diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2000-05-28 16:44:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2000-05-28 16:44:57 +0000 |
commit | 1ef9f0b673cc36f307161d653d4305dee8da00f9 (patch) | |
tree | 584e228d3977e1ca3004307db890f9c12b3dd1ad /po | |
parent | b160422ecd46bc07a42b700f9ece6fabaefafce0 (diff) | |
download | glibc-1ef9f0b673cc36f307161d653d4305dee8da00f9.tar.gz |
Update.
* po/da.po: New file.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 5134 |
1 files changed, 5134 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000000..a010e7d18f --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,5134 @@ +# Danish messages for GNU libc. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libc 2.1\n" +"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-26 19:18-04:00\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: nis/nis_print.c:273 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tAdgangsrettigheder :" + +#: nis/nis_print.c:271 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAttributter :" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM] [-Dnavn[=værdi]] [-i størrelse] [-I [-K sekunder]] [-Y søgesti] indfil\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o udfil] [indfil]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n netid]* [-o udfil] [indfil]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o udfil] [indfil]\n" + +#: nis/nis_print.c:235 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tAdgangsrettigheder: " + +#: nis/nis_print.c:293 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tIndtastningsdata af type %s\n" + +#: nis/nis_print.c:171 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNavn : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tOffentlig nøgle: " + +#: nis/nis_print.c:234 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tType : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:201 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tUniversale adresser (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNavn : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:296 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u byte] " + +#: nscd/nscd_stat.c:153 +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s hurtigbuffer (cache):\n" +"\n" +"%15s hurtigbuffer er på\n" +"%15Zd foreslået størrelse\n" +"%15ld sekunders levetid for positive indtastninger\n" +"%15ld sekunders levetid for negative indtastninger\n" +"%15ld træf i hurtigbuffer for positive indtastninger\n" +"%15ld træf i hurtigbuffer for negative indtastninger\n" +"%15ld bom i hurtigbuffer for positive indtastninger\n" +"%15ld bom i hurtigbuffer for negative indtastninger\n" +"%15ld%% træfrate for hurtigbuffer\n" +"%15s tjek /etc/%s for ændringer\n" + +#: nis/nis_print.c:251 +msgid "\nGroup Members :\n" +msgstr "\nGruppemedlemmer :\n" + +#: nis/nis_print.c:320 +msgid "\nTime to Live : " +msgstr "\nLevetid : " + +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b prognr versnr\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d prognr versnr\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ vært ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n portnr ] -t vært prognr [ versnr ]\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 +msgid " no" +msgstr " nej" + +#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 +msgid " yes" +msgstr " ja" + +#: nis/nis_print.c:344 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Datalængde = %u\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:121 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Eksplicitte medlemmer:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Eksplicitte ikke-medlemmer:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:129 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Implicitte medlemmer:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:153 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Implicitte ikke-medlemmer:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:126 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Ingen eksplicitte medlemmer\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:150 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Ingen eksplicitte ikke-medlemmer\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:134 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Ingen implicitte medlemmer\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:158 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Ingen implicitte ikke-medlemmer\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:142 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Ingen rekursive medlemmer\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:166 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Ingen rekursive ikke-medlemmer\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:137 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Rekursive medlemmer:\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " program vers proto port\n" + +#: argp/argp-help.c:1571 +msgid " or: " +msgstr " eller: " + +#: timezone/zic.c:421 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (regel fra '%s', linie %d)" + +#: argp/argp-help.c:1583 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [FLAG...]" + +#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291 +msgid " done\n" +msgstr " færdig\n" + +#: timezone/zic.c:418 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "'%s', linie %d: %s" + +#: timezone/zic.c:958 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "'Zone %s'-linie og flaget -l udelukker hinanden" + +#: timezone/zic.c:966 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "'Zone %s'-linie og flaget -p udelukker hinanden" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "'indfil' er nødvendig for flag til at generere skabelon.\n" + +#: argp/argp-help.c:210 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kræver en værdi" + +#: argp/argp-help.c:219 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter" + +#: timezone/zic.c:768 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s i zone uden regel" + +#: assert/assert.c:51 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sForudsætningen (assertion) '%s' fejlede.\n" + +#: assert/assert-perr.c:52 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUventet fejl: %s.\n" + +#: stdio-common/psignal.c:47 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sUkendt signal %d\n" + +#: timezone/zic.c:2201 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: fortegnsudvidelsen af %d blev forkert\n" + +#: locale/programs/charmap.c:261 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> skal være større end <mb_cur_min>\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: C-præprocessoren fejlede med slutkode %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: C-præprocessoren fejlede med signal %d\n" + +#: timezone/zic.c:1469 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke oprette %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:2179 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke oprette filkatalog %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:620 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke fra %s til %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:794 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke åbne %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1459 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan ikke fjerne %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:863 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Fejl ved lukning af %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:856 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Fejl ved læsning fra %s\n" + +#: timezone/zic.c:1535 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Fejl ved skrivning til %s\n" + +#: timezone/zdump.c:266 +#, c-format +msgid "%s: Error writing standard output " +msgstr "%s: Fejl ved skrivning til standard ud " + +#: timezone/zic.c:841 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: 'Leap'-linie i fil %s som ikke er skudsekundsfil\n" + +#: timezone/zic.c:359 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Lageret opbrugt: %s\n" + +#: timezone/zic.c:524 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Mere end et -L-flag specificeret\n" + +#: timezone/zic.c:484 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Mere end et -d-flag specificeret\n" + +#: timezone/zic.c:494 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Mere end et -l-flag specificeret\n" + +#: timezone/zic.c:504 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Mere end et -p-flag specificeret\n" + +#: timezone/zic.c:514 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Mere end et -y-flag specificeret\n" + +#: argp/argp-parse.c:640 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: For mange argumenter\n" + +#: login/programs/database.c:129 +#, c-format +msgid "%s: cannot get modification time" +msgstr "%s: kan ikke finde modificeringstid" + +#: timezone/zic.c:1900 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: kommandoen var '%s', resultatet blev %d\n" + +#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: fejl i tilstandsmaskinen" + +#: posix/getopt.c:784 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:787 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%c%s' tager ikke argumenter\n" + +#: posix/getopt.c:677 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" + +#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%s' skal have et argument\n" + +#: posix/getopt.c:702 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '--%s' tager ikke argumenter\n" + +#: posix/getopt.c:882 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '-W %s' tager ikke argumenter\n" + +#: posix/getopt.c:864 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" + +#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaget skal have et argument -- %c\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:287 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: udskrift ville overskrive %s\n" + +#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: panik: ugyldig l_value %d\n" + +#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: for tidlig slut på filen" + +#: sunrpc/rpc_main.c:294 +#, c-format +msgid "%s: unable to open " +msgstr "%s: kan ikke åbne " + +#: posix/getopt.c:758 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#: posix/getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#: timezone/zic.c:443 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: brug er %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] [ -d katalog ]\n" +"\t[ -L skudsekunder ] [ -y årkontrolprogram ] [ filnavn ... ]\n" + +#: timezone/zdump.c:174 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: brug er %s [ -v ] [ -c grænse ] zonenavn ...\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#, c-format +msgid "%s: while writing output: " +msgstr "%s: under skrivning af uddata: " + +#: argp/argp-parse.c:164 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?" + +#: argp/argp-parse.c:781 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag skulle have været genkendt!?" + +#: nis/nis_print.c:129 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Ukendt objekt)\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:124 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(ukendt fejl ved autentificering - %d)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" + +#: elf/sprof.c:574 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Filen '%s' er strippet: ingen detaljeret analyse mulig\n" + +#: catgets/gencat.c:266 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standard ind*" + +#: catgets/gencat.c:120 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o UDFIL [INDFIL]...\n" +"[UDFIL [INDFIL]...]" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr ".lib-sektion i a.out skadet" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; nedre version = %lu, øvre version = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:117 +msgid "; why = " +msgstr "; hvorfor = " + +#: locale/programs/charset.c:98 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> og <%s> er ulovlige navne for tegnområde" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:342 +#, c-format +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "tegnet <SP> må ikke være i klassen '%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:330 +#, c-format +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "tegnet <SP> er ikke i klassen '%s'" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27 +msgid "Aborted" +msgstr "Afbrudt (SIGABRT)" + +#: nis/nis_print.c:318 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Adgangsrettigheder: " + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Aksesserer et skadet delt bibliotek" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adressen er allerede i brug" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adressefamilien for værtsnavn er ikke understøttet" + +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Adressefamilien er ikke understøttet af protokollen" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742 +msgid "Advertise error" +msgstr "Annonceringsfejl" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmen gik" + +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Argumentlisten er for lang" + +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Forsøg på at fjerne en tabel som ikke er tom" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Forsøger at indlænke for mange delte biblioteker" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:273 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Autentificering OK" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561 +msgid "Authentication error" +msgstr "Autentificeringsfejl" + +#: nis/nis_print.c:105 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "FALSKT OBJEKT\n" + +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114 +msgid "Bad address" +msgstr "Ugyldig adresse" + +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Ugyldig fildeskriptor" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Ugyldigt format på typesnitsfil" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 +msgid "Bad message" +msgstr "Ugyldig meddelelse" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56 +msgid "Bad system call" +msgstr "Ugyldigt systemkald" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Ugyldig værdi for ai_flags" + +#: locale/programs/localedef.c:104 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Vær strengt POSIX-konform" + +#: nis/nis_print.c:301 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Binære data\n" + +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121 +msgid "Block device required" +msgstr "Blok-enhed kræves" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:347 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problem med 'polling' ved rundsending" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Røret blev brudt" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30 +msgid "Bus error" +msgstr "Busfejl" + +#: nis/nis_print.c:45 +msgid "CDS" +msgstr "CDS" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet" + +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Cache expired" +msgstr "Tidsgrænse for hurtigbuffer løb ud" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Kan ikke tilgå et nødvendig delt bibliotek" + +# nis/ypclnt.c:637+ +#: nis/ypclnt.c:769 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Kan ikke koble til tjener for dette domæne" + +#: nis/ypclnt.c:781 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Kan ikke kommunikere med portmapper" + +#: nis/ypclnt.c:783 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Kan ikke kommunikere med ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:785 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Kan ikke kommunikere med ypserv" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Kan ikke tildele lager" + +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Kan ikke benytte den ønskede adresse" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:264 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Kan ikke oprette sokkel for rundsendings-rpc" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Kan ikke eksekvere et delt bibliotek direkte" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1406 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Kan ikke have mere end et fil-genereringsflag!