diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-04-03 00:36:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-04-03 00:36:12 +0000 |
commit | f7ddf3d3b79a8762bcf8c9fc8ae22392527ff7f6 (patch) | |
tree | c91234585688808d4a94aada6d4bfba8a06cb959 /po/gl.po | |
parent | 62097690c666f54c912381b38089bced1fafd46d (diff) | |
download | glibc-f7ddf3d3b79a8762bcf8c9fc8ae22392527ff7f6.tar.gz |
Update.
2002-04-02 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
* inet/ether_ntoh.c (__nss_ethers_lookup): Add internal_function.
* inet/ether_hton.c (__nss_ethers_lookup): Likewise.
* inet/getnetgrent_r.c (__nss_netgroup_lookup): Likewise.
* sunrpc/netname.c (__nss_publickey_lookup): Likewise.
* sunrpc/publickey.c (__nss_publickey_lookup): Likewise.
2002-03-30 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
* elf/dynamic-link.h (elf_get_dynamic_info): Don't abort on unknown
dynamic tags.
2002-03-29 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
* sysdeps/i386/fpu/s_fabs.S: New file.
* sysdeps/i386/fpu/s_fabsf.S: New file.
* sysdeps/i386/fpu/s_fabsl.S: New file.
* sysdeps/sparc/sparc64/fpu/s_fabs.c: New file.
* sysdeps/sparc/sparc64/fpu/s_fabsf.c: New file.
* sysdeps/sparc/sparc64/fpu/s_fabsl.c: New file.
2002-04-02 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* rt/tst-shm.c (do_test): Add one more test for size of shared
memory object.
2002-03-29 Wolfram Gloger <wg@malloc.de>
* malloc/malloc.c: Add short description and prototypes for
malloc_get_state, malloc_set_state and posix_memalign, for
consistency and to avoid warnings with -Wstrict-prototypes.
Reported by Andreas Jaeger <aj@suse.de>.
2002-04-02 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/gl.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 755 |
1 files changed, 314 insertions, 441 deletions
@@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:08-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-21 16:43+0200\n" +"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-27 01:36+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,12 +116,20 @@ msgstr "" "%15s comprobe /etc/%s para ve-los cambios\n" #: nis/nis_print.c:255 -msgid "\nGroup Members :\n" -msgstr "\nMembros do Grupo :\n" +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Membros do Grupo :\n" #: nis/nis_print.c:326 -msgid "\nTime to Live : " -msgstr "\nTempo de Vida : " +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Tempo de Vida : " #: sunrpc/rpcinfo.c:679 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" @@ -250,13 +258,7 @@ msgstr "%.*s: O parámetro ARGP_HELP_FMT precisa dun valor" msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT descoñecido" -#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 -#: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 -#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: a definición non remata con `END %1$s'" @@ -306,17 +308,17 @@ msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n" -#: assert/assert.c:52 +#: assert/assert.c:54 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNon se cumpríu a aseveración `%s'.\n" -#: assert/assert-perr.c:54 +#: assert/assert-perr.c:56 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n" -#: stdio-common/psignal.c:48 +#: stdio-common/psignal.c:62 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSinal descoñecido %d\n" @@ -426,8 +428,7 @@ msgstr "%s: Indicouse maís dunha opción -y\n" msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 -#: locale/programs/ld-collate.c:499 +#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' mencionouse máis dunha vez na definición do peso %d" @@ -437,8 +438,7 @@ msgstr "%s: `%s' mencionouse máis dunha vez na definición do peso %d" msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter" -#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 -#: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 +#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: o valor `%s' non coincide co valor `%s'" @@ -483,11 +483,7 @@ msgstr "%s: non se pode ter `%s' coma final dun rango de puntos suspensivos" msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: non se pode reordenar despois de %.*s: símbolo descoñecido" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: o carácter `%s' do mapa de caracteres non se pode representar cun só byte" @@ -502,11 +498,7 @@ msgstr "%s: o carácter `%s' que se precisa coma valor por defecto non se pode re msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" msgstr "%s: carácter `%s' non definido no mapa de caracteres cando facía falta por ser valor por omisión" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión" @@ -561,45 +553,22 @@ msgstr "%s: non se admite unha cadea de peso baleira" msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: erro na máquina de estados" -#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 -#: locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 -#: locale/programs/ld-identification.c:360 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 -#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 -#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 -#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 -#: locale/programs/ld-time.c:1146 +#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: o campo `%s' está declarado máis dunha vez" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: o campo `%s' non contén exactamente dez entradas" -#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 -#: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 -#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: o campo `%s' non debe estar baleiro" -#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 -#: locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 -#: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 -#: locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 -#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 -#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 -#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 -#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 -#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 -#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: campo `%s' non definido" @@ -624,17 +593,12 @@ msgstr "%s: lixo á fin da data inicial na cadea %Zd no campo `era'" msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: lixo á fin da data final na cadea %Zd no campo `era'" -#: posix/getopt.c:788 +#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" -#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 -#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 -#: locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 -#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 +#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: liña `END' incompleta" @@ -644,8 +608,7 @@ msgstr "%s: liña `END' incompleta" msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' non válida no campo `%s'" -#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 -#: locale/programs/ld-telephone.c:150 +#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: secuencia de escape non válida no campo `%s'" @@ -660,7 +623,7 @@ msgstr "%s: número non válido para o desprazamento na cadea %Zd no campo `era'" msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: número non válido de regras de ordenación" -#: posix/getopt.c:791 +#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" @@ -685,8 +648,47 @@ msgstr "%s: valor non válido no campo `%s'" msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: abreviatura de idioma `%s' non definida" -#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 -#: locale/programs/ld-collate.c:3716 +#: resolv/res_hconf.c:366 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: liña %d: comando `%s' incorrecto\n" + +#: resolv/res_hconf.c:165 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d servicios" + +#: resolv/res_hconf.c:231 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d dominios de recorte" + +#: resolv/res_hconf.c:319 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: liña %d: esperábase `on' ou `off', atopouse `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:147 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "%s: liña %d: esperábase o servicio, atopouse `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:395 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: liña %d: ignórase o lixo á fin de liña `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:256 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dun dominio" + +#: resolv/res_hconf.c:191 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dunha palabra clave" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: falla a palabra clave `order_end'" @@ -746,37 +748,37 @@ msgstr "%s: non hai regras de ordenación de abondo" msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: código numérico de país `%d' non válido" -#: posix/getopt.c:711 +#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `%c%s' non acepta parámetros\n" -#: posix/getopt.c:681 +#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" -#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902 +#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" -#: posix/getopt.c:706 +#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `--%s' non acepta parámetros\n" -#: posix/getopt.c:886 +#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `-W %s' non acepta parámetros\n" -#: posix/getopt.c:868 +#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" -#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951 +#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n" @@ -806,15 +808,7 @@ msgstr "%s: a saída sobreescribiría %s\n" msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: pánico: l_value %d incorrecto\n" -#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 -#: locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 -#: locale/programs/ld-identification.c:464 -#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 -#: locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 -#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 -#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro" @@ -832,7 +826,7 @@ msgstr "%s: a data de comezo non é válida na cadea %Zd no campo `era'" #: locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: a data de finalización non é válida na cadea %d no campo `era'" +msgstr "%s: a data de finalización non é válida na cadea %Zd no campo `era'" #: locale/programs/ld-collate.c:1261 #, c-format @@ -844,16 +838,7 @@ msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben ir seguidos direc msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben seguir directamente a `order_start'" -#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 -#: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 -#: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 -#: locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 -#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 -#: locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 -#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 +#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: erro de sintaxe" @@ -943,12 +928,7 @@ msgstr "%s: carácter descoñecido no nome da definición de equivalentes" msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: erro de sintaxe no valor da definición de equivalentes" -#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 -#: locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 -#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 -#: locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 -#: locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 +#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: carácter descoñecido no campo `%s'" @@ -963,12 +943,12 @@ msgstr "%s: nome de sección `%s' descoñecido" msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: símbolo `%s' descoñecido na definición de equivalentes" -#: posix/getopt.c:762 +#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:758 +#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" @@ -1054,7 +1034,7 @@ msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Deberíase coñece-la opción!?" msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Obxecto descoñecido)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#: sunrpc/clnt_perr.c:133 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(erro de autentificación descoñecido - %d)" @@ -1085,17 +1065,16 @@ msgstr "" "-o FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...