summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2000-05-28 16:44:57 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2000-05-28 16:44:57 +0000
commit1ef9f0b673cc36f307161d653d4305dee8da00f9 (patch)
tree584e228d3977e1ca3004307db890f9c12b3dd1ad /po
parentb160422ecd46bc07a42b700f9ece6fabaefafce0 (diff)
downloadglibc-1ef9f0b673cc36f307161d653d4305dee8da00f9.tar.gz
Update.
* po/da.po: New file.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po5134
1 files changed, 5134 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000000..a010e7d18f
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,5134 @@
+# Danish messages for GNU libc.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.1\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-05-26 19:18-04:00\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tAdgangsrettigheder :"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAttributter :"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM] [-Dnavn[=værdi]] [-i størrelse] [-I [-K sekunder]] [-Y søgesti] indfil\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1418
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o udfil] [indfil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o udfil] [indfil]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o udfil] [indfil]\n"
+
+#: nis/nis_print.c:235
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tAdgangsrettigheder: "
+
+#: nis/nis_print.c:293
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tIndtastningsdata af type %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:171
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNavn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tOffentlig nøgle: "
+
+#: nis/nis_print.c:234
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tType : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:201
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniversale adresser (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNavn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:296
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
+
+#: nscd/nscd_stat.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15Zd suggested size\n"
+"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld cache hits on positive entries\n"
+"%15ld cache hits on negative entries\n"
+"%15ld cache misses on positive entries\n"
+"%15ld cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s hurtigbuffer (cache):\n"
+"\n"
+"%15s hurtigbuffer er på\n"
+"%15Zd foreslået størrelse\n"
+"%15ld sekunders levetid for positive indtastninger\n"
+"%15ld sekunders levetid for negative indtastninger\n"
+"%15ld træf i hurtigbuffer for positive indtastninger\n"
+"%15ld træf i hurtigbuffer for negative indtastninger\n"
+"%15ld bom i hurtigbuffer for positive indtastninger\n"
+"%15ld bom i hurtigbuffer for negative indtastninger\n"
+"%15ld%% træfrate for hurtigbuffer\n"
+"%15s tjek /etc/%s for ændringer\n"
+
+#: nis/nis_print.c:251
+msgid "\nGroup Members :\n"
+msgstr "\nGruppemedlemmer :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:320
+msgid "\nTime to Live : "
+msgstr "\nLevetid : "
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b prognr versnr\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d prognr versnr\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ vært ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n portnr ] -t vært prognr [ versnr ]\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
+msgid " no"
+msgstr " nej"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
+msgid " yes"
+msgstr " ja"
+
+#: nis/nis_print.c:344
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Datalængde = %u\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:121
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Eksplicitte medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Eksplicitte ikke-medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Implicitte medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implicitte ikke-medlemmer:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:126
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Ingen eksplicitte medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:150
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Ingen eksplicitte ikke-medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:134
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Ingen implicitte medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:158
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Ingen implicitte ikke-medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:142
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Ingen rekursive medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:166
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Ingen rekursive ikke-medlemmer\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekursive medlemmer:\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " program vers proto port\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1571
+msgid " or: "
+msgstr " eller: "
+
+#: timezone/zic.c:421
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regel fra '%s', linie %d)"
+
+#: argp/argp-help.c:1583
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [FLAG...]"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291
+msgid " done\n"
+msgstr " færdig\n"
+
+#: timezone/zic.c:418
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "'%s', linie %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:958
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "'Zone %s'-linie og flaget -l udelukker hinanden"
+
+#: timezone/zic.c:966
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "'Zone %s'-linie og flaget -p udelukker hinanden"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "'indfil' er nødvendig for flag til at generere skabelon.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:210
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kræver en værdi"
+
+#: argp/argp-help.c:219
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
+
+#: timezone/zic.c:768
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s i zone uden regel"
+
+#: assert/assert.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sForudsætningen (assertion) '%s' fejlede.\n"
+
+#: assert/assert-perr.c:52
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUventet fejl: %s.\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:47
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sUkendt signal %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2201
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: fortegnsudvidelsen af %d blev forkert\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> skal være større end <mb_cur_min>\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C-præprocessoren fejlede med slutkode %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C-præprocessoren fejlede med signal %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2179
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette filkatalog %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke fra %s til %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke åbne %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1459
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke fjerne %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:863
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Fejl ved læsning fra %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1535
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Fejl ved skrivning til %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing standard output "
+msgstr "%s: Fejl ved skrivning til standard ud "
+
+#: timezone/zic.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: 'Leap'-linie i fil %s som ikke er skudsekundsfil\n"
+
+#: timezone/zic.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Lageret opbrugt: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Mere end et -L-flag specificeret\n"
+
+#: timezone/zic.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Mere end et -d-flag specificeret\n"
+
+#: timezone/zic.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Mere end et -l-flag specificeret\n"
+
+#: timezone/zic.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Mere end et -p-flag specificeret\n"
+
+#: timezone/zic.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Mere end et -y-flag specificeret\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: For mange argumenter\n"
+
+#: login/programs/database.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get modification time"
+msgstr "%s: kan ikke finde modificeringstid"
+
+#: timezone/zic.c:1900
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: kommandoen var '%s', resultatet blev %d\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: fejl i tilstandsmaskinen"
+
+#: posix/getopt.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '%c%s' tager ikke argumenter\n"
+
+#: posix/getopt.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
+
+#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '%s' skal have et argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:702
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '--%s' tager ikke argumenter\n"
+
+#: posix/getopt.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' tager ikke argumenter\n"
+
+#: posix/getopt.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaget skal have et argument -- %c\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: udskrift ville overskrive %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panik: ugyldig l_value %d\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: for tidlig slut på filen"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open "
+msgstr "%s: kan ikke åbne "
+
+#: posix/getopt.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
+
+#: timezone/zic.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: brug er %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] [ -d katalog ]\n"
+"\t[ -L skudsekunder ] [ -y årkontrolprogram ] [ filnavn ... ]\n"
+
+#: timezone/zdump.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: brug er %s [ -v ] [ -c grænse ] zonenavn ...\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output: "
+msgstr "%s: under skrivning af uddata: "
+
+#: argp/argp-parse.c:164
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:781
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag skulle have været genkendt!?"
+
+#: nis/nis_print.c:129
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Ukendt objekt)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:124
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(ukendt fejl ved autentificering - %d)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukendt)"
+
+#: elf/sprof.c:574
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Filen '%s' er strippet: ingen detaljeret analyse mulig\n"
+
+#: catgets/gencat.c:266
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standard ind*"
+
+#: catgets/gencat.c:120
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o UDFIL [INDFIL]...\n"
+"[UDFIL [INDFIL]...]"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ".lib-sektion i a.out skadet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; nedre version = %lu, øvre version = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:117
+msgid "; why = "
+msgstr "; hvorfor = "
+
+#: locale/programs/charset.c:98
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> og <%s> er ulovlige navne for tegnområde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:342
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "tegnet <SP> må ikke være i klassen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:330
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "tegnet <SP> er ikke i klassen '%s'"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afbrudt (SIGABRT)"
+
+#: nis/nis_print.c:318
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Adgangsrettigheder: "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Aksesserer et skadet delt bibliotek"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adressen er allerede i brug"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adressefamilien for værtsnavn er ikke understøttet"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adressefamilien er ikke understøttet af protokollen"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Annonceringsfejl"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmen gik"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumentlisten er for lang"
+
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Forsøg på at fjerne en tabel som ikke er tom"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Forsøger at indlænke for mange delte biblioteker"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:273
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Autentificering OK"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Autentificeringsfejl"
+
+#: nis/nis_print.c:105
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "FALSKT OBJEKT\n"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114
+msgid "Bad address"
+msgstr "Ugyldig adresse"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Ugyldig fildeskriptor"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Ugyldigt format på typesnitsfil"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
+msgid "Bad message"
+msgstr "Ugyldig meddelelse"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ugyldigt systemkald"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ugyldig værdi for ai_flags"
+
+#: locale/programs/localedef.c:104
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Vær strengt POSIX-konform"
+
+#: nis/nis_print.c:301
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binære data\n"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blok-enhed kræves"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:347
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Problem med 'polling' ved rundsending"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Røret blev brudt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busfejl"
+
+#: nis/nis_print.c:45
+msgid "CDS"
+msgstr "CDS"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet"
+
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Tidsgrænse for hurtigbuffer løb ud"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Kan ikke tilgå et nødvendig delt bibliotek"
+
+# nis/ypclnt.c:637+
+#: nis/ypclnt.c:769
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener for dette domæne"
+
+#: nis/ypclnt.c:781
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Kan ikke kommunikere med portmapper"
+
+#: nis/ypclnt.c:783
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Kan ikke kommunikere med ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:785
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Kan ikke kommunikere med ypserv"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Kan ikke tildele lager"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Kan ikke benytte den ønskede adresse"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:264
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Kan ikke oprette sokkel for rundsendings-rpc"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Kan ikke eksekvere et delt bibliotek direkte"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1406
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Kan ikke have mere end et fil-genereringsflag!\n"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:360
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Kan ikke tage imod svar på rundsending"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:74
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Kan ikke registrere tjeneste"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Kan ikke sende efter at transportendepunktet har koblet ned"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:322
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Kan ikke sende rundsendingspakke"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:271
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Kan ikke sætte sokkel-flag SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1193
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Kan ikke specifisere mere end én indfil!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1363
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Kan ikke bruge netid-flag med inetd-flag!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1375
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Kan ikke bruge netid-flag uden TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Kan ikke bruge tabelflag med ny stil!\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanalnummer udenfor gyldigt interval"
+
+#: nis/nis_print.c:264
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Tegn-separator : %c\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barnet afsluttet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:283
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Klientens troværdighed er for svag"
+
+#: nis/nis_print.c:266
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Kolonner :\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Kommunikationsfejl ved sending"
+
+#: locale/programs/localedef.c:112
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompilér lokale-specifikation"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Datamaskinen tog på ferie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
+msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+msgstr "Beregning af tabelstørrelse for tegnklasser kan tage en stund..."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:336
+msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
+msgstr "Beregning af tabelstørrelse for sammenligningstabel kan tage en stund..."
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Opkobling nægtet"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Forbindelsen brudt i den anden ende"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Opkoblingen overskred tidsgrænsen"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortsættes"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konvertér indkodning af givne filer fra en indkodning til en anden."
+
+#: db2/makedb.c:58
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Konvertér nøgle til små bogstaver"
+
+#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359
+#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267
+#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Ophavsrettigheder (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dette er frit programmel. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
+"Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller EGNETHED\n"
+"TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke oprette logfil '%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:107
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Opret C-headerfil NAVN som indeholder symboldefinitioner"
+
+#: locale/programs/localedef.c:103
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Lav uddata selv om advarsler blev givet"
+
+#: db2/makedb.c:68
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Lav en enkel DB-database fra tekst-indput."
