "Window changed"
+msgstr "範圍改變了"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "此項操作並不被允許"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "沒有此一程序"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "中斷的系統呼叫"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "輸入/輸出錯誤"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "沒有此一裝置或位址"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "引數列項目過長"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "可執行檔格式錯誤"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "錯誤的檔案敘述項"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "沒有子程序存在"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "避開資源鎖定"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "無法配置記憶體"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "錯誤的位址"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "必須是區塊裝置 (Block device)"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "裝置或系統資源忙碌中"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "檔案已存在"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "不適用的裝置間連結"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "沒有此一裝置"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "並不是一個目錄"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "是個目錄"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "不適用的引數"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "開啟太多檔案"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "系統中太多的開啟檔案"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "不希望的裝置輸出入控制 (ioctl)"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "文字檔忙錄中"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "檔案太大"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "裝置上已無多餘空間"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "不合法的搜尋"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "唯讀的檔案系統"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "太多連結"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "數值參數的值超出範圍"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "數值運算結果超出範圍"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "資源暫時無法取得"
+
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "操作將會暫停"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "操作正在處理"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "此項操作已在處理中"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socket 在非 socket 上運作"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "訊息太長"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "通訊端的協定錯誤型態"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "協定不存在"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "協定不支援"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "通訊端型別不支援"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "此項操作並不被支援"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "協定群組不支援"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "位址族群不被協定所支援"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "位址已經有在使用"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "無法指定所需的位址"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "網路停擺"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "無法接觸網路"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "在重設時網路連線漏失"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "軟體造成連線中斷"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "連線被對方重設"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "沒有可用的緩衝空間了"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "傳輸的兩端已經完成連線了"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "傳輸的兩端尚未連線"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "需要目標位址"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "無法在輸送端點關閉後傳送"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "太多的參考指標: 無法連接"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "連線超過時間"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "連線被拒絕"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "太多層級的符號連結檔"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "檔名太長"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "遠端系統已停機了"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "找不到通往該主機的路由路徑"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "目錄不是空的"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "太多的行程"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "太多使用者"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "磁碟配額已滿"
+
+#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "過舊的檔案控柄"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
+msgid "Object is remote"
+msgstr "目標檔案位於遠端"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC 結構是壞的"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:818
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC 版本錯誤"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:827
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC 程式不存在"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:836
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC 程式版本錯誤"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:845
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "程式的 RPC 程序錯誤"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:857
+msgid "No locks available"
+msgstr "無法鎖定資料"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:870
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "不希望的檔案型態或格式"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:879
+msgid "Authentication error"
+msgstr "鑑定錯誤"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:888
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "需要認證"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:901
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "功能沒有實作"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:921
+msgid "Not supported"
+msgstr "並未支援"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:931
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "不適用或不完整的多位元組字元或寬字元"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:945
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "不希望的背景行程運作"
+
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:956
+msgid "Translator died"
+msgstr "中介程式已經結束"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:967
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:976
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "這次真的被您打敗了"
+
+# This is error EIEIO, errno 104
+#
+# - Macro: int EIEIO
+# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#
+# The following messages were copied & pasted
+# from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
+#
+# <es.po>
+# 穌u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
+# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
+# - Macro: int EIEIO
+# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+# Jochen tambien lo traduce as. em
+#
+# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
+# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
+# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
+# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
+# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
+# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
+# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
+# --jtobey@channel1.com
+#
+# "bought the farm" means "died". -jtobey
+#
+# Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
+# traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv
+# </es.po>
+#
+# 簡單的說,兒歌 "唐老先生有塊地...",然後呢?? ;-p
+#
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:985
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "這臺電腦買了一塊地囉"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:994
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "無故的錯誤"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1002
+msgid "Bad message"
+msgstr "錯誤的訊息"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1010
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "識別符號移除"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1018
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "嘗試 Multihop"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1026
+msgid "No data available"
+msgstr "沒有可用的資料"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1034
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "連結已有服務"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1042
