diff options
author | Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org> | 2020-09-21 20:07:27 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-21 20:07:27 +0000 |
commit | 76dfe085e40558df7d9e12aa79a197cdc208f473 (patch) | |
tree | 0f18683d39fd070725216e013ea74ff4ab574f67 /po | |
parent | 940f3ef9c9e7fe8c8e5ba164be582e41694088fc (diff) | |
download | glib-76dfe085e40558df7d9e12aa79a197cdc208f473.tar.gz |
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 814 |
1 files changed, 298 insertions, 516 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-15 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 23:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-21 23:06+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -426,16 +426,14 @@ msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα θύρας είναι κακοδιατυπωμένη" #: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +#, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "Άγνωστη ή ανυποστήρικτη μεταφορά '%s' για τη διεύθυνση '%s'" +msgstr "Άγνωστη ή ανυποστήρικτη μεταφορά «%s» για τη διεύθυνση «%s»" #: gio/gdbusaddress.c:461 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" +#, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "Το στοιχείο διευθύνσεως '%s' δεν περιέχει διπλή στιγμή (:)" +msgstr "Το στοιχείο διευθύνσεως «%s» δεν περιέχει διπλή στιγμή (:)" #: gio/gdbusaddress.c:470 #, c-format @@ -443,74 +441,58 @@ msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:491 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an " -#| "equal sign" +#, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" -"Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, '%s', στο στοιχείο διεύθυνσης'%s' δεν περιέχει τον " -"τελεστή ίσον" +"Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, «%s», στο στοιχείο διεύθυνσης «%s» δεν περιέχει " +"τον τελεστή ίσον" #: gio/gdbusaddress.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an " -#| "equal sign" +#, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "" -"Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, '%s', στο στοιχείο διεύθυνσης'%s' δεν περιέχει τον " -"τελεστή ίσον" +"Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, «%s», στο στοιχείο διεύθυνσης «%s» δεν περιέχει " +"τον τελεστή ίσον" #: gio/gdbusaddress.c:516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " -#| "element '%s'" +#, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "" "Σφάλμα στη μη διαφυγή του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο κλειδί/τιμή %d, " -"'%s', στο στοιχείο διεύθυνσης '%s'" +"«%s», στο στοιχείο διεύθυνσης «%s»" #: gio/gdbusaddress.c:588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " -#| "keys 'path' or 'abstract' to be set" +#, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "" -"Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' – ο μεταφορέας unix απαιτεί ακριβώς ένα από τα " -"κλειδιά 'path' ή 'abstract' να οριστούν" +"Σφάλμα στη διεύθυνση «%s» — ο μεταφορέας unix απαιτεί ακριβώς ένα από τα " +"κλειδιά «path» ή «abstract» να οριστούν" #: gio/gdbusaddress.c:624 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +#, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" -"Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα κεντρικού υπολογιστή λείπει ή είναι " +"Σφάλμα στη διεύθυνση «%s» — η ιδιότητα κεντρικού υπολογιστή λείπει ή είναι " "κακοδιατυπωμένη" #: gio/gdbusaddress.c:638 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +#, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" -"Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα θύρας λείπει ή είναι κακοδιατυπωμένη" +"Σφάλμα στη διεύθυνση «%s» — η ιδιότητα θύρας λείπει ή είναι κακοδιατυπωμένη" #: gio/gdbusaddress.c:652 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +#, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -"Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα του παρόντος αρχείου λείπει ή είναι " +"Σφάλμα στη διεύθυνση «%s» — η ιδιότητα του παρόντος αρχείου λείπει ή είναι " "κακοδιατυπωμένη" # @@ -520,32 +502,28 @@ msgstr "Σφάλμα αυτόματης εκκίνησης: " # #: gio/gdbusaddress.c:726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +#, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα ανοίγματος παρόντος αρχείου '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος παρόντος αρχείου «%s»: %s" # #: gio/gdbusaddress.c:745 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +#, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο «%s»: %s" # #: gio/gdbusaddress.c:754 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +#, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" -"Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο '%s', αναμενόμενες 16 bytes, " +"Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο «%s», αναμενόμενες 16 bytes, " "παραλήφθηκαν %d" #: gio/gdbusaddress.c:772 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +#, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής περιεχομένου του παρόντος αρχείου '%s' στην ροή:" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής περιεχομένου του παρόντος αρχείου «%s» στην ροή:" #: gio/gdbusaddress.c:981 msgid "The given address is empty" @@ -567,10 +545,9 @@ msgstr "" # #: gio/gdbusaddress.c:1150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error spawning command line '%s': " +#, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στη γραμμή εντολών '%s': " +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στη γραμμή εντολών «%s»: " #: gio/gdbusaddress.c:1219 #, c-format @@ -580,16 +557,13 @@ msgstr "" "το λειτουργικό)" #: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -#| "variable - unknown value '%s'" +#, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "" "Αδυναμία καθορισμού της διεύθυνση διαύλου από την μεταβλητή περιβάλλοντος " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή '%s'" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή «%s»" #: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201 msgid "" @@ -629,19 +603,16 @@ msgstr "Ακυρώθηκε μέσω του GDBusAuthObserver::authorize-authenti # #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +#, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφορίας του καταλόγου '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφορίας του καταλόγου «%s»: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +#, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" -"Δικαιώματα στον κατάλογο '%s' είναι κακοδιατυπωμένα. Αναμενόμενη κατάσταση " +"Δικαιώματα στον κατάλογο «%s» είναι κακοδιατυπωμένα. Αναμενόμενη κατάσταση " "0700, ελήφθη 0%o" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310 @@ -651,86 +622,71 @@ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου «%s»: %s" # #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +#, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "Σφάλμα ανοίγματος της κλειδοθήκης '%s' για ανάγνωση: " +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος της κλειδοθήκης «%s» για ανάγνωση: " #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +#, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -"Η γραμμή %d από την κλειδοθήκη στο '%s' με το περιεχόμενο '%s' είναι " +"Η γραμμή %d από την κλειδοθήκη στο «%s» με το περιεχόμενο «%s» είναι " "κακοδιατυπωμένη" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " -#| "malformed" +#, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -"Το πρώτο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο '%s' με περιεχόμενο '%s' " +"Το πρώτο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο «%s» με περιεχόμενο «%s» " "είναι κακοδιατυπωμένο" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " -#| "malformed" +#, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -"Το δεύτερο διακριτικό της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο '%s' με περιεχόμενο " -"'%s' είναι κακοδιατυπωμένο" +"Το δεύτερο διακριτικό της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο «%s» με περιεχόμενο " +"«%s» είναι κακοδιατυπωμένο" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +#, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "Δεν βρήκε το cookie με ταυτότητα %d στη κλειδοθήκη στο '%s'" +msgstr "Δεν βρήκε το cookie με ταυτότητα %d στη κλειδοθήκη στο «%s»" # #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error creating lock file '%s': %s" +#, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου κλειδαριών '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου κλειδαριών «%s»: %s" # #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +#, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα διαγραφής ξεπερασμένου αρχείου κλειδαριών '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα διαγραφής ξεπερασμένου αρχείου κλειδαριών «%s»: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +#, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο (αποσυνδεμένου) αρχείου κλειδαριών '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο (αποσυνδεμένου) αρχείου κλειδαριών «%s»: %s" # #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +#, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα αποσύνδεσης αρχείου κλειδαριών '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα αποσύνδεσης αρχείου κλειδαριών «%s»: %s" # #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +#, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της κλειδοθήκης '%s' για εγγραφή: " +msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της κλειδοθήκης «%s» για εγγραφή: " #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:863 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +#, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "(Επιπλέον, απελευθερώνοντας το κλείδωμα για '%s' απέτυχε επίσης: %s) " +msgstr "(Επιπλέον, απελευθερώνοντας το κλείδωμα για «%s» απέτυχε επίσης: %s) " #: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391 msgid "The connection is closed" @@ -792,10 +748,9 @@ msgid "No such method “%s”" msgstr "Δεν υπάρχει η μέθοδος «%s»" #: gio/gdbusconnection.c:5008 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +#, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgstr "Ο τύπος μηνύματος, '%s', δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο '%s'" +msgstr "Ο τύπος μηνύματος, «%s», δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο «%s»" #: gio/gdbusconnection.c:5206 #, c-format @@ -815,16 +770,14 @@ msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Αδυναμία ορισμού της ιδιότητας %s.%s" #: gio/gdbusconnection.c:5666 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +#, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgstr "Η μέθοδος '%s' επέστρεψε τον τύπο '%s', αλλά αναμενόταν '%s'" +msgstr "Η μέθοδος «%s» επέστρεψε τον τύπο «%s», αλλά αναμενόταν «%s»" #: gio/gdbusconnection.c:6743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +#, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgstr "Η μέθοδος '%s' στη διεπαφή '%s' με υπογραφή '%s' δεν υπάρχει" +msgstr "Η μέθοδος «%s» στη διεπαφή «%s» με υπογραφή «%s» δεν υπάρχει" #: gio/gdbusconnection.c:6864 #, c-format @@ -875,11 +828,10 @@ msgstr[0] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu byte αλλά ελήφθ msgstr[1] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu bytes αλλά ελήφθησαν μόνο %lu" #: gio/gdbusmessage.c:1380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" +#, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" -"Αναμενόμενo byte NUL μετά από τη συμβολοσειρά '%s' αλλά βρέθηκε byte %d" +"Αναμενόμενo byte NUL μετά από τη συμβολοσειρά «%s» αλλά βρέθηκε byte %d" #: gio/gdbusmessage.c:1399 #, fuzzy, c-format @@ -900,16 +852,14 @@ msgid "Value nested too deeply" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +#, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή διαδρομή αντικειμένου D-Bus" +msgstr "Η αναλυμένη τιμή «%s» δεν είναι αποδεκτή διαδρομή αντικειμένου D-Bus" #: gio/gdbusmessage.c:1631 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +#, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη υπογραφή D-Bus" +msgstr "Η αναλυμένη τιμή «%s» δεν είναι έγκυρη υπογραφή D-Bus" #: gio/gdbusmessage.c:1678 #, c-format @@ -923,23 +873,19 @@ msgstr[1] "" "Βρέθηκε πίνακας μήκους %u bytes. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)." #: gio/gdbusmessage.c:1698 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of " -#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length" +#, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" -"Βρέθηκε πίνακας τύπου 'a%c', αναμενόταν να έχει μήκος πολλαπλάσιο από %u " +"Βρέθηκε πίνακας τύπου «a%c», αναμενόταν να έχει μήκος πολλαπλάσιο από %u " "bytes, αλλά βρέθηκε να έχει μήκος %u bytes" #: gio/gdbusmessage.c:1884 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +#, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -"Η αναλυμένη τιμή '%s' για την παραλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus" +"Η αναλυμένη τιμή «%s» για την παραλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus" #: gio/gdbusmessage.c:1925 #, fuzzy, c-format @@ -982,10 +928,9 @@ msgstr "" "είναι κενό" #: gio/gdbusmessage.c:2204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +#, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus (για το σώμα)" +msgstr "Η αναλυμένη τιμή «%s» δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus (για το σώμα)" #: gio/gdbusmessage.c:2236 #, c-format @@ -1003,13 +948,11 @@ msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Αδυναμία αποσειριοποίησης μηνύματος: " #: gio/gdbusmessage.c:2590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +#, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" -"Σφάλμα στην σειριακή διάταξη GVariant με τύπο συμβολοσειράς '%s' στην μορφή " +"Σφάλμα στην σειριακή διάταξη GVariant με τύπο συμβολοσειράς «%s» στην μορφή " "δικτυώματος D-Bus" #: gio/gdbusmessage.c:2727 @@ -1023,37 +966,31 @@ msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Αδυναμία σειριακής διάταξης μηνύματος: " #: gio/gdbusmessage.c:2788 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +#, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" -"Το σώμα του μηνύματος έχει υπογραφή '%s' αλλά δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφής" +"Το σώμα του μηνύματος έχει υπογραφή «%s» αλλά δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφής" #: gio/gdbusmessage.c:2798 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -#| "'%s'" +#, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "" -"Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου '%s' αλλά η υπογραφή στο πεδίο " -"κεφαλίδας είναι '%s'" +"Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου «%s» αλλά η υπογραφή στο πεδίο " +"κεφαλίδας είναι «%s»" #: gio/gdbusmessage.c:2814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +#, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι " -"'(%s)'" +"«(%s)»" #: gio/gdbusmessage.c:3367 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error return with body of type '%s'" +#, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "Σφάλμα επιστροφής με σώμα τύπου'%s'" +msgstr "Σφάλμα επιστροφής με σώμα τύπου «%s»" #: gio/gdbusmessage.c:3375 msgid "Error return with empty body" @@ -1115,22 +1052,19 @@ msgstr "" "Αδυναμία διευκρίνισης του τρέχοντος αρχείου κατά τη δημιουργία διακομιστή" #: gio/gdbusserver.c:930 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +#, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο παρόν αρχείο στο '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο παρόν αρχείο στο «%s»: %s" #: gio/gdbusserver.c:1103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +#, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "Η συμβολοσειρά '%s' δεν είναι αποδεκτό D-Bus GUID" +msgstr "Η συμβολοσειρά «%s» δεν είναι αποδεκτό D-Bus GUID" #: gio/gdbusserver.c:1143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +#, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "Αδυναμία ακρόασης στην ανυποστήρικτη μεταφορά '%s'" +msgstr "Αδυναμία ακρόασης στην ανυποστήρικτη μεταφορά «%s»" #: gio/gdbus-tool.c:107 #, fuzzy, c-format @@ -1279,9 +1213,8 @@ msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστο όνομα μεθόδου\n" #: gio/gdbus-tool.c:770 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "Σφάλμα: Το όνομα μεθόδου '%s' είναι άκυρο\n" +msgstr "Σφάλμα: Το όνομα μεθόδου «%s» είναι άκυρο\n" #: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format @@ -1629,10 +1562,9 @@ msgid "Trash not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται απορρίμματα" #: gio/gfile.c:4276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File names cannot contain '%c'" +#, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν '%c'" +msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν «%c»" #: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364 #, fuzzy @@ -1769,10 +1701,9 @@ msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Η διεύθυνση έχει σύνολα δυαδικών πέρα από το μήκος προθέματος" #: gio/ginetaddressmask.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +#, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του '%s' ως μάσκα διεύθυνσης IP" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του «%s» ως μάσκα διεύθυνσης IP" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 #: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 @@ -1808,14 +1739,8 @@ msgid "Keep with file when moved" msgstr "Να διατηρηθεί με το αρχείο όταν μετακινηθεί" #: gio/gio-tool.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'%s' takes no arguments\n" -#| "\n" msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" -"Το '%s' δεν παίρνει ορίσματα\n" -"\n" +msgstr "Η «έκδοση» δεν παίρνει ορίσματα" #: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 msgid "Usage:" @@ -2517,16 +2442,14 @@ msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Το αρχείο %s φαίνεται πολλές φορές στην πηγή" #: gio/glib-compile-resources.c:245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +#, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "Αποτυχία εντοπισμού '%s' σε οποιοδήποτε κατάλογο πηγής" +msgstr "Αποτυχία εντοπισμού «%s» σε οποιοδήποτε κατάλογο πηγής" #: gio/glib-compile-resources.c:256 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +#, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "Αποτυχία εντοπισμού '%s' στον τρέχοντα κατάλογο" +msgstr "Αποτυχία εντοπισμού «%s» στον τρέχοντα κατάλογο" #: gio/glib-compile-resources.