+
+#: nis/nis_print.c:322
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Oprettelsestid: %s"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES-indtastninger for netnavn %s er ikke unikt\n"
+
+#: nis/nis_print.c:111
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "KATALOG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:41
+msgid "DNANS"
+msgstr "DNANS"
+
+#: nis/nis_print.c:37
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Database for tabel eksisterer ikke"
+
+#: nis/ypclnt.c:795
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Databasen er optaget"
+
+#: nis/nis_print.c:225
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Forvalgte adgangsrettigheder:\n"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Måladresse kræves"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Enheden er ikke en strøm"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Device not configured"
+msgstr "Enheden er ikke konfigureret"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Enheden eller ressourcen optaget"
+
+#: nis/nis_print.c:179
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmannn (%d bits)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:315
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Katalog : %s\n"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Filkataloget er ikke tomt"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Diskkvoten er overskredet"
+
+#: nscd/nscd.c:80
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Udspalt ikke ny proces og vis meddelelser på nuværende tty"
+
+#: db2/makedb.c:61
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Skriv ikke meddelelser under opbygning af databasen"
+
+#: catgets/gencat.c:109
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny udfil"
+
+#: nis/ypclnt.c:841
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domænet er ikke bundet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfælde"
+
+#: nis/nis_print.c:120
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "INDGANG\n"
+
+#: nis/nis_print.c:299
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Krypteret data\n"
+
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Entry/Table type mismatch"
+msgstr "Indgangs-/tabel-type stemmer ikke overens"
+
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Fejl i undersystem til RPC"
+
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Fejl ved læsning af NIS+ koldstartsfil. Er NIS+ installeret?"
+
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fejl i ukendt fejlsystem: "
+
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Fejl ved kommunikation med tilbagekaldsproces"
+
+#: inet/ruserpass.c:161
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Fejl: .netrc kan læses af andre."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Veksel fuld"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Ugyldigt format på eksekverbar fil"
+
+#: locale/programs/localedef.c:190
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATALT: systemet definerer ikke '_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:99
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "FIL indeholder mapning fra symbolske navne til UCS4-værdier"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:287
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Fejlet (uspecificeret fejl)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Fildeskriptor i ugyldig tilstand"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134
+msgid "File exists"
+msgstr "Filen eksisterer"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Fillåsning fejlede på grund af vranglås"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "File name too long"
+msgstr "For langt filnavn"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+msgid "File too large"
+msgstr "For stor fil"
+
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "First/Next chain broken"
+msgstr "Første-/næstekæde brudt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydendetals-operation"
+
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Fuld resynkronisering behøves for katalog"
+
+#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined
+#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind
+#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funktionen er ikke implementeret"
+
+#: nis/nis_print.c:114
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPPE\n"
+
+#: argp/argp-help.c:231
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid ""
+"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Generér meddelelseskatalog.\\vHvis INDFIL er '-' læse inddata fra standard ind.\n"
+"Hvis UDFIL er '-' skrives uddata til standard ud.\n"
+
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Generel systemfejl"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Hent information specifik for lokalet."
+
+#: argp/argp-parse.c:88
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Giv en kort brugsmeddelelse"
+
+#: argp/argp-parse.c:87
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Giv denne hjælpeliste"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Umotiveret fejl"
+
+#: nis/nis_print.c:317
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Gruppe : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:248
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Gruppeflag :"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:113
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Gruppeindtastninger for '%s.%s'-gruppen:\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:91
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Hæng i SEK sekunder (forvalgt 3600)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
+msgid "Hangup"
+msgstr "Læg på (SIGHUP)"
+
+#: nscd/grpcache.c:238
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "Har ikke fundet '%d' i gruppe-nærbuffer!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:235
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "Har ikke fundet '%d' i adgangskode-nærbuffer!"
+
+#: nscd/grpcache.c:210
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Har ikke fundet '%s' i gruppe-nærbuffer!"
+
+#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359
+#: nscd/hstcache.c:390
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Har ikke fundet '%s' i værts-nærbuffer!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:207
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Har ikke fundet '%s' i adgangskode-nærbuffer!"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469
+msgid "Host is down"
+msgstr "Værtsmaskinen er nede"
+
+#: resolv/herror.c:75
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Opslag af værtsnavn fejlede"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mulig"
+
+#: db2/makedb.c:71
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"INDFIL UDFIL\n"
+"-o UDFIL INDFIL\n"
+"-u INDFIL"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT-fælde"
+
+#: nis/nis_print.c:35
+msgid "IVY"
+msgstr "IVY"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifikator fjernet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ulovlig instruktion (SIGILL)"
+
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Ulovlig objekttype for operation"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Ulovlig søgeoperation"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Uegnet filtype eller format"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Uegnet 'ioctl' for enhed"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Uegnet operation for baggrundsproces"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsforespørgsel (SIGINFO)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:57
+msgid "Information:"
+msgstr "Information:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:94
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Indfiler:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:54
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Ind-/ud-formatspecifikation:"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Ind/ud-fejl"
+
+#: nis/ypclnt.c:775
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Intern NIS-fejl"
+
+#: nis/ypclnt.c:839
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Intern ypbind-fejl"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Afbrudt systemkald"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Afbrudt systemkald burde startes om"
+
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Invalid Object for operation"
+msgstr "Ugyldigt objekt for operation"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldigt argument"
+
+#: posix/regex.c:1018
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig tilbage-reference"
+
+#: posix/regex.c:1016
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:275
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Ugyldige klientreferencer"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:279
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Ugyldig klientverifikator"
+
+#: posix/regex.c:1015
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
+
+#: posix/regex.c:1022
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldig brug af \\{\\}"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ugyldig lænke over adskilte enheder"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Ugyldig veksel"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ugyldigt eller ufuldstændigt multibyte eller bredt tegn"
+
+#: posix/regex.c:1025
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
+
+#: posix/regex.c:1023
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldigt intervalslut"
+
+#: posix/regex.c:1014
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Ugyldig adgangskode"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Ugyldig forespørgseldeskriptor"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Ugyldig tjenerverifikator"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ugyldig plads"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Er et filkatalog"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Er en navngiven filtype"
+
+#: nis/nis_print.c:187
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29
+msgid "Killed"
+msgstr "Dræbt"
+
+#: nis/nis_print.c:123
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LINK\n"
+
+#: nis/nis_local_names.c:125
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOKALT indtastning for UID %d i katalog %s er ikke unikt\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Niveau 2 stoppet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Niveau 2 ikke synkroniseret"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Niveau 3 stoppet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Niveau 3 startet forfra"
+
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Link Points to illegal name"
+msgstr "Lænke peger til ugyldigt navn"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Lænken er blevet skadet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Lænkenummer udenfor gyldigt område"
+
+#: nis/nis_print.c:282
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Lænket objekttype : "
+
+#: nis/nis_print.c:284
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Lænket til : %s\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:787
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokalt domænenavn er ikke sat"
+
+#: nis/ypclnt.c:777
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Tildelingsfejl for lokal ressource"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Maskinen er ikke på netværket"
+
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Malformed Name, or illegal name"
+msgstr "Fejlagtigt eller ugyldigt navn"
+
+#: argp/argp-help.c:1182
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Obligatoriske eller frivillige argumenter til lange flag er også obligatoriske eller frivillige for tilsvarende korte flag."
+
+#: nis/nis_print.c:168
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Hovedtjener: \n"
+
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Hovedtjener optaget, fuld lagring udsat."
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Lagerallokeringsfejl"
+
+#: posix/regex.c:1024
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Lageret opbrugt"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "Message too long"
+msgstr "For lang meddelse"
+
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Attribut mangler eller er fejlagtig"
+
+#: nis/nis_print.c:323
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Ændringstid : %s"
+
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Ændring fejlede"
+
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Ændringsoperation fejlede"
+
+#: locale/programs/locale.c:68
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Ændre format for uddata:"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Forsøgte viderehop"
+
+#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
+#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAVN\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: nis/nis_print.c:31
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:791
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS klient/tjener versionsforskel - kan ikke betjene"
+
+#: nis/ypclnt.c:789
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS' tabel-database er korrupt"
+
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+-operation fejlede"
+
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+-tjenere er ikke tilgængelige"
+
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-tjeneste er utilgængelig eller ikke installeret"
+
+#: nis/nis_print.c:108
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "IKKE NOGET OBJEKT\n"
+
+#: nscd/nscd.c:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
+
+#: nis/nis_print.c:162
+#, c-format
+msgid "Name : '%s'\n"
+msgstr "Navn : '%s'\n"
+
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Dæmon for bufring af navnetjeneste"
+
+#: nis/nis_error.c:40
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Navn ikke tilbudt af denne tjenere"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Navnet er ikke unikt på netværket"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Navn eller tjeneste ukendt"
+
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Navn/indtastninger er ikke unikt"
+
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Navngivet objekt er ikke søgbart"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Skal have nogen til at autentificere"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Netværket nedlagde forbindelsen ved genstart"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378
+msgid "Network is down"
+msgstr "Netværket er nede"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Netværket er ikke tilgængeligt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Ingen CSI-strukturer tilgængelige"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Ingen XENIX-semaforer tilgængelige"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Ingen adresse associeret med værtsnavn"
+
+#: resolv/herror.c:77
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Ingen adresse associeret med navnet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714
+msgid "No anode"
+msgstr "Ingen anode"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Ikke mere buffer-plads tilgængelig"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89
+msgid "No child processes"
+msgstr "Ingen børneprocesser"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634
+msgid "No data available"
+msgstr "Ingen data er tilgængelige"
+
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Ikke mere plads på enheden"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "No locks available"
+msgstr "Ingen låse tilgængelige"
+
+#: posix/regex.c:1013
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen træf"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814
+msgid "No medium found"
+msgstr "Medium ikke fundet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Ingen meddelelser af ønsket type"
+
+#: nis/ypclnt.c:779
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Ikke flere poster i tabellen"
+
+#: posix/regex.c:5515
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Ingen fjernprogrammer registrerede.\n"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "No route to host"
+msgstr "Ingen rute til værtsmaskinen"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Ikke mere plads på enheden"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147
+msgid "No such device"
+msgstr "Ingen sådan enhed"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Ingen sådan fil eller filkatalog"
+
+#: nis/ypclnt.c:773
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Ingen sådan nøgle i tabellen"
+
+#: nis/ypclnt.c:771
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Ingen sådan tabel i tjenerens domæne"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such process"
+msgstr "Ingen sådan proces"
+
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Stødte på navneområde som ikke tilhører NIS+"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Uoverkommelig fejl i navneopslag"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ingen.\n"
+
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Not Found, no such name"
+msgstr "Ikke fundet, ikke noget sådant navn"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Ikke en XENIX navngiven fil"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ikke et katalog"
+
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Ikke hovedtjener for dette domæne"
+
+#: nis/nis_error.c:39
+msgid "Not owner"
+msgstr "Ikke ejer"
+
+#: nis/nis_print.c:263
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Antal kolonner : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Antal objekter : %u\n"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numerisk argument er udenfor defineret område"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numerisk resultat er udenfor gyldigt område"
+
+#: nis/nis_print.c:362
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:314
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Objektnavn : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:324
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Objekttype : "
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Er et fjernobjekt"
+
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objekt med samme navn eksisterer"
+
+#: timezone/zic.c:1995
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Ulige antal anførselstegn"
+
+#: nscd/nscd.c:185
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Kun 'root' har lov til at bruge dette flag!"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operationen er allerede under udførelse"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operationen er ikke tilladt"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operationen er ikke understøttet"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operationen er nu under udførelse"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operationen ville have blokeret"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Ikke flere strøm-ressourcer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101
+msgid "Output control:"
+msgstr "Udskriftskontrol:"
+
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Udskriftsvalg:"
+
+#: nis/nis_print.c:316
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Ejer : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:126
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVAT\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakken er ikke installeret"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:84
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Fejl under tolkning: %s"
+
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Partial Success"
+msgstr "Delvis succes"
+
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Overført objekt er ikke det samme objekt på tjeneren"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Adgang nægtet"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strømmen gik"
+
+#: posix/regex.c:1026
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk"
+
+#: db2/makedb.c:63
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Skriv indholdet af en databasefil ud, en indtastning per linie"
+
+#: nscd/nscd.c:83
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Skriv nuværende konfigurationsstatistik ud"
+
+#: locale/programs/localedef.c:107
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Skriv flere meddelelser"
+
+#: argp/argp-parse.c:148
+msgid "Print program version"
+msgstr "Skriv programversion"
+
+#: nis/nis_error.c:29
+msgid "Probable success"
+msgstr "Formodet succes"
+
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Sandsynligvis ikke fundet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringstiden udløb"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Protokoldriver er ikke tilkoblet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokolfejl"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protokol-familien er ikke understøttet"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokollen er ikke rigtig type for sokkel"
+
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Spørgsmål ulovligt for given tabel"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-specifik fejl"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC: ugyldig procedure for program"
+
+#: nis/ypclnt.c:767
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC-fejl ved NIS-operation"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-programmet er ikke tilgængelig"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC: forkert programversion"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-strukturen er ugyldig"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "forkert RPC-version"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (ukendt fejlkode)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Fejl ved autentificering"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Kan ikke afkode resultatet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Kan ikke kode argumentet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Fejlet (uspecificeret fejl)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Inkompatible versioner af RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Fejl i portmapper"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedure ikke tilgængelig"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programmet ikke registreret"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programmet utilgængeligt"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Program/version-uoverensstemmelse"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Systemfejl hos modtager"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Tjener kan ikke afkode argumenterne"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Succes"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Tidsgrænsen overskredet"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Kan ikke tage imod"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Kan ikke sende"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Ukendt værtsmaskine"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Ukendt protokol"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bit)\n"
+
+#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
+
+#: elf/sprof.c:88
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "Læs og vis profileringsdata for delt objekt"
+
+#: nscd/nscd.c:78
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Læs konfigurationsdata fra NAVN"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Filsystem med kun læseadgang"
+
+#: string/strsignal.c:66
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realtid-signal %d"
+
+#: posix/regex.c:1027
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært udtryk for stort"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "I/O-fejl på fjern maskine"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Fjernadresse ændret"
+
+#: inet/ruserpass.c:162
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Fjern adgangskode, eller gør filen ulæsbar for andre."