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "沒有符合需求格式的訊息"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1050
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "所有資料流的資源都已用盡"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1058
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "裝置不是資料流"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1066
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "有定義的資料型別值太大"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1074
+msgid "Protocol error"
+msgstr "協定錯誤"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1082
+msgid "Timer expired"
+msgstr "計時器已逾時"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1094
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "操作已被取消"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1102
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "中斷的系統呼叫必須重新啟動"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1110
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "通道號碼超出範圍"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1118
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "層級 2 沒有同步"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1126
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "層級 3 停止"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1134
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "層級 3 重設"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1142
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "連結數目超過範圍"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1150
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "協定的驅動程式未連接"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1158
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "沒有可用的 CSI 結構了"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1166
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "層級 2 停止"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1174
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "不適用的交換"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1182
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "不適用的請求敘述項"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1190
+msgid "Exchange full"
+msgstr "交換已滿"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1198
+msgid "No anode"
+msgstr "沒有 anode"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1206
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "不適用的請求碼"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1214
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "不適用的 slot"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1222
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "檔案鎖定停頓錯誤"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1230
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "錯誤的字型檔格式"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1238
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "機器不在網路中"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1246
+msgid "Package not installed"
+msgstr "套件並未安裝"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1254
+msgid "Advertise error"
+msgstr "通知錯誤"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1262
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount 錯誤"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1270
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "在傳送時通訊錯誤"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1278
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS 特定錯誤"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1286
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "網路上的名稱不是唯一的"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1294
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "檔案敘述項處於錯誤狀態"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1302
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "遠端位址改變了"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1310
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "無法存取所需的分享函式庫"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1318
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "存取一個毀掉的分享函式庫"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1326
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out 中 .lib 區段毀掉了"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1334
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "嘗試去連結太多的分享資料庫"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1342
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "不能直接執行一個分享函式庫"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1350
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "資料流管線錯誤"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1358
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "結構需要清理"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1366
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "並非 XENIX 命名格式的檔案"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1374
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "沒有可用的 XENIX 信號標誌了"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1382
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "是個具名的型態檔案"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1390
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "遠端輸出入錯誤"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1398
+msgid "No medium found"
+msgstr "找不到媒體"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1406
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "錯誤的媒體型態"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1414
+msgid "Required key not available"
+msgstr "必要鍵值無法使用"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1422
+msgid "Key has expired"
+msgstr "鍵值已過期"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1430
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "鍵值已取消"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1438
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "鍵值被服務所拒絕"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1446
+msgid "Owner died"
+msgstr "擁有者已消逝"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1454
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "狀態無法回復"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1462
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "由於 RF-kill 而無法操作"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1470
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr "記憶體分頁有硬體錯誤"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "未知系統錯誤: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "hostname 的位址族群不支援"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "解析名稱時發生暫時性的錯誤"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "錯誤的 ai_flags 值"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "在解析名稱時發生嚴重的錯誤"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family 沒有支援"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "記憶體配置失敗"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "沒有此主機名稱所對應的位址"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "未知的名稱或服務"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "不支援 ai_socktype 的伺服名稱"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype 沒有支援"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "系統錯誤"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "此項請求已經在處理當中"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "請求已被取消"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "請求並未取消"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "所有請求已完成"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "由訊號所中斷"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "參數字串無法正確編碼"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:lddlibc4 檔案\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "無法開啟 `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "無法從 `%s' 讀取標頭資料"
+
+#: timezone/zdump.c:246
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "lacks 字母順序於開始"
+
+#: timezone/zdump.c:248
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "有更少的比 3 字母順序"
+
+#: timezone/zdump.c:250
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "有超過 6 字母順序"
+
+#: timezone/zdump.c:258
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "differs 從 POSIX 標準"
+
+#: timezone/zdump.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: 警告:區域「%s」縮寫「%s」%s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s:用法為 %s [--version] [--help] [-v] [-c [低年分,]高年分 ] 區域名稱 ...\n"
