summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po817
1 files changed, 454 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d8fccd77f..94d8e24e0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-03 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-22 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Potok jest już zamknięty"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na podstawowym potoku"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1411
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -305,28 +305,28 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2453
+#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461
#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791
-#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2465
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
+#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Zainicjowanie, które można anulować nie jest obsługiwane"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Konwersja z zestawu znaków „%s” na zestaw „%s” nie jest obsługiwana"
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”"
@@ -345,24 +345,24 @@ msgstr "Nieznany typ"
msgid "%s filetype"
msgstr "Typ pliku %s"
-#: gio/gcredentials.c:289
+#: gio/gcredentials.c:323
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "GCredentials zawiera nieprawidłowe dane"
-#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:609
+#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials nie jest zaimplementowane w tym systemie operacyjnym"
-#: gio/gcredentials.c:503
+#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Platforma nie obsługuje GCredentials"
-#: gio/gcredentials.c:552
+#: gio/gcredentials.c:607
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr ""
"GCredentials nie zawiera identyfikatora procesu w tym systemie operacyjnym"
-#: gio/gcredentials.c:603
+#: gio/gcredentials.c:661
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr ""
"Fałszowanie danych uwierzytelniających nie jest możliwe w tym systemie "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
"tego systemu operacyjnego)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7191
+#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7200
+#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -567,12 +567,12 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Anulowano przez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o katalogu „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -580,23 +580,23 @@ msgstr ""
"Uprawnienia katalogu „%s” są błędnie sformatowane. Oczekiwano trybu 0700, "
"otrzymano 0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do odczytania: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"%d. wiersz bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie sformatowany"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Pierwszy token %d. wiersza bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest "
"błędnie sformatowany"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -612,131 +612,131 @@ msgstr ""
"Drugi token %d. wiersza bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie "
"sformatowany"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono ciasteczka z identyfikatorem %d w bazie kluczy w „%s”"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505
-#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku blokady „%s”: %s"
-
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku blokady „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku blokady „%s”: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania (niedowiązanego) pliku blokady „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas odwiązywania pliku blokady „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do zapisania: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady „%s” także się nie powiodło: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2400
+#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
msgid "The connection is closed"
msgstr "Połączenie jest zamknięte"
-#: gio/gdbusconnection.c:1901
+#: gio/gdbusconnection.c:1892
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
-#: gio/gdbusconnection.c:2522
+#: gio/gdbusconnection.c:2513
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Wystąpiły nieobsługiwane flagi podczas tworzenia połączenia ze strony klienta"
-#: gio/gdbusconnection.c:4162 gio/gdbusconnection.c:4509
+#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Brak interfejsu „org.freedesktop.DBus.Properties” w obiekcie w ścieżce %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4304
+#: gio/gdbusconnection.c:4305
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Brak właściwości „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4316
+#: gio/gdbusconnection.c:4317
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Właściwość „%s” nie jest odczytywalna"
-#: gio/gdbusconnection.c:4327
+#: gio/gdbusconnection.c:4328
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna"
-#: gio/gdbusconnection.c:4347
+#: gio/gdbusconnection.c:4348
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Błąd podczas ustawiania właściwości „%s”: oczekiwano typ „%s”, ale otrzymano "
"„%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4452 gio/gdbusconnection.c:4660
-#: gio/gdbusconnection.c:6631
+#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661
+#: gio/gdbusconnection.c:6632
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Brak interfejsu „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4878 gio/gdbusconnection.c:7140
+#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Brak interfejsu „%s” w obiekcie w ścieżce %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4976
+#: gio/gdbusconnection.c:4977
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Brak metody „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:5007
+#: gio/gdbusconnection.c:5008
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Typ komunikatu, „%s”, nie pasuje do oczekiwanego typu „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:5205
+#: gio/gdbusconnection.c:5206
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Obiekt został już wyeksportowany dla interfejsu %s w %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5431
+#: gio/gdbusconnection.c:5432
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Nie można pobrać właściwości %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5487
+#: gio/gdbusconnection.c:5488
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Nie można ustawić właściwości %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5665
+#: gio/gdbusconnection.c:5666
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metoda „%s” zwróciła typ „%s”, ale oczekiwano „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:6742
+#: gio/gdbusconnection.c:6743
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metoda „%s” w interfejsie „%s” z podpisem „%s” nie istnieje"
-#: gio/gdbusconnection.c:6863
+#: gio/gdbusconnection.c:6864
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Poddrzewo zostało już wyeksportowane dla %s"
@@ -948,38 +948,38 @@ msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu „%s”"