\n" "[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "sección .lib do a.out corrompida" -#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; versión baixa = %lu, versión alta = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#: sunrpc/clnt_perr.c:126 msgid "; why = " msgstr "; causa = " @@ -1134,14 +1113,12 @@ msgstr "Abortado" msgid "Access Rights : " msgstr "Dereitos de Acceso : " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 msgid "Address already in use" msgstr "Estase usando o enderezo" @@ -1159,8 +1136,7 @@ msgstr "O protocolo non soporta esta familia de enderezos" msgid "Address family not supported by protocol family" msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 msgid "Advertise error" msgstr "Anunciar erro" @@ -1212,7 +1188,7 @@ msgstr "Intentouse sobrepasa-lo límite de bibliotecas compartidas" msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas" -#: sunrpc/clnt_perr.c:338 +#: sunrpc/clnt_perr.c:354 msgid "Authentication OK" msgstr "Autentificación correcta" @@ -1227,8 +1203,7 @@ msgstr "OBXECTO FALSO\n" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Bad address" msgstr "Enderezo incorrecto" @@ -1247,8 +1222,7 @@ msgstr "Descriptor de ficheiro incorrecto" msgid "Bad file number" msgstr "Número de ficheiro incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 msgid "Bad font file format" msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto" @@ -1283,8 +1257,7 @@ msgstr "Datos binarios\n" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 msgid "Block device required" msgstr "Precísase dun dispositivo de bloques" @@ -1297,10 +1270,7 @@ msgstr "Problema cunha chamada multidifusión" #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Canalización rota" @@ -1316,8 +1286,7 @@ msgstr "Límite de tempo de CPU superado" msgid "Cache expired" msgstr "A caché caducou" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria" @@ -1414,8 +1383,7 @@ msgstr "Non se pode reservar memoria" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Non se pode asigna-lo enderezo pedido" @@ -1501,8 +1469,7 @@ msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz" msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 msgid "Channel number out of range" msgstr "Número de canal fóra do seu rango" @@ -1515,7 +1482,7 @@ msgstr "Separador de Caracteres : %c\n" msgid "Child exited" msgstr "O proceso fillo saíu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:373 msgid "Client credential too weak" msgstr "A credencial do cliente é demasiado feble" @@ -1523,8 +1490,7 @@ msgstr "A credencial do cliente é demasiado feble" msgid "Columns :\n" msgstr "Columnas :\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 msgid "Communication error on send" msgstr "Erro de comunicacións ao enviar" @@ -1543,23 +1509,20 @@ msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 msgid "Connection refused" msgstr "Conexión rexeitada" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Conexión reiniciada polo outro estremo" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 msgid "Connection timed out" msgstr "A conexión espirou" @@ -1571,10 +1534,7 @@ msgstr "Continuación" msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificación a outra." -#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 -#: iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 -#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 -#: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 +#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -1619,8 +1579,7 @@ msgstr "Enlace a través de dispositivos" msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "FICHEIRO_DATOS [FICHEIRO_SAÍDA]" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non é única\n" @@ -1656,8 +1615,7 @@ msgstr "Dereitos de acceso por Omisión :\n" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 msgid "Destination address required" msgstr "Precísase dun enderezo de destino" @@ -1688,8 +1646,7 @@ msgstr "Directorio : %s\n" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 msgid "Directory not empty" msgstr "Directorio non baleiro" @@ -1907,8 +1864,7 @@ msgstr "Erro no subsistema RPC" msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de arranque en frío de NIS+. ¿Instalouse NIS+?" -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: " @@ -1930,8 +1886,7 @@ msgstr "Ficheiro de intercambio cheo." #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 msgid "Exec format error" msgstr "Exec erro de formato" @@ -1943,7 +1898,7 @@ msgstr "FATAL: o sistema non define `_POSIX2_LOCALDEF'" msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "O FICHEIRO contén mapeado de nomes simbólicos a valores UCS4" -#: sunrpc/clnt_perr.c:365 +#: sunrpc/clnt_perr.c:381 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Fallo (erro non especificado)" @@ -1957,15 +1912,13 @@ msgstr "A busca do usuario '%s' para executa-lo servidor co seu nome fallou" msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 msgid "File exists" msgstr "O ficheiro xa existe" @@ -1984,8 +1937,7 @@ msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 msgid "File name too long" msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo" @@ -1998,8 +1950,7 @@ msgid "File table overflow" msgstr "Desbordamento da táboa de ficheiros" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 msgid "File too large" msgstr "Ficheiro demasiado grande" @@ -2120,8 +2071,7 @@ msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de contrasinais!" msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" -#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 -#: nscd/hstcache.c:430 +#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" @@ -2132,8 +2082,7 @@ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de contrasinais!" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 msgid "Host is down" msgstr "O servidor está inactivo" @@ -2153,8 +2102,7 @@ msgstr "E/S posible" msgid "IOT trap" msgstr "Trampa de IOT" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 msgid "Identifier removed" msgstr "Identificador borrado" @@ -2176,8 +2124,7 @@ msgid "Illegal object type for operation" msgstr "Tipo de obxecto non permitido na operación" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 msgid "Illegal seek" msgstr "Búsqueda non permitida" @@ -2192,8 +2139,7 @@ msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo" @@ -2256,8 +2202,7 @@ msgstr "Interrompido por un sinal" #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 msgid "Interrupted system call" msgstr "Chamada ao sistema interrompida" @@ -2267,32 +2212,31 @@ msgstr "A chamada ao sistema interrompida debería ser recomezada" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 msgid "Invalid argument" msgstr "Parámetro incorrecto" -#: posix/regex.c:1380 +#: posix/regex.c:1384 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta" -#: posix/regex.c:1374 +#: posix/regex.c:1378 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Invalid client credential" msgstr "Credencial do cliente incorrecta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:365 