+
+#: elf/sprof.c:537
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Genåbning af delt objekt '%s' fejlede"
+
+#: nis/nis_print.c:170
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replikér:\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1638
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280
+#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportér fejl ved at bruge skriptet 'glibcbug' til <bugs@gnu.org>.\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:765
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argumenter for forespørgsel er ugyldige"
+
+#: resolv/herror.c:73
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Navnetjeneste-fejl 0 (ingen fejl)"
+
+#: resolv/herror.c:117
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Intern fejl i navnetjenesten"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Klarede at undgå vranglås ved tildeling af ressource"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurse tabt"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Resursen midlertidig utilgængelig"
+
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Results Sent to callback proc"
+msgstr "Resultat sendt til tilbagekalds-proces"
+
+#: elf/sprof.c:91
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: nis/nis_print.c:33
+msgid "SUNYP"
+msgstr "SUNYP"
+
+#: nis/nis_print.c:265
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Søgesti : %s\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Lagersegmentfejl"
+
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Tjener optaget, prøv igen"
+
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Tjener tom for lager"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:277
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Tjener afviste referencerne"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:281
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Tjener afviste verifikator"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname ikke understøttet for ai_socktype"
+
+#: argp/argp-parse.c:89
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Angiv programnavnet"
+
+#: nscd/nscd.c:82
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Afbryd tjeneren"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signal 0"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Sokkel-operation på noget som ikke er en sokkel"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Sokkel-typen er ikke understøttet"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Programmet forårsagede forbindelsesafbrud"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Beklager. Du er ikke 'root'\n"
+
+#: locale/programs/localedef.c:97
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Kildedefinitioner ikke fundet i FIL"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount-fejl"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stakfejl"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Forældet NFS-filhåndtag"
+
+#: nscd/nscd.c:81
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Start ANTAL tråde"
+
+#: nis/nis_print.c:357
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Status : %s\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppet (signal)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Strøm-rørfejl"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Strukturen trænger til oprydning"
+
+#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: locale/programs/localedef.c:106
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Undertryk advarsler og informationsmeddelelser"
+
+#: locale/programs/localedef.c:96
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symbolske tegnnavne defineret i FIL"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfejl"
+
+#: locale/programs/locale.c:63
+msgid "System information:"
+msgstr "Systeminformation:"
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Kunne ikke tildele systemressource"
+
+#: locale/programs/localedef.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Systemets katalog for tegntabel: %s\n"
+" repertoiretabel: %s\n"
+" lokale-sti: %s\n"
+"%s"
+
+#: nis/nis_print.c:117
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABEL\n"
+
+#: nis/nis_print.c:262
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tabeltype : %s\n"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Midlertidig fejl i navneopslag"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
+msgid "Terminated"
+msgstr "Termineret"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstfil optaget"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:536
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n"
+"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n"
+"program.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Den følgende liste indeholder alle de kendte kodede tegnsæt. Dette\n"
+"betyder ikke nødvendigvis at alle kombinationer af disse navne kan blive brugt\n"
+"som FRA- og TIL-kommandolinieparametre. Et kodet tegnsæt kan være listet\n"
+"med flere forskellige navne (alias).\n"
+" Nogen af navnene er ikke almindelige strenge, men er istedet regulære udtryk\n"
+"og de svarer til en variation af navne som kan blive givet som parametre til\n"
+"programmet.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: nis/nis_print.c:223
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Levetid: "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Tidsgrænse udløb"
+
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Too Many Attributes"
+msgstr "For mange attributter"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "For mange niveauer med symbolske lænker"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225
+msgid "Too many links"
+msgstr "For mange lænker"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175
+msgid "Too many open files"
+msgstr "For mange åbne filer"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "For mange åbne filer i systemet"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487
+msgid "Too many processes"
+msgstr "For mange processer"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "For mange referencer: kan ikke splejse sammen"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Too many users"
+msgstr "For mange brugere"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde"
+
+#: posix/regex.c:1017
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Efterfølgende backslash"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596
+msgid "Translator died"
+msgstr "Oversætteren døde"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Transport-endepunkterne er allerede sammenkoblet"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Transport-endepunkterne er ikke sammenkoblet"
+
+#: argp/argp-help.c:1610
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
+
+#: inet/rcmd.c:143
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Prøver %s...\n"
+
+#: nis/nis_print.c:163
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Type : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:47
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "UKENDT"
+
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Ikke i stand til at autentificere NIS+-klient"
+
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Ikke i stand til at autentificere NIS+-tjener"
+
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Ikke i stand til at lave tilbagekald"
+
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Ikke i stand til at oprette proces på tjeneren"
+
+#: nis/nis_print.c:190
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Ukendt (type = %d, bit = %d)\n"
+
+#: inet/ruserpass.c:248
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Ukendt .netrc-nøgleord %s"
+
+#: nis/ypclnt.c:797
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Ukendt NIS-fejlkode"
+
+#: nss/getent.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Ukendt database: %s\n"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Ukendt fejl "
+
+#: resolv/herror.c:74
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukendt vært"
+
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Ukendt objekt"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:181
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Ukendt flag: %s %s %s"
+
+#: resolv/herror.c:120
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Ukendt navnetjeneste-fejl"
+
+#: resolv/herror.c:76
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Ukendt tjener-fejl"
+
+#: string/strsignal.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Ukendt signal %d"
+
+#: misc/error.c:107
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: nis/ypclnt.c:845
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Ukendt ypbind-fejl"
+
+#: posix/regex.c:1020
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
+
+#: posix/regex.c:1028
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
+
+#: posix/regex.c:1019
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
+
+#: posix/regex.c:1021
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ubalanceret \\{"
+
+#: posix/getconf.c:692
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Ukendt variabel '%s'"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kritisk I/O-tilstand"
+
+#: argp/argp-help.c:1567
+msgid "Usage:"
+msgstr "Brug:"
+
+#: posix/getconf.c:604
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Brug: %s variabelnavn [søgesti]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Brug: rpcinfo [ -n portnr ] -u vært prognr [ versnr ]\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Brugerdefineret signal 1"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Brugerdefineret signal 2"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Værdien er for stor for den definerede datatype"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet"
+
+#: timezone/zic.c:1899
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Vildt resultat fra eksekvering af kommando"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
+msgid "Window changed"
+msgstr "Vinduet blev ændret"
+
+#: locale/programs/locale.c:67
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Skriv navnene til tilgængelige tegntabel"
+
+#: locale/programs/locale.c:65
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Skriv navnene til tilgængelige lokaler"
+
+#: locale/programs/locale.c:69
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Skriv navnene til valgte kategorier"
+
+#: locale/programs/locale.c:70
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Skriv navnene til valgte nøgleord"
+
+#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Skriv uddata til fil NAVN"
+
+#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365
+#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272
+#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70
+#: posix/getconf.c:629
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Gal mediatype"
+
+#: nis/nis_print.c:39
+msgid "X500"
+msgstr "X500"
+
+#: nis/nis_print.c:43
+msgid "XCHS"
+msgstr "XCHS"
+
+#: nis/ypclnt.c:185
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Ja, 42 er meningen med livet"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Denne gang gjorde du virkelig i nælderne"
+
+#: timezone/zic.c:1063
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Sluttiden på fortsætningslinien til en zone kommer før sluttiden på foregående linie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
+
+#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471
+#: locale/programs/repertoire.c:278
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "'%1$s' definition slutter ikke med 'END %1$s'"
+
+#: elf/sprof.c:766
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "'%s' er ikke korrekt profildatafil for '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193
+#, c-format
+msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
+msgstr "'-1' skal være sidste post i '%s' feltet i '%s' kategorien"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1666
+msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
+msgstr "'...' kan kun bruges i posterne '...' og 'UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:668
+msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
+msgstr "'from' forventet efter første argument til 'collating-element'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1118
+msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
+msgstr "'from'-streng i deklaration af sammenligningsselement indeholder ukendt tegn"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family er ikke understøttet"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype er ikke understøttet"
+
+#: nscd/nscd.c:121
+msgid "already running"
+msgstr "kører allerede"
+
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument til <%s> skal være et enkelt tegn"
+
+#: locale/programs/locfile.c:240
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument til '%s' skal være et enkelt tegn"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:321
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Fatal kodningsfejl"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: ikke mere lager\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234
+#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144
+msgid "bad argument"
+msgstr "ugyldigt argument"
+
+#: inet/rcmd.c:318
+msgid "bad owner"
+msgstr "forkert ejer"
+
+#: timezone/zic.c:1185
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "tomt 'FROM'-felt på 'Link'-linie"
+
+#: timezone/zic.c:1189
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "tomt 'TO'-felt på 'Link'-linie"
+
+#: malloc/mcheck.c:208
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok frigjort to gange\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:211
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "fejlagtig mcheck_status, biblioteket er fejlbehæftet\n"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:185
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "broadcast: ioctl (hent grænsesnitkonfiguration)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:194
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "broadcast: ioctl (hent grænsesnitsflag)"
+
+#: login/programs/request.c:167
+msgid "buffer overflow"
+msgstr "overfyldt buffer"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:446
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: kunne ikke allokere ny rpc-buffer"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:440