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Błąd zwrotu z pustą treścią"
-#: gio/gdbusprivate.c:2242
+#: gio/gdbusprivate.c:2244
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2416
+#: gio/gdbusprivate.c:2418
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
"Magistrala D-Bus sesji nie jest uruchomiona, i automatyczne uruchomienie się "
"nie powiodło"
-#: gio/gdbusprivate.c:2439
+#: gio/gdbusprivate.c:2441
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Nie można pobrać profilu sprzętu: %s"
-#: gio/gdbusprivate.c:2484
+#: gio/gdbusprivate.c:2486
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Nie można wczytać pliku /var/lib/dbus/machine-id lub /etc/machine-id: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1625
+#: gio/gdbusproxy.c:1562
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Błąd podczas wywoływania metody StartServiceByName dla %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1648
+#: gio/gdbusproxy.c:1585
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź %d od metody StartServiceByName(\"%s\")"
-#: gio/gdbusproxy.c:2748 gio/gdbusproxy.c:2883
+#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1036,13 +1036,13 @@ msgstr ""
"Polecenie „%s POLECENIE --help” wyświetla pomoc o każdym poleceniu.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
-#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:846 gio/gdbus-tool.c:1183
-#: gio/gdbus-tool.c:1668
+#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
+#: gio/gdbus-tool.c:1672
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Błąd: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1684
+#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania kodu XML introspekcji: %s\n"
@@ -1072,23 +1072,23 @@ msgstr "Opcje punktów końcowych połączenia:"
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opcje określające punkt końcowy połączenia"
-#: gio/gdbus-tool.c:429
+#: gio/gdbus-tool.c:430
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Nie określono żadnych punktów końcowych połączenia"
-#: gio/gdbus-tool.c:439
+#: gio/gdbus-tool.c:440
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Określono wiele punktów końcowych połączenia"
-#: gio/gdbus-tool.c:509
+#: gio/gdbus-tool.c:513
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Ostrzeżenie: według danych introspekcji, interfejs „%s” nie istnieje\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:518
+#: gio/gdbus-tool.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1097,162 +1097,162 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: według danych introspekcji, metoda „%s” nie istnieje "
"w interfejsie „%s”\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:580
+#: gio/gdbus-tool.c:584
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Opcjonalny cel sygnału (unikalna nazwa)"
-#: gio/gdbus-tool.c:581
+#: gio/gdbus-tool.c:585
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Ścieżka do obiektu do wyemitowania sygnału"
-#: gio/gdbus-tool.c:582
+#: gio/gdbus-tool.c:586
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Nazwa sygnału i interfejsu"
-#: gio/gdbus-tool.c:615
+#: gio/gdbus-tool.c:619
msgid "Emit a signal."
msgstr "Emituje sygnał."
-#: gio/gdbus-tool.c:670 gio/gdbus-tool.c:977 gio/gdbus-tool.c:1771
-#: gio/gdbus-tool.c:2003 gio/gdbus-tool.c:2223
+#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
+#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Błąd podczas łączenia: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:690
+#: gio/gdbus-tool.c:694
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową unikalną nazwą magistrali.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:709 gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1814
+#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Błąd: nie podano ścieżki do obiektu\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:732 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1834
-#: gio/gdbus-tool.c:2074
+#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
+#: gio/gdbus-tool.c:2078
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:752
+#: gio/gdbus-tool.c:756
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Błąd: nie podano nazwy sygnału\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:766
+#: gio/gdbus-tool.c:770
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Błąd: nazwa sygnału „%s” jest nieprawidłowa\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:778
+#: gio/gdbus-tool.c:782
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą interfejsu\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:784
+#: gio/gdbus-tool.c:788
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą elementu\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:821 gio/gdbus-tool.c:1152
+#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:853
+#: gio/gdbus-tool.c:857
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Błąd podczas czyszczenia połączenia: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:880
+#: gio/gdbus-tool.c:884
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nazwa docelowa do wywołania na niej metody"
-#: gio/gdbus-tool.c:881
+#: gio/gdbus-tool.c:885
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Ścieżka do obiektu do wywołania na niej metody"
-#: gio/gdbus-tool.c:882
+#: gio/gdbus-tool.c:886
msgid "Method and interface name"
msgstr "Nazwa metody i interfejsu"
-#: gio/gdbus-tool.c:883
+#: gio/gdbus-tool.c:887
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
-#: gio/gdbus-tool.c:922
+#: gio/gdbus-tool.c:926
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Wywołuje metodę na zdalnym obiekcie."
-#: gio/gdbus-tool.c:994 gio/gdbus-tool.c:1788 gio/gdbus-tool.c:2028
+#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Błąd: nie podano celu\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1005 gio/gdbus-tool.c:1805 gio/gdbus-tool.c:2039
+#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą magistrali\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1055
+#: gio/gdbus-tool.c:1059
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Błąd: nie podano nazwy metody\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1066
+#: gio/gdbus-tool.c:1070
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Błąd: nazwa metody „%s” jest nieprawidłowa\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1144
+#: gio/gdbus-tool.c:1148
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d typu „%s”: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1630
+#: gio/gdbus-tool.c:1634
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nazwa docelowa do zbadania"
-#: gio/gdbus-tool.c:1631
+#: gio/gdbus-tool.c:1635
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Ścieżka do obiektu do zbadania"
-#: gio/gdbus-tool.c:1632
+#: gio/gdbus-tool.c:1636
msgid "Print XML"
msgstr "Wyświetla kod XML"
-#: gio/gdbus-tool.c:1633
+#: gio/gdbus-tool.c:1637
msgid "Introspect children"
msgstr "Bada elementy potomne"
-#: gio/gdbus-tool.c:1634
+#: gio/gdbus-tool.c:1638
msgid "Only print properties"
msgstr "Wyświetla tylko właściwości"
-#: gio/gdbus-tool.c:1723
+#: gio/gdbus-tool.c:1727
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Bada zdalny obiekt."