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Verificador do cliente incorrecto" -#: posix/regex.c:1371 +#: posix/regex.c:1375 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carácter de ordenación incorrecto" -#: posix/regex.c:1392 +#: posix/regex.c:1396 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto" @@ -2317,15 +2261,15 @@ msgstr "Obxecto incorrecto para a operación" msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Carácter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto" -#: posix/regex.c:1401 +#: posix/regex.c:1405 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresión regular precedente incorrecta" -#: posix/regex.c:1395 +#: posix/regex.c:1399 msgid "Invalid range end" msgstr "Final do rango incorrecto" -#: posix/regex.c:1368 +#: posix/regex.c:1372 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión regular incorrecta" @@ -2337,12 +2281,11 @@ msgstr "Código de petición incorrecto" msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Descriptor de petición incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:377 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Verificador de servidor incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 msgid "Invalid slot" msgstr "Rañura incorrecta" @@ -2352,8 +2295,7 @@ msgstr "Invalida-la caché especificada" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 msgid "Is a directory" msgstr "É un directorio" @@ -2382,33 +2324,27 @@ msgstr "ENLACE\n" msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "A entrada LOCAL para o UID %d no directorio %s non é única\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 msgid "Level 2 halted" msgstr "Nivel 2 detido" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Nivel 2 non sincronizado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 msgid "Level 3 halted" msgstr "Nivel 3 detido" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 msgid "Level 3 reset" msgstr "Nivel 3 reiniciado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 msgid "Link has been severed" msgstr "O enlace foi roto" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 msgid "Link number out of range" msgstr "Número de enlace fóra de rango" @@ -2433,8 +2369,7 @@ msgstr "Nome de dominio local non fixado" msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Fallo ao reservar recursos locais" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 msgid "Machine is not on the network" msgstr "A máquina non está na rede" @@ -2462,7 +2397,7 @@ msgstr "Servidor mestre ocupado, volcado completo reprogramado." msgid "Memory allocation failure" msgstr "Fallo ao reservar memoria" -#: posix/regex.c:1398 +#: posix/regex.c:1402 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esgotada" @@ -2472,8 +2407,7 @@ msgstr "Táboas de mensaxes cheas" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 msgid "Message too long" msgstr "Mensaxe demasiado longa" @@ -2498,8 +2432,7 @@ msgstr "Fallo na operación de modificación" msgid "Modify output format:" msgstr "Modifica-lo formato de saída:" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 msgid "Multihop attempted" msgstr "Tentouse un multisalto" @@ -2507,8 +2440,7 @@ msgstr "Tentouse un multisalto" msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user" -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 -#: nscd/nscd.c:83 +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83 msgid "NAME" msgstr "NOME" @@ -2561,8 +2493,7 @@ msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes." msgid "Name not served by this server" msgstr "Nome non servido por este servidor" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 msgid "Name not unique on network" msgstr "O nome non é único na rede" @@ -2597,20 +2528,17 @@ msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "A rede cortou a conexión por un reinicio" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 msgid "Network is down" msgstr "A rede non funciona" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 msgid "Network is unreachable" msgstr "Non se pode chegar á rede" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 msgid "No CSI structure available" msgstr "Non hai unha estructura CSI dispoñible" @@ -2633,8 +2561,7 @@ msgstr "Non hai un anodo" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 msgid "No buffer space available" msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer" @@ -2645,22 +2572,15 @@ msgstr "Non se especificou un nome de xogo de caracteres no mapa de caracteres" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 msgid "No child processes" msgstr "Non hai procesos fillo" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 msgid "No data available" msgstr "Non hai datos dispoñibles" -#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 -#: locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 -#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 -#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 -#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 -#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 +#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Non se atopou unha definición para a categoría %s" @@ -2682,7 +2602,7 @@ msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s" msgid "No locks available" msgstr "Non hai bloqueos dispoñibles" -#: posix/regex.c:1365 +#: posix/regex.c:1369 msgid "No match" msgstr "Nada coincide" @@ -2690,8 +2610,7 @@ msgstr "Nada coincide" msgid "No medium found" msgstr "Non se atopou o medio" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 msgid "No message of desired type" msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado" @@ -2699,7 +2618,7 @@ msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado" msgid "No more records in map database" msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas" -#: posix/regex.c:7919 +#: posix/regex.c:7956 msgid "No previous regular expression" msgstr "Non hai unha expresión regular precedente" @@ -2712,22 +2631,19 @@ msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Non hai programas remotos rexistrados.\n" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 msgid "No route to host" msgstr "Non hai unha rota ao servidor" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 msgid "No space left on device" msgstr "Non hai espacio libre no dispositivo" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 msgid "No such device" msgstr "Non hai tal dispositivo" @@ -2736,16 +2652,14 @@ msgstr "Non hai tal dispositivo" #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 msgid "No such device or address" msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 msgid "No such file or directory" msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio" @@ -2758,8 +2672,7 @@ msgid "No such map in server's domain" msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor" #. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 msgid "No such process" msgstr "Non hai tal proceso" @@ -2784,8 +2697,7 @@ msgid "Not a data message" msgstr "Non é unha mensaxe de datos" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 msgid "Not a directory" msgstr "Non é un directorio" @@ -2817,8 +2729,7 @@ msgstr "Non atopado, non hai tal nome" msgid "Not master server for this domain" msgstr "Non hai servidor mestre para este dominio" -#: nis/nis_error.c:40 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 msgid "Not owner" msgstr "Non é o propietario" @@ -2882,8 +2793,7 @@ msgstr "Tipo do Obxecto : " #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 msgid "Object is remote" msgstr "O obxecto é remoto" @@ -2905,8 +2815,7 @@ msgstr "¡Só root pode usar esa opción!" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 msgid "Operation already in progress" msgstr "A operación xa se está levando a cabo" @@ -2930,8 +2839,7 @@ msgstr "Operación non permitida" #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación non soportada" @@ -2947,8 +2855,7 @@ msgstr "Operación non soportada no punto final do transporte" #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operación levándose a cabo" @@ -2994,8 +2901,7 @@ msgstr "Propietario : %s\n" msgid "PRIVATE\n" msgstr "PRIVADO\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 msgid "Package not installed" msgstr "Paquete non instalado" @@ -3018,9 +2924,7 @@ msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' máis dunha vez" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -3028,7 +2932,7 @@ msgstr "Permiso denegado" msgid "Power failure" msgstr "Fallo de enerxía" -#: posix/regex.c:1404 +#: posix/regex.c:1408 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Final prematura da expresión regular" @@ -3068,19 +2972,16 @@ msgstr "Estase procesando a petición" msgid "Profiling timer expired" msgstr "Rematado o tempo de perfilado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Controlador de protocolos non conectado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 msgid "Protocol error" msgstr "Erro de protocolo" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Familia de protocolos non soportada" @@ -3093,14 +2994,12 @@ msgstr "Protocolo non dispoñible" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo non soportado" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket" @@ -3145,79 +3044,79 @@ msgstr "A estructura RPC é incorrecta" msgid "RPC version wrong" msgstr "Versión de RPC incorrecta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:278 +#: sunrpc/clnt_perr.c:284 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (código de erro descoñecido)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Erro de autentificación" -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Non se pode descodifica-lo resultado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Non se pode codifica-los parámetros" -#: sunrpc/clnt_perr.c:237 +#: sunrpc/clnt_perr.c:243 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Fallo (erro non especificado)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Versións de RPC incompatibles" -#: sunrpc/clnt_perr.c:229 +#: sunrpc/clnt_perr.c:235 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Fallo do portmapper" -#: sunrpc/clnt_perr.c:209 +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Procedemento non dispoñible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:233 +#: sunrpc/clnt_perr.c:239 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Programa non rexistrado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:201 +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Programa non dispoñible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:205 +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Non coinciden os programas/versións" -#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Erro do sistema remoto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:213 +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los parámetros" -#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +#: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Éxito" -#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Tempo esgotado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Non se pode recibir" -#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Non se pode enviar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:221 +#: sunrpc/clnt_perr.c:227 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Servidor descoñecido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:225 +#: sunrpc/clnt_perr.c:231 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Protocolo descoñecido" @@ -3239,8 +3138,7 @@ msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Le-los datos de configuración de NOME" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 msgid "Read-only file system" msgstr "Sistema de ficheiros de só lectura" @@ -3249,17 +3147,15 @@ msgstr "Sistema de ficheiros de só lectura" msgid "Real-time signal %d" msgstr "Sinal de tempo real %d" -#: posix/regex.c:1407 +#: posix/regex.c:1411 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expresión regular demasiado grande" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 msgid "Remote I/O error" msgstr "Erro de E/S remota" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 msgid "Remote address changed" msgstr "O enderezo remoto cambiou" @@ -3286,9 +3182,7 @@ msgstr "Replicar :\n" msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Informe dos erros a %s.\n" -#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 -#: iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 -#: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 +#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a <bugs@gnu.org>.\n" @@ -3357,8 +3251,7 @@ msgstr "Recurso perdido" #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente" @@ -3391,11 +3284,11 @@ msgstr "Servidor ocupado, probe outra vez" msgid "Server out of memory" msgstr "Servidor sen memoria" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:361 msgid "Server rejected credential" msgstr "O servidor rexeitou a credencial" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:369 msgid "Server rejected verifier" msgstr "O servidor rexeitou o verificador" @@ -3416,20 +3309,17 @@ msgid "Signal 0" msgstr "Sinal 0" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Operación de socket nun non-socket" #. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 msgid "Socket type not supported" msgstr "Tipo de socket non soportado" #. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Un programa abortou a conexión" @@ -3441,8 +3331,7 @@ msgstr "Síntocho. Non es root\n" msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "As definicións de fonte atópanse en FICH" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 msgid "Srmount error" msgstr "Erro de srmount" @@ -3454,8 +3343,7 @@ msgstr "Fallo de pila" #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado" @@ -3488,13 +3376,11 @@ msgstr "Detido (saída do terminal)" msgid "Streams pipe error" msgstr "Erro de canalización de fluxo" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "A estructura precisa dunha limpeza" -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1362 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Éxito" @@ -3565,8 +3451,7 @@ msgstr "Terminado" #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 msgid "Text file busy" msgstr "Ficheiro de texto en uso" @@ -3594,8 +3479,7 @@ msgstr "¡Esta implementación non soporta código de novo estilo ou seguro para MT msgid "Time to live : " msgstr "Tempo de vida : " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 msgid "Timer expired" msgstr "Acabou o tempo" @@ -3616,8 +3500,7 @@ msgstr "Demasiados niveis de enlaces simbólicos" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 msgid "Too many links" msgstr "Demasiados enlaces" @@ -3628,8 +3511,7 @@ msgstr "Demasiados enlaces" #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 msgid "Too many open files" msgstr "Demasiados ficheiros abertos" @@ -3648,15 +3530,13 @@ msgid "Too many processes" msgstr "Demasiados procesos" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 msgid "Too many users" msgstr "Demasiados usuarios" @@ -3664,7 +3544,7 @@ msgstr "Demasiados usuarios" msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura" -#: posix/regex.c:1377 +#: posix/regex.c:1381 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra ó final" @@ -3677,8 +3557,7 @@ msgstr "O proceso traductor morreu" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "O destino do transporte xa está conectado" @@ -3686,8 +3565,7 @@ msgstr "O destino do transporte xa está conectado" #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "O destino do transporte non está conectado" @@ -3696,6 +3574,11 @@ msgstr "O destino do transporte non está conectado" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n" +#: inet/rcmd.c:223 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Probando %s...\n" + #: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Type : %s\n" @@ -3753,9 +3636,7 @@ msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n" msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 msgid "Unknown error " msgstr "Erro descoñecido " @@ -3785,7 +3666,7 @@ msgstr "Erro do servidor descoñecido" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Sinal %d descoñecida" -#: misc/error.c:113 timezone/zic.c:390 +#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro de sistema descoñecido" @@ -3793,19 +3674,19 @@ msgstr "Erro de sistema descoñecido" msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Erro de ypbind descoñecido" -#: posix/regex.c:1386 +#: posix/regex.c:1390 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sen parella" -#: posix/regex.c:1410 +#: posix/regex.c:1414 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sen parella" -#: posix/regex.c:1383 +#: posix/regex.c:1387 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ ou [^ sen parella" -#: posix/regex.c:1389 +#: posix/regex.c:1393 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sen parella" @@ -3851,8 +3732,7 @@ msgstr "Sinal 1 definido polo usuario" msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Valor grande de máis para o tipo de datos definido" @@ -3896,10 +3776,7 @@ msgstr "A escritura dos datos da caché fallou" msgid "Writing of cache data failed." msgstr "A escritura dos datos da caché fallou." -#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 -#: iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 -#: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 -#: nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 +#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" @@ -3962,8 +3839,7 @@ msgstr "`%.*s' xa está definido no mapa de caracteres" msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' xa está definido no repertorio" -#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 -#: locale/programs/repertoire.c:314 +#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "A definición `%1$s' non remata con `END %1$s'" @@ -4004,20 +3880,19 @@ msgstr "o parámetro de <%s> debe ser un só carácter" msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "o parámetro de `%s' debe ser un só carácter" -#: sunrpc/auth_unix.c:311 +#: sunrpc/auth_unix.c:322 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenación" -#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142 +#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 sunrpc/auth_unix.c:153 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n" -#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 -#: locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 +#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 msgid "bad argument" msgstr "parámetro incorrecto" -#: inet/rcmd.c:425 +#: inet/rcmd.c:514 msgid "bad owner" msgstr "propietario incorrecto" @@ -4045,15 +3920,15 @@ msgstr "multidifusión: ioctl (obte-la configuración da interface)" msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" msgstr "multidifusión: ioctl (obte-los parámetros da interface)" -#: sunrpc/svc_udp.c:528 +#: sunrpc/svc_udp.c:541 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: non se puido reserver un novo rpc_buffer" -#: sunrpc/svc_udp.c:522 +#: sunrpc/svc_udp.c:535 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: fallou a reserva de espacio para o obxectivo" -#: sunrpc/svc_udp.c:511 +#: sunrpc/svc_udp.c:524 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: obxectivo non atopado" @@ -4061,7 +3936,7 @@ msgstr "cache_set: obxectivo non atopado" msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora" -#: sunrpc/svc_simple.c:85 +#: sunrpc/svc_simple.c:88 