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: offer-allokering fejlede"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:429
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: offer ikke fundet"
+
+#: timezone/zic.c:1726
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "kan ikke afgøre tidszoneforkortelse for brug lige efter 'until'-tid"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:75
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %d\n"
+msgstr "kan ikke omfordele procedurenummer %d\n"
+
+#: locale/programs/localedef.c:279
+#, c-format
+msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
+msgstr "kan ikke udføre 'stat' på lokalefil '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "kan ikke allokere symboldata"
+
+#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "kan ikke oprette intern deskriptor"
+
+#: elf/sprof.c:417
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "kan ikke oprette interne deskriptorer"
+
+#: nscd/connections.c:180
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "kan ikke få sokkel til at acceptere forbindelser: %s"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "kan ikke finde C-præprocessor: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:350
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "kan ikke finde nogen C-præprocessor (cpp)\n"
+
+#: nscd/connections.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "kan ikke håndtere gammel forespørgsel af version %d. Nuværende version er %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1324
+#, c-format
+msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
+msgstr "kan ikke indsætte sammenligningselement '%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510
+msgid "cannot insert into result table"
+msgstr "kan ikke indsætte i resultattabel"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218
+#, c-format
+msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
+msgstr "kan ikke indsætte ny definition af sammenligningssymbol: %s"
+
+#: elf/sprof.c:674
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "kan ikke indlæse profileringsdata"
+
+#: inet/rcmd.c:314
+msgid "cannot open"
+msgstr "kan ikke åbne"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "kan ikke åbne '%s'"
+
+#: db2/makedb.c:146
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "kan ikke åbne databasefil '%s': %s"
+
+#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan ikke åbne indfil '%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "kan ikke åbne lokaledefinitionsfil '%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:155
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "kan ikke åbne udfil"
+
+#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "kan ikke åbne udfil '%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:1129
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan ikke åbne udfil '%s' for kategori '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:162
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "kan ikke åbne sokkel: %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1370
+msgid "cannot process order specification"
+msgstr "kan ikke behandle specifikation af rækkefølge"
+
+#: locale/programs/locale.c:449
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "kan ikke læse filkataloget for tegntabel, '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:122
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "kan ikke læse konfigurationsfil; dette er fatalt"
+
+#: login/programs/request.c:91
+msgid "cannot read from client"
+msgstr "kan ikke læse fra klient"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "kan ikke læse hoved fra '%s'"
+
+#: locale/programs/locale.c:306
+#, c-format
+msgid "cannot read locale directory `%s'"
+msgstr "kan ikke læse filkataloget for lokaler, '%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgstr "kan ikke læse lokalefil '%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306
+#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342
+#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378
+#, c-format
+msgid "cannot read repertoire map `%s'"
+msgstr "kan ikke læse repertoiretabel '%s'"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:127
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "kan ikke læse statistikdata"
+
+#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "kan ikke udføre stat() på fil '%s': %s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:328
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "kan ikke skrive udfiler til '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "kan ikke udskrive resultat: '%s'"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "kan ikke udskrive statistik: '%s'"
+
+#: login/programs/request.c:120
+msgid "cannot write to client"
+msgstr "kan ikke skrive til klient"
+
+#: locale/programs/localedef.c:442
+msgid "category data requested more than once: should not happen"
+msgstr "kategoridata forespurgt mere end en gang: burde ikke ske"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:269
+#, c-format
+msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "tegnet %s'%s' i klassen '%s' skal være i klassen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:294
+#, c-format
+msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "tegnet '%s'%s' i klassen '%s' må ikke være i klassen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:320
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "tegnet <SP> ikke defineret i tegntabellen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "tegnet '%s' ikke defineret, men behøves som standardværdi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:825
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "tegnklassen '%s' allerede defineret"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:857
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "tegntabellen '%s' allerede defineret"
+
+#: locale/programs/charmap.c:83
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "tegntabelfilen '%s' ikke fundet"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:110
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Fatal fejl ved serialisering af hoved."
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "cnlttcp_create: ikke mere lager\n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "cnltudp_create: ikke mere lager\n"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "cnlsunix_create: ikke mere lager\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1339
+#, c-format
+msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
+msgstr "sammenligningselement '%.*s' findes mere end en gang: linie ignoreret"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+#, c-format
+msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
+msgstr "sammenligningssymbol '%.*s' findes mere end en gang: linie ignoreret"
+
+#: locale/programs/locfile.c:652
+#, c-format
+msgid "collation symbol expected after `%s'"
+msgstr "sammenligningssymbol forventet efter '%s'"
+
+#: inet/rcmd.c:136
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "koble til adresse %s: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:115
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "konstant eller identifikator ventet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:144
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+msgstr "konvertering fra '%s' til '%s' ikke understøttet"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:326
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konvertering stoppet på grund af problem ved skrivning af uddata"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:83
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "kunne ikke oprette en rpc-tjener\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:91
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
+msgstr "kunne ikke registrere prog %d vers %d\n"
+
+#: nss/getent.c:49
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "database [nøgle ...]"
+
+#: locale/programs/charmap.c:170
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "standard tegntabel '%s' ikke fundet"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:163
+#, c-format
+msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'"
+msgstr "retningsflag i streng %d i 'era'-felt i kategori '%s' er ikke '+' eller '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:174
+#, c-format
+msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character"
+msgstr "retningsflag i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s' er ikke et enkelt tegn"
+
+#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118
+#, c-format
+msgid "duplicate character name `%s'"
+msgstr "duplikeret tegnnavn '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+msgid "duplicate collating element definition"
+msgstr "duplikeret definition af sammenligningselement"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+#, c-format
+msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
+msgstr "duplikeret definition af tegn '%.*s'"
+
+#: db2/makedb.c:328
+msgid "duplicate key"
+msgstr "duplikeret nøgle"
+
+#: catgets/gencat.c:388
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "duplikeret definition af sæt"
+
+#: timezone/zic.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "duplikeret zonenavn %s (fil '%s', linie %d)"
+
+#: catgets/gencat.c:551
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "duplikeret meddelelsesidentifikator"
+
+#: catgets/gencat.c:524
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "duplikeret meddelelsesnummer"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:382
+msgid "empty char string"
+msgstr "tom tegnstreng"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1710
+msgid "empty weight name: line ignored"
+msgstr "tomt vægtnavn: linie ignoreret"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:372
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache/hurtiglager allerede sluttet til"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:378
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:386
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager-data"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:393
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager-fifo"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:56
+msgid "encoding for output"
+msgstr "indkodning for uddata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:55
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "indkodning af original tekst"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1429
+msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
+msgstr "slutværdien for ellipseintervallet er større end startværdien"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:193
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "fejl ved lukning af indput '%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:239
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "fejl ved lukning af udfil"
+
+#: elf/sprof.c:710
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "fejl ved lukning af datafilen for profilering"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1158
+msgid "error while inserting collation element into hash table"
+msgstr "fejl ved indsætning af sammenligningselement i hashtabellen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+msgid "error while inserting to hash table"
+msgstr "fejl ved indsætning i hashtabellen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "fejl under læsning af inddata"
+
+#: locale/programs/locfile.c:595
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "forventet strengargument for 'copy'"
+
+#: timezone/zic.c:868
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "forventet fortsættelseslinie ikke fundet"
+
+#: elf/sprof.c:408
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "klarede ikke at indlæse delt objekt '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:604
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "klarede ikke at indlæse symboldata"
+
+#: elf/sprof.c:702
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "klarede ikke at mmap'e filen med profileringsdata"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:147
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "klarede ikke at starte konverteringsprocessering"
+
+#: locale/programs/locfile.c:1154
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "fejl ved skrivning af data for kategori '%s'"
+
+#: nis/nis_call.c:155
+msgid "fcntl: F_SETFD"
+msgstr "fcntl: F_SETFD"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98
+#, c-format
+msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
+msgstr "feltet '%s' i kategorien '%s' er ikke defineret"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110
+#, c-format
+msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
+msgstr "feltet '%s' i kategorien '%s' er udefineret"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1148
+#, c-format
+msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "filen '%s' eksisterer allerede og kan blive overskrevet\n"
+
+#: locale/programs/locfile.c:677
+msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
+msgstr "fra-værdi for 'collating-element' skal være en streng"
+
+#: inet/rcmd.c:316
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat fejlede"
+
+#: locale/programs/linereader.c:333
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "snavs i slutningen af tegnkodespecifikation"
+
+#: locale/programs/linereader.c:219
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "snavs i slutningen af tal"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:195
+#, c-format
+msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "snavs i slutningen af tillægsværdi i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:252
+#, c-format
+msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "snavs i slutningen af startdato i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:328
+#, c-format
+msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "snavs i slutningen af slutdato i streng %d i 'era'-felt i kategori '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate call graph"
+msgstr "generér kald-graf"
+
+#: elf/sprof.c:80
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "generér flad profil med tællere og klokketik"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:77
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (hent grænsesnitskonfiguration)"
+
+#: nss/getent.c:53
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - hent indtastninger fra administrativ database."