-#: gio/gdbus-tool.c:1929
+#: gio/gdbus-tool.c:1933
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nazwa docelowa do monitorowania"
-#: gio/gdbus-tool.c:1930
+#: gio/gdbus-tool.c:1934
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Ścieżka do obiektu do monitorowania"
-#: gio/gdbus-tool.c:1955
+#: gio/gdbus-tool.c:1959
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitoruje zdalny obiekt."
-#: gio/gdbus-tool.c:2013
+#: gio/gdbus-tool.c:2017
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
"Błąd: nie można monitorować połączenia niebędącego magistralą komunikatów\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2137
+#: gio/gdbus-tool.c:2141
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Usługa do aktywowania przed oczekiwaniem na drugą (znaną nazwę)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2140
+#: gio/gdbus-tool.c:2144
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@@ -1260,64 +1260,64 @@ msgstr ""
"Czas oczekiwania przed zakończeniem z błędem (w sekundach), 0 oznacza brak "
"ograniczenia (domyślne)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2188
+#: gio/gdbus-tool.c:2192
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[OPCJA…] NAZWA-MAGISTRALI"
-#: gio/gdbus-tool.c:2189
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Oczekuje na pojawienie się nazwy magistrali."
-#: gio/gdbus-tool.c:2265
+#: gio/gdbus-tool.c:2269
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Błąd: należy podać usługę, dla której aktywować.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2270
+#: gio/gdbus-tool.c:2274
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Błąd: należy podać usługę, na którą oczekiwać.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2275
+#: gio/gdbus-tool.c:2279
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Błąd: za dużo parametrów.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2283 gio/gdbus-tool.c:2290
+#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową znaną nazwą magistrali.\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2072 gio/gdesktopappinfo.c:4870
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4891
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2482
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2481
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Plik .desktop nie określa pola Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2754
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2761
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nie można odnaleźć terminala wymaganego przez program"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3406
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3412
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji programu %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3410
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3416
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji MIME %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3650 gio/gdesktopappinfo.c:3674
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3658 gio/gdesktopappinfo.c:3682
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Brak identyfikatora w informacjach o programie"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3908
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3918
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku .desktop dla użytkownika %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4042
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4054
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Niestandardowa definicja dla %s"
@@ -1345,12 +1345,16 @@ msgstr "napęd nie obsługuje rozpoczęcia"
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "napęd nie obsługuje zatrzymania"
-#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317
-#: gio/gdummytlsbackend.c:509
+#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
+msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
+msgstr "Mechanizm TLS nie obsługuje wiążącego pobierania TLS"
+
+#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
+#: gio/gdummytlsbackend.c:513
msgid "TLS support is not available"
msgstr "Obsługa TLS jest niedostępna"
-#: gio/gdummytlsbackend.c:419
+#: gio/gdummytlsbackend.c:423
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "Obsługa DTLS jest niedostępna"
@@ -1381,9 +1385,9 @@ msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
-#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019
-#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394
-#: gio/gfile.c:8098 gio/gfile.c:8188 gio/gfile.c:8272
+#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4525 gio/gfile.c:4936 gio/gfile.c:5021
+#: gio/gfile.c:5111 gio/gfile.c:5208 gio/gfile.c:5295 gio/gfile.c:5396
+#: gio/gfile.c:8106 gio/gfile.c:8196 gio/gfile.c:8280
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
@@ -1396,7 +1400,7 @@ msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Nie istnieje zawierający punkt montowania"
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2428
+#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2434
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Nie można skopiować na katalog"
@@ -1442,24 +1446,24 @@ msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego"
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość dowiązania symbolicznego"
-#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172
+#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
-#: gio/gfile.c:4164
+#: gio/gfile.c:4166
msgid "Trash not supported"
msgstr "Kosz nie jest obsługiwany"
-#: gio/gfile.c:4276
+#: gio/gfile.c:4278
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać „%c”"
-#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6759 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "wolumin nie obsługuje montowania"
-#: gio/gfile.c:6868 gio/gfile.c:6914
+#: gio/gfile.c:6873 gio/gfile.c:6921
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Żaden program nie jest zarejestrowany do obsługi tego pliku"
@@ -1504,8 +1508,8 @@ msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku wejściowym"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595
-#: glib/gconvert.c:1777
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
+#: glib/gconvert.c:1778
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa komputera"
@@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "Podąża za plikiem podczas przenoszenia"
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "„version” nie przyjmuje żadnych parametrów"
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:864
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
msgid "Usage:"
msgstr "Użycie:"
@@ -2913,12 +2917,12 @@ msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: nierobienie niczego."