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "non se pode reasigna-lo procedemento número %ld\n" @@ -4107,8 +3982,7 @@ msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria" msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 -#: elf/dl-load.c:693 +#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 elf/dl-load.c:693 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "non se pode crea-la caché para a ruta de busca" @@ -4184,7 +4058,7 @@ msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "non se poden mapear páxinas de recheo de ceros" -#: inet/rcmd.c:421 +#: inet/rcmd.c:510 msgid "cannot open" msgstr "non se pode abrir" @@ -4202,8 +4076,7 @@ msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada" msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 -#: locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 +#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definición de locales `%s'" @@ -4354,18 +4227,23 @@ msgstr "dependencias circulares entre definicións de locales" msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal de serialización de cabeceiras." -#: sunrpc/clnt_tcp.c:127 sunrpc/clnt_tcp.c:136 +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "clnttcp_create: memoria esgotada\n" -#: sunrpc/clnt_udp.c:132 sunrpc/clnt_udp.c:143 +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n" -#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/clnt_unix.c:134 +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: memoria esgotada\n" +#: inet/rcmd.c:209 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "conectarse ao enderezo %s: " + #: sunrpc/rpc_scan.c:116 msgid "constant or identifier expected" msgstr "esperábase unha constante ou un identificador" @@ -4387,11 +4265,11 @@ msgstr "o valor da taxa de conversión non pode ser cero" msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "conversión detida debido a un problema escribindo na saída" -#: sunrpc/svc_simple.c:93 +#: sunrpc/svc_simple.c:97 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "non se puido crear un servidor rpc\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:101 +#: sunrpc/svc_simple.c:105 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "non se puido rexistra-lo prog %ld vers %ld\n" @@ -4453,19 +4331,19 @@ msgstr "substitución de elementos da cadea dinámica baleira" msgid "empty dynamics string token substitution" msgstr "substitución de elementos de cadea de dinámica baleira" -#: sunrpc/svc_udp.c:454 +#: sunrpc/svc_udp.c:467 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: caché xa activada" -#: sunrpc/svc_udp.c:460 +#: sunrpc/svc_udp.c:473 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para a caché" -#: sunrpc/svc_udp.c:468 +#: sunrpc/svc_udp.c:481 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para os datos da caché" -#: sunrpc/svc_udp.c:475 +#: sunrpc/svc_udp.c:488 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para o fifo da caché" @@ -4499,8 +4377,7 @@ msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de saída" msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de datos de perfís" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 -#: iconv/iconv_prog.c:547 +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 iconv/iconv_prog.c:547 msgid "error while reading the input" msgstr "erro ao ler da entrada" @@ -4558,7 +4435,7 @@ msgstr "o ficheiro `%s' xa existe e pode ser sobreescrito\n" msgid "file too short" msgstr "ficheiro pequeno de máis" -#: inet/rcmd.c:423 +#: inet/rcmd.c:512 msgid "fstat failed" msgstr "fallou a chamada a fstat" @@ -4595,7 +4472,7 @@ msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)" msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "non se pode facer un enlace duro, úsase un enlace simbólico" -#: inet/rcmd.c:429 +#: inet/rcmd.c:518 msgid "hard linked somewhere" msgstr "ten un enlace duro nalgún sitio" @@ -4733,8 +4610,7 @@ msgstr "modo incorrecto para dlopen()" msgid "invalid month name" msgstr "nome do mes incorrecto" -#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 -#: locale/programs/repertoire.c:418 +#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 locale/programs/repertoire.c:418 msgid "invalid names for character range" msgstr "nomes non válidos para o rango de caracteres" @@ -4799,7 +4675,7 @@ msgstr "listar tódolos conxuntos de caracteres codificados que se coñecen" msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "o nome do locale debería consistir só en caracteres portables" -#: inet/rcmd.c:414 +#: inet/rcmd.c:503 msgid "lstat failed" msgstr "fallou a chamada a lstat" @@ -4835,7 +4711,7 @@ msgstr "memoria alterada antes do bloque reservado\n" msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "memoria alterada despois do bloque reservado\n" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:484 posix/getconf.c:996 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 posix/getconf.c:996 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esgotada" @@ -4855,10 +4731,7 @@ msgstr "máis dun segmento dinámico\n" msgid "nameless rule" msgstr "regra sen nome" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user: (busca nis+): %s\n" @@ -4887,7 +4760,7 @@ msgstr "netname2user: nome principal `%s' demasiado longo" msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: non debería ter uid 0" -#: sunrpc/svc_simple.c:168 +#: sunrpc/svc_simple.c:183 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "prog %d nunca rexistrado\n" @@ -4925,13 +4798,11 @@ msgstr "non se definiron díxitos de saída e ningún dos nomes estándar do mapa de msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos" -#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 -#: locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 msgid "no symbolic name given" msgstr "non se deu un nome simbólico" -#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 -#: locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 +#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "non se deu un nome simbólico para a fin do rango" @@ -4947,7 +4818,7 @@ msgstr "non tódolos caracteres empregados en `outdigit' están dispoñibles no map msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "non tódolos caracteres empregados en `outdigit' están dispoñibles no repertorio" -#: inet/rcmd.c:416 +#: inet/rcmd.c:505 msgid "not regular file" msgstr "non é un ficheiro normal" @@ -4995,11 +4866,15 @@ msgstr "memoria esgotada" msgid "output file" msgstr "ficheiro de saída" +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parámetro nulo ou