+
+#: nscd/connections.c:200
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: forespørgsel modtaget (version = %d)"
+
+#: timezone/zic.c:613
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "hård lænke fejlede, symbolsk lænke brugt"
+
+#: inet/rcmd.c:322
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "hårdlænket et eller andet sted"
+
+#: timezone/zic.c:1162
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "ulovligt 'CORRECTION'-felt på 'Leap'-linie"
+
+#: timezone/zic.c:1166
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "ulovligt 'Rolling/Stationary'-felt på 'Leap'-linie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1782
+msgid "illegal character constant in string"
+msgstr "ulovlig tegnkonstant i streng"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:311
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "ulovligt tegn i fil: "
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1125
+msgid "illegal collation element"
+msgstr "ulovligt sammenligningselement"
+
+#: locale/programs/charmap.c:281
+msgid "illegal definition"
+msgstr "ulovlig definition"
+
+#: locale/programs/charmap.c:434
+msgid "illegal encoding given"
+msgstr "ulovlig indkodning angivet"
+
+#: locale/programs/linereader.c:551
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "ulovlig tegnsekvens ved slutningen af streng"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:342
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "ulovlig inddatasekvens ved position %ld"
+
+#: locale/programs/charset.c:78
+msgid "illegal names for character range"
+msgstr "ulovlige navne for tegnområde"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :'%s'\n"
+msgstr "ulovlig nettype: '%s'\n"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:187
+#, c-format
+msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "ulovligt tal for tillægsværdi i streng %d i 'era'-felt i kategori '%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438
+msgid "illegal set number"
+msgstr "ulovligt sæt-nummer"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:243
+#, c-format
+msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "ulovlig startdato i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:319
+#, c-format
+msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "ulovlig slutdato i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:831
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
+msgstr "implementationsbegrænsning: ikke flere end %d tegnklasser er tilladt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:863
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "implementationsbegrænsning: ikke flere end %d tegntabeller tilladt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:346
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "ufuldstændig tegn- eller skifte-sekvens ved slutningen af buffer"
+
+#: db2/makedb.c:148
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "forkert formatteret fil"
+
+#: timezone/zic.c:825
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "inddatalinie af ukendt type"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:350
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "intern fejl (ulovlig deskriptor)"
+
+#: timezone/zic.c:1788
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "intern fejl - addtype kaldt med fejlagtig isdst"
+
+#: timezone/zic.c:1796
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "intern fejl - addtype kaldt med fejlagtig ttisgmt"
+
+#: timezone/zic.c:1792
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "intern fejl - addtype kaldt med fejlagtig ttisstd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:307
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "intern fejl i %s, linie %u"
+
+#: timezone/zic.c:1034
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "ugyldig UTC-forskydning"
+
+#: timezone/zic.c:1037
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "ugyldig forkortelsesformat"
+
+#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ugyldig dag i måneden"
+
+#: timezone/zic.c:1291
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ugyldigt slutår"
+
+#: timezone/zic.c:1099
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ugyldigt skudår"
+
+#: elf/dl-open.c:159
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "ugyldig modus for dlopen()"
+
+#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ugyldigt månedsnavn"
+
+#: timezone/zic.c:933
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "ugyldig lagret tid"
+
+#: timezone/zic.c:1266
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ugyldigt startår"
+
+#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "ugyldig tid på dagen"
+
+#: timezone/zic.c:1344
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ugyldigt ugedagsnavn"
+
+#: nscd/connections.c:375
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %Zd"
+msgstr "nøglelængde i forespørgsel for lang: %Zd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1422
+msgid "line after ellipsis must contain character definition"
+msgstr "linie efter '...' skal indeholde tegndefinition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1401
+msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
+msgstr "linie foran '...' indeholder ikke definition for tegnkonstant"
+
+#: timezone/zic.c:805
+msgid "line too long"
+msgstr "for lang linie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:58
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "list alle kendte kodede tegnsæt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:273
+#, c-format
+msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+msgstr "lokalefil '%s', brugt i 'copy', ikke fundet"
+
+#: inet/rcmd.c:307
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat fejlede"
+
+#: catgets/gencat.c:619
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "fejlagtig linie ignoreret"
+
+#: elf/sprof.c:554
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "mapning af tabel med sektionsoverskriftstrenge fejlede"
+
+#: elf/sprof.c:544
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "mapning af sektionsoverskrifter fejlede"
+
+#: malloc/mcheck.c:202
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "området foran tildelt lagerblok snavset til\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:205
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "området efter tildelt lagerblok snavset til\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176
+#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449
+#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62
+#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95
+#: posix/getconf.c:682
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "lageret opbrugt"
+
+#: malloc/obstack.c:471
+msgid "memory exhausted\n"
+msgstr "lageret opbrugt\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:199
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "lageret er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:370
+#, c-format
+msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "manglende era-format i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "manglende era-navn i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'"
+
+#: timezone/zic.c:928
+msgid "nameless rule"
+msgstr "navnløs regel"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:133
+msgid "neither original nor target encoding specified"
+msgstr "hverken original- eller mål-indkodning angivet"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+-opslag): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-indtastninger for %s i katalog %s er ikke unikt"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOKAL-indtastninger for %s i katalog %s er ikke unikt"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in '%s'."
+msgstr "netname2user: manglende gruppeid-liste i '%s'."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name '%s' too long"
+msgstr "netname2user: navn på 'principal' '%s' for langt"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: burde ikke have uid 0"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:158
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "aldrig registreret prog %d\n"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:238
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "ingen <Uxxxx>- eller <Uxxxxxxxx>-værdi givet"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125
+#, c-format
+msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
+msgstr "intet korrekt regulært udtryk for felt '%s' i kategorien '%s': %s"
+
+#: timezone/zic.c:2115
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "ingen dag i måneden passer til reglen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:267
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "ingen definition af 'UNDEFINED'"
+
+#: elf/sprof.c:276
+#, c-format
+msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+msgstr "ikke noget filnavn for profileringsdata givet, og delt objekt '%s' har ikke noget .so-navn"
+
+#: locale/programs/locfile.c:609
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "ingen andre nøgleord må angives når 'copy' bruges"
+
+#: locale/programs/localedef.c:334
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "på grund af advarsler blev ingen udfil oprettet"
+
+#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301
+#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337
+#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373
+msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
+msgstr "repertoiretabel ikke specificeret: kan ikke fortsætte"
+
+#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550
+#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "ikke noget symbolsk navn givet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596
+#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "ikke noget symbolsk navn givet for slutningen på området"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:249
+#, c-format
+msgid "no weight defined for symbol `%s'"
+msgstr "ingen vægt defineret for symbol '%s'"
+
+#: inet/rcmd.c:309
+msgid "not regular file"
+msgstr "ikke en almindelig fil"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd-konfiguration:\n"
+"\n"
+"%15d debugniveau for tjener\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:104
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd kører ikke!\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:514
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "kun definition af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:135
+msgid "original encoding not specified using `-f'"
+msgstr "original indkodning ikke specificeret med '-f'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "output file"
+msgstr "udfil"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:73
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps rpc-problem"
+
+#: inet/rcmd.c:179
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "præprocessorfejl"
+
+#: elf/sprof.c:78
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "udskriv liste med tællestier og deres brugsantal"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "print progress information"
+msgstr "skriv fremdriftsinformation"
+
+#: db2/makedb.c:345
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problem ved læsning af '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:691
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med del objekt '%s'"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu er ikke tilgængelig\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu version %lu er ikke tilgængelig\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "program %lu version %lu klar og venter\n"
+
+#: inet/rcmd.c:176
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (opsætter stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:110
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: sokkel: Alle porte i brug\n"
+
+#: inet/rcmd.c:166
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write: (opsætter standard error): %m\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: ikke mere lager\n"
+
+#: timezone/zic.c:1849
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "repeteret skudsekundstidspunkt"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:95
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "repertoiretabelfilen '%s' ikke fundet"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1117
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: arglist kode-fejl\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1105
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: for mange definitioner\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s er en ukendt vært\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s er en ukendt tjeneste\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Kunne ikke fjerne registrering af prog %s version %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: rundsending fejlede: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: kan ikke kontakte portmapper"
+
+#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "samme regel i flere filer"
+
+#: nscd/connections.c:387
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "afkortet læsning ved læsning af forespørgsels-nøgle: %s"
+
+#: nscd/connections.c:364
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "afkortet læsning ved læsning af forespørgsel: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "afkortet skrivning i %s: %s"
+
+#: inet/rcmd.c:197
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "sokkel: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n"
+
+#: locale/programs/locfile.c:730
+msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
+msgstr "sorteringsrækkefølgen 'forward' og 'backward' udelukker hinanden"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628
+msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
+msgstr "specifikation af sorteringsvægte for sammenligningssymbol giver ikke mening"
+
+#: timezone/zic.c:789
+msgid "standard input"
+msgstr "standard indkanal"
+
+#: timezone/zdump.c:268
+msgid "standard output"
+msgstr "standard udkanal"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:272
+#, c-format
+msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "startdato er ulovlig i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'"
+
+#: timezone/zic.c:1300
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "startår er højere end slutår"
+
+#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "startår for højt til at blive repræsenteret"
+
+#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "startår for lavt til at blive repræsenteret"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:348
+#, c-format
+msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "slutdato er ulovlig i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:81
+msgid "svc_run: - select failed"
+msgstr "svc_run: - select fejlede"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:160
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - kan ikke kalde getsockname() eller listen()"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:145
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problem med oprettelse af tcp-sokkel"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: ikke mere lager\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:135
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problem med oprettelse af AF_UNIX-sokkel"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:151
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - kan ikke kalde getsockname() eller listen()"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: ikke mere lager\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: ikke mere lager\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:135
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - kan ikke kalde getsockname()"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: ikke mere lager\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:121
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problem ved oprettelse af sokkel"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: ikke mere lager\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1201
+#, c-format
+msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition"
+msgstr "symbol for flertegnssammenligningselement '%.*s' duplikerer elementdefinition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+#, c-format
+msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
+msgstr ""
+"symbol for flertegnssammenligningsselement '%.*s' duplikerer en anden\n"
+"elementdefinition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1210
+#, c-format
+msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
+msgstr ""
+"symbol for flertegnssammenligningselement '%.*s' duplikerer en anden\n"
+"symboldefinition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1082
+#, c-format
+msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
+msgstr ""
+"symbol for flertegnssammenligningselement '%.*s' duplikerer\n"
+"symboldefinition"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192
+#, c-format
+msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
+msgstr ""
+"symbol for flertegnssammenligningselement '%.*s' duplikerer\n"
+"symbolnavn i tegnsæt"
+
+#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433
+#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549
+#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628
+#: locale/programs/charmap.c:660
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaksfejl i definition af %s: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:750
+msgid "syntax error in `order_start' directive"
+msgstr "syntaksfejl i nøgleordet 'order_start'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:492
+msgid "syntax error in character class definition"
+msgstr "syntaksfejl i definition af tegnklasse"
+
+#: locale/programs/locfile.c:550
+msgid "syntax error in character conversion definition"
+msgstr "syntaksfejl i definition af tegnkonvertering"
+
+#: locale/programs/locfile.c:792
+msgid "syntax error in collating order definition"
+msgstr "syntaksfejl i definition af sammenligningssortering"
+
+#: locale/programs/locfile.c:642
+msgid "syntax error in collation definition"
+msgstr "syntaksfejl i definition af sammenligning"
+
+#: locale/programs/locfile.c:465
+msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
+msgstr "syntaksfejl i definition af kategorien LC_CTYPE"
+
+#: locale/programs/locfile.c:408
+msgid "syntax error in definition of new character class"
+msgstr "syntaksfejl i definition af ny tegnklasse"
+
+#: locale/programs/locfile.c:418
+msgid "syntax error in definition of new character map"
+msgstr "syntaksfejl i definition af ny tegntabel"
+
+#: locale/programs/locfile.c:1003
+msgid "syntax error in message locale definition"
+msgstr "syntaksfejl i definition af meddelelseslokale"
+
+#: locale/programs/locfile.c:914
+msgid "syntax error in monetary locale definition"
+msgstr "syntaksfejl i definition af monetærlokale"
+
+#: locale/programs/locfile.c:941
+msgid "syntax error in numeric locale definition"
+msgstr "syntaksfejl i definition af numerisk lokale"
+
+#: locale/programs/locfile.c:852
+msgid "syntax error in order specification"
+msgstr "syntaksfejl i sorteringsspecifikation"
+
+#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:143
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "syntaksfejl i prolog: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237
+#: locale/programs/repertoire.c:260
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "syntaksfejl i repertoiretabel-definition: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:979
+msgid "syntax error in time locale definition"
+msgstr "syntaksfejl i definition af tidslokale"
+
+#: locale/programs/locfile.c:385
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinition"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:137
+msgid "target encoding not specified using `-t'"
+msgstr "mål-indkodning ikke specificeret med '-t'"
+
+#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "dette er den første definition"
+
+#: timezone/zic.c:1132
+msgid "time before zero"
+msgstr "tid før nul"
+
+#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034
+msgid "time overflow"
+msgstr "for stor tidsværdi"
+
+#: locale/programs/charmap.c:443
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "for få byte i tegnkodning"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "for mange tegn i tegnkodning"
+
+#: locale/programs/locales.h:92
+msgid "too many character classes defined"
+msgstr "for mange tegnklasser defineret"
+
+#: timezone/zic.c:1843
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "for mange skudsekunder"
+
+#: timezone/zic.c:1815
+msgid "too many local time types"
+msgstr "for mange lokale tidstyper"
+
+#: timezone/zic.c:1769
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "for mange overgange?!"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1637
+msgid "too many weights"
+msgstr "for mange vægte"
+
+#: timezone/zic.c:2138
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "for mange eller for lange tidszoneforkortelser"
+
+#: locale/programs/linereader.h:146
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "efterfølgende snavs på slutningen af linien"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:150
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problem med at svare prog %d\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1393
+msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
+msgstr "to linier efter hinanden med '...' er ikke tilladt"
+
+#: timezone/zic.c:1307
+msgid "typed single year"
+msgstr "satte type på bare et år"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:406
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "ikke i stand til at allokere buffer til inddata"
+
+#: nis/nis_callback.c:187
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "kan ikke frigøre argumenter"
+
+#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670
+msgid "undefined"
+msgstr "udefineret"
+
+#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "ukendt tegn '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213
+#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235
+#: locale/programs/ld-time.c:718
+#, c-format
+msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
+msgstr "ukendt tegn i felt '%s' i kategori '%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:715
+msgid "unknown collation directive"
+msgstr "ukendt sammenligningssnøgleord"
+
+#: catgets/gencat.c:487
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "ukendt nøgleord '%s': linie ignoreret"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:353
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "ukendt iconv()-fejl %d"
+
+#: catgets/gencat.c:466
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "ukendt sæt '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572
+#: locale/programs/ld-collate.c:1747
+#, c-format
+msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
+msgstr "ukendt symbol '%.*s': linie ignoreret"
+
+#: timezone/zic.c:761
+msgid "unruly zone"
+msgstr "vanskelig zone"
+
+#: catgets/gencat.c:971
+msgid "unterminated message"
+msgstr "uafsluttet meddelelse"
+
+#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555
+msgid "unterminated string"
+msgstr "uafsluttet streng"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "uafsluttet strengkonstant"
+
+#: locale/programs/linereader.c:390
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "uafsluttet symbolsk navn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1699
+msgid "unterminated weight name"
+msgstr "uafsluttet vægtnavn"
+
+#: locale/programs/charset.c:104
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "øvre grænse i område er ikke mindre end nedre grænse"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "brug: %s indfil\n"
+
+#: timezone/zic.c:2081
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "bruger 29/2 i ikke-skudår"
+
+#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "værdien på %s skal være heltal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:318
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
+msgstr "værdien på <%s> skal være mellem 1 og 4"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92
+#, c-format
+msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
+msgstr "værdien for feltet '%s' i kategorien '%s' må ikke være en tom streng"
+
+#: locale/programs/charmap.c:330
+msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
+msgstr "værdien af <mb_cur_max> skal være større end værdien af <mb_cur_min>"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:147
+msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "værdien for feltet 'int_curr_symbol' i kategorien 'LC_MONETARY' svarer ikke til et gyldigt navn i ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:139
+msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length"
+msgstr "værdien for feltet 'int_curr_symbol' i kategorien 'LC_MONETARY' har forkert længde"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207
+#, c-format
+msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "værdien for feltet '%s' i kategorien '%s' skal være mindre end 127"
+
+#: nscd/connections.c:355
+#, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "under accept af forbindelse: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "under allokering af nærbuffer-indtastninger"
+
+#: nscd/cache.c:85
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "under allokering af hashtabel-indtastninger"
+
+#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "under allokering af nøglekopi"
+
+#: catgets/gencat.c:1001
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "da den gamle katalogfil blev åbnet"
+
+#: locale/programs/locale.c:346
+msgid "while preparing output"
+msgstr "da uddata blev forberedt"
+
+#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382
+msgid "while reading database"
+msgstr "da databasen blev læst"
+
+#: elf/sprof.c:683
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "under stat() af profileringsdatafil"
+
+#: db2/makedb.c:334
+msgid "while writing database file"
+msgstr "under skrivning til databasefil"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:115
+msgid "write incomplete"
+msgstr "skrivning ufuldstændig"
+
+#: inet/rcmd.c:320
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "skrivbar af andre end ejer"
+
+#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "galt antal argumenter"
+
+#: timezone/zic.c:1090
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "galt antal felter på 'Leap'-linie"
+
+#: timezone/zic.c:1181
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "galt antal felter på 'Link'-linie"
+
+#: timezone/zic.c:924
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "galt antal felter på 'Rule'-linie"
+
+#: timezone/zic.c:994
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "galt antal felter på 'Zone'-fortsættelseslinie"
+
+#: timezone/zic.c:952
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "galt antal felter på 'Zone'-linie"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:84
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: ikke mere lager\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: ikke mere lager\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:884
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: kan ikke konvertere vært til netnavn\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:896
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: kan ikke hente tjeneradresse\n"
+
+#~ msgid " (SKIPPED)\n"
+#~ msgstr " (UDELADT)\n"
+
+#~ msgid " (changed)\n"
+#~ msgstr " (ændret)\n"
+
+#~ msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+#~ msgstr "'%1$s: definition slutter ikke med 'END %1$s'"
+
+#~ msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+#~ msgstr "%d libs fundet i hurtigbuffer '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+#~ msgstr "%s er en 32-bit ELF-fil.\n"
+
+#~ msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+#~ msgstr "%s er en 64-bit ELF-fil.\n"
+
+#~ msgid "%s is not a known library type"
+#~ msgstr "%s er ikke en kendt bibliotekstype"
+
+#~ msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+#~ msgstr "%s er ikke en delt objektfil (Type: %d).\n"
+
+#~ msgid "%s is not a symbolic link\n"