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: usunięto istniejący plik wyjściowy."
-#: gio/glocalfile.c:546 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku %s"
-#: gio/glocalfile.c:1013
+#: gio/glocalfile.c:980
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s"
@@ -2927,240 +2931,276 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1152
+#: gio/glocalfile.c:1121
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Nie odnaleziono punktu montowania zawierającego plik %s"
-#: gio/glocalfile.c:1175
+#: gio/glocalfile.c:1144
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu głównego"
-#: gio/glocalfile.c:1193 gio/glocalfile.c:1216
+#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1200
+#: gio/glocalfile.c:1169
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
-#: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350
-#: gio/glocalfile.c:2489 gio/glocalfileoutputstream.c:647
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2328 gio/glocalfile.c:2356
+#: gio/glocalfile.c:2495 gio/glocalfileoutputstream.c:645
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
-#: gio/glocalfile.c:1381 gio/glocalfile.c:1396
+#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1365
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1521
+#: gio/glocalfile.c:1490
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1963
+#: gio/glocalfile.c:1973
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s do kosza: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2004
+#: gio/glocalfile.c:2014
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2025
+#: gio/glocalfile.c:2034
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu dla kosza %s"
-#: gio/glocalfile.c:2034
+#: gio/glocalfile.c:2042
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
"Przenoszenie do kosza na wewnętrznych punktach montowania systemu nie jest "
"obsługiwane"
-#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2122 gio/glocalfile.c:2142
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Nie można odnaleźć lub utworzyć katalogu kosza dla %s"
-#: gio/glocalfile.c:2173
+#: gio/glocalfile.c:2177
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu dla %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2233
+#: gio/glocalfile.c:2239
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza pomiędzy systemami plików"
-#: gio/glocalfile.c:2237 gio/glocalfile.c:2293
+#: gio/glocalfile.c:2243 gio/glocalfile.c:2299
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2299
+#: gio/glocalfile.c:2305
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza"
-#: gio/glocalfile.c:2325
+#: gio/glocalfile.c:2331
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2354
+#: gio/glocalfile.c:2360
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "System plików nie obsługuje dowiązań symbolicznych"
-#: gio/glocalfile.c:2357
+#: gio/glocalfile.c:2363
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2400 gio/glocalfile.c:2435 gio/glocalfile.c:2492
+#: gio/glocalfile.c:2406 gio/glocalfile.c:2441 gio/glocalfile.c:2498
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2423
+#: gio/glocalfile.c:2429
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog"
-#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfileoutputstream.c:1031
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091
+#: gio/glocalfile.c:2455 gio/glocalfileoutputstream.c:1029
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1043 gio/glocalfileoutputstream.c:1058
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1075 gio/glocalfileoutputstream.c:1089
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej się nie powiodło"
-#: gio/glocalfile.c:2468
+#: gio/glocalfile.c:2474
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2482
+#: gio/glocalfile.c:2488
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Przenoszenie między punktami montowania nie jest obsługiwane"
-#: gio/glocalfile.c:2673
+#: gio/glocalfile.c:2662
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nie można ustalić wykorzystania dysku %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:755
+#: gio/glocalfileinfo.c:765
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Wartość atrybutu nie może być pusta"
-#: gio/glocalfileinfo.c:762
+#: gio/glocalfileinfo.c:772
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „string”)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:769
+#: gio/glocalfileinfo.c:779
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa rozszerzonego atrybutu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:809
+#: gio/glocalfileinfo.c:819
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu „%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1637
+#: gio/glocalfileinfo.c:1655
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (nieprawidłowe kodowanie)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pliku „%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2071
+#: gio/glocalfileinfo.c:2089
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o deskryptorze pliku: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2116
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „uint32”)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: gio/glocalfileinfo.c:2152
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „uint64”)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172
+#: gio/glocalfileinfo.c:2171 gio/glocalfileinfo.c:2190
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „byte string”)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2219
+#: gio/glocalfileinfo.c:2237
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nie można ustawić uprawnień na dowiązaniach symbolicznych"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2235
+#: gio/glocalfileinfo.c:2253
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania uprawnień: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2286
+#: gio/glocalfileinfo.c:2304
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania właściciela: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2309
+#: gio/glocalfileinfo.c:2327
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "dowiązanie symboliczne nie może być puste"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338
-#: gio/glocalfileinfo.c:2349
+#: gio/glocalfileinfo.c:2337 gio/glocalfileinfo.c:2356
+#: gio/glocalfileinfo.c:2367
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2328
+#: gio/glocalfileinfo.c:2346
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: plik nie jest dowiązaniem "
"symbolicznym"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2454
+#: gio/glocalfileinfo.c:2418
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
+msgstr "Dodatkowe nanosekundy %d dla czasu uniksowego %lld są ujemne"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2427
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
+msgstr "Dodatkowe nanosekundy %d dla czasu uniksowego %lld osiągają 1 sekundę"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2437
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
+msgstr "Czas uniksowy %lld nie mieści się w 64 bitach"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2448
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
+msgstr ""
+"Czas uniksowy %lld jest poza zakresem obsługiwanym przez system Windows"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2512
+#, c-format
+msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
+msgstr "Nie można skonwertować nazwy pliku „%s” na kodowanie UTF-16"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2531
+#, c-format
+msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”: błąd %lu systemu Windows"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2544
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
+msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu pliku „%s”: %lu"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2645
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2477
+#: gio/glocalfileinfo.c:2668
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Kontekst SELinux nie może być pusty"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2492
+#: gio/glocalfileinfo.c:2683
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania kontekstu SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2499
+#: gio/glocalfileinfo.c:2690