non estabrecido" + #: sunrpc/pm_getmaps.c:74 msgid "pmap_getmaps rpc problem" msgstr "pmap_getmaps problema de rpc" -#: inet/rcmd.c:234 +#: inet/rcmd.c:293 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n" @@ -5033,9 +4908,7 @@ msgstr "o ficheiro de datos de perfil `%s' non coincide co obxecto compartido `% msgid "program %lu is not available\n" msgstr "o programa %lu non está dispoñible\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 -#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 -#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "o programa %lu versión %lu non está dispoñible\n" @@ -5045,26 +4918,26 @@ msgstr "o programa %lu versión %lu non está dispoñible\n" msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "programa %lu versión %lu preparado e agardando\n" -#: inet/rcmd.c:271 +#: inet/rcmd.c:354 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: lectura curta" -#: inet/rcmd.c:231 +#: inet/rcmd.c:290 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:159 +#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmp: socket: Tódolos portos están sendo utilizados\n" -#: inet/rcmd.c:221 +#: inet/rcmd.c:270 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:108 +#: sunrpc/svc_simple.c:112 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: memoria esgotada\n" @@ -5140,7 +5013,7 @@ msgstr "lectura demasiado curta ao le-la petición: %s" msgid "short write in %s: %s" msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s" -#: inet/rcmd.c:261 +#: inet/rcmd.c:335 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n" @@ -5172,51 +5045,51 @@ msgstr "suprimi-los avisos" msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - a enquisa fallou" -#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +#: sunrpc/svc_tcp.c:171 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - non se pode chamar a getsockname ou listen" -#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +#: sunrpc/svc_tcp.c:156 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - problema ao crear un socket tcp" -#: sunrpc/svc_tcp.c:219 sunrpc/svc_tcp.c:225 +#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria esgotada\n" -#: sunrpc/svc_unix.c:146 +#: sunrpc/svc_unix.c:150 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - problema ao crear un socket AF_UNIX" -#: sunrpc/svc_unix.c:162 +#: sunrpc/svc_unix.c:166 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - non se pode chamar a getsockname ou listen" -#: sunrpc/svc_unix.c:212 sunrpc/svc_unix.c:218 +#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria esgotada\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:178 sunrpc/svc_tcp.c:186 +#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: memoria esgotada\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:141 +#: sunrpc/svc_udp.c:143 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - non se pode chamar a getsockname" -#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161 +#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158 msgid "svcudp_create: out of memory\n" msgstr "svcudp_create: memoria esgotada\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:127 +#: sunrpc/svc_udp.c:129 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: problema ao crear un socket" -#: sunrpc/svc_udp.c:177 +#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad é pequeno de máis para IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:179 +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 msgid "svcunix_create: out of memory\n" msgstr "svcunix_create: memoria esgotada\n" @@ -5245,27 +5118,21 @@ msgstr "o símbolo `%s' ten a mesma codificación có" msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "o símbolo `%s' non está definido" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2049 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2049 msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 -#: locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 -#: locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 -#: locale/programs/charmap.c:809 +#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 locale/programs/charmap.c:809 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "erro de sintaxe na definición %s: %s" -#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "erro de sintaxe no prólogo: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "erro de sintaxe na definición do mapa de repertorio: %s" @@ -5323,7 +5190,7 @@ msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas" msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "lixo na fin da liña" -#: sunrpc/svc_simple.c:160 +#: sunrpc/svc_simple.c:175 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problemas ao respostar ao prog %d\n" @@ -5478,7 +5345,7 @@ msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de ra msgid "write incomplete" msgstr "escritura incompleta" -#: inet/rcmd.c:427 +#: inet/rcmd.c:516 msgid "writeable by other than owner" msgstr "escribible por alguén distinto do propietario" @@ -5506,11 +5373,23 @@ msgstr "número de campos na liña de continuación de Zone incorrecto" msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "número de campos na liña Zone incorrecto" -#: sunrpc/xdr_ref.c:85 +#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: memoria esgotada\n" + +#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: memoria esgotada\n" + +#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92 msgid "xdr_reference: out of memory\n" msgstr "xdr_reference: memoria esgotada\n" -#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166 +#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: memoria esgotada\n" + +#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158 msgid "xdrrec_create: out of memory\n" msgstr "xdrrec_create: memoria esgotada\n" @@ -5606,9 +5485,6 @@ msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" #~ msgid "Print content of database file, one entry a line" #~ msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por liña" -#~ msgid "Trying %s...\n" -#~ msgstr "Probando %s...\n" - #~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" #~ msgstr "`...' debe ser usado só nas entradas `...' e `UNDEFINED'" @@ -5654,9 +5530,6 @@ msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" #~ msgid "collation symbol expected after `%s'" #~ msgstr "esperábase un símbolo de ordenación despois de `%s'" -#~ msgid "connect to address %s: " -#~ msgstr "conectarse ao enderezo %s: " - #~ msgid "duplicate character name `%s'" #~ msgstr "nome do carácter `%s' duplicado" |