\n" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:360 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Kan ikke tage imod svar på rundsending" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:74 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Kan ikke registrere tjeneste" + +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Kan ikke sende efter at transportendepunktet har koblet ned" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:322 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Kan ikke sende rundsendingspakke" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:271 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Kan ikke sætte sokkel-flag SO_BROADCAST" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1193 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Kan ikke specifisere mere end én indfil!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1363 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Kan ikke bruge netid-flag med inetd-flag!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1375 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Kan ikke bruge netid-flag uden TIRPC!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1382 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Kan ikke bruge tabelflag med ny stil!\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Kanalnummer udenfor gyldigt interval" + +#: nis/nis_print.c:264 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Tegn-separator : %c\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39 +msgid "Child exited" +msgstr "Barnet afsluttet" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:283 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Klientens troværdighed er for svag" + +#: nis/nis_print.c:266 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Kolonner :\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Kommunikationsfejl ved sending" + +#: locale/programs/localedef.c:112 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Kompilér lokale-specifikation" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Datamaskinen tog på ferie" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1253 +msgid "Computing table size for character classes might take a while..." +msgstr "Beregning af tabelstørrelse for tegnklasser kan tage en stund..." + +#: locale/programs/ld-collate.c:336 +msgid "Computing table size for collation information might take a while..." +msgstr "Beregning af tabelstørrelse for sammenligningstabel kan tage en stund..." + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451 +msgid "Connection refused" +msgstr "Opkobling nægtet" + +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Forbindelsen brudt i den anden ende" + +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Opkoblingen overskred tidsgrænsen" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38 +msgid "Continued" +msgstr "Fortsættes" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Konvertér indkodning af givne filer fra en indkodning til en anden." + +#: db2/makedb.c:58 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Konvertér nøgle til små bogstaver" + +#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359 +#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267 +#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65 +#: posix/getconf.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ophavsrettigheder (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dette er frit programmel. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n" +"Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller EGNETHED\n" +"TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n" + +#: nscd/nscd_conf.c:167 +#, c-format +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke oprette logfil '%s'" + +#: catgets/gencat.c:107 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Opret C-headerfil NAVN som indeholder symboldefinitioner" + +#: locale/programs/localedef.c:103 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Lav uddata selv om advarsler blev givet" + +#: db2/makedb.c:68 +msgid "Create simple DB database from textual input." +msgstr "Lav en enkel DB-database fra tekst-indput." + +#: nis/nis_print.c:322 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Oprettelsestid: %s" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "DES-indtastninger for netnavn %s er ikke unikt\n" + +#: nis/nis_print.c:111 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "KATALOG\n" + +#: nis/nis_print.c:41 +msgid "DNANS" +msgstr "DNANS" + +#: nis/nis_print.c:37 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Database for tabel eksisterer ikke" + +#: nis/ypclnt.c:795 +msgid "Database is busy" +msgstr "Databasen er optaget" + +#: nis/nis_print.c:225 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Forvalgte adgangsrettigheder:\n" + +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429 +msgid "Destination address required" +msgstr "Måladresse kræves" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Enheden er ikke en strøm" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Device not configured" +msgstr "Enheden er ikke konfigureret" + +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Enheden eller ressourcen optaget" + +#: nis/nis_print.c:179 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmannn (%d bits)\n" + +#: nis/nis_print.c:315 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Katalog : %s\n" + +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Filkataloget er ikke tomt" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498 +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Diskkvoten er overskredet" + +#: nscd/nscd.c:80 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Udspalt ikke ny proces og vis meddelelser på nuværende tty" + +#: db2/makedb.c:61 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Skriv ikke meddelelser under opbygning af databasen" + +#: catgets/gencat.c:109 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny udfil" + +#: nis/ypclnt.c:841 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Domænet er ikke bundet" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53 +msgid "EMT trap" +msgstr "Emulatorfælde" + +#: nis/nis_print.c:120 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "INDGANG\n" + +#: nis/nis_print.c:299 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Krypteret data\n" + +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Entry/Table type mismatch" +msgstr "Indgangs-/tabel-type stemmer ikke overens" + +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Fejl i undersystem til RPC" + +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Fejl ved læsning af NIS+ koldstartsfil. Er NIS+ installeret?" + +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Fejl i ukendt fejlsystem: " + +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Fejl ved kommunikation med tilbagekaldsproces" + +#: inet/ruserpass.c:161 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Fejl: .netrc kan læses af andre." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 +msgid "Exchange full" +msgstr "Veksel fuld" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75 +msgid "Exec format error" +msgstr "Ugyldigt format på eksekverbar fil" + +#: locale/programs/localedef.c:190 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATALT: systemet definerer ikke '_POSIX2_LOCALEDEF'" + +#: locale/programs/localedef.c:99 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "FIL indeholder mapning fra symbolske navne til UCS4-værdier" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:287 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Fejlet (uspecificeret fejl)" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Fildeskriptor i ugyldig tilstand" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134 +msgid "File exists" +msgstr "Filen eksisterer" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Fillåsning fejlede på grund af vranglås" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464 +msgid "File name too long" +msgstr "For langt filnavn" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet" + +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +msgid "File too large" +msgstr "For stor fil" + +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "First/Next chain broken" +msgstr "Første-/næstekæde brudt" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydendetals-operation" + +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Fuld resynkronisering behøves for katalog" + +#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined +#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind +#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funktionen er ikke implementeret" + +#: nis/nis_print.c:114 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GRUPPE\n" + +#: argp/argp-help.c:231 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "" +"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Generér meddelelseskatalog.\\vHvis INDFIL er '-' læse inddata fra standard ind.\n" +"Hvis UDFIL er '-' skrives uddata til standard ud.\n" + +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Generic system error" +msgstr "Generel systemfejl" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Hent information specifik for lokalet." + +#: argp/argp-parse.c:88 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Giv en kort brugsmeddelelse" + +#: argp/argp-parse.c:87 +msgid "Give this help list" +msgstr "Giv denne hjælpeliste" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Umotiveret fejl" + +#: nis/nis_print.c:317 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Gruppe : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:248 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Gruppeflag :" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:113 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Gruppeindtastninger for '%s.%s'-gruppen:\n" + +#: argp/argp-parse.c:91 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Hæng i SEK sekunder (forvalgt 3600)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22 +msgid "Hangup" +msgstr "Læg på (SIGHUP)" + +#: nscd/grpcache.c:238 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "Har ikke fundet '%d' i gruppe-nærbuffer!" + +#: nscd/pwdcache.c:235 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "Har ikke fundet '%d' i adgangskode-nærbuffer!" + +#: nscd/grpcache.c:210 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Har ikke fundet '%s' i gruppe-nærbuffer!" + +#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359 +#: nscd/hstcache.c:390 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Har ikke fundet '%s' i værts-nærbuffer!" + +#: nscd/pwdcache.c:207 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Har ikke fundet '%s' i adgangskode-nærbuffer!" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469 +msgid "Host is down" +msgstr "Værtsmaskinen er nede" + +#: resolv/herror.c:75 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Opslag af værtsnavn fejlede" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mulig" + +#: db2/makedb.c:71 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"INDFIL UDFIL\n" +"-o UDFIL INDFIL\n" +"-u INDFIL" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT-fælde" + +#: nis/nis_print.c:35 +msgid "IVY" +msgstr "IVY" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identifikator fjernet" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ulovlig instruktion (SIGILL)" + +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Ulovlig objekttype for operation" + +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Ulovlig søgeoperation" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Uegnet filtype eller format" + +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Uegnet 'ioctl' for enhed" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Uegnet operation for baggrundsproces" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsforespørgsel (SIGINFO)" + +#: iconv/iconv_prog.c:57 +msgid "Information:" +msgstr "Information:" + +#: locale/programs/localedef.c:94 +msgid "Input Files:" +msgstr "Indfiler:" + +#: iconv/iconv_prog.c:54 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Ind-/ud-formatspecifikation:" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +msgid "Input/output error" +msgstr "Ind/ud-fejl" + +#: nis/ypclnt.c:775 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Intern NIS-fejl" + +#: nis/ypclnt.c:839 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Intern ypbind-fejl" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23 +msgid "Interrupt" +msgstr "Afbrudt" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Afbrudt systemkald" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Afbrudt systemkald burde startes om" + +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Invalid Object for operation" +msgstr "Ugyldigt objekt for operation" + +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ugyldigt argument" + +#: posix/regex.c:1018 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ugyldig tilbage-reference" + +#: posix/regex.c:1016 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:275 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Ugyldige klientreferencer" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:279 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Ugyldig klientverifikator" + +#: posix/regex.c:1015 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn" + +#: posix/regex.c:1022 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldig brug af \\{\\}" + +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Ugyldig lænke over adskilte enheder" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Ugyldig veksel" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Ugyldigt eller ufuldstændigt multibyte eller bredt tegn" + +#: posix/regex.c:1025 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk" + +#: posix/regex.c:1023 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldigt intervalslut" + +#: posix/regex.c:1014 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Ugyldig adgangskode" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Ugyldig forespørgseldeskriptor" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Ugyldig tjenerverifikator" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Ugyldig plads" + +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158 +msgid "Is a directory" +msgstr "Er et filkatalog" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Er en navngiven filtype" + +#: nis/nis_print.c:187 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29 +msgid "Killed" +msgstr "Dræbt" + +#: nis/nis_print.c:123 +msgid "LINK\n" +msgstr "LINK\n" + +#: nis/nis_local_names.c:125 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "LOKALT indtastning for UID %d i katalog %s er ikke unikt\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Niveau 2 stoppet" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Niveau 2 ikke synkroniseret" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Niveau 3 stoppet" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Niveau 3 startet forfra" + +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Link Points to illegal name" +msgstr "Lænke peger til ugyldigt navn" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Lænken er blevet skadet" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Lænkenummer udenfor gyldigt område" + +#: nis/nis_print.c:282 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Lænket objekttype : " + +#: nis/nis_print.c:284 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Lænket til : %s\n" + +#: nis/ypclnt.c:787 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Lokalt domænenavn er ikke sat" + +#: nis/ypclnt.c:777 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Tildelingsfejl for lokal ressource" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Maskinen