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2591
+#: gio/glocalfileinfo.c:2782
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792
+#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:790
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania z pliku: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:552 gio/glocalfileoutputstream.c:1107
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w pliku: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:438
+#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:342
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:436
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania pliku: %s"
@@ -3170,50 +3210,50 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego typu monitora pliku lokalnego"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:323 gio/glocalfileoutputstream.c:811
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:371
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:369
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania odnośnika do starej kopii zapasowej: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:383 gio/glocalfileoutputstream.c:396
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:416
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:414
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowego: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:598 gio/glocalfileoutputstream.c:1158
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Błąd podczas skracania pliku: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:651 gio/glocalfileoutputstream.c:889
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1139 gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:920
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Plik docelowy jest katalogiem"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:927
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:925
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Plik docelowy nie jest zwykłym plikiem"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:939
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Plik został zmieniony poza programem"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1123
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s"
@@ -3361,12 +3401,12 @@ msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613
+#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s nie jest zaimplementowane"
-#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033
+#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
msgid "Invalid domain"
msgstr "Nieprawidłowa domena"
@@ -3745,174 +3785,174 @@ msgstr "Podano pustą nazwę schematu\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Brak klucza „%s”\n"
-#: gio/gsocket.c:418
+#: gio/gsocket.c:413
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, nie zainicjowano"
-#: gio/gsocket.c:425
+#: gio/gsocket.c:420
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, zainicjowanie się nie powiodło z powodu: %s"
-#: gio/gsocket.c:433
+#: gio/gsocket.c:428
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Gniazdo jest już zamknięte"
-#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejścia/wyjścia gniazda"
-#: gio/gsocket.c:583
+#: gio/gsocket.c:578
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "tworzenie GSocket z fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:666
+#: gio/gsocket.c:661
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Podano nieznaną rodzinę"
-#: gio/gsocket.c:673
+#: gio/gsocket.c:668
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Podano nieznany protokół"
-#: gio/gsocket.c:1164
+#: gio/gsocket.c:1159
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Nie można używać działań datagramowych na niedatagramowych gniazdach."
-#: gio/gsocket.c:1181
+#: gio/gsocket.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Nie można używać działań datagramowych na gniazdach z ustawionym czasem "
"oczekiwania."
-#: gio/gsocket.c:1988
+#: gio/gsocket.c:1983
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nie można uzyskać lokalnego adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2034
+#: gio/gsocket.c:2029
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nie można uzyskać zdalnego adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2100
+#: gio/gsocket.c:2095
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nie można nasłuchiwać: %s"
-#: gio/gsocket.c:2204
+#: gio/gsocket.c:2199
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Błąd podczas dowiązywania do adresu %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552
-#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691
+#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547
+#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Błąd podczas dołączania do grupy multicast: %s"
-#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553
-#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692
+#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548
+#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Błąd podczas opuszczania grupy multicast: %s"
-#: gio/gsocket.c:2382
+#: gio/gsocket.c:2377
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Brak obsługi multicastu dla konkretnych źródeł"
-#: gio/gsocket.c:2529
+#: gio/gsocket.c:2524
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Nieobsługiwana rodzina gniazda"
-#: gio/gsocket.c:2554
+#: gio/gsocket.c:2549
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "konkretne źródła nie są adresem IPv4"
-#: gio/gsocket.c:2578
+#: gio/gsocket.c:2573
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Nazwa interfejsu jest za długa"
-#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641
+#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Nie odnaleziono interfejsu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2617
+#: gio/gsocket.c:2612
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Brak obsługi multicastu IPv4 dla konkretnych źródeł"
-#: gio/gsocket.c:2675
+#: gio/gsocket.c:2670
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Brak obsługi multicastu IPv6 dla konkretnych źródeł"
-#: gio/gsocket.c:2884
+#: gio/gsocket.c:2879
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Błąd podczas akceptowania połączenia: %s"
-#: gio/gsocket.c:3010
+#: gio/gsocket.c:3005
msgid "Connection in progress"
msgstr "Trwa połączenie"
-#: gio/gsocket.c:3061
+#: gio/gsocket.c:3056
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Nie można uzyskać oczekującego błędu: "
-#: gio/gsocket.c:3247
+#: gio/gsocket.c:3245
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania danych: %s"
-#: gio/gsocket.c:3444
+#: gio/gsocket.c:3442
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s"
-#: gio/gsocket.c:3631
+#: gio/gsocket.c:3629
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nie można zamknąć gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:3712
+#: gio/gsocket.c:3710
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:4392
+#: gio/gsocket.c:4396
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Oczekiwanie na warunek gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004
-#: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224
+#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008
+#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu: %s"
-#: gio/gsocket.c:4946
+#: gio/gsocket.c:4950
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage nie jest obsługiwane w systemie Windows"
-#: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714
+#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania komunikatu: %s"
-#: gio/gsocket.c:5995
+#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Nie można odczytać danych uwierzytelniających gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:6004
+#: gio/gsocket.c:6047
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
@@ -3932,11 +3972,11 @@ msgstr "Nie można połączyć z %s: "
msgid "Could not connect: "
msgstr "Nie można połączyć: "
-#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1764
+#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Nieznany błąd połączenia"
-#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1672
+#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Pośredniczenie przez połączenie niebędące TCP nie jest obsługiwane."