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -2664,16 +2587,14 @@ msgid "Invalid numeric value" msgstr "Άκυρη τιμή συμβολικού συνδέσμου" #: gio/glib-compile-schemas.c:111 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<%s id='%s'> already specified" +#, c-format msgid "<value nick='%s'/> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> είναι ήδη ορισμένο" +msgstr "<value nick='%s'/> είναι ήδη ορισμένο" #: gio/glib-compile-schemas.c:119 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<key name='%s'> already specified" +#, c-format msgid "value='%s' already specified" -msgstr "<key name='%s'> έχει ήδη οριστεί" +msgstr "value='%s' είναι ήδη ορισμένο" #: gio/glib-compile-schemas.c:133 #, c-format @@ -2890,10 +2811,9 @@ msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> αδιευκρίνιστη (ακόμα)." #: gio/glib-compile-schemas.c:1017 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" +#, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "Άκυρος τύπος συμβολοσειράς GVariant '%s'" +msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβολοσειράς GVariant «%s»" #: gio/glib-compile-schemas.c:1047 #, fuzzy @@ -3018,16 +2938,12 @@ msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "ορίστηκε το --strict· γίνεται έξοδος.\n" #: gio/glib-compile-schemas.c:1845 -#, fuzzy -#| msgid "This entire file has been ignored.\n" msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "Έχει παραβλεφθεί όλο αυτό το αρχείο.\n" +msgstr "Έχει παραβλεφθεί όλο αυτό το αρχείο." #: gio/glib-compile-schemas.c:1908 -#, fuzzy -#| msgid "Ignoring this file.\n" msgid "Ignoring this file." -msgstr "Παράβλεψη αυτού του αρχείου.\n" +msgstr "Παράβλεψη αυτού του αρχείου." #: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, fuzzy, c-format @@ -3372,10 +3288,9 @@ msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Άκυρο εκτεταμένο όνομα γνωρίσματος" #: gio/glocalfileinfo.c:814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +#, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα ορισμού εκτεταμένου γνωρίσματος '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα ορισμού εκτεταμένου γνωρίσματος «%s»: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1650 msgid " (invalid encoding)" @@ -3383,10 +3298,9 @@ msgstr " (άκυρη κωδικοποίηση)" # #: gio/glocalfileinfo.c:1814 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +#, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών αρχείου '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών αρχείου «%s»: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:2084 #, c-format @@ -3556,10 +3470,9 @@ msgstr "Σφάλμα περικοπής αρχείου: %s" # #: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error opening file '%s': %s" +#, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου «%s»: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:922 msgid "Target file is a directory" @@ -3618,48 +3531,37 @@ msgstr "Αίτηση αναζήτησης πέραν του τέλους της #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: gio/gmount.c:399 -#, fuzzy -#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"αποπροσάρτηση\"" +msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει «αποπροσάρτηση»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: gio/gmount.c:475 -#, fuzzy -#| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"εξαγωγή\"" +msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει «εξαγωγή»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: gio/gmount.c:553 -#, fuzzy -#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" -"η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"αποπροσάρτηση\" ή την \"unmount_with_operation" -"\"" +"η προσάρτηση δεν υποστηρίζει «αποπροσάρτηση» ή την «unmount_with_operation»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gmount.c:638 -#, fuzzy -#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"εξαγωγή\" ή \"eject_with_operation\"" +msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει «εξαγωγή» ή «eject_with_operation»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: gio/gmount.c:726 -#, fuzzy -#| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"επαναπροσάρτηση\"" +msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την «επαναπροσάρτηση»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -3680,10 +3582,9 @@ msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την πρόβλεψη σύγχρονου τύπου περιεχομένου" #: gio/gnetworkaddress.c:415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +#, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή '%s' περιέχει το '[' αλλά όχι το ']'" +msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή «%s» περιέχει το «[» αλλά όχι το «]»" #: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 msgid "Network unreachable" @@ -3708,10 +3609,9 @@ msgid "Could not get network status: " msgstr "Αδυναμία λήψης κατάστασης δικτύου: " #: gio/gnetworkmonitornm.c:348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NetworkManager version too old" +#, c-format msgid "NetworkManager not running" -msgstr "Πολύ παλιά έκδοση του NetworkManager" +msgstr "Δεν εκτελείται το NetworkManager" #: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, c-format @@ -3735,10 +3635,9 @@ msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει" # #: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error resolving '%s': %s" +#, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα επίλυσης του «%s»: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. #: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 @@ -3747,10 +3646,8 @@ msgid "%s not implemented" msgstr "" #: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid filename" msgid "Invalid domain" -msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου" +msgstr "Μη έγκυρος τομέας" #: gio/gresource.c:665 gio/gresource.c:924 gio/gresource.c:963 #: gio/gresource.c:1087 gio/gresource.c:1159 gio/gresource.c:1232 @@ -3762,16 +3659,14 @@ msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν υπάρχει" #: gio/gresource.c:830 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +#, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης πηγής στο '%s'" +msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης πηγής στο «%s»" #: gio/gresourcefile.c:732 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The resource at '%s' is not a directory" +#, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν είναι κατάλογος" +msgstr "Η πηγή στο «%s» δεν είναι κατάλογος" #: gio/gresourcefile.c:940 #, fuzzy @@ -4479,10 +4374,8 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε από τον διαμεσολαβητή SOCKSv5." #: gio/gsocks5proxy.c:400 -#, fuzzy -#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηρίζει την εντολή 