er ikke på netværket" + +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Malformed Name, or illegal name" +msgstr "Fejlagtigt eller ugyldigt navn" + +#: argp/argp-help.c:1182 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Obligatoriske eller frivillige argumenter til lange flag er også obligatoriske eller frivillige for tilsvarende korte flag." + +#: nis/nis_print.c:168 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Hovedtjener: \n" + +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Hovedtjener optaget, fuld lagring udsat." + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Lagerallokeringsfejl" + +#: posix/regex.c:1024 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Lageret opbrugt" + +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317 +msgid "Message too long" +msgstr "For lang meddelse" + +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Attribut mangler eller er fejlagtig" + +#: nis/nis_print.c:323 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Ændringstid : %s" + +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Modification failed" +msgstr "Ændring fejlede" + +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Ændringsoperation fejlede" + +#: locale/programs/locale.c:68 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Ændre format for uddata:" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Forsøgte viderehop" + +#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 +#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77 +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NAVN\n" +"[-a|-m]" + +#: nis/nis_print.c:31 +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: nis/ypclnt.c:791 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "NIS klient/tjener versionsforskel - kan ikke betjene" + +#: nis/ypclnt.c:789 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "NIS' tabel-database er korrupt" + +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+-operation fejlede" + +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "NIS+-tjenere er ikke tilgængelige" + +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "NIS+-tjeneste er utilgængelig eller ikke installeret" + +#: nis/nis_print.c:108 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "IKKE NOGET OBJEKT\n" + +#: nscd/nscd.c:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + +#: nis/nis_print.c:162 +#, c-format +msgid "Name : '%s'\n" +msgstr "Navn : '%s'\n" + +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Dæmon for bufring af navnetjeneste" + +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Navn ikke tilbudt af denne tjenere" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Navnet er ikke unikt på netværket" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Navn eller tjeneste ukendt" + +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Navn/indtastninger er ikke unikt" + +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Navngivet objekt er ikke søgbart" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Skal have nogen til at autentificere" + +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Netværket nedlagde forbindelsen ved genstart" + +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378 +msgid "Network is down" +msgstr "Netværket er nede" + +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Netværket er ikke tilgængeligt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Ingen CSI-strukturer tilgængelige" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Ingen XENIX-semaforer tilgængelige" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Ingen adresse associeret med værtsnavn" + +#: resolv/herror.c:77 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Ingen adresse associeret med navnet" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 +msgid "No anode" +msgstr "Ingen anode" + +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Ikke mere buffer-plads tilgængelig" + +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89 +msgid "No child processes" +msgstr "Ingen børneprocesser" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 +msgid "No data available" +msgstr "Ingen data er tilgængelige" + +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "No file space on server" +msgstr "Ikke mere plads på enheden" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +msgid "No locks available" +msgstr "Ingen låse tilgængelige" + +#: posix/regex.c:1013 +msgid "No match" +msgstr "Ingen træf" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814 +msgid "No medium found" +msgstr "Medium ikke fundet" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Ingen meddelelser af ønsket type" + +#: nis/ypclnt.c:779 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Ikke flere poster i tabellen" + +#: posix/regex.c:5515 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Intet foregående regulært udtryk" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Ingen fjernprogrammer registrerede.\n" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474 +msgid "No route to host" +msgstr "Ingen rute til værtsmaskinen" + +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208 +msgid "No space left on device" +msgstr "Ikke mere plads på enheden" + +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147 +msgid "No such device" +msgstr "Ingen sådan enhed" + +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Ingen sådan fil eller filkatalog" + +#: nis/ypclnt.c:773 +msgid "No such key in map" +msgstr "Ingen sådan nøgle i tabellen" + +#: nis/ypclnt.c:771 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Ingen sådan tabel i tjenerens domæne" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36 +msgid "No such process" +msgstr "Ingen sådan proces" + +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Stødte på navneområde som ikke tilhører NIS+" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Uoverkommelig fejl i navneopslag" + +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "None.\n" +msgstr "Ingen.\n" + +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Not Found, no such name" +msgstr "Ikke fundet, ikke noget sådant navn" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Ikke en XENIX navngiven fil" + +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152 +msgid "Not a directory" +msgstr "Ikke et katalog" + +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Ikke hovedtjener for dette domæne" + +#: nis/nis_error.c:39 +msgid "Not owner" +msgstr "Ikke ejer" + +#: nis/nis_print.c:263 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Antal kolonner : %d\n" + +#: nis/nis_print.c:358 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Antal objekter : %u\n" + +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Numerisk argument er udenfor defineret område" + +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Numerisk resultat er udenfor gyldigt område" + +#: nis/nis_print.c:362 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objekt #%d:\n" + +#: nis/nis_print.c:314 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Objektnavn : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Object Type : " +msgstr "Objekttype : " + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514 +msgid "Object is remote" +msgstr "Er et fjernobjekt" + +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Objekt med samme navn eksisterer" + +#: timezone/zic.c:1995 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Ulige antal anførselstegn" + +#: nscd/nscd.c:185 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Kun 'root' har lov til at bruge dette flag!" + +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operationen er allerede under udførelse" + +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operationen er ikke tilladt" + +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operationen er ikke understøttet" + +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operationen er nu under udførelse" + +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288 +msgid "Operation would block" +msgstr "Operationen ville have blokeret" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Ikke flere strøm-ressourcer" + +#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101 +msgid "Output control:" +msgstr "Udskriftskontrol:" + +#: elf/sprof.c:76 +msgid "Output selection:" +msgstr "Udskriftsvalg:" + +#: nis/nis_print.c:316 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Ejer : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:126 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRIVAT\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakken er ikke installeret" + +#: nscd/nscd_conf.c:84 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Fejl under tolkning: %s" + +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Partial Success" +msgstr "Delvis succes" + +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Overført objekt er ikke det samme objekt på tjeneren" + +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108 +msgid "Permission denied" +msgstr "Adgang nægtet" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64 +msgid "Power failure" +msgstr "Strømmen gik" + +#: posix/regex.c:1026 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk" + +#: db2/makedb.c:63 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "Skriv indholdet af en databasefil ud, en indtastning per linie" + +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Skriv nuværende konfigurationsstatistik ud" + +#: locale/programs/localedef.c:107 +msgid "Print more messages" +msgstr "Skriv flere meddelelser" + +#: argp/argp-parse.c:148 +msgid "Print program version" +msgstr "Skriv programversion" + +#: nis/nis_error.c:29 +msgid "Probable success" +msgstr "Formodet succes" + +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Probably not found" +msgstr "Sandsynligvis ikke fundet" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profileringstiden udløb" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Protokoldriver er ikke tilkoblet" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokolfejl" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Protokol-familien er ikke understøttet" + +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig" + +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig" + +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Protokollen er ikke rigtig type for sokkel" + +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Spørgsmål ulovligt for given tabel" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-specifik fejl" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC: ugyldig procedure for program" + +#: nis/ypclnt.c:767 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "RPC-fejl ved NIS-operation" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC-programmet er ikke tilgængelig" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC: forkert programversion" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC-strukturen er ugyldig" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "forkert RPC-version" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (ukendt fejlkode)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:176 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Fejl ved autentificering" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:166 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Kan ikke afkode resultatet" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:164 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Kan ikke kode argumentet" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Fejlet (uspecificeret fejl)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:174 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Inkompatible versioner af RPC" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Fejl i portmapper" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:182 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedure ikke tilgængelig" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:194 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Programmet ikke registreret" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:178 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Programmet utilgængeligt" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Program/version-uoverensstemmelse" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:186 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Systemfejl hos modtager" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Tjener kan ikke afkode argumenterne" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:162 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Succes" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Tidsgrænsen overskredet" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Kan ikke tage imod" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:168 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Kan ikke sende" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Ukendt værtsmaskine" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:190 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Ukendt protokol" + +#: nis/nis_print.c:184 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bit)\n" + +#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst" + +#: elf/sprof.c:88 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Læs og vis profileringsdata for delt objekt" + +#: nscd/nscd.c:78 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Læs konfigurationsdata fra NAVN" + +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Filsystem med kun læseadgang" + +#: string/strsignal.c:66 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Realtid-signal %d" + +#: posix/regex.c:1027 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulært udtryk for stort" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "I/O-fejl på fjern maskine" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Fjernadresse ændret" + +#: inet/ruserpass.c:162 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Fjern adgangskode, eller gør filen ulæsbar for andre." + +#: elf/sprof.c:537 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Genåbning af delt objekt '%s' fejlede" + +#: nis/nis_print.c:170 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replikér:\n" + +#: argp/argp-help.c:1638 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Rapportér fejl til %s.\n" + +#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 +#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Rapportér fejl ved at bruge skriptet 'glibcbug' til <bugs@gnu.org>.