@@ -3975,69 +4015,69 @@ msgstr "Serwer nie jest serwerem pośrednika SOCKSv4."
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "Połączenie przez serwer SOCKSv4 zostało odrzucone"
-#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334
+#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Serwer nie jest serwerem pośrednika SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:167
+#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "Pośrednik SOCKSv5 wymaga uwierzytelnienia."
-#: gio/gsocks5proxy.c:177
+#: gio/gsocks5proxy.c:191
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
"SOCKSv5 wymaga metody uwierzytelnienia nieobsługiwaną przez bibliotekę GLib."
-#: gio/gsocks5proxy.c:206
+#: gio/gsocks5proxy.c:220
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło są za długie dla protokołu SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:236
+#: gio/gsocks5proxy.c:250
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"Uwierzytelnienie SOCKSv5 się nie powiodło z powodu błędnej nazwy użytkownika "
"lub hasła."
-#: gio/gsocks5proxy.c:286
+#: gio/gsocks5proxy.c:300
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "Nazwa komputera „%s” jest za długa dla protokołu SOCKSv5"
-#: gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:362
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "Serwer pośrednika SOCKSv5 używa nieznanego typu adresu."
-#: gio/gsocks5proxy.c:355
+#: gio/gsocks5proxy.c:369
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera pośrednika SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:361
+#: gio/gsocks5proxy.c:375
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "Połączenia SOCKSv5 nie są dozwolone przez zestaw reguł."
-#: gio/gsocks5proxy.c:368
+#: gio/gsocks5proxy.c:382
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "Komputer jest niedostępny przez serwer SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:374
+#: gio/gsocks5proxy.c:388
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Sieć jest niedostępna przez serwer SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:380
+#: gio/gsocks5proxy.c:394
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Połączenie przez pośrednika SOCKSv5 zostało odrzucone."
-#: gio/gsocks5proxy.c:386
+#: gio/gsocks5proxy.c:400
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "Pośrednik SOCKSv5 nie obsługuje polecenia „connect”."
-#: gio/gsocks5proxy.c:392
+#: gio/gsocks5proxy.c:406
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "Pośrednik SOCKSv5 nie obsługuje podanego typu adresu."
-#: gio/gsocks5proxy.c:398
+#: gio/gsocks5proxy.c:412
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Nieznany błąd pośrednika SOCKSv5."