'σύνδεση'." +msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηρίζει την εντολή «σύνδεση»." #: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." @@ -4512,23 +4405,20 @@ msgstr "Σφάλμα ανάστροφης επίλυσης του '%s': %s" #: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 #: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +#, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "Χωρίς εγγραφή DNS του αιτούμενου τύπου για '%s'" +msgstr "Χωρίς εγγραφή DNS του αιτούμενου τύπου για «%s»" #: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +#, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του '%s'" +msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του «%s»" #: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 #: gio/gthreadedresolver.c:973 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error resolving '%s'" +#, c-format msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s'" +msgstr "Σφάλμα επίλυσης του «%s»" #: gio/gtlscertificate.c:243 msgid "No PEM-encoded private key found" @@ -4749,10 +4639,9 @@ msgstr "Απρόσμενη ετικέτα «%s», αναμενόταν ετικ #: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 #: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +#, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "Απρόσμενη ετικέτα '%s' στο '%s'" +msgstr "Απρόσμενη ετικέτα «%s» στο «%s»" #: glib/gbookmarkfile.c:1624 #, c-format @@ -4764,10 +4653,9 @@ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρο αρχείο σελιδοδεικτών στους καταλόγους δεδομένων" #: glib/gbookmarkfile.c:2028 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +#, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "Υπάρχει ήδη ένας σελιδοδείκτης για το URI '%s'" +msgstr "Υπάρχει ήδη ένας σελιδοδείκτης για το URI «%s»" #: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 #: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 @@ -4778,10 +4666,9 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη ένας σελιδοδείκτης για το UR #: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 #: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 #: glib/gbookmarkfile.c:3998 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No bookmark found for URI '%s'" +#, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "Δεν βρέθηκε σελιδοδείκτης για το URI '%s'" +msgstr "Δεν βρέθηκε σελιδοδείκτης για το URI «%s»" #: glib/gbookmarkfile.c:2409 #, fuzzy, c-format @@ -4797,10 +4684,9 @@ msgstr "" "Καμιά προσωπική σημαία δεν έχει αναγνωριστεί στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" #: glib/gbookmarkfile.c:3035 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +#, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "Δεν ορίστηκαν ομάδες στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" +msgstr "Δεν ορίστηκαν ομάδες στο σελιδοδείκτη για το URI «%s»" #: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 #, fuzzy, c-format @@ -4811,10 +4697,9 @@ msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gbookmarkfile.c:3734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +#, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γραμμής exec '%s' με URI '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γραμμής exec «%s» με URI «%s»" #: glib/gconvert.c:466 #, fuzzy @@ -4828,10 +4713,9 @@ msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου" #: glib/gconvert.c:762 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +#, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "Αδυναμία μετατροπής υποχώρησης '%s' σε σύνολο κώδικα '%s'" +msgstr "Αδυναμία μετατροπής υποχώρησης «%s» σε σύνολο κώδικα «%s»" #: glib/gconvert.c:934 #, fuzzy @@ -4852,34 +4736,29 @@ msgstr "" "Το URI «%s» δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος «αρχείου»" #: glib/gconvert.c:1650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +#, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'" +msgstr "Το URI τοπικού αρχείου «%s» μπορεί να μην περιέχει ένα «#»" #: glib/gconvert.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The URI '%s' is invalid" +#, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο" +msgstr "Το URI «%s» δεν είναι έγκυρο" #: glib/gconvert.c:1679 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +#, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή του URI '%s' είναι άκυρο" +msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή του URI «%s» δεν είναι έγκυρο" #: glib/gconvert.c:1695 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +#, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "Το URI '%s' περιέχει άκυρους χαρακτήρες διαφυγής" +msgstr "Το URI «%s» περιέχει άκυρους χαρακτήρες διαφυγής" #: glib/gconvert.c:1767 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +#, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "Το όνομα διαδρομής '%s' δεν είναι απόλυτη διαδρομή" +msgstr "Το όνομα διαδρομής «%s» δεν είναι απόλυτη διαδρομή" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time #: glib/gdatetime.c:220 @@ -5296,121 +5175,103 @@ msgstr "ΜΜ" # #: glib/gdir.c:154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error opening directory '%s': %s" +#, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου «%s»: %s" # #: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +#, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "Αδυναμία διάθεσης %lu byte για ανάγνωση αρχείου \"%s\"" -msgstr[1] "Αδυναμία διάθεσης %lu bytes για ανάγνωση αρχείου \"%s\"" +msgstr[0] "Αδυναμία διάθεσης %lu byte για ανάγνωση αρχείου «%s»" +msgstr[1] "Αδυναμία διάθεσης %lu bytes για ανάγνωση αρχείου «%s»" # #: glib/gfileutils.c:750 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading file %s: %s" +#, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου %s: %s" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου «%s»: %s" #: glib/gfileutils.c:786 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File \"%s\" is too large" +#, c-format msgid "File “%s” is too large" -msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο" +msgstr "Το αρχείο «%s» είναι υπερβολικά μεγάλο" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gfileutils.c:850 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" +#, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο «%s»: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': %s" +#, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου «%s»: %s" # gconf/gconfd.c:1701 #: glib/gfileutils.c:910 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +#, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "Αποτυχία λήψης γνωρισμάτων αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s" +msgstr "Αποτυχία λήψης γνωρισμάτων αρχείου «%s»: fstat() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gfileutils.c:940 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +#, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου «%s»: fdopen() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gfileutils.c:1039 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +#, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "Αποτυχία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() απέτυχε: %s" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας αρχείου «%s» σε «%s»: g_rename() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +#, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου «%s»: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gfileutils.c:1101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" +#, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου '%s': write() απέτυχε: %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου «%s»: write() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gfileutils.c:1144 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +#, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου '%s': fsync() απέτυχε: %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου «%s»: fsync() απέτυχε: %s" #: glib/gfileutils.c:1279 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +#, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -"Αδυναμία απομάκρυνσης του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() απέτυχε: %s" +"Αδυναμία απομάκρυνσης του υπάρχοντος αρχείου «%s»: g_unlink() απέτυχε: %s" #: glib/gfileutils.c:1558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +#, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "Άκυρο πρότυπο '%s', δεν πρέπει να περιέχει '%s'" +msgstr "Άκυρο πρότυπο «%s», δεν πρέπει να περιέχει «%s»" #: glib/gfileutils.c:1571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +#, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν περιέχει XXXXXX" +msgstr "Το πρότυπο «%s» δεν περιέχει XXXXXX" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +#, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου «%s»: %s" #: glib/giochannel.c:1396 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +#, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μετατροπέα από '%s' σε '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μετατροπέα από «%s» σε «%s»: %s" #: glib/giochannel.c:1749 #, fuzzy @@ -5441,14 +5302,11 @@ msgid "Not a regular file" msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: glib/gkeyfile.c:1275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " -#| "comment" +#, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -"Το αρχείο κλειδιού περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι ζεύγος κλειδιού-" +"Το αρχείο κλειδιού περιέχει την γραμμή «%s» που δεν είναι ζεύγος κλειδιού-" "τιμής, ομάδας, ή σχολίου" #: glib/gkeyfile.c:1332 @@ -5466,100 +5324,84 @@ msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Άκυρο όνομα κλειδιού: %s" #: glib/gkeyfile.c:1407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +#, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει ανυποστήρικτη κωδικοποίηση '%s'" +msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση «%s»" #: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276 #: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602 #: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key file does not have group '%s'" +#, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα '%s'" +msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα «%s»" #: glib/gkeyfile.c:1778 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +#, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'" +msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί «%s» στην ομάδα «%s»" #: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +#, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" -"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8" +"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί «%s» με τιμή «%s» που δεν είναι UTF-8" #: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +#, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί " +"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί «%s» που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί " "να ερμηνευθεί." #: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -#| "interpreted." +#, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν " +"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί «%s» στην ομάδα «%s» που η τιμή του δεν " "μπορεί να ερμηνευθεί." #: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +#, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "Το κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' έχει τιμή '%s' όταν αναμενόταν %s" +msgstr "Το κλειδί «%s» στην ομάδα «%s» έχει τιμή «%s» όταν αναμενόταν %s" #: glib/gkeyfile.c:4284 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει χαρακτήρα διαφυγής στο τέλος της γραμμής" #: glib/gkeyfile.c:4306 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +#, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει άκυρη σειρά διαφυγής '%s'" +msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει άκυρη σειρά διαφυγής «%s»" #: glib/gkeyfile.c:4450 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +#, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός." +msgstr "Η τιμή «%s» δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός." #: glib/gkeyfile.c:4464 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Integer value '%s' out of range" +#, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "Η ακέραιη τιμή '%s' είναι εκτός εύρους" +msgstr "Η ακέραιη τιμή «%s» είναι εκτός εύρους" #: glib/gkeyfile.c:4497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +#, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής." +msgstr "Η τιμή «%s» δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής." #: glib/gkeyfile.c:4536 