\n" + +#: nis/ypclnt.c:765 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Argumenter for forespørgsel er ugyldige" + +#: resolv/herror.c:73 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Navnetjeneste-fejl 0 (ingen fejl)" + +#: resolv/herror.c:117 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Intern fejl i navnetjenesten" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Klarede at undgå vranglås ved tildeling af ressource" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resurse tabt" + +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Resursen midlertidig utilgængelig" + +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Results Sent to callback proc" +msgstr "Resultat sendt til tilbagekalds-proces" + +#: elf/sprof.c:91 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" + +#: nis/nis_print.c:33 +msgid "SUNYP" +msgstr "SUNYP" + +#: nis/nis_print.c:265 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Søgesti : %s\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Lagersegmentfejl" + +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Tjener optaget, prøv igen" + +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Tjener tom for lager" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:277 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Tjener afviste referencerne" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:281 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Tjener afviste verifikator" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname ikke understøttet for ai_socktype" + +#: argp/argp-parse.c:89 +msgid "Set the program name" +msgstr "Angiv programnavnet" + +#: nscd/nscd.c:82 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Afbryd tjeneren" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25 +msgid "Signal 0" +msgstr "Signal 0" + +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Sokkel-operation på noget som ikke er en sokkel" + +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Sokkel-typen er ikke understøttet" + +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Programmet forårsagede forbindelsesafbrud" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Beklager. Du er ikke 'root'\n" + +#: locale/programs/localedef.c:97 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Kildedefinitioner ikke fundet i FIL" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746 +msgid "Srmount error" +msgstr "Srmount-fejl" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stakfejl" + +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Forældet NFS-filhåndtag" + +#: nscd/nscd.c:81 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Start ANTAL tråde" + +#: nis/nis_print.c:357 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Status : %s\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stoppet (signal)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Strøm-rørfejl" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Strukturen trænger til oprydning" + +#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: locale/programs/localedef.c:106 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Undertryk advarsler og informationsmeddelelser" + +#: locale/programs/localedef.c:96 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Symbolske tegnnavne defineret i FIL" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "System error" +msgstr "Systemfejl" + +#: locale/programs/locale.c:63 +msgid "System information:" +msgstr "Systeminformation:" + +#: nis/ypclnt.c:843 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Kunne ikke tildele systemressource" + +#: locale/programs/localedef.c:384 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Systemets katalog for tegntabel: %s\n" +" repertoiretabel: %s\n" +" lokale-sti: %s\n" +"%s" + +#: nis/nis_print.c:117 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABEL\n" + +#: nis/nis_print.c:262 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Tabeltype : %s\n" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Midlertidig fejl i navneopslag" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34 +msgid "Terminated" +msgstr "Termineret" + +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197 +msgid "Text file busy" +msgstr "Tekstfil optaget" + +#: iconv/iconv_prog.c:536 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n" +"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n" +"program.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Den følgende liste indeholder alle de kendte kodede tegnsæt. Dette\n" +"betyder ikke nødvendigvis at alle kombinationer af disse navne kan blive brugt\n" +"som FRA- og TIL-kommandolinieparametre. Et kodet tegnsæt kan være listet\n" +"med flere forskellige navne (alias).\n" +" Nogen af navnene er ikke almindelige strenge, men er istedet regulære udtryk\n" +"og de svarer til en variation af navne som kan blive givet som parametre til\n" +"programmet.\n" +"\n" +" " + +#: nis/nis_print.c:223 +msgid "Time to live : " +msgstr "Levetid: " + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 +msgid "Timer expired" +msgstr "Tidsgrænse udløb" + +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Too Many Attributes" +msgstr "For mange attributter" + +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "For mange niveauer med symbolske lænker" + +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225 +msgid "Too many links" +msgstr "For mange lænker" + +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175 +msgid "Too many open files" +msgstr "For mange åbne filer" + +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "For mange åbne filer i systemet" + +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487 +msgid "Too many processes" +msgstr "For mange processer" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "For mange referencer: kan ikke splejse sammen" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493 +msgid "Too many users" +msgstr "For mange brugere" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde" + +#: posix/regex.c:1017 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Efterfølgende backslash" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596 +msgid "Translator died" +msgstr "Oversætteren døde" + +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Transport-endepunkterne er allerede sammenkoblet" + +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Transport-endepunkterne er ikke sammenkoblet" + +#: argp/argp-help.c:1610 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n" + +#: inet/rcmd.c:143 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Prøver %s...\n" + +#: nis/nis_print.c:163 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Type : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:47 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UKENDT" + +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Ikke i stand til at autentificere NIS+-klient" + +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Ikke i stand til at autentificere NIS+-tjener" + +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Ikke i stand til at lave tilbagekald" + +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Ikke i stand til at oprette proces på tjeneren" + +#: nis/nis_print.c:190 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Ukendt (type = %d, bit = %d)\n" + +#: inet/ruserpass.c:248 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Ukendt .netrc-nøgleord %s" + +#: nis/ypclnt.c:797 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Ukendt NIS-fejlkode" + +#: nss/getent.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Ukendt database: %s\n" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82 +msgid "Unknown error " +msgstr "Ukendt fejl " + +#: resolv/herror.c:74 +msgid "Unknown host" +msgstr "Ukendt vært" + +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "Unknown object" +msgstr "Ukendt objekt" + +#: nscd/nscd_conf.c:181 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Ukendt flag: %s %s %s" + +#: resolv/herror.c:120 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Ukendt navnetjeneste-fejl" + +#: resolv/herror.c:76 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Ukendt tjener-fejl" + +#: string/strsignal.c:70 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Ukendt signal %d" + +#: misc/error.c:107 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: nis/ypclnt.c:845 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Ukendt ypbind-fejl" + +#: posix/regex.c:1020 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ubalanceret ( eller \\(" + +#: posix/regex.c:1028 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" + +#: posix/regex.c:1019 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Ubalanceret [ eller [^" + +#: posix/regex.c:1021 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ubalanceret \\{" + +#: posix/getconf.c:692 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Ukendt variabel '%s'" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Kritisk I/O-tilstand" + +#: argp/argp-help.c:1567 +msgid "Usage:" +msgstr "Brug:" + +#: posix/getconf.c:604 +#, c-format +msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" +msgstr "Brug: %s variabelnavn [søgesti]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Brug: rpcinfo [ -n portnr ] -u vært prognr [ versnr ]\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Brugerdefineret signal 1" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Brugerdefineret signal 2" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Værdien er for stor for den definerede datatype" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet" + +#: timezone/zic.c:1899 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Vildt resultat fra eksekvering af kommando" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47 +msgid "Window changed" +msgstr "Vinduet blev ændret" + +#: locale/programs/locale.c:67 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Skriv navnene til tilgængelige tegntabel" + +#: locale/programs/locale.c:65 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Skriv navnene til tilgængelige lokaler" + +#: locale/programs/locale.c:69 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Skriv navnene til valgte kategorier" + +#: locale/programs/locale.c:70 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Skriv navnene til valgte nøgleord" + +#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Skriv uddata til fil NAVN" + +#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365 +#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272 +#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70 +#: posix/getconf.c:629 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrevet af %s.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Gal mediatype" + +#: nis/nis_print.c:39 +msgid "X500" +msgstr "X500" + +#: nis/nis_print.c:43 +msgid "XCHS" +msgstr "XCHS" + +#: nis/ypclnt.c:185 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" + +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Ja, 42 er meningen med livet" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Denne gang gjorde du virkelig i nælderne" + +#: timezone/zic.c:1063 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Sluttiden på fortsætningslinien til en zone kommer før sluttiden på foregående linie" + +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIL...]" + +#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471 +#: locale/programs/repertoire.c:278 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "'%1$s' definition slutter ikke med 'END %1$s'" + +#: elf/sprof.c:766 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "'%s' er ikke korrekt profildatafil for '%s'" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193 +#, c-format +msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" +msgstr "'-1' skal være sidste post i '%s' feltet i '%s' kategorien" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1666 +msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" +msgstr "'...' kan kun bruges i posterne '...' og 'UNDEFINED'" + +#: locale/programs/locfile.c:668 +msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" +msgstr "'from' forventet efter første argument til 'collating-element'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1118 +msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" +msgstr "'from'-streng i deklaration af sammenligningsselement indeholder ukendt tegn" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family er ikke understøttet" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype er ikke understøttet" + +#: nscd/nscd.c:121 +msgid "already running" +msgstr "kører allerede" + +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "argument til <%s> skal være et enkelt tegn" + +#: locale/programs/locfile.c:240 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "argument til '%s' skal være et enkelt tegn" + +#: sunrpc/auth_unix.c:321 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Fatal kodningsfejl" + +#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: ikke mere lager\n" + +#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234 +#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144 +msgid "bad argument" +msgstr "ugyldigt argument" + +#: inet/rcmd.c:318 +msgid "bad owner" +msgstr "forkert ejer" + +#: timezone/zic.c:1185 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "tomt 'FROM'-felt på 'Link'-linie" + +#: timezone/zic.c:1189 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "tomt 'TO'-felt på 'Link'-linie" + +#: malloc/mcheck.c:208 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blok frigjort to gange\n" + +#: malloc/mcheck.c:211 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "fejlagtig mcheck_status, biblioteket er fejlbehæftet\n" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:185 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "broadcast: ioctl (hent grænsesnitkonfiguration)" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:194 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "broadcast: ioctl (hent grænsesnitsflag)" + +#: login/programs/request.c:167 +msgid "buffer overflow" +msgstr "overfyldt buffer" + +#: sunrpc/svc_udp.c:446 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: kunne ikke allokere ny rpc-buffer" + +#: sunrpc/svc_udp.c:440 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: offer-allokering fejlede" + +#: sunrpc/svc_udp.c:429 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: offer ikke fundet" + +#: timezone/zic.c:1726 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "kan ikke afgøre tidszoneforkortelse for brug lige efter 'until'-tid" + +#: sunrpc/svc_simple.c:75 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %d\n" +msgstr "kan ikke omfordele procedurenummer %d\n" + +#: locale/programs/localedef.c:279 +#, c-format +msgid "cannot `stat' locale file `%s'" +msgstr "kan ikke udføre 'stat' på lokalefil '%s'" + +#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "kan ikke allokere symboldata" + +#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "kan ikke oprette intern deskriptor" + +#: elf/sprof.c:417 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "kan ikke oprette interne deskriptorer" + +#: nscd/connections.c:180 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "kan ikke få sokkel til at acceptere forbindelser: %s" + +#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "kan ikke finde C-præprocessor: %s \n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:350 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "kan ikke finde nogen C-præprocessor (cpp)\n" + +#: nscd/connections.c:205 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "kan ikke håndtere gammel forespørgsel af version %d. Nuværende version er %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1324 +#, c-format +msgid "cannot insert collation element `%.*s'" +msgstr "kan ikke indsætte sammenligningselement '%.