@@ -4050,24 +4090,24 @@ msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GThemedIcon"
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Nie odnaleziono prawidłowych adresów"
-#: gio/gthreadedresolver.c:334
+#: gio/gthreadedresolver.c:337
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas odwrotnego rozwiązywania „%s”: %s"
-#: gio/gthreadedresolver.c:671 gio/gthreadedresolver.c:750
-#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:898
+#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
+#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Brak wpisu DNS żądanego typu dla „%s”"
-#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:853
+#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Nie można tymczasowo rozwiązać „%s”"
-#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
-#: gio/gthreadedresolver.c:968
+#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
+#: gio/gthreadedresolver.c:973
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”"
@@ -4171,24 +4211,24 @@ msgstr "Nie oczekiwano komunikatu kontrolnego, a otrzymano %d"
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Błąd podczas wyłączania zmiennej SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393
+#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535
+#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2664 gio/gunixmounts.c:2717
+#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808
msgid "Filesystem root"
msgstr "Katalog główny systemu plików"
-#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392
-#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499
-#: gio/gunixoutputstream.c:676
+#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382
+#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489
+#: gio/gunixoutputstream.c:635
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do deskryptora pliku: %s"
@@ -4266,130 +4306,130 @@ msgstr "Uruchamia usługę D-Bus"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Błędne parametry\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:756
+#: glib/gbookmarkfile.c:768
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Nieoczekiwany atrybut „%s” dla elementu „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857
-#: glib/gbookmarkfile.c:969
+#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
+#: glib/gbookmarkfile.c:982
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Nie odnaleziono atrybutu „%s” dla elementu „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243
-#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317
+#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
+#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s”, oczekiwano znacznika „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217
-#: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331
+#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s” wewnątrz „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1625
+#: glib/gbookmarkfile.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "Nieprawidłowa data/czas „%s” w pliku zakładek"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1831
+#: glib/gbookmarkfile.c:1827
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Nie można odnaleźć prawidłowego pliku zakładek w katalogach danych"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2032
+#: glib/gbookmarkfile.c:2028
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Zakładka dla adresu URI „%s” już istnieje"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236
-#: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401
-#: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569
-#: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726
-#: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865
-#: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176
-#: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420
-#: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598
-#: glib/gbookmarkfile.c:3717
+#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
+#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
+#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
+#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
+#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
+#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
+#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
+#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
+#: glib/gbookmarkfile.c:3998
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono zakładki dla adresu URI „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2410
+#: glib/gbookmarkfile.c:2409
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakładce dla adresu URI „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2495
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flagi w zakładce dla adresu URI „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2874
+#: glib/gbookmarkfile.c:3035
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nie ustawiono grup w zakładce dla adresu URI „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430
+#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Żaden program o nazwie „%s” nie zarejestrował zakładki dla „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3453
+#: glib/gbookmarkfile.c:3734
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Rozwinięcie wiersza exec „%s” z adresem URI „%s” się nie powiodło"
-#: glib/gconvert.c:466
+#: glib/gconvert.c:467
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Nieprzedstawialny znak na wejściu konwersji"
-#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
#: glib/gutf8.c:1324
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
-#: glib/gconvert.c:762
+#: glib/gconvert.c:763
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Nie można skonwertować napisu zastępczego „%s” na zestaw znaków „%s”"
-#: glib/gconvert.c:934
+#: glib/gconvert.c:935
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Osadzony bajt NUL na wejściu konwersji"
-#: glib/gconvert.c:955
+#: glib/gconvert.c:956
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Osadzony bajt NUL na wyjściu konwersji"
-#: glib/gconvert.c:1640
+#: glib/gconvert.c:1641
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
"Adres URI „%s” nie jest bezwzględnym adresem URI, używającym schematu „file”"
-#: glib/gconvert.c:1650
+#: glib/gconvert.c:1651
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Adres URI lokalnego pliku „%s” nie może zawierać znaku „#”"
-#: glib/gconvert.c:1667
+#: glib/gconvert.c:1668
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Adres URI „%s” jest nieprawidłowy"
-#: glib/gconvert.c:1679
+#: glib/gconvert.c:1680
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Nazwa komputera w adresie URI „%s” jest nieprawidłowa"
-#: glib/gconvert.c:1695
+#: glib/gconvert.c:1696
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adres URI „%s” zawiera nieprawidłowe znaki sterujące"
-#: glib/gconvert.c:1767
+#: glib/gconvert.c:1768
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Ścieżka „%s” nie jest ścieżką bezwzględną"
@@ -4812,7 +4852,7 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu „%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4820,81 +4860,81 @@ msgstr[0] "Nie można przydzielić %lu bajtu do odczytu pliku „%s”"
msgstr[1] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
msgstr[2] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:786
+#: glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Plik „%s” jest za duży"
-#: glib/gfileutils.c:850
+#: glib/gfileutils.c:854
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło: %s"
-#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970
+#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
-#: glib/gfileutils.c:910
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Uzyskanie atrybutów pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fstat() zwróciła "
"błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:940
+#: glib/gfileutils.c:944
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1039