+#~ msgstr "%s er ikke en symbolsk lænke\n"
+
+#~ msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+#~ msgstr "%s er ikke en ELF fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Kan ikke aflænke %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Error writing "
+#~ msgstr "%s: Fejl ved skrivning til "
+
+#~ msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+#~ msgstr "%s: '%s' nævnt mere end én gang i definitionen af vægt %d"
+
+#~ msgid "%s: `%s' must be a charater"
+#~ msgstr "%s: '%s' skal være et tegn"
+
+#~ msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+#~ msgstr "%s: '%s' værdi er ikke sammenlignelig med '%s' værdi"
+
+#~ msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+#~ msgstr "%s: 'position' skal bruges på det samme niveau i alle sektioner"
+
+#~ msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+#~ msgstr "%s: bytesekvensen af det første tegn i sekvensen er ikke mindre end for det sidste tegn"
+
+#~ msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+#~ msgstr "%s: bytesekvensen for første og sidste tegn skal have samme længde"
+
+#~ msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+#~ msgstr "%s: kan ikke have '%s' som slutning på ellipse-interval"
+
+#~ msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+#~ msgstr "%s: kan ikke ordne efter %.*s: symbol ikke kendt"
+
+#~ msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+#~ msgstr "%s: tegnet '%s' i tegntabel ikke repræsenterbar med én byte"
+
+#~ msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+#~ msgstr "%s: Tegnet '%s' brugt som standardværdi er ikke repræsenterbar med én byte"
+
+#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+#~ msgstr "%s: tegnet '%s' ikke defineret, men behøves som standardværdi"
+
+#~ msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+#~ msgstr "%s: tegnet '%s' ikke defineret, men behøves som standardværdi"
+
+#~ msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+#~ msgstr "%s: duplikeret definition af 'default_missing'"
+
+#~ msgid "%s: duplicate category version definition"
+#~ msgstr "%s: duplikeret definition af kategoriversion"
+
+#~ msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+#~ msgstr "%s: duplikeret definition af sektion '%s'"
+
+#~ msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+#~ msgstr "%s: duplikeret definition af '%s'"
+
+#~ msgid "%s: empty category description not allowed"
+#~ msgstr "%s: tom kategori-beskrivelse ikke tilladt"
+
+#~ msgid "%s: empty weight string not allowed"
+#~ msgstr "%s: tomt vægt-streng ikke tilladt"
+
+#~ msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+#~ msgstr "%s: felt '%s' erklæret mere end én gang"
+
+#~ msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+#~ msgstr "%s: felt '%s' indeholder ikke præcis 10 elementer"
+
+#~ msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+#~ msgstr "%s: felt '%s' skal være tomt"
+
+#~ msgid "%s: field `%s' not defined"
+#~ msgstr "%s: felt '%s' ikke defineret"
+
+#~ msgid "%s: field `%s' undefined"
+#~ msgstr "%s: felt '%s' udefineret"
+
+#~ msgid "%s: incomplete `END' line"
+#~ msgstr "%s: ufuldstændig 'END'-linie"
+
+#~ msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+#~ msgstr "%s: ugyldig undvigesekvens '%%%c' i felt '%s'"
+
+#~ msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+#~ msgstr "%s: ulovlig undvigetegnsekvens i felt '%s'"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+#~ msgstr "%s: ulovligt antal sorteringsregler"
+
+#~ msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+#~ msgstr "%s: ugyldig værdi for felt '%s'"
+
+#~ msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+#~ msgstr "%s: sprog-forkortelsen '%s' ikke defineret"
+
+#~ msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+#~ msgstr "%s: manglende 'order_end' nøgleord"
+
+#~ msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+#~ msgstr "%s: manglende 'reorder-end' nøgleord"
+
+#~ msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+#~ msgstr "%s: manglende 'reorder-sections-end' nøgleord"
+
+#~ msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+#~ msgstr "%s: duplikeret definition af orden for sektion '%s'"
+
+#~ msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+#~ msgstr "%s: duplikeret definition af orden for unavngiven sektion"
+
+#~ msgid "%s: no identification for category `%s'"
+#~ msgstr "%s: ingen identifikation for kategori '%s'"
+
+#~ msgid "%s: not enough sorting rules"
+#~ msgstr "%s: ikke nok sorteringsregler"
+
+#~ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+#~ msgstr "%s: numerisk landekode '%d' er ugyldig"
+
+#~ msgid "%s: only one `include' instruction allowed"
+#~ msgstr "%s: kun én 'include'-instruktion tilladt"
+
+#~ msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
+#~ msgstr "%s: rækkefølge for '%.*s' allerede defineret ved %s:%zu"
+
+#~ msgid "%s: section `%.*s' not known"
+#~ msgstr "%s: sektion '%.*s' ukendt"
+
+#~ msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be direct followed by `order_end'"
+#~ msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke være fulgt umiddelbart af 'order_end'"
+
+#~ msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+#~ msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke komme umiddelbart efter 'order_end'"
+
+#~ msgid "%s: syntax error"
+#~ msgstr "%s: syntaksfejl"
+
+#~ msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+#~ msgstr "%s: terminologi-sprogkode '%s' ikke defineret"
+
+#~ msgid "%s: the start end the end symbol of a range must stand for characters"
+#~ msgstr "%s: start- og slut-symbolet for et interval skal stå for tegn"
+
+#~ msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+#~ msgstr "%s: tredje operand for værdien af felt '%s' må ikke være større end %d"
+
+#~ msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+#~ msgstr "%s: for mange regler; første indgang havde kun %d"
+
+#~ msgid "%s: too many values"
+#~ msgstr "%s: For mange værdier"
+
+#~ msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+#~ msgstr "%s: transliterationsdata fra lokale '%s' ikke tilgængelige"
+
+#~ msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+#~ msgstr "%s: ukendt tegn i sammenligningsymbolnavn"
+
+#~ msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+#~ msgstr "%s: ukendt tegn i ækvivalens-definitions-navn"
+
+#~ msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+#~ msgstr "%s: ukendt tegn i ækvivalens-definitions-værdi"
+
+#~ msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+#~ msgstr "%s: ukendt tegn i felt '%s'"
+
+#~ msgid "%s: unknown section name `%s'"
+#~ msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%s'"
+
+#~ msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+#~ msgstr "%s: ukendt symbol '%s' i ækvivalens-definition"
+
+#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+#~ msgstr "%s: værdien på felt '%s' må ikke være en tom streng"
+
+#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+#~ msgstr "%s: værdien på felt '%s' må ikke være den tomme streng"
+
+#~ msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+#~ msgstr "%s: værdier på felt '%s' skal være lavere end 127"
+
+#~ msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+#~ msgstr "%s: værdier for felt '%s' må ikke være større end %d"
+
+#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+#~ msgstr "%s: værdier på felt '%s' må ikke være større end %d"
+
+#~ msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+#~ msgstr "%s: vægte skal bruge det samme ellipse-symbol som navnet"
+
+#~ msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+#~ msgstr "<%s> og <%s> er ulovlige navne for tegnområde"
+
+#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
+#~ msgstr "Adressefamilien er ikke understøttet af protokolfamilien"
+
+#~ msgid "Anode table overflow"
+#~ msgstr "Anode-tabel overfyldt"
+
+#~ msgid "Arg list too long"
+#~ msgstr "Argumentlisten er for lang"
+
+#~ msgid "Argument out of domain"
+#~ msgstr "Argument er udenfor område"
+
+#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+#~ msgstr "Forsøger at indlænke flere delte biblioteker end systemet tillader"
+
+#~ msgid "Bad exchange descriptor"
+#~ msgstr "Ugyldig udvekslings-deskriptor"
+
+#~ msgid "Bad file number"
+#~ msgstr "Ugyldigt filnummer"
+
+#~ msgid "Bad request code"
+#~ msgstr "Ugyldig forespørgselskode"
+
+#~ msgid "Bad request descriptor"
+#~ msgstr "Ugyldig forespørgseldeskriptor"
+
+#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
+#~ msgstr "Kan ikke eksekvere et delt bibliotek direkte"
+
+#~ msgid "Can't chdir to /"
+#~ msgstr "Kan ikke chdir til /"
+
+#~ msgid "Can't chroot to %s"
+#~ msgstr "Kan ikke chroot til %s"
+
+#~ msgid "Can't create temporary cache file %s"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig hurtigbufferfil %s"
+
+#~ msgid "Can't link %s to %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lænke %s til %s"
+
+#~ msgid "Can't lstat %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lstat %s"
+
+#~ msgid "Can't open cache file %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne hurtigbufferfil %s\n"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne konfigurationsfil %s"
+
+#~ msgid "Can't open directory %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne katalog %s"
+
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "Kan ikke fjerne gammel midlertidig fil %s"
+
+#~ msgid "Can't stat %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke stat() %s\n"
+
+#~ msgid "Can't unlink %s"
+#~ msgstr "Kan ikke aflænke %s"
+
+#~ msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+#~ msgstr "Kan ikke fstat() fil %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+#~ msgstr "kan ikke mmap fil %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
+#~ msgstr "Kan ikke sende efter at sokkel er koblet ned"
+
+#~ msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+#~ msgstr "Skift til og brug ROOT som rod-katalog"
+
+#~ msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+#~ msgstr "Konfigurerer værdier til Dynamisk Lænker"
+
+#~ msgid "Cross-device link"
+#~ msgstr "Lænke over adskilte enheder"
+
+#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+#~ msgstr "Vranglås-situation fundet/afværget"
+
+#~ msgid "Device busy"
+#~ msgstr "Enheden optaget"
+
+#~ msgid "Disk quota exceeded"
+#~ msgstr "Diskkvoten overskredet"
+
+#~ msgid "Don't build cache"
+#~ msgstr "Byg ikke hurtigbuffer"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "Generér ikke lænker"
+
+#~ msgid "Dump information generated by PC profiling."
+#~ msgstr "Tilstandsinformation genereret af PC-profilering"
+
+#~ msgid "Error 0"
+#~ msgstr "Fejl 0"
+
+#~ msgid "Error 100"
+#~ msgstr "Fejl 100"
+
+#~ msgid "Error 101"
+#~ msgstr "Fejl 101"
+
+#~ msgid "Error 102"
+#~ msgstr "Fejl 102"
+
+#~ msgid "Error 103"
+#~ msgstr "Fejl 103"
+
+#~ msgid "Error 104"
+#~ msgstr "Fejl 104"
+
+#~ msgid "Error 105"
+#~ msgstr "Fejl 105"
+
+#~ msgid "Error 106"
+#~ msgstr "Fejl 106"
+
+#~ msgid "Error 107"
+#~ msgstr "Fejl 107"
+
+#~ msgid "Error 108"
+#~ msgstr "Fejl 108"
+
+#~ msgid "Error 109"
+#~ msgstr "Fejl 109"
+
+#~ msgid "Error 110"
+#~ msgstr "Fejl 110"
+
+#~ msgid "Error 111"
+#~ msgstr "Fejl 111"
+
+#~ msgid "Error 112"
+#~ msgstr "Fejl 112"
+
+#~ msgid "Error 113"
+#~ msgstr "Fejl 113"
+
+#~ msgid "Error 114"
+#~ msgstr "Fejl 114"
+
+#~ msgid "Error 115"
+#~ msgstr "Fejl 115"
+
+#~ msgid "Error 116"
+#~ msgstr "Fejl 116"
+
+#~ msgid "Error 117"
+#~ msgstr "Fejl 117"
+
+#~ msgid "Error 118"
+#~ msgstr "Fejl 118"
+
+#~ msgid "Error 119"
+#~ msgstr "Fejl 119"
+
+#~ msgid "Error 136"
+#~ msgstr "Fejl 136"
+
+#~ msgid "Error 142"
+#~ msgstr "Fejl 142"
+
+#~ msgid "Error 58"
+#~ msgstr "Fejl 58"
+
+#~ msgid "Error 59"
+#~ msgstr "Fejl 59"
+
+#~ msgid "Error 72"
+#~ msgstr "Fejl 72"
+
+#~ msgid "Error 73"
+#~ msgstr "Fejl 73"
+
+#~ msgid "Error 75"
+#~ msgstr "Fejl 75"
+
+#~ msgid "Error 76"
+#~ msgstr "Fejl 76"
+
+#~ msgid "Error 91"
+#~ msgstr "Fejl 91"
+
+#~ msgid "Error 92"
+#~ msgstr "Fejl 92"
+
+#~ msgid "File locking deadlock"
+#~ msgstr "Fillåsning vranglås"
+
+#~ msgid "File table overflow"
+#~ msgstr "Filtabel overfyldt"
+
+#~ msgid "Generate verbose messages"
+#~ msgstr "Skriv udførlige meddelelser"
+
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "I/O-fejl"
+
+#~ msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+#~ msgstr "Ignorerede filen %s da den ikke er en almindelig fil."
+
+#~ msgid "Illegal byte sequence"
+#~ msgstr "Ulovlig byte-sekvens"
+
+#~ msgid "Input file %s not found.\n"
+#~ msgstr "Indputfilen %s ikke fundet\n"
+
+#~ msgid "Invalidate the specified cache"
+#~ msgstr "Ugyldiggør den opgivne hurtigbuffer"
+
+#~ msgid "Is a name file"
+#~ msgstr "Er en navnefil"
+
+#~ msgid "Manually link individual libraries."
+#~ msgstr "Lænk manuelt individuelle biblioteker"
+
+#~ msgid "Message tables full"
+#~ msgstr "Meddelsestabeller fulde"
+
+#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
+#~ msgstr "Netværket nedlagde forbindelsen på grund af genstart"
+
+#~ msgid "No definition for %s category found"
+#~ msgstr "Definition for kategori %s ikke fundet"
+
+#~ msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+#~ msgstr "Ingen lænke oprettet da .so-navn ikke kunne findes for %s"
+
+#~ msgid "No record locks available"
+#~ msgstr "Ingen post-låse tilgængelige"
+
+#~ msgid "No such device or address"
+#~ msgstr "Ingen sådan enhed eller adresse"
+
+#~ msgid "No usable database library found."
+#~ msgstr "Intet brugbart database-bibliotek fundet."
+
+#~ msgid "Not a data message"
+#~ msgstr "Ikke en data-meddelelse"
+
+#~ msgid "Not a name file"
+#~ msgstr "Ikke en navnefil"
+
+#~ msgid "Not a stream device"
+#~ msgstr "Ikke en strøm-enhed"
+
+#~ msgid "Not available"
+#~ msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+#~ msgid "Not enough space"
+#~ msgstr "Ikke nok plads"
+
+#~ msgid "Not supported"
+#~ msgstr "Ikke understøttet"
+
+#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+#~ msgstr "Antal symbolske lænker besøgt ved gennemgang af søgesti overstiger MAXSYMLINKS"
+
+#~ msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+#~ msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinien. Bygger ikke buffer."