*s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510 +msgid "cannot insert into result table" +msgstr "kan ikke indsætte i resultattabel" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218 +#, c-format +msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" +msgstr "kan ikke indsætte ny definition af sammenligningssymbol: %s" + +#: elf/sprof.c:674 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "kan ikke indlæse profileringsdata" + +#: inet/rcmd.c:314 +msgid "cannot open" +msgstr "kan ikke åbne" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "kan ikke åbne '%s'" + +#: db2/makedb.c:146 +#, c-format +msgid "cannot open database file `%s': %s" +msgstr "kan ikke åbne databasefil '%s': %s" + +#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "kan ikke åbne indfil '%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:198 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "kan ikke åbne lokaledefinitionsfil '%s'" + +#: iconv/iconv_prog.c:155 +msgid "cannot open output file" +msgstr "kan ikke åbne udfil" + +#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "kan ikke åbne udfil '%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:1129 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "kan ikke åbne udfil '%s' for kategori '%s'" + +#: nscd/connections.c:162 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "kan ikke åbne sokkel: %s" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1370 +msgid "cannot process order specification" +msgstr "kan ikke behandle specifikation af rækkefølge" + +#: locale/programs/locale.c:449 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "kan ikke læse filkataloget for tegntabel, '%s'" + +#: nscd/connections.c:122 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "kan ikke læse konfigurationsfil; dette er fatalt" + +#: login/programs/request.c:91 +msgid "cannot read from client" +msgstr "kan ikke læse fra klient" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "kan ikke læse hoved fra '%s'" + +#: locale/programs/locale.c:306 +#, c-format +msgid "cannot read locale directory `%s'" +msgstr "kan ikke læse filkataloget for lokaler, '%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:303 +#, c-format +msgid "cannot read locale file `%s'" +msgstr "kan ikke læse lokalefil '%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306 +#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342 +#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378 +#, c-format +msgid "cannot read repertoire map `%s'" +msgstr "kan ikke læse repertoiretabel '%s'" + +#: nscd/nscd_stat.c:127 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "kan ikke læse statistikdata" + +#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "kan ikke udføre stat() på fil '%s': %s" + +#: locale/programs/localedef.c:328 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "kan ikke skrive udfiler til '%s'" + +#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "kan ikke udskrive resultat: '%s'" + +#: nscd/nscd_stat.c:86 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "kan ikke udskrive statistik: '%s'" + +#: login/programs/request.c:120 +msgid "cannot write to client" +msgstr "kan ikke skrive til klient" + +#: locale/programs/localedef.c:442 +msgid "category data requested more than once: should not happen" +msgstr "kategoridata forespurgt mere end en gang: burde ikke ske" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:269 +#, c-format +msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "tegnet %s'%s' i klassen '%s' skal være i klassen '%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:294 +#, c-format +msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "tegnet '%s'%s' i klassen '%s' må ikke være i klassen '%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:320 +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "tegnet <SP> ikke defineret i tegntabellen" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206 +#, c-format +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "tegnet '%s' ikke defineret, men behøves som standardværdi" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:825 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "tegnklassen '%s' allerede defineret" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:857 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "tegntabellen '%s' allerede defineret" + +#: locale/programs/charmap.c:83 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "tegntabelfilen '%s' ikke fundet" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:110 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Fatal fejl ved serialisering af hoved." + +#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "cnlttcp_create: ikke mere lager\n" + +#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "cnltudp_create: ikke mere lager\n" + +#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "cnlsunix_create: ikke mere lager\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1339 +#, c-format +msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" +msgstr "sammenligningselement '%.*s' findes mere end en gang: linie ignoreret" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1357 +#, c-format +msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" +msgstr "sammenligningssymbol '%.*s' findes mere end en gang: linie ignoreret" + +#: locale/programs/locfile.c:652 +#, c-format +msgid "collation symbol expected after `%s'" +msgstr "sammenligningssymbol forventet efter '%s'" + +#: inet/rcmd.c:136 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "koble til adresse %s: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:115 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "konstant eller identifikator ventet" + +#: iconv/iconv_prog.c:144 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" +msgstr "konvertering fra '%s' til '%s' ikke understøttet" + +#: iconv/iconv_prog.c:326 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "konvertering stoppet på grund af problem ved skrivning af uddata" + +#: sunrpc/svc_simple.c:83 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "kunne ikke oprette en rpc-tjener\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:91 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" +msgstr "kunne ikke registrere prog %d vers %d\n" + +#: nss/getent.c:49 +msgid "database [key ...]" +msgstr "database [nøgle ...]" + +#: locale/programs/charmap.c:170 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "standard tegntabel '%s' ikke fundet" + +#: locale/programs/ld-time.c:163 +#, c-format +msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'" +msgstr "retningsflag i streng %d i 'era'-felt i kategori '%s' er ikke '+' eller '-'" + +#: locale/programs/ld-time.c:174 +#, c-format +msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character" +msgstr "retningsflag i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s' er ikke et enkelt tegn" + +#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118 +#, c-format +msgid "duplicate character name `%s'" +msgstr "duplikeret tegnnavn '%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1150 +msgid "duplicate collating element definition" +msgstr "duplikeret definition af sammenligningselement" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 +#, c-format +msgid "duplicate definition for character `%.*s'" +msgstr "duplikeret definition af tegn '%.*s'" + +#: db2/makedb.c:328 +msgid "duplicate key" +msgstr "duplikeret nøgle" + +#: catgets/gencat.c:388 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "duplikeret definition af sæt" + +#: timezone/zic.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "duplikeret zonenavn %s (fil '%s', linie %d)" + +#: catgets/gencat.c:551 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "duplikeret meddelelsesidentifikator" + +#: catgets/gencat.c:524 +msgid "duplicated message number" +msgstr "duplikeret meddelelsesnummer" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:382 +msgid "empty char string" +msgstr "tom tegnstreng" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1710 +msgid "empty weight name: line ignored" +msgstr "tomt vægtnavn: linie ignoreret" + +#: sunrpc/svc_udp.c:372 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: cache/hurtiglager allerede sluttet til" + +#: sunrpc/svc_udp.c:378 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager" + +#: sunrpc/svc_udp.c:386 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager-data" + +#: sunrpc/svc_udp.c:393 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager-fifo" + +#: iconv/iconv_prog.c:56 +msgid "encoding for output" +msgstr "indkodning for uddata" + +#: iconv/iconv_prog.c:55 +msgid "encoding of original text" +msgstr "indkodning af original tekst" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1429 +msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" +msgstr "slutværdien for ellipseintervallet er større end startværdien" + +#: iconv/iconv_prog.c:193 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "fejl ved lukning af indput '%s'" + +#: iconv/iconv_prog.c:239 +msgid "error while closing output file" +msgstr "fejl ved lukning af udfil" + +#: elf/sprof.c:710 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "fejl ved lukning af datafilen for profilering" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1158 +msgid "error while inserting collation element into hash table" +msgstr "fejl ved indsætning af sammenligningselement i hashtabellen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1170 +msgid "error while inserting to hash table" +msgstr "fejl ved indsætning i hashtabellen" + +#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420 +msgid "error while reading the input" +msgstr "fejl under læsning af inddata" + +#: locale/programs/locfile.c:595 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "forventet strengargument for 'copy'" + +#: timezone/zic.c:868 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "forventet fortsættelseslinie ikke fundet" + +#: elf/sprof.c:408 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "klarede ikke at indlæse delt objekt '%s'" + +#: elf/sprof.c:604 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "klarede ikke at indlæse symboldata" + +#: elf/sprof.c:702 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "klarede ikke at mmap'e filen med profileringsdata" + +#: iconv/iconv_prog.c:147 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "klarede ikke at starte konverteringsprocessering" + +#: locale/programs/locfile.c:1154 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "fejl ved skrivning af data for kategori '%s'" + +#: nis/nis_call.c:155 +msgid "fcntl: F_SETFD" +msgstr "fcntl: F_SETFD" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98 +#, c-format +msgid "field `%s' in category `%s' not defined" +msgstr "feltet '%s' i kategorien '%s' er ikke defineret" + +#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110 +#, c-format +msgid "field `%s' in category `%s' undefined" +msgstr "feltet '%s' i kategorien '%s' er udefineret" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1148 +#, c-format +msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "filen '%s' eksisterer allerede og kan blive overskrevet\n" + +#: locale/programs/locfile.c:677 +msgid "from-value of `collating-element' must be a string" +msgstr "fra-værdi for 'collating-element' skal være en streng" + +#: inet/rcmd.c:316 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat fejlede" + +#: locale/programs/linereader.c:333 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "snavs i slutningen af tegnkodespecifikation" + +#: locale/programs/linereader.c:219 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "snavs i slutningen af tal" + +#: locale/programs/ld-time.c:195 +#, c-format +msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "snavs i slutningen af tillægsværdi i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:252 +#, c-format +msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "snavs i slutningen af startdato i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:328 +#, c-format +msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "snavs i slutningen af slutdato i streng %d i 'era'-felt i kategori '%s'" + +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate call graph" +msgstr "generér kald-graf" + +#: elf/sprof.c:80 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "generér flad profil med tællere og klokketik" + +#: sunrpc/get_myaddr.c:77 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (hent grænsesnitskonfiguration)" + +#: nss/getent.c:53 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - hent indtastninger fra administrativ database." + +#: nscd/connections.c:200 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: forespørgsel modtaget (version = %d)" + +#: timezone/zic.c:613 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "hård lænke fejlede, symbolsk lænke brugt" + +#: inet/rcmd.c:322 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "hårdlænket et eller andet sted" + +#: timezone/zic.c:1162 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "ulovligt 'CORRECTION'-felt på 'Leap'-linie" + +#: timezone/zic.c:1166 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "ulovligt 'Rolling/Stationary'-felt på 'Leap'-linie" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1782 +msgid "illegal character constant in string" +msgstr "ulovlig tegnkonstant i streng" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:311 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "ulovligt tegn i fil: " + +#: locale/programs/ld-collate.c:1125 +msgid "illegal collation element" +msgstr "ulovligt sammenligningselement" + +#: locale/programs/charmap.c:281 +msgid "illegal definition" +msgstr "ulovlig definition" + +#: locale/programs/charmap.c:434 +msgid "illegal encoding given" +msgstr "ulovlig indkodning angivet" + +#: locale/programs/linereader.c:551 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "ulovlig tegnsekvens ved slutningen af streng" + +#: iconv/iconv_prog.c:342 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "ulovlig inddatasekvens ved position %ld" + +#: locale/programs/charset.c:78 +msgid "illegal names for character range" +msgstr "ulovlige navne for tegnområde" + +#: sunrpc/rpc_main.c:462 +#, c-format +msgid "illegal nettype :'%s'\n" +msgstr "ulovlig nettype: '%s'\n" + +#: locale/programs/ld-time.c:187 +#, c-format +msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "ulovligt tal for tillægsværdi i streng %d i 'era'-felt i kategori '%s'" + +#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438 +msgid "illegal set number" +msgstr "ulovligt sæt-nummer" + +#: locale/programs/ld-time.c:243 +#, c-format +msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "ulovlig startdato i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:319 +#, c-format +msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "ulovlig slutdato i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:831 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" +msgstr "implementationsbegrænsning: ikke flere end %d tegnklasser er tilladt" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:863 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "implementationsbegrænsning: ikke flere end %d tegntabeller tilladt" + +#: iconv/iconv_prog.c:346 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "ufuldstændig tegn- eller skifte-sekvens ved slutningen af buffer" + +#: db2/makedb.c:148 +msgid "incorrectly formatted file" +msgstr "forkert formatteret fil" + +#: timezone/zic.c:825 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "inddatalinie af ukendt type" + +#: iconv/iconv_prog.c:350 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "intern fejl (ulovlig deskriptor)" + +#: timezone/zic.c:1788 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "intern fejl - addtype kaldt med fejlagtig isdst" + +#: timezone/zic.c:1796 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "intern fejl - addtype kaldt med fejlagtig ttisgmt" + +#: timezone/zic.c:1792 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "intern fejl - addtype kaldt med fejlagtig ttisstd" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:307 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "intern fejl i %s, linie %u" + +#: timezone/zic.c:1034 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "ugyldig UTC-forskydning" + +#: timezone/zic.c:1037 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "ugyldig forkortelsesformat" + +#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353 +msgid "invalid day of month" +msgstr "ugyldig dag i måneden" + +#: timezone/zic.c:1291 +msgid "invalid ending year" +msgstr "ugyldigt slutår" + +#: timezone/zic.c:1099 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "ugyldigt skudår" + +#: elf/dl-open.c:159 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "ugyldig modus for dlopen()" + +#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217 +msgid "invalid month name" +msgstr "ugyldigt månedsnavn" + +#: timezone/zic.c:933 +msgid "invalid saved time" +msgstr "ugyldig lagret tid" + +#: timezone/zic.c:1266 +msgid "invalid starting year" +msgstr "ugyldigt startår" + +#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246 +msgid "invalid time of day" +msgstr "ugyldig tid på dagen" + +#: timezone/zic.c:1344 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "ugyldigt ugedagsnavn" + +#: nscd/connections.c:375 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %Zd" +msgstr "nøglelængde i forespørgsel for lang: %Zd" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1422 +msgid "line after ellipsis must contain character definition" +msgstr "linie efter '...' skal indeholde tegndefinition" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1401 +msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" +msgstr "linie foran '...' indeholder ikke definition for tegnkonstant" + +#: timezone/zic.c:805 +msgid "line too long" +msgstr "for lang linie" + +#: iconv/iconv_prog.c:58 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "list alle kendte kodede tegnsæt" + +#: locale/programs/localedef.c:273 +#, c-format +msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" +msgstr "lokalefil '%s', brugt