+#: glib/gfileutils.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Zmiana nazwy pliku „%s” na „%s” się nie powiodła: funkcja g_rename() "
"zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Utworzenie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1101
+#: glib/gfileutils.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr ""
"Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja write() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1144
+#: glib/gfileutils.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr ""
"Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fsync() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1279
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Utworzenie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1401
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Nie można usunąć istniejącego pliku „%s”: funkcja g_unlink() zwróciła błąd: "
"%s"
-#: glib/gfileutils.c:1558
+#: glib/gfileutils.c:1735
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Szablon „%s” jest nieprawidłowy, nie powinien on zawierać „%s”"
-#: glib/gfileutils.c:1571
+#: glib/gfileutils.c:1748
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Szablon „%s” nie zawiera XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157
+#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s"
@@ -4904,20 +4944,20 @@ msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”: %s"
-#: glib/giochannel.c:1741
+#: glib/giochannel.c:1749
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1788 glib/giochannel.c:2046 glib/giochannel.c:2133
+#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "W buforze odczytu pozostały nieskonwertowane dane"
-#: glib/giochannel.c:1869 glib/giochannel.c:1946
+#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
-#: glib/giochannel.c:1932
+#: glib/giochannel.c:1940
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_to_end"
@@ -5273,62 +5313,62 @@ msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji "
"przetwarzania"
-#: glib/goption.c:868
+#: glib/goption.c:873
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[OPCJA…]"
-#: glib/goption.c:984
+#: glib/goption.c:989
msgid "Help Options:"
msgstr "Opcje pomocy:"
-#: glib/goption.c:985
+#: glib/goption.c:990
msgid "Show help options"
msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
-#: glib/goption.c:991
+#: glib/goption.c:996
msgid "Show all help options"
msgstr "Wyświetla wszystkie opcje pomocy"
-#: glib/goption.c:1054
+#: glib/goption.c:1059
msgid "Application Options:"
msgstr "Opcje programu:"
-#: glib/goption.c:1056
+#: glib/goption.c:1061
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"
-#: glib/goption.c:1120 glib/goption.c:1190
+#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Nie można przetworzyć wartości całkowitej „%s” dla %s"
-#: glib/goption.c:1130 glib/goption.c:1198
+#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Wartość całkowita „%s” dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
-#: glib/goption.c:1155
+#: glib/goption.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Nie można przetworzyć podwójnej wartości liczbowej „%s” dla %s"
-#: glib/goption.c:1163
+#: glib/goption.c:1168
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
"Podwójna wartość liczbowa „%s” dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
-#: glib/goption.c:1455 glib/goption.c:1534
+#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s"
-#: glib/goption.c:1565 glib/goption.c:1678
+#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Brak parametru dla %s"
-#: glib/goption.c:2189
+#: glib/goption.c:2194
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieznana opcja %s"
@@ -5730,86 +5770,86 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko spacje)"
-#: glib/gspawn.c:315
+#: glib/gspawn.c:323
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:460
+#: glib/gspawn.c:468
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Nieoczekiwany błąd podczas odczytywania danych z procesu potomnego (%s)"
-#: glib/gspawn.c:545
+#: glib/gspawn.c:553
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nieoczekiwany błąd w waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329
+#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Proces potomny został zakończony z kodem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1061
+#: glib/gspawn.c:1069
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Proces potomny został zakończony sygnałem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1068
+#: glib/gspawn.c:1076
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Proces potomny został zatrzymany sygnałem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1075
+#: glib/gspawn.c:1083
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Proces potomny został nieprawidłowo zakończony"
-#: glib/gspawn.c:1475 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
"Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie "
"powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1723
+#: glib/gspawn.c:1788
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Wywołanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1762
+#: glib/gspawn.c:1871
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1911 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Zmiana katalogu na „%s” (%s) się nie powiodła"
-#: glib/gspawn.c:1921
+#: glib/gspawn.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1931
+#: glib/gspawn.c:2046
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Przekierowanie wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1940
+#: glib/gspawn.c:2055
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:1948
+#: glib/gspawn.c:2063
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego „%s” wystąpił nieznany błąd"
-#: glib/gspawn.c:1972
+#: glib/gspawn.c:2087
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@@ -5864,25 +5904,76 @@ msgstr ""
"Podczas odczytu danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() "
"wystąpił nieznany błąd"
-#: glib/gstrfuncs.c:3309 glib/gstrfuncs.c:3411
+#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Pusty ciąg nie jest liczbą"
-#: glib/gstrfuncs.c:3333
+#: glib/gstrfuncs.c:3327
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s” nie jest liczbą ze znakiem"
-#: glib/gstrfuncs.c:3343 glib/gstrfuncs.c:3447
+#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3437
+#: glib/gstrfuncs.c:3431
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s” nie jest liczbą bez znaku"
+#: glib/guri.c:313
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "Nieprawidłowe „%-encoding” w adresie URI"
+
+#: glib/guri.c:330
+msgid "Illegal character in URI"
+msgstr "Niedozwolony znak w adresie URI"
+
+#: glib/guri.c:358
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "Znaki niebędące UTF-8 w adresie URI"
+
+#: glib/guri.c:461
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Nieprawidłowy adres IPv6 „%.*s” w adresie URI"
+
+#: glib/guri.c:523
+#, c-format
+msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Niedozwolony zakodowany adres IP „%.*s” w adresie URI"
+
+#: glib/guri.c:557 glib/guri.c:569
+#, c-format
+msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Nie można przetworzyć portu „%.*s” w adresie URI"
+
+#: glib/guri.c:576
+#, c-format
+msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
+msgstr "Port „%.*s” w adresie URI jest poza zakresem"
+
+#: glib/guri.c:1054 glib/guri.c:1118
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
+msgstr "Adres URI „%s” nie jest bezwzględnym adresem URI"
+
+#: glib/guri.c:1060
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ has no host component"
+msgstr "Adres URI „%s” nie ma składnika komputera"
+
+#: glib/guri.c:1262
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "Adres URI nie jest bezwzględny i nie podano podstawy adresu URI"
+
+#: glib/guri.c:2018
+msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
+msgstr "Brak „=” i wartości parametru"
+
#: glib/gutf8.c:817
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Przydzielenie pamięci się nie powiodło"