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +#, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως Μπουλ." +msgstr "Η τιμή «%s» δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως Μπουλ." # gconf/gconfd.c:1701 #: glib/gmappedfile.c:129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +#, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "Αποτυχία λήψης γνωρισμάτων του αρχείου '%s%s%s%s': fstat() απέτυχε: %s" +msgstr "Αποτυχία λήψης γνωρισμάτων του αρχείου «%s%s%s%s»: fstat() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gmappedfile.c:195 @@ -5569,10 +5411,9 @@ msgstr "Αποτυχία χαρτογράφησης %s%s%s%s: mmap() απέτυ # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gmappedfile.c:262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +#, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': open() απέτυχε: %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου «%s»: open() απέτυχε: %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 @@ -5581,22 +5422,19 @@ msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: " #: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "Άκυρο κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 στο όνομα - μη έγκυρο '%s'" +msgstr "Άκυρο κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 στο όνομα - μη έγκυρο «%s»" #: glib/gmarkup.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name" +#, c-format msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρο όνομα" +msgstr "Το «%s» δεν είναι έγκυρο όνομα" #: glib/gmarkup.c:489 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +#, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "'%s' δεν είναι ένα έγκυρο όνομα: '%c'" +msgstr "Το «%s» δεν είναι ένα έγκυρο όνομα: «%c»" # #: glib/gmarkup.c:613 @@ -5605,15 +5443,12 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s" #: glib/gmarkup.c:690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a " -#| "character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +#, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Αποτυχία ανάλυσης του '%-.*s', που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα στην " +"Αποτυχία ανάλυσης του «%-.*s», που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα στην " "αναφορά χαρακτήρα (ê για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ " "μεγάλο" @@ -5633,11 +5468,10 @@ msgstr "" "οντότητα - διαφυγή συμπλεκτικού ως &" #: glib/gmarkup.c:728 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +#, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "" -"Η αναφορά χαρακτήρα '%-.*s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα" +"Η αναφορά χαρακτήρα «%-.*s» δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα" #: glib/gmarkup.c:766 #, fuzzy @@ -5650,10 +5484,9 @@ msgstr "" "> '" #: glib/gmarkup.c:774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +#, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "Το όνομα οντότητας '%-.*s' δεν είναι γνωστό" +msgstr "Το όνομα οντότητας «%-.*s» δεν είναι γνωστό" #: glib/gmarkup.c:779 #, fuzzy @@ -5673,28 +5506,22 @@ msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινά με στοιχείο (π.χ. <book>)" #: glib/gmarkup.c:1233 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin " -#| "an element name" +#, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από χαρακτήρα '<'· " +"Το «%s» δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από χαρακτήρα «<»· " "δεν μπορεί να ξεκινά όνομα στοιχείου" #: glib/gmarkup.c:1276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -#| "'%s'" +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "" -"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ο χαρακτήρας '>' στο τέλος της " -"ετικέτας του κενού-στοιχείου '%s'" +"Περίεργος χαρακτήρας «%s», αναμενόταν ο χαρακτήρας «>» στο τέλος της " +"ετικέτας του κενού-στοιχείου «%s»" #: glib/gmarkup.c:1346 #, fuzzy, c-format @@ -5703,101 +5530,78 @@ msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Αναπάντεχο γνώρισμα '%s' για το στοιχείο '%s'" #: glib/gmarkup.c:1366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element " -#| "'%s'" +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" -"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%s' " -"του στοιχείου '%s'" +"Περίεργος χαρακτήρας «%s», αναμενόταν ένα «=» μετά το όνομα γνωρίσματος «%s» " +"του στοιχείου «%s»" #: glib/gmarkup.c:1408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag " -#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -#| "character in an attribute name" +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' ή '/' στο τέλος " -"της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s' ή προαιρετικά ένα γνώρισμα· πιθανόν " +"Περίεργος χαρακτήρας «%s», αναμενόταν ένας χαρακτήρας «>» ή «/» στο τέλος " +"της ετικέτας έναρξης του στοιχείου «%s» ή προαιρετικά ένα γνώρισμα· πιθανόν " "να χρησιμοποιήσατε έναν άκυρο χαρακτήρα σε όνομα γνωρίσματος" #: glib/gmarkup.c:1453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign " -#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "" -"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σύμβολο " -"ίσον στην τιμή για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'" +"Περίεργος χαρακτήρας «%s», αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σύμβολο " +"ίσον στην τιμή για το γνώρισμα «%s» του στοιχείου «%s»" #: glib/gmarkup.c:1587 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " -#| "begin an element name" +#, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not " "begin an element name" msgstr "" -"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από χαρακτήρες '</'· το " -"'%s' δεν μπορεί να αρχίζει όνομα στοιχείου" +"Το «%s» δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από χαρακτήρες «</»· το " +"«%s» δεν μπορεί να αρχίζει όνομα στοιχείου" #: glib/gmarkup.c:1625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -#| "allowed character is '>'" +#, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " "allowed character is “>”" msgstr "" -"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα στοιχείου " -"κλεισίματος '%s'· ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'" +"Το «%s» δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα στοιχείου " +"κλεισίματος «%s»· ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι «>»" #: glib/gmarkup.c:1637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +#, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, κανένα στοιχείο δεν είναι ανοικτό" +msgstr "Το στοιχείο «%s» έκλεισε, κανένα στοιχείο δεν είναι ανοικτό" #: glib/gmarkup.c:1646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +#, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s'" +msgstr "Το στοιχείο «%s» έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι «%s»" #: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό ή περιέχει μόνο λευκό κενό" #: glib/gmarkup.c:1813 -#, fuzzy -#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή " -"παρένθεση '<'" +"παρένθεση «<»" #: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -#| "element opened" +#, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" msgstr "" -"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το " +"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά — «%s» ήταν το " "τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε" #: glib/gmarkup.c:1829 @@ -5835,29 +5639,24 @@ msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε τιμή γνωρίσματος" #: glib/gmarkup.c:1876 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +#, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" -"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε ετικέτα κλεισίματος για στοιχείο '%s'" +"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε ετικέτα κλεισίματος για στοιχείο «%s»" #: glib/gmarkup.c:1880 -#, fuzzy -#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" -"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε ετικέτα κλεισίματος για στοιχείο '%s'" +"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε ετικέτα κλεισίματος για στοιχείο «%s»" #: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε σχόλιο ή οδηγία επεξεργασίας" #: glib/goption.c:873 -#, fuzzy -#| msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION…]" -msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]" +msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ…]" #: glib/goption.c:989 msgid "Help Options:" @@ -5880,28 +5679,24 @@ msgid "Options:" msgstr "Επιλογές:" #: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +#, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ακέραιης τιμής '%s' για %s" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ακέραιης τιμής «%s» για %s" #: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +#, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "Ακέραιη τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής" +msgstr "Ακέραιη τιμή «%s» για %s είναι εκτός περιοχής" #: glib/goption.c:1160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +#, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διπλής τιμής '%s' για %s" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διπλής τιμής «%s» για %s" #: glib/goption.c:1168 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Double value '%s' for %s out of range" +#, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "Η διπλή τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής" +msgstr "Η διπλή τιμή «%s» για %s είναι εκτός περιοχής" # gconf/gconftool.c:1181 #: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 @@ -6262,10 +6057,8 @@ msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο" #: glib/gregex.c:2475 -#, fuzzy -#| msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "λείπει το '<' από τη συμβολική αναφορά" +msgstr "λείπει το «<» από τη συμβολική αναφορά" #: glib/gregex.c:2484 msgid "unfinished symbolic reference" @@ -6284,21 +6077,18 @@ msgid "illegal symbolic reference" msgstr "παράνομη συμβολική αναφορά" #: glib/gregex.c:2583 -#, fuzzy -#| msgid "stray final '\\'" msgid "stray final “\\”" -msgstr "αδέσποτο τελικό '\\'" +msgstr "αδέσποτο τελικό «\\»" #: glib/gregex.c:2587 msgid "unknown escape sequence" msgstr "άγνωστη ακολουθία διαφυγής" #: glib/gregex.c:2597 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +#, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" -"Σφάλμα ανάλυσης του κειμένου αντικατάστασης \"%s\" στον χαρακτήρα %lu: %s" +"Σφάλμα ανάλυσης του κειμένου αντικατάστασης «%s» στον χαρακτήρα %lu: %s" # gconf/gconf-internals.c:1577 #: glib/gshell.c:94 @@ -6314,20 +6104,17 @@ msgstr "" "κελύφους" #: glib/gshell.c:580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +#, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "" -"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν '%s')" +"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά χαρακτήρα «\\». (Το κείμενο ήταν «%s»)" #: glib/gshell.c:587 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +#, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Το κείμενο τερματίστηκε πριν να βρεθεί ταιριαστή παράθεση για %c. (Το " -"κείμενο ήταν '%s')" +"κείμενο ήταν «%s»)" #: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -6391,17 +6178,15 @@ msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)" #: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)" +msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου «%s» (%s)" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: glib/gspawn.c:2036 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +#, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\" (%s)" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας «%s» (%s)" #: glib/gspawn.c:2046 #, c-format @@ -6414,10 +6199,9 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης θυγατρικής διεργασίας (%s)" #: glib/gspawn.c:2063 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +#, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\"" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας «%s»" #: glib/gspawn.c:2087 #, c-format @@ -6480,9 +6264,8 @@ msgstr "Το κενό αλφαριθμητικό δεν είναι αριθμό #: glib/gstrfuncs.c:3327 #, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρο όνομα" +msgstr "Το «%s» δεν είναι έγκυρο όνομα" #: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441 #, c-format @@ -6530,10 +6313,9 @@ msgid "Port '%.*s' in URI is out of range" msgstr "" #: glib/guri.c:1009 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +#, c-format msgid "URI '%s' is not an absolute URI" -msgstr "Το όνομα διαδρομής '%s' δεν είναι απόλυτη διαδρομή" +msgstr "Το URI «%s» δεν είναι απόλυτη διαδρομή URI" #: glib/guri.c:1015 #, c-format |