i 'copy', ikke fundet" + +#: inet/rcmd.c:307 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat fejlede" + +#: catgets/gencat.c:619 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "fejlagtig linie ignoreret" + +#: elf/sprof.c:554 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "mapning af tabel med sektionsoverskriftstrenge fejlede" + +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "mapning af sektionsoverskrifter fejlede" + +#: malloc/mcheck.c:202 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "området foran tildelt lagerblok snavset til\n" + +#: malloc/mcheck.c:205 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "området efter tildelt lagerblok snavset til\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176 +#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449 +#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62 +#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95 +#: posix/getconf.c:682 +msgid "memory exhausted" +msgstr "lageret opbrugt" + +#: malloc/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted\n" +msgstr "lageret opbrugt\n" + +#: malloc/mcheck.c:199 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "lageret er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n" + +#: locale/programs/ld-time.c:370 +#, c-format +msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "manglende era-format i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:358 +#, c-format +msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "manglende era-navn i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'" + +#: timezone/zic.c:928 +msgid "nameless rule" +msgstr "navnløs regel" + +#: iconv/iconv_prog.c:133 +msgid "neither original nor target encoding specified" +msgstr "hverken original- eller mål-indkodning angivet" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+-opslag): %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: DES-indtastninger for %s i katalog %s er ikke unikt" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: LOKAL-indtastninger for %s i katalog %s er ikke unikt" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in '%s'." +msgstr "netname2user: manglende gruppeid-liste i '%s'." + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name '%s' too long" +msgstr "netname2user: navn på 'principal' '%s' for langt" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: burde ikke have uid 0" + +#: sunrpc/svc_simple.c:158 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "aldrig registreret prog %d\n" + +#: locale/programs/repertoire.c:238 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "ingen <Uxxxx>- eller <Uxxxxxxxx>-værdi givet" + +#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125 +#, c-format +msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" +msgstr "intet korrekt regulært udtryk for felt '%s' i kategorien '%s': %s" + +#: timezone/zic.c:2115 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "ingen dag i måneden passer til reglen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:267 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "ingen definition af 'UNDEFINED'" + +#: elf/sprof.c:276 +#, c-format +msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +msgstr "ikke noget filnavn for profileringsdata givet, og delt objekt '%s' har ikke noget .so-navn" + +#: locale/programs/locfile.c:609 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "ingen andre nøgleord må angives når 'copy' bruges" + +#: locale/programs/localedef.c:334 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "på grund af advarsler blev ingen udfil oprettet" + +#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301 +#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337 +#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373 +msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" +msgstr "repertoiretabel ikke specificeret: kan ikke fortsætte" + +#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550 +#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "ikke noget symbolsk navn givet" + +#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596 +#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "ikke noget symbolsk navn givet for slutningen på området" + +#: locale/programs/ld-collate.c:249 +#, c-format +msgid "no weight defined for symbol `%s'" +msgstr "ingen vægt defineret for symbol '%s'" + +#: inet/rcmd.c:309 +msgid "not regular file" +msgstr "ikke en almindelig fil" + +#: nscd/nscd_stat.c:130 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"nscd-konfiguration:\n" +"\n" +"%15d debugniveau for tjener\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:104 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd kører ikke!\n" + +#: locale/programs/charmap.c:514 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "kun definition af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'" + +#: iconv/iconv_prog.c:135 +msgid "original encoding not specified using `-f'" +msgstr "original indkodning ikke specificeret med '-f'" + +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "output file" +msgstr "udfil" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:73 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps rpc-problem" + +#: inet/rcmd.c:179 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +msgid "preprocessor error" +msgstr "præprocessorfejl" + +#: elf/sprof.c:78 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "udskriv liste med tællestier og deres brugsantal" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "print progress information" +msgstr "skriv fremdriftsinformation" + +#: db2/makedb.c:345 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "problem ved læsning af '%s'" + +#: elf/sprof.c:691 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med del objekt '%s'" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "program %lu er ikke tilgængelig\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "program %lu version %lu er ikke tilgængelig\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "program %lu version %lu klar og venter\n" + +#: inet/rcmd.c:176 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (opsætter stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:110 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: sokkel: Alle porte i brug\n" + +#: inet/rcmd.c:166 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write: (opsætter standard error): %m\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:98 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: ikke mere lager\n" + +#: timezone/zic.c:1849 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "repeteret skudsekundstidspunkt" + +#: locale/programs/repertoire.c:95 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "repertoiretabelfilen '%s' ikke fundet" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: arglist kode-fejl\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: for mange definitioner\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s er en ukendt vært\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s er en ukendt tjeneste\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Kunne ikke fjerne registrering af prog %s version %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: rundsending fejlede: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: kan ikke kontakte portmapper" + +#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "samme regel i flere filer" + +#: nscd/connections.c:387 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "afkortet læsning ved læsning af forespørgsels-nøgle: %s" + +#: nscd/connections.c:364 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "afkortet læsning ved læsning af forespørgsel: %s" + +#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "afkortet skrivning i %s: %s" + +#: inet/rcmd.c:197 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "sokkel: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n" + +#: locale/programs/locfile.c:730 +msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" +msgstr "sorteringsrækkefølgen 'forward' og 'backward' udelukker hinanden" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628 +msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" +msgstr "specifikation af sorteringsvægte for sammenligningssymbol giver ikke mening" + +#: timezone/zic.c:789 +msgid "standard input" +msgstr "standard indkanal" + +#: timezone/zdump.c:268 +msgid "standard output" +msgstr "standard udkanal" + +#: locale/programs/ld-time.c:272 +#, c-format +msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "startdato er ulovlig i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'" + +#: timezone/zic.c:1300 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "startår er højere end slutår" + +#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "startår for højt til at blive repræsenteret" + +#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "startår for lavt til at blive repræsenteret" + +#: locale/programs/ld-time.c:348 +#, c-format +msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "slutdato er ulovlig i streng %d i 'era'-felt i kategorien '%s'" + +#: sunrpc/svc_run.c:81 +msgid "svc_run: - select failed" +msgstr "svc_run: - select fejlede" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:160 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - kan ikke kalde getsockname() eller listen()" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:145 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problem med oprettelse af tcp-sokkel" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: ikke mere lager\n" + +#: sunrpc/svc_unix.c:135 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problem med oprettelse af AF_UNIX-sokkel" + +#: sunrpc/svc_unix.c:151 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - kan ikke kalde getsockname() eller listen()" + +#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: ikke mere lager\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: ikke mere lager\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:135 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - kan ikke kalde getsockname()" + +#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: ikke mere lager\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:121 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problem ved oprettelse af sokkel" + +#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: ikke mere lager\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1201 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" +msgstr "symbol for flertegnssammenligningselement '%.*s' duplikerer elementdefinition" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition" +msgstr "" +"symbol for flertegnssammenligningsselement '%.*s' duplikerer en anden\n" +"elementdefinition" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1210 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" +msgstr "" +"symbol for flertegnssammenligningselement '%.*s' duplikerer en anden\n" +"symboldefinition" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1082 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" +msgstr "" +"symbol for flertegnssammenligningselement '%.*s' duplikerer\n" +"symboldefinition" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" +msgstr "" +"symbol for flertegnssammenligningselement '%.*s' duplikerer\n" +"symbolnavn i tegnsæt" + +#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433 +#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549 +#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628 +#: locale/programs/charmap.c:660 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "syntaksfejl i definition af %s: %s" + +#: locale/programs/locfile.c:750 +msgid "syntax error in `order_start' directive" +msgstr "syntaksfejl i nøgleordet 'order_start'" + +#: locale/programs/locfile.c:492 +msgid "syntax error in character class definition" +msgstr "syntaksfejl i definition af tegnklasse" + +#: locale/programs/locfile.c:550 +msgid "syntax error in character conversion definition" +msgstr "syntaksfejl i definition af tegnkonvertering" + +#: locale/programs/locfile.c:792 +msgid "syntax error in collating order definition" +msgstr "syntaksfejl i definition af sammenligningssortering" + +#: locale/programs/locfile.c:642 +msgid "syntax error in collation definition" +msgstr "syntaksfejl i definition af sammenligning" + +#: locale/programs/locfile.c:465 +msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" +msgstr "syntaksfejl i definition af kategorien LC_CTYPE" + +#: locale/programs/locfile.c:408 +msgid "syntax error in definition of new character class" +msgstr "syntaksfejl i definition af ny tegnklasse" + +#: locale/programs/locfile.c:418 +msgid "syntax error in definition of new character map" +msgstr "syntaksfejl i definition af ny tegntabel" + +#: locale/programs/locfile.c:1003 +msgid "syntax error in message locale definition" +msgstr "syntaksfejl i definition af meddelelseslokale" + +#: locale/programs/locfile.c:914 +msgid "syntax error in monetary locale definition" +msgstr "syntaksfejl i definition af monetærlokale" + +#: locale/programs/locfile.c:941 +msgid "syntax error in numeric locale definition" +msgstr "syntaksfejl i definition af numerisk lokale" + +#: locale/programs/locfile.c:852 +msgid "syntax error in order specification" +msgstr "syntaksfejl i sorteringsspecifikation" + +#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:143 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "syntaksfejl i prolog: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237 +#: locale/programs/repertoire.c:260 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "syntaksfejl i repertoiretabel-definition: %s" + +#: locale/programs/locfile.c:979 +msgid "syntax error in time locale definition" +msgstr "syntaksfejl i definition af tidslokale" + +#: locale/programs/locfile.c:385 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinition" + +#: iconv/iconv_prog.c:137 +msgid "target encoding not specified using `-t'" +msgstr "mål-indkodning ikke specificeret med '-t'" + +#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553 +msgid "this is the first definition" +msgstr "dette er den første definition" + +#: timezone/zic.c:1132 +msgid "time before zero" +msgstr "tid før nul" + +#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034 +msgid "time overflow" +msgstr "for stor tidsværdi" + +#: locale/programs/charmap.c:443 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "for få byte i tegnkodning" + +#: locale/programs/charmap.c:445 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "for mange tegn i tegnkodning" + +#: locale/programs/locales.h:92 +msgid "too many character classes defined" +msgstr "for mange tegnklasser defineret" + +#: timezone/zic.c:1843 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "for mange skudsekunder" + +#: timezone/zic.c:1815 +msgid "too many local time types" +msgstr "for mange lokale tidstyper" + +#: timezone/zic.c:1769 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "for mange overgange?!" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1637 +msgid "too many weights" +msgstr "for mange vægte" + +#: timezone/zic.c:2138 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "for mange eller for lange tidszoneforkortelser" + +#: locale/programs/linereader.h:146 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "efterfølgende snavs på slutningen af linien" + +#: sunrpc/svc_simple.c:150 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problem med at svare prog %d\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1393 +msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" +msgstr "to linier efter hinanden med '...' er ikke tilladt" + +#: timezone/zic.c:1307 +msgid "typed single year" +msgstr "satte type på bare et år" + +#: iconv/iconv_prog.c:406 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "ikke i stand til at allokere buffer til inddata" + +#: nis/nis_callback.c:187 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "kan ikke frigøre argumenter" + +#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670 +msgid "undefined" +msgstr "udefineret" + +#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "ukendt tegn '%s'" + +#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213 +#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235 +#: locale/programs/ld-time.c:718 +#, c-format +msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" +msgstr "ukendt tegn i felt '%s' i kategori '%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:715 +msgid "unknown collation directive" +msgstr "ukendt sammenligningssnøgleord" + +#: catgets/gencat.c:487 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "ukendt nøgleord '%s': linie ignoreret" + +#: iconv/iconv_prog.c:353 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "ukendt iconv()-fejl %d" + +#: catgets/gencat.c:466 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "ukendt sæt '%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572 +#: locale/programs/ld-collate.c:1747 +#, c-format +msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" +msgstr "ukendt symbol '%.