+
+#~ msgid "Operation canceled"
+#~ msgstr "Operationen afbrudt"
+
+#~ msgid "Operation not applicable"
+#~ msgstr "Operationen er ikke udførbar"
+
+#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+#~ msgstr "Operationen er ikke understøttet, eller endepunkt for transport"
+
+#~ msgid "Option not supported by protocol"
+#~ msgstr "Valgmulighed er ikke understøttet af protokollen"
+
+#~ msgid "Out of stream resources"
+#~ msgstr "Ikke flere strøm-ressourcer"
+
+#~ msgid "Path `%s' given more than once"
+#~ msgstr "Stien '%s' givet mere end én gang"
+
+#~ msgid "Print cache"
+#~ msgstr "Udskriftsbuffer"
+
+#~ msgid "Renaming of %s to %s failed"
+#~ msgstr "Omdøbning af %s til %s fejlede"
+
+#~ msgid "Reserved for future use"
+#~ msgstr "Reserveret til fremtidigt brug"
+
+#~ msgid "Result too large"
+#~ msgstr "Resultat for stort"
+
+#~ msgid "TABLE"
+#~ msgstr "TABEL"
+
+#~ msgid "TABLE,yes"
+#~ msgstr "TABEL,ja"
+
+#~ msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+#~ msgstr "Ukendt ELFCLASS i filen %s.\n"
+
+#~ msgid "Use CACHE as cache file"
+#~ msgstr "Brug CACHE som bufferfil"
+
+#~ msgid "Use CONF as configuration file"
+#~ msgstr "Brug CONF som konfigurationsfil"
+
+#~ msgid "Use separate cache for each user"
+#~ msgstr "Brug separat buffer for hver bruger"
+
+#~ msgid "Writing of cache data failed"
+#~ msgstr "Udskrivning af bufferdata fejlede"
+
+#~ msgid "Writing of cache data failed."
+#~ msgstr "Udskrivning af bufferdata fejlede."
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FIL]"
+
+#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (hent grænsesnitskonfiguration)"
+
+#~ msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+#~ msgstr "'%.*s' allerede defineret som sammenligningselement"
+
+#~ msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+#~ msgstr "'%.*s' allerede defineret som sammenligningssymbol"
+
+#~ msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+#~ msgstr "'%.*s' allerede defineret i tegntabel"
+
+#~ msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+#~ msgstr "'%.*s' allerede defineret i repertoire"
+
+#~ msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+#~ msgstr "'%s' og '%.*s' er ikke gyldige navne for tegnområde"
+
+#~ msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+#~ msgstr "'digit' kategori har ikke elementer i grupper af ti"
+
+#~ msgid "buffer for snprintf too small for %s/%s--file is ignored\n"
+#~ msgstr "buffer for snprintf for lille til %s/%s - fil ignoreret\n"
+
+#~ msgid "cannot open input file"
+#~ msgstr "kan ikke åbne indfil"
+
+#~ msgid "cannot read header"
+#~ msgstr "kan ikke læse hoved"
+
+#~ msgid "character <U%0*X> not in repertoire map"
+#~ msgstr "tegnet <Y%0*X> ikke defineret i tegntabellen"
+
+#~ msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+#~ msgstr "tegnet L'\\u%0*x' i klassen '%s' skal være i klassen '%s'"
+
+#~ msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+#~ msgstr "tegnet L'\\u%0*x' i klassen '%s' kan ikke være i klassen '%s'"
+
+#~ msgid "character sets with locking states are not supported"
+#~ msgstr "tegnsæt med låsetilstande er ikke understøttet"
+
+#~ msgid "circular dependencies between locale definitions"
+#~ msgstr "cirkulære afhængigheder mellem lokale-definitioner"
+
+#~ msgid "conversion rate valze cannot be zero"
+#~ msgstr "vekselkurs-værdi kan ikke være nul"
+
+#~ msgid "duplicate definition of <%s>"
+#~ msgstr "duplikeret definition af <%s>"
+
+#~ msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+#~ msgstr "ellipse-områder skal angives ved to operander af samme type"
+
+#~ msgid "error getting callers id: %s"
+#~ msgstr "fejl ved forespørgsel på opkaldets id: %s"
+
+#~ msgid "error while adding collating element"
+#~ msgstr "fejl ved indsætning af sammenligningselement"
+
+#~ msgid "error while adding collating symbol"
+#~ msgstr "fejl under indsætning af sammenligningssymbol"
+
+#~ msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+#~ msgstr "fejl under indsætning af ækvivalens-sammenligningssymbol"
+
+#~ msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+#~ msgstr "heksadecimalt interval-format bør bruge kun store bogstaver"
+
+#~ msgid "invalid escape sequence"
+#~ msgstr "ugyldig undtagelsessekvens"
+
+#~ msgid "invalid pointer size"
+#~ msgstr "ugyldigt størrelse for pegere"
+
+#~ msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+#~ msgstr "libc4-bibliotek %s i forkert katalog"
+
+#~ msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+#~ msgstr "libc5-bibliotek %s i forkert katalog"
+
+#~ msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+#~ msgstr "libc6-bibliotek %s i forkert katalog"
+
+#~ msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+#~ msgstr "bibliotekerne %s og %s i kataloget %s har samme .so-navn, men forskellig type"
+
+#~ msgid "locale name should consist only of portable characters"
+#~ msgstr "lokale-navn bør bestå af bare portable tegn"
+
+#~ msgid "mmap of cache file failed.\n"
+#~ msgstr "mmap af bufferfil fejlede\n"
+
+#~ msgid "more than one dynamic segment\n"
+#~ msgstr "mere end ét dynamisk segment\n"
+
+#~ msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+#~ msgstr "ingen inddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i tegntabellen"
+
+#~ msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+#~ msgstr "ingen uddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i tegntabellen"
+
+#~ msgid "no output digits defined and none of the standard names in the repertoire"
+#~ msgstr "ingen uddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i repertoiret"
+
+#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
+#~ msgstr "ikke-symbolske tegnværdier bør ikke bruges"
+
+#~ msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+#~ msgstr "ikke alle tegn brugt i 'outdigit' er tilstede i tegntabellen"
+
+#~ msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+#~ msgstr "ikke alle tegn brugt i 'outdigit' er tilstede i repertoiret"
+
+#~ msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
+#~ msgstr "sorteringsorden for '%.*s' allerede defineret ved %s:%zu"
+
+#~ msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+#~ msgstr "For tidlig afslutning på 'translit_ignore' definition"
+
+#~ msgid "previous definition was here"
+#~ msgstr "den foregående definition var her"
+
+#~ msgid "resulting bytes for range not representable."
+#~ msgstr "de resulterende bytes for området kan ikke repræsenteres."
+
+#~ msgid "start end end character sequence of range must have the same length"
+#~ msgstr "start og slut tegnsekvens for områder skal have samme længde"
+
+#~ msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+#~ msgstr "symbol '%.*s' ikke i tegntabel"
+
+#~ msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+#~ msgstr "symbol '%.*s' repertoiretabel"
+
+#~ msgid "symbol `%s'"
+#~ msgstr "symbol '%s'"
+
+#~ msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+#~ msgstr "symbol '%s' har den samme kodning som "
+
+#~ msgid "symbol `%s' not defined"
+#~ msgstr "symbol '%s' ikke defineret"
+
+#~ msgid "symbol `%s' not in charmap"
+#~ msgstr "symbol '%s' ikke i tegntabel "
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "syntaksfejl"
+
+#~ msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+#~ msgstr "'to'-værdi <U%0*X> i intervallet er mindre end 'from'-værdi <U%0*X>"
+
+#~ msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+#~ msgstr "'to'-værdi tegnfølgen er mindre end 'from'-værdi tegnfølgen"
+
+#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+#~ msgstr "øvre grænse i område er ikke større end nedre grænse"
+
+#~ msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+#~ msgstr "værdien på <%s> skal være 1 eller større"
+
+#~ msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+#~ msgstr "værdien på <%s> skal være større end eller lig værdien på <%s>"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "advarsel: "
+
+#~ msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+#~ msgstr "ved UCS-interval-værdier skal man bruge heksadecimal symbolsk ellipse"
+
+#~ msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+#~ msgstr "ved tegnkode interval-værdier skal man bruge absolut ellipse '...'"
+
+#~ msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+#~ msgstr "ved symbolske interval-værdier må den absolutte ellipse '...' ikke bruges"
+
+#~ msgid "Cputime limit exceeded"
+#~ msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet"
+
+#~ msgid "Filesize limit exceeded"
+#~ msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet"
+
+#~ msgid "Illegal Instruction"
+#~ msgstr "Ulovlig instruktion (SIGILL)"
+
+#~ msgid "Trace/BPT trap"
+#~ msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol definitions\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n"
+#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+#~ "is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [FLAG]... -o UDFIL [INDFIL]...\n"
+#~ " %s [FLAG]... [UDFIL [INDFIL]...]\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også for de korte\n"
+#~ " -H, --header=NAVN opret en C-headerfil med symboldefinitioner kaldet NAVN\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --new brug ikke eksisterende katalog, lav en ny udfil\n"
+#~ " -o, --output=NAVN skriv resultatet til filen NAVN\n"
+#~ " -V, --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "Dersom INDFIL er -, læses inddata fra standard ind. Hvis UDFIL er -, skrives\n"
+#~ "resultatet til standard ud.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+#~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+#~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+#~ " --quiet don't print messages while building database\n"
+#~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [FLAG]... INDFIL UDFIL\n"
+#~ " %s [FLAG]... -o UDFIL INDFIL\n"
+#~ " %s [FLAG]... -u INDFIL\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også for korte\n"
+#~ " -f, --fold-case lav nøgle om til små bogstaver\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " -o, --output=NAVN skriv resultatet til filen NAVN\n"
+#~ " --quiet giv ikke meddelelser når databasen bygges op\n"
+#~ " -u, --undo skriv indholdet i databasen, en post per linie\n"
+#~ " -V, --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "Dersom INDFIL er -, læses inddata fra standard ind\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n"
+#~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n"
+#~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
+#~ " -v, --verbose print more messages\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --posix be strictly POSIX conform\n"
+#~ "\n"
+#~ "System's directory for character maps: %s\n"
+#~ " locale files : %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [FLAG]... navn\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også for de korte\n"
+#~ " -c, --force opret resultatfil selv om advarsler blev givet\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " -f, --charmap=FIL symbolske tegnnavne defineres i FIL\n"
+#~ " -i, --inputfile=FIL kildedefinitioner findes i FIL\n"
+#~ " -u, --code-set-name=NAVN angiv tegnsæt for oversættelse af ISO 10646-\n"
+#~ " elementer\n"
+#~ " -v, --verbose skriv flere meddelelser\n"
+#~ " -V, --version vis programversion og afslut\n"
+#~ " --posix følg POSIX strengt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Systemets filkatalog for tegntabel : %s\n"
+#~ " meddelelsesfiler: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all-locales write names of available locales\n"
+#~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --category-name write names of selected categories\n"
+#~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [FLAG]... navn\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også for de korte\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " -V, --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all-locales skriv navn på tilgængelige lokaler\n"
+#~ " -m, --charmaps skriv navn på tilgængelige tegntabel\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --category-name skriv navn på valgte kategorier\n"
+#~ " -k, --keyword-name skriv navn på valgte nøgleord\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+#~ msgstr "rpcinfo: kan ikke kontakte portmapper: "
+
+#~ msgid "while opening UTMP file"
+#~ msgstr "da UTMP-filen blev åbnet"