+"\n"
+"將錯誤通報給 %s。\n"
+
+#: timezone/zdump.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:426
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "寫入標準輸出時錯誤"
+
+#: timezone/zdump.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: 使用 -v 於具備浮點數 time_t 的系統而非浮點數或雙倍精度\n"
+
+#: timezone/zic.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: 記憶體已用完: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:401
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", 第 %d 列: %s"
+
+#: timezone/zic.c:404
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (規則來自 \"%s\", 第 %d 列)"
+
+#: timezone/zic.c:415
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: timezone/zic.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s:用法為 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l 本地時間 ] [ -p POSIX規則 ] \\\n"
+"\t[ -d 目錄 ] [ -L 跳躍秒數 ] [ -y 年分類型 ] [ 檔名 ... ]\n"
+"\n"
+"將錯誤通報給 %s。\n"
+
+#: timezone/zic.c:460
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "zic_t 的萬用編譯時間規格"
+
+#: timezone/zic.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n"
+
+#: timezone/zic.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: 您使用了超過一個 -l 選項\n"
+
+#: timezone/zic.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: 您使用了超過一個 -p 選項\n"
+
+#: timezone/zic.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: 您使用了超過一個 -y 選項\n"
+
+#: timezone/zic.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: 您使用了超過一個 -L 選項\n"
+
+#: timezone/zic.c:566
+msgid "link to link"
+msgstr "連結到連結"
+
+#: timezone/zic.c:629
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "實體連結失敗,使用符號連結代替"
+
+#: timezone/zic.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: 無法從 %s 連結到 %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "在多個檔案裡面有相同的規則名稱"
+
+#: timezone/zic.c:740
+msgid "unruly zone"
+msgstr "沒有規則的時區"
+
+#: timezone/zic.c:747
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s 在沒有規則的區段"
+
+#: timezone/zic.c:767
+msgid "standard input"
+msgstr "標準輸入"
+
+#: timezone/zic.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟 %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:783
+msgid "line too long"
+msgstr "列的長度過長"
+
+#: timezone/zic.c:803
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "不明型別的輸入列"
+
+#: timezone/zic.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: 閏時設定列出現在不含閏秒的設定檔 %s 中\n"
+
+#: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: 嚴重錯誤: 錯誤的 l_value %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: 讀取錯誤 %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: 關閉錯誤 %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:846
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "找不到預期的接續列"
+
+#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2413 timezone/zic.c:2427
+msgid "time overflow"
+msgstr "時間溢位"
+
+#: timezone/zic.c:891
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "24:00 無法由早於 1998 的 zic 版本所處理"
+
+#: timezone/zic.c:894
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "24 小時以上的值無法由早於 2007 的 zic 版本所處理"
+
+#: timezone/zic.c:905
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "規則設定列的欄位數目錯誤"
+
+#: timezone/zic.c:909
+msgid "nameless rule"
+msgstr "沒有名稱的規則"
+
+#: timezone/zic.c:914
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "無效的節約時間"
+
+#: timezone/zic.c:932
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "時區設定列的欄位數目錯誤"
+
+#: timezone/zic.c:938
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"區段 %s\" 列和 -l 選項是互斥的"
+
+#: timezone/zic.c:946
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"區段 %s\" 列和 -p 選項是互斥的"
+
+#: timezone/zic.c:958
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "複製時區名稱 %s (檔案 \"%s\", 第 %d 列)"
+
+#: timezone/zic.c:972
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "時區接續列的欄位數目不對"
+
+#: timezone/zic.c:1009
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "無效的 UTC 位移值"
+
+#: timezone/zic.c:1012
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "無效的縮寫格式"
+
+#: timezone/zic.c:1041
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "時區接續列的結束時間不在上一列的結束時間之後"
+
+#: timezone/zic.c:1066
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "閏時設定列的欄位數目錯誤"
+
+#: timezone/zic.c:1075
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "無效的閏年"
+
+#: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197
+msgid "invalid month name"
+msgstr "無效的月分名稱"
+
+#: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "無效的日期數字"
+
+#: timezone/zic.c:1113
+msgid "time before zero"
+msgstr "在零之前的時間"
+
+#: timezone/zic.c:1117
+msgid "time too small"
+msgstr "時間太小"
+
+#: timezone/zic.c:1121
+msgid "time too large"
+msgstr "時間太大"
+
+#: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "無效的時間數字"
+
+#: timezone/zic.c:1144
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "在閏時設定列中有不合法的 CORRECTION 欄位"
+
+#: timezone/zic.c:1149
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "在閏時設定列中有不合法的 Rolling/Stationary 欄位"
+
+#: timezone/zic.c:1163
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "連結設定列的欄位數目錯誤"
+
+#: timezone/zic.c:1167
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "連結列中空白的 FROM 欄位"
+
+#: timezone/zic.c:1171
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "連結列中空白的 TO 欄位"
+
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "無效的起始年分"
+
+#: timezone/zic.c:1269
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "無效的結束年分"
+
+#: timezone/zic.c:1273
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "起始年分比結束年分還要大"
+
+#: timezone/zic.c:1280
+msgid "typed single year"
+msgstr "輸入的年分是同一年"
+
+#: timezone/zic.c:1315
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "無效的工作日名稱"
+
+#: timezone/zic.c:1481
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: 無法移除 %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1491
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: 無法產生 %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1683
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: 寫入錯誤 %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1966
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "無 POSIX 環境變數用於區"
+
+#: timezone/zic.c:2133
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "無法決定在結束時間以後該使用的時區簡寫"
+
+#: timezone/zic.c:2177
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "太多時間轉換了?!"
+
+#: timezone/zic.c:2192
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 isdst 呼叫 addtype 函式"
+
+#: timezone/zic.c:2196
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 ttisstd 呼叫 addtype 函式"
+
+#: timezone/zic.c:2200
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 ttisgmt 呼叫 addtype 函式"
+
+#: timezone/zic.c:2219
+msgid "too many local time types"
+msgstr "太多本地時間格式"
+
+#: timezone/zic.c:2223
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "UTC 偏移超出範圍"
+
+#: timezone/zic.c:2247
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "太多閏秒"
+
+#: timezone/zic.c:2253
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "重複的閏秒設定"
+
+#: timezone/zic.c:2303
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "命令執行導致奇怪的結果"
+
+#: timezone/zic.c:2304
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: 輸入命令為 '%s', 結果為 %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2395
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "引號數目為奇數"
+
+#: timezone/zic.c:2472
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "在非閏年時用到 2/29 日"
+
+#: timezone/zic.c:2507
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "規則超過開始/結束月分--將無法適用早於 2004 的 zic 版本"
+
+#: timezone/zic.c:2538
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "時區縮寫開頭缺少字母"
+
+#: timezone/zic.c:2540
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "時間區縮寫少於 3 個字母"
+
+#: timezone/zic.c:2542
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "時區縮寫太多字母"
+
+#: timezone/zic.c:2552
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "時區縮寫與 POSIX 標準不同"
+
+#: timezone/zic.c:2564
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "時區縮寫太多或者太長"
+
+#: timezone/zic.c:2604
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: 無法建立目錄 %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2625
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d 無法正確地延展訊號\n"