*s': linie ignoreret" + +#: timezone/zic.c:761 +msgid "unruly zone" +msgstr "vanskelig zone" + +#: catgets/gencat.c:971 +msgid "unterminated message" +msgstr "uafsluttet meddelelse" + +#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555 +msgid "unterminated string" +msgstr "uafsluttet streng" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "uafsluttet strengkonstant" + +#: locale/programs/linereader.c:390 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "uafsluttet symbolsk navn" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1699 +msgid "unterminated weight name" +msgstr "uafsluttet vægtnavn" + +#: locale/programs/charset.c:104 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "øvre grænse i område er ikke mindre end nedre grænse" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "brug: %s indfil\n" + +#: timezone/zic.c:2081 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "bruger 29/2 i ikke-skudår" + +#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "værdien på %s skal være heltal" + +#: locale/programs/charmap.c:318 +#, c-format +msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" +msgstr "værdien på <%s> skal være mellem 1 og 4" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92 +#, c-format +msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" +msgstr "værdien for feltet '%s' i kategorien '%s' må ikke være en tom streng" + +#: locale/programs/charmap.c:330 +msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>" +msgstr "værdien af <mb_cur_max> skal være større end værdien af <mb_cur_min>" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:147 +msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "værdien for feltet 'int_curr_symbol' i kategorien 'LC_MONETARY' svarer ikke til et gyldigt navn i ISO 4217" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:139 +msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" +msgstr "værdien for feltet 'int_curr_symbol' i kategorien 'LC_MONETARY' har forkert længde" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207 +#, c-format +msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" +msgstr "værdien for feltet '%s' i kategorien '%s' skal være mindre end 127" + +#: nscd/connections.c:355 +#, c-format +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "under accept af forbindelse: %s" + +#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "under allokering af nærbuffer-indtastninger" + +#: nscd/cache.c:85 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "under allokering af hashtabel-indtastninger" + +#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "under allokering af nøglekopi" + +#: catgets/gencat.c:1001 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "da den gamle katalogfil blev åbnet" + +#: locale/programs/locale.c:346 +msgid "while preparing output" +msgstr "da uddata blev forberedt" + +#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382 +msgid "while reading database" +msgstr "da databasen blev læst" + +#: elf/sprof.c:683 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "under stat() af profileringsdatafil" + +#: db2/makedb.c:334 +msgid "while writing database file" +msgstr "under skrivning til databasefil" + +#: nscd/nscd_stat.c:115 +msgid "write incomplete" +msgstr "skrivning ufuldstændig" + +#: inet/rcmd.c:320 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "skrivbar af andre end ejer" + +#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "galt antal argumenter" + +#: timezone/zic.c:1090 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "galt antal felter på 'Leap'-linie" + +#: timezone/zic.c:1181 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "galt antal felter på 'Link'-linie" + +#: timezone/zic.c:924 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "galt antal felter på 'Rule'-linie" + +#: timezone/zic.c:994 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "galt antal felter på 'Zone'-fortsættelseslinie" + +#: timezone/zic.c:952 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "galt antal felter på 'Zone'-linie" + +#: sunrpc/xdr_ref.c:84 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: ikke mere lager\n" + +#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: ikke mere lager\n" + +#: nis/ypclnt.c:884 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: kan ikke konvertere vært til netnavn\n" + +#: nis/ypclnt.c:896 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: kan ikke hente tjeneradresse\n" + +#~ msgid " (SKIPPED)\n" +#~ msgstr " (UDELADT)\n" + +#~ msgid " (changed)\n" +#~ msgstr " (ændret)\n" + +#~ msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +#~ msgstr "'%1$s: definition slutter ikke med 'END %1$s'" + +#~ msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +#~ msgstr "%d libs fundet i hurtigbuffer '%s'\n" + +#~ msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +#~ msgstr "%s er en 32-bit ELF-fil.\n" + +#~ msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +#~ msgstr "%s er en 64-bit ELF-fil.\n" + +#~ msgid "%s is not a known library type" +#~ msgstr "%s er ikke en kendt bibliotekstype" + +#~ msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +#~ msgstr "%s er ikke en delt objektfil (Type: %d).\n" + +#~ msgid "%s is not a symbolic link\n" +#~ msgstr "%s er ikke en symbolsk lænke\n" + +#~ msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +#~ msgstr "%s er ikke en ELF fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n" + +#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: Kan ikke aflænke %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: Error writing " +#~ msgstr "%s: Fejl ved skrivning til " + +#~ msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +#~ msgstr "%s: '%s' nævnt mere end én gang i definitionen af vægt %d" + +#~ msgid "%s: `%s' must be a charater" +#~ msgstr "%s: '%s' skal være et tegn" + +#~ msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +#~ msgstr "%s: '%s' værdi er ikke sammenlignelig med '%s' værdi" + +#~ msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +#~ msgstr "%s: 'position' skal bruges på det samme niveau i alle sektioner" + +#~ msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +#~ msgstr "%s: bytesekvensen af det første tegn i sekvensen er ikke mindre end for det sidste tegn" + +#~ msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +#~ msgstr "%s: bytesekvensen for første og sidste tegn skal have samme længde" + +#~ msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +#~ msgstr "%s: kan ikke have '%s' som slutning på ellipse-interval" + +#~ msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +#~ msgstr "%s: kan ikke ordne efter %.*s: symbol ikke kendt" + +#~ msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +#~ msgstr "%s: tegnet '%s' i tegntabel ikke repræsenterbar med én byte" + +#~ msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +#~ msgstr "%s: Tegnet '%s' brugt som standardværdi er ikke repræsenterbar med én byte" + +#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +#~ msgstr "%s: tegnet '%s' ikke defineret, men behøves som standardværdi" + +#~ msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +#~ msgstr "%s: tegnet '%s' ikke defineret, men behøves som standardværdi" + +#~ msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +#~ msgstr "%s: duplikeret definition af 'default_missing'" + +#~ msgid "%s: duplicate category version definition" +#~ msgstr "%s: duplikeret definition af kategoriversion" + +#~ msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +#~ msgstr "%s: duplikeret definition af sektion '%s'" + +#~ msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +#~ msgstr "%s: duplikeret definition af '%s'" + +#~ msgid "%s: empty category description not allowed" +#~ msgstr "%s: tom kategori-beskrivelse ikke tilladt" + +#~ msgid "%s: empty weight string not allowed" +#~ msgstr "%s: tomt vægt-streng ikke tilladt" + +#~ msgid "%s: field `%s' declared more than once" +#~ msgstr "%s: felt '%s' erklæret mere end én gang" + +#~ msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +#~ msgstr "%s: felt '%s' indeholder ikke præcis 10 elementer" + +#~ msgid "%s: field `%s' must not be empty" +#~ msgstr "%s: felt '%s' skal være tomt" + +#~ msgid "%s: field `%s' not defined" +#~ msgstr "%s: felt '%s' ikke defineret" + +#~ msgid "%s: field `%s' undefined" +#~ msgstr "%s: felt '%s' udefineret" + +#~ msgid "%s: incomplete `END' line" +#~ msgstr "%s: ufuldstændig 'END'-linie" + +#~ msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +#~ msgstr "%s: ugyldig undvigesekvens '%%%c' i felt '%s'" + +#~ msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +#~ msgstr "%s: ulovlig undvigetegnsekvens i felt '%s'" + +#~ msgid "%s: invalid number of sorting rules" +#~ msgstr "%s: ulovligt antal sorteringsregler" + +#~ msgid "%s: invalid value for field `%s'" +#~ msgstr "%s: ugyldig værdi for felt '%s'" + +#~ msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +#~ msgstr "%s: sprog-forkortelsen '%s' ikke defineret" + +#~ msgid "%s: missing `order_end' keyword" +#~ msgstr "%s: manglende 'order_end' nøgleord" + +#~ msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +#~ msgstr "%s: manglende 'reorder-end' nøgleord" + +#~ msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +#~ msgstr "%s: manglende 'reorder-sections-end' nøgleord" + +#~ msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +#~ msgstr "%s: duplikeret definition af orden for sektion '%s'" + +#~ msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +#~ msgstr "%s: duplikeret definition af orden for unavngiven sektion" + +#~ msgid "%s: no identification for category `%s'" +#~ msgstr "%s: ingen identifikation for kategori '%s'" + +#~ msgid "%s: not enough sorting rules" +#~ msgstr "%s: ikke nok sorteringsregler" + +#~ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +#~ msgstr "%s: numerisk landekode '%d' er ugyldig" + +#~ msgid "%s: only one `include' instruction allowed" +#~ msgstr "%s: kun én 'include'-instruktion tilladt" + +#~ msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu" +#~ msgstr "%s: rækkefølge for '%.*s' allerede defineret ved %s:%zu" + +#~ msgid "%s: section `%.*s' not known" +#~ msgstr "%s: sektion '%.*s' ukendt" + +#~ msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be direct followed by `order_end'" +#~ msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke være fulgt umiddelbart af 'order_end'" + +#~ msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +#~ msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke komme umiddelbart efter 'order_end'" + +#~ msgid "%s: syntax error" +#~ msgstr "%s: syntaksfejl" + +#~ msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +#~ msgstr "%s: terminologi-sprogkode '%s' ikke defineret" + +#~ msgid "%s: the start end the end symbol of a range must stand for characters" +#~ msgstr "%s: start- og slut-symbolet for et interval skal stå for tegn" + +#~ msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +#~ msgstr "%s: tredje operand for værdien af felt '%s' må ikke være større end %d" + +#~ msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +#~ msgstr "%s: for mange regler; første indgang havde kun %d" + +#~ msgid "%s: too many values" +#~ msgstr "%s: For mange værdier" + +#~ msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +#~ msgstr "%s: transliterationsdata fra lokale '%s' ikke tilgængelige" + +#~ msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +#~ msgstr "%s: ukendt tegn i sammenligningsymbolnavn" + +#~ msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +#~ msgstr "%s: ukendt tegn i ækvivalens-definitions-navn" + +#~ msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +#~ msgstr "%s: ukendt tegn i ækvivalens-definitions-værdi" + +#~ msgid "%s: unknown character in field `%s'" +#~ msgstr "%s: ukendt tegn i felt '%s'" + +#~ msgid "%s: unknown section name `%s'" +#~ msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%s'" + +#~ msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +#~ msgstr "%s: ukendt symbol '%s' i ækvivalens-definition" + +#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +#~ msgstr "%s: værdien på felt '%s' må ikke være en tom streng" + +#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +#~ msgstr "%s: værdien på felt '%s' må ikke være den tomme streng" + +#~ msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +#~ msgstr "%s: værdier på felt '%s' skal være lavere end 127" + +#~ msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +#~ msgstr "%s: værdier for felt '%s' må ikke være større end %d" + +#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +#~ msgstr "%s: værdier på felt '%s' må ikke være større end %d" + +#~ msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +#~ msgstr "%s: vægte skal bruge det samme ellipse-symbol som navnet" + +#~ msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +#~ msgstr "<%s> og <%s> er ulovlige navne for tegnområde" + +#~ msgid "Address family not supported by protocol family" +#~ msgstr "Adressefamilien er ikke understøttet af protokolfamilien" + +#~ msgid "Anode table overflow" +#~ msgstr "Anode-tabel overfyldt" + +#~ msgid "Arg list too long" +#~ msgstr "Argumentlisten er for lang" + +#~ msgid "Argument out of domain" +#~ msgstr "Argument er udenfor område" + +#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +#~ msgstr "Forsøger at indlænke flere delte biblioteker end systemet tillader" + +#~ msgid "Bad exchange descriptor" +#~ msgstr "Ugyldig udvekslings-deskriptor" + +#~ msgid "Bad file number" +#~ msgstr "Ugyldigt filnummer" + +#~ msgid "Bad request code" +#~ msgstr "Ugyldig forespørgselskode" + +#~ msgid "Bad request descriptor" +#~ msgstr "Ugyldig forespørgseldeskriptor" + +#~ msgid "Can not exec a shared library directly" +#~ msgstr "Kan ikke eksekvere et delt bibliotek direkte" + +#~ msgid "Can't chdir to /" +#~ msgstr "Kan ikke chdir til /" + +#~ msgid "Can't chroot to %s" +#~ msgstr "Kan ikke chroot til %s" + +#~ msgid "Can't create temporary cache file %s" +#~ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig hurtigbufferfil %s" + +#~ msgid "Can't link %s to %s" +#~ msgstr "Kan ikke lænke %s til %s" + +#~ msgid "Can't lstat %s" +#~ msgstr "Kan ikke lstat %s" + +#~ msgid "Can't open cache file %s\n" +#~ msgstr "Kan ikke åbne hurtigbufferfil %s\n" + +#~ msgid "Can't open configuration file %s" +#~ msgstr "Kan ikke åbne konfigurationsfil %s" + +#~ msgid "Can't open directory %s" +#~ msgstr "Kan ikke åbne katalog %s" + +#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +#~ msgstr "Kan ikke fjerne gammel midlertidig fil %s" + +#~ msgid "Can't stat %s\n" +#~ msgstr "Kan ikke stat() %s\n" + +#~ msgid "Can't unlink %s" +#~ msgstr "Kan ikke aflænke %s" + +#~ msgid "Cannot fstat file %s.\n" +#~ msgstr "Kan ikke fstat() fil %s\n" + +#~ msgid "Cannot mmap file %s.\n" +#~ msgstr "kan ikke mmap fil %s\n" + +#~ msgid "Cannot send after socket shutdown" +#~ msgstr "Kan ikke sende efter at sokkel er koblet ned" + +#~ msgid "Change to and use ROOT as root directory" +#~ msgstr "Skift til og brug ROOT som rod-katalog" + +#~ msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +#~ msgstr "Konfigurerer værdier til Dynamisk Lænker" + +#~ msgid "Cross-device link" +#~ msgstr "Lænke over adskilte enheder" + +#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" +#~ msgstr "Vranglås-situation fundet/afværget" + +#~ msgid "Device busy" +#~ msgstr "Enheden optaget" + +#~ msgid "Disk quota exceeded" +#~ msgstr "Diskkvoten overskredet" + +#~ msgid "Don't build cache" +#~ msgstr "Byg ikke hurtigbuffer" + +#~ msgid "Don't generate links" +#~ msgstr "Generér ikke lænker" + +#~ msgid "Dump information generated by PC profiling." +#~ msgstr "Tilstandsinformation genereret af PC-profilering" + +#~ msgid "Error 0" +#~ msgstr "Fejl 0" + +#~ msgid "Error 100" +#~ msgstr "Fejl 100" + +#~ msgid "Error 101" +#~ msgstr "Fejl 101" + +#~ msgid "Error 102" +#~ msgstr "Fejl 102" + +#~ msgid "Error 103" +#~ msgstr "Fejl 103" + +#~ msgid "Error 104" +#~ msgstr "Fejl 104" + +#~ msgid "Error 105" +#~ msgstr "Fejl 105" + +#~ msgid "Error 106" +#~ msgstr "Fejl 106" + +#~ msgid "Error 107" +#~ msgstr "Fejl 107" + +#~ msgid "Error 108" +#~ msgstr "Fejl 108" + +#~ msgid "Error 109" +#~ msgstr "Fejl 109" + +#~ msgid "Error 110" +#~ msgstr "Fejl 110" + +#~ msgid "Error 111" +#~ msgstr "Fejl 111" + +#~ msgid "Error 112" +#~ msgstr "Fejl 112" + +#~ msgid "Error 113" +#~ msgstr "Fejl 113" + +#~ msgid "Error 114" +#~ msgstr "Fejl 114" + +#~ msgid "Error 115" +#~ msgstr "Fejl 115" + +#~ msgid "Error 116" +#~ msgstr "Fejl 116" + +#~ msgid "Error 117" +#~ msgstr "Fejl 117" + +#~ msgid "Error 118" +#~ msgstr "Fejl 118" + +#~ msgid "Error 119" +#~ msgstr "Fejl 119" + +#~ msgid "Error 136" +#~ msgstr "Fejl 136" + +#~ msgid "Error 142" +#~ msgstr "Fejl 142" + +#~ msgid "Error 58" +#~ msgstr "Fejl 58" + +#~ msgid "Error 59" +#~ msgstr "Fejl 59" + +#~ msgid "Error 72" +#~ msgstr "Fejl 72" + +#~ msgid "Error 73" +#~ msgstr "Fejl 73" + +#~ msgid "Error 75" +#~ msgstr "Fejl 75" + +#~ msgid "Error 76" +#~ msgstr "Fejl 76" + +#~ msgid "Error 91" +#~ msgstr "Fejl 91" + +#~ msgid "Error 92" +#~ msgstr "Fejl 92" + +#~ msgid "File locking deadlock" +#~ msgstr "Fillåsning vranglås" + +#~ msgid "File table overflow" +#~ msgstr "Filtabel overfyldt" + +#~ msgid "Generate verbose messages" +#~ msgstr "Skriv udførlige meddelelser" + +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "I/O-fejl" + +#~ msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +#~ msgstr "Ignorerede filen %s da den ikke er en almindelig fil." + +#~ msgid "Illegal byte sequence" +#~ msgstr "Ulovlig byte-sekvens" + +#~ msgid "Input file %s not found.\n" +#~ msgstr "Indputfilen %s ikke fundet\n" + +#~ msgid "Invalidate the specified cache" +#~ msgstr "Ugyldiggør den opgivne hurtigbuffer" + +#~ msgid "Is a name file" +#~ msgstr "Er en navnefil" + +#~ msgid "Manually link individual libraries." +#~ msgstr "Lænk manuelt individuelle biblioteker" + +#~ msgid "Message tables full" +#~ msgstr "Meddelsestabeller fulde" + +#~ msgid "Network dropped connection because of reset" +#~ msgstr "Netværket nedlagde forbindelsen på grund af genstart" + +#~ msgid "No definition for %s category found" +#~ msgstr "Definition for kategori %s ikke fundet" + +#~ msgid "No link created since soname could not be found for %s" +#~ msgstr "Ingen lænke oprettet da .so-navn ikke kunne findes for %s" + +#~ msgid "No record locks available" +#~ msgstr "Ingen post-låse tilgængelige" + +#~ msgid "No such device or address" +#~ msgstr "Ingen sådan enhed eller adresse" + +#~ msgid "No usable database library found." +#~ msgstr "Intet brugbart database-bibliotek fundet." + +#~ msgid "Not a data message" +#~ msgstr "Ikke en data-meddelelse" + +#~ msgid "Not a name file" +#~ msgstr "Ikke en navnefil" + +#~ msgid "Not a stream device" +#~ msgstr "Ikke en strøm-enhed" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Ikke tilgængelig" + +#~ msgid "Not enough space" +#~ msgstr "Ikke nok plads" + +#~ msgid "Not supported" +#~ msgstr "Ikke understøttet" + +#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +#~ msgstr "Antal symbolske lænker besøgt ved gennemgang af søgesti overstiger MAXSYMLINKS" + +#~ msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +#~ msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinien. Bygger ikke buffer." + +#~ msgid "Operation canceled" +#~ msgstr "Operationen afbrudt" + +#~ msgid "Operation not applicable" +#~ msgstr "Operationen er ikke udførbar" + +#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" +#~ msgstr "Operationen er ikke understøttet, eller endepunkt for transport" + +#~ msgid "Option not supported by protocol" +#~ msgstr "Valgmulighed er ikke understøttet af protokollen" + +#~ msgid "Out of stream resources" +#~ msgstr "Ikke flere strøm-ressourcer" + +#~ msgid "Path `%s' given more than once" +#~ msgstr "Stien '%s' givet mere end én gang" + +#~ msgid "Print cache" +#~ msgstr "Udskriftsbuffer" + +#~ msgid "Renaming of %s to %s failed" +#~ msgstr "Omdøbning af %s til %s fejlede" + +#~ msgid "Reserved for future use" +#~ msgstr "Reserveret til fremtidigt brug" + +#~ msgid "Result too large" +#~ msgstr "Resultat for stort" + +#~ msgid "TABLE" +#~ msgstr "TABEL" + +#~ msgid "TABLE,yes" +#~ msgstr "TABEL,ja" + +#~ msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +#~ msgstr "Ukendt ELFCLASS i filen %s.\n" + +#~ msgid "Use CACHE as cache file" +#~ msgstr "Brug CACHE som bufferfil" + +#~ msgid "Use CONF as configuration file" +#~ msgstr "Brug CONF som konfigurationsfil" + +#~ msgid "Use separate cache for each user" +#~ msgstr "Brug separat buffer for hver bruger" + +#~ msgid "Writing of cache data failed" +#~ msgstr "Udskrivning af bufferdata fejlede" + +#~ msgid "Writing of cache data failed." +#~ msgstr "Udskrivning af bufferdata fejlede." + +#~ msgid "[FILE]" +#~ msgstr "[FIL]" + +#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (hent grænsesnitskonfiguration)" + +#~ msgid "`%.*s' already defined as collating element" +#~ msgstr "'%.*s' allerede defineret som sammenligningselement" + +#~ msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +#~ msgstr "'%.*s' allerede defineret som sammenligningssymbol" + +#~ msgid "`%.*s' already defined in charmap" +#~ msgstr "'%.*s' allerede defineret i tegntabel" + +#~ msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +#~ msgstr "'%.*s' allerede defineret i repertoire" + +#~ msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +#~ msgstr "'%s' og '%.*s' er ikke gyldige navne for tegnområde" + +#~ msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +#~ msgstr "'digit' kategori har ikke elementer i grupper af ti" + +#~ msgid "buffer for snprintf too small for %s/%s--file is ignored\n" +#~ msgstr "buffer for snprintf for lille til %s/%s - fil ignoreret\n" + +#~ msgid "cannot open input file" +#~ msgstr "kan ikke åbne indfil" + +#~ msgid "cannot read header" +#~ msgstr "kan ikke læse hoved" + +#~ msgid "character <U%0*X> not in repertoire map" +#~ msgstr "tegnet <Y%0*X> ikke defineret i tegntabellen" + +#~ msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +#~ msgstr "tegnet L'\\u%0*x' i klassen '%s' skal være i klassen '%s'" + +#~ msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +#~ msgstr "tegnet L'\\u%0*x' i klassen '%s' kan ikke være i klassen '%s'" + +#~ msgid "character sets with locking states are not supported" +#~ msgstr "tegnsæt med låsetilstande er ikke understøttet" + +#~ msgid "circular dependencies between locale definitions" +#~ msgstr "cirkulære afhængigheder mellem lokale-definitioner" + +#~ msgid "conversion rate valze cannot be zero" +#~ msgstr "vekselkurs-værdi kan ikke være nul" + +#~ msgid "duplicate definition of <%s>" +#~ msgstr "duplikeret definition af <%s>" + +#~ msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +#~ msgstr "ellipse-områder skal angives ved to operander af samme type" + +#~ msgid "error getting callers id: %s" +#~ msgstr "fejl ved forespørgsel på opkaldets id: %s" + +#~ msgid "error while adding collating element" +#~ msgstr "fejl ved indsætning af sammenligningselement" + +#~ msgid "error while adding collating symbol" +#~ msgstr "fejl under indsætning af sammenligningssymbol" + +#~ msgid "error while adding equivalent collating symbol" +#~ msgstr "fejl under indsætning af ækvivalens-sammenligningssymbol" + +#~ msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +#~ msgstr "heksadecimalt interval-format bør bruge kun store bogstaver" + +#~ msgid "invalid escape sequence" +#~ msgstr "ugyldig undtagelsessekvens" + +#~ msgid "invalid pointer size" +#~ msgstr "ugyldigt størrelse for pegere" + +#~ msgid "libc4 library %s in wrong directory" +#~ msgstr "libc4-bibliotek %s i forkert katalog" + +#~ msgid "libc5 library %s in wrong directory" +#~ msgstr "libc5-bibliotek %s i forkert katalog" + +#~ msgid "libc6 library %s in wrong directory" +#~ msgstr "libc6-bibliotek %s i forkert katalog" + +#~ msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +#~ msgstr "bibliotekerne %s og %s i kataloget %s har samme .so-navn, men forskellig type" + +#~ msgid "locale name should consist only of portable characters" +#~ msgstr "lokale-navn bør bestå af bare portable tegn" + +#~ msgid "mmap of cache file failed.\n" +#~ msgstr "mmap af bufferfil fejlede\n" + +#~ msgid "more than one dynamic segment\n" +#~ msgstr "mere end ét dynamisk segment\n" + +#~ msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +#~ msgstr "ingen inddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i tegntabellen" + +#~ msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +#~ msgstr "ingen uddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i tegntabellen" + +#~ msgid "no output digits defined and none of the standard names in the repertoire" +#~ msgstr "ingen uddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i repertoiret" + +#~ msgid "non-symbolic character value should not be used" +#~ msgstr "ikke-symbolske tegnværdier bør ikke bruges" + +#~ msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +#~ msgstr "ikke alle tegn brugt i 'outdigit' er tilstede i tegntabellen" + +#~ msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +#~ msgstr "ikke alle tegn brugt i 'outdigit' er tilstede i repertoiret" + +#~ msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu" +#~ msgstr "sorteringsorden for '%.*s' allerede defineret ved %s:%zu" + +#~ msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +#~ msgstr "For tidlig afslutning på 'translit_ignore' definition" + +#~ msgid "previous definition was here" +#~ msgstr "den foregående definition var her" + +#~ msgid "resulting bytes for range not representable." +#~ msgstr "de resulterende bytes for området kan ikke repræsenteres." + +#~ msgid "start end end character sequence of range must have the same length" +#~ msgstr "start og slut tegnsekvens for områder skal have samme længde" + +#~ msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +#~ msgstr "symbol '%.*s' ikke i tegntabel" + +#~ msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +#~ msgstr "symbol '%.*s' repertoiretabel" + +#~ msgid "symbol `%s'" +#~ msgstr "symbol '%s'" + +#~ msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +#~ msgstr "symbol '%s' har den samme kodning som " + +#~ msgid "symbol `%s' not defined" +#~ msgstr "symbol '%s' ikke defineret" + +#~ msgid "symbol `%s' not in charmap" +#~ msgstr "symbol '%s' ikke i tegntabel " + +#~ msgid "syntax error" +#~ msgstr "syntaksfejl" + +#~ msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +#~ msgstr "'to'-værdi <U%0*X> i intervallet er mindre end 'from'-værdi <U%0*X>" + +#~ msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +#~ msgstr "'to'-værdi tegnfølgen er mindre end 'from'-værdi tegnfølgen" + +#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +#~ msgstr "øvre grænse i område er ikke større end nedre grænse" + +#~ msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +#~ msgstr "værdien på <%s> skal være 1 eller større" + +#~ msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +#~ msgstr "værdien på <%s> skal være større end eller lig værdien på <%s>" + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "advarsel: " + +#~ msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +#~ msgstr "ved UCS-interval-værdier skal man bruge heksadecimal symbolsk ellipse" + +#~ msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +#~ msgstr "ved tegnkode interval-værdier skal man bruge absolut ellipse '...'" + +#~ msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +#~ msgstr "ved symbolske interval-værdier må den absolutte ellipse '...' ikke bruges" + +#~ msgid "Cputime limit exceeded" +#~ msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet" + +#~ msgid "Filesize limit exceeded" +#~ msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet" + +#~ msgid "Illegal Instruction" +#~ msgstr "Ulovlig instruktion (SIGILL)" + +#~ msgid "Trace/BPT trap" +#~ msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol definitions\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n" +#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +#~ "is -, output is written to standard output.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [FLAG]... -o UDFIL [INDFIL]...\n" +#~ " %s [FLAG]... [UDFIL [INDFIL]...]\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også for de korte\n" +#~ " -H, --header=NAVN opret en C-headerfil med symboldefinitioner kaldet NAVN\n" +#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --new brug ikke eksisterende katalog, lav en ny udfil\n" +#~ " -o, --output=NAVN skriv resultatet til filen NAVN\n" +#~ " -V, --version vis programversion og afslut\n" +#~ "Dersom INDFIL er -, læses inddata fra standard ind. Hvis UDFIL er -, skrives\n" +#~ "resultatet til standard ud.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +#~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +#~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +#~ " --quiet don't print messages while building database\n" +#~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [FLAG]... INDFIL UDFIL\n" +#~ " %s [FLAG]... -o UDFIL INDFIL\n" +#~ " %s [FLAG]... -u INDFIL\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også for korte\n" +#~ " -f, --fold-case lav nøgle om til små bogstaver\n" +#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " -o, --output=NAVN skriv resultatet til filen NAVN\n" +#~ " --quiet giv ikke meddelelser når databasen bygges op\n" +#~ " -u, --undo skriv indholdet i databasen, en post per linie\n" +#~ " -V, --version vis programversion og afslut\n" +#~ "Dersom INDFIL er -, læses inddata fra standard ind\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n" +#~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n" +#~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n" +#~ " -v, --verbose print more messages\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " --posix be strictly POSIX conform\n" +#~ "\n" +#~ "System's directory for character maps: %s\n" +#~ " locale files : %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [FLAG]... navn\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også for de korte\n" +#~ " -c, --force opret resultatfil selv om advarsler blev givet\n" +#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " -f, --charmap=FIL symbolske tegnnavne defineres i FIL\n" +#~ " -i, --inputfile=FIL kildedefinitioner findes i FIL\n" +#~ " -u, --code-set-name=NAVN angiv tegnsæt for oversættelse af ISO 10646-\n" +#~ " elementer\n" +#~ " -v, --verbose skriv flere meddelelser\n" +#~ " -V, --version vis programversion og afslut\n" +#~ " --posix følg POSIX strengt\n" +#~ "\n" +#~ "Systemets filkatalog for tegntabel : %s\n" +#~ " meddelelsesfiler: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all-locales write names of available locales\n" +#~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --category-name write names of selected categories\n" +#~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [FLAG]... navn\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også for de korte\n" +#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " -V, --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all-locales skriv navn på tilgængelige lokaler\n" +#~ " -m, --charmaps skriv navn på tilgængelige tegntabel\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --category-name skriv navn på valgte kategorier\n" +#~ " -k, --keyword-name skriv navn på valgte nøgleord\n" + +#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " +#~ msgstr "rpcinfo: kan ikke kontakte portmapper: " + +#~ msgid "while opening UTMP file" +#~ msgstr "da UTMP-filen blev åbnet" |