summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSwecha Localization Team <localization@swecha.org>2012-02-06 17:15:14 +0530
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-02-06 17:15:14 +0530
commitb98b63187a24451411c88962bd82553652b198e0 (patch)
tree50d516eb75745034686f7829d42934a2bac737af
parentbd0897034970253cb3831bdd4d54bb620cdab075 (diff)
downloadglib-b98b63187a24451411c88962bd82553652b198e0.tar.gz
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po1774
1 files changed, 918 insertions, 856 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index e0292f6c2..fa8fdc073 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of glib.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of glib
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
+# Copyright (C) 2012 Swecha localisation Team.
# This file is distributed under the same license as the GLIB package.
#
#
@@ -8,45 +8,47 @@
# దండు ప్రసాద్ <dandu_prasad2000@yahoo.com>, 2005.
# రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.co.in>, 2005.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:15+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
-"Language: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-16 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 17:08+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "మూలకం '%2$s'కు అనుకోని యాట్రిబ్యూట్ '%1$s'"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:791
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:862
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:979
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "మూలకం '%2$s'యొక్క యాట్రిబ్యూట్ '%1$s' కనబడలేదు"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s', అనుకున్న టాగ్ '%s'"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s' దీని లోపల '%s'"
@@ -60,14 +62,22 @@ msgstr "డాటా dirsనందు యెటువంటి విలువ
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI '%s'కు యిప్పటికే ఒక పుస్తకగుర్తు వుంది"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -88,7 +98,8 @@ msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తుకగుర్తునంద
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి సమూహములు అమర్చలేదు"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "ఎటువంటి అనువర్తనము '%s' నామముతో పుస్తకగుర్తును '%s'కొరకు నమోదుచేయలేదు"
@@ -98,72 +109,87 @@ msgstr "ఎటువంటి అనువర్తనము '%s' నామమ
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "exec వరుస '%s'ను URI '%s'తో పొడిగించుటకు విఫలమైంది"
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
+#: ../glib/gconvert.c:567
+#: ../glib/gconvert.c:645
+#: ../glib/giochannel.c:1404
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడానికి సహకరించదు"
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
+#: ../glib/gconvert.c:571
+#: ../glib/gconvert.c:649
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు "
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
+#: ../glib/gconvert.c:767
+#: ../glib/gconvert.c:1159
+#: ../glib/giochannel.c:1576
+#: ../glib/giochannel.c:1618
+#: ../glib/giochannel.c:2461
+#: ../glib/gutf8.c:1012
+#: ../glib/gutf8.c:1463
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1291
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:775
+#: ../glib/gconvert.c:1084
+#: ../glib/giochannel.c:1583
+#: ../glib/giochannel.c:2473
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
+#: ../glib/gconvert.c:806
+#: ../glib/gutf8.c:1008
+#: ../glib/gutf8.c:1218
+#: ../glib/gutf8.c:1355
+#: ../glib/gutf8.c:1459
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు."
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../glib/gconvert.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'"
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../glib/gconvert.c:1883
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../glib/gconvert.c:1893
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు "
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../glib/gconvert.c:1910
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../glib/gconvert.c:1922
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../glib/gconvert.c:1938
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../glib/gconvert.c:2033
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
-#: ../glib/gconvert.c:2046
+#: ../glib/gconvert.c:2043
msgid "Invalid hostname"
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
@@ -183,25 +209,25 @@ msgstr "సా."
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%B %d %A %Y %p%I.%M.%S %Z"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:210
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%B %d %A %Y"
+msgstr "%m/%d/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%p%I.%M.%S %Z"
+msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%p%I.%M.%S %Z"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
#: ../glib/gdatetime.c:229
msgctxt "full month name"
@@ -241,27 +267,27 @@ msgstr "జూలై"
#: ../glib/gdatetime.c:243
msgctxt "full month name"
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "ఆగష్టు"
#: ../glib/gdatetime.c:245
msgctxt "full month name"
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "సెప్టెంబరు"
#: ../glib/gdatetime.c:247
msgctxt "full month name"
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "అక్టోబరు"
#: ../glib/gdatetime.c:249
msgctxt "full month name"
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "నవంబరు"
#: ../glib/gdatetime.c:251
msgctxt "full month name"
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "డిసెంబరు"
#: ../glib/gdatetime.c:266
msgctxt "abbreviated month name"
@@ -301,27 +327,27 @@ msgstr "జూలై"
#: ../glib/gdatetime.c:280
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "ఆగష్టు"
#: ../glib/gdatetime.c:282
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "సెప్టెంబరు"
#: ../glib/gdatetime.c:284
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "అక్టోబరు"
#: ../glib/gdatetime.c:286
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "నవంబరు"
#: ../glib/gdatetime.c:288
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "డిసెంబరు"
#: ../glib/gdatetime.c:303
msgctxt "full weekday name"
@@ -393,12 +419,14 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "ఆది"
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../glib/gdir.c:115
+#: ../glib/gdir.c:138
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../glib/gfileutils.c:540
+#: ../glib/gfileutils.c:628
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
@@ -418,12 +446,14 @@ msgstr "దస్త్రము \"%s\" చాలా పెద్దది"
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు"
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: ../glib/gfileutils.c:703
+#: ../glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు"
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:720
+#: ../glib/gmappedfile.c:182
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s"
@@ -438,7 +468,8 @@ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../glib/gfileutils.c:904
+#: ../glib/gfileutils.c:1449
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
@@ -483,81 +514,77 @@ msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు.
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు"
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
+#: ../glib/gfileutils.c:2001
+#: ../glib/gfileutils.c:2029
#: ../glib/gfileutils.c:2134
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u బైట్"
+msgstr[1] "%u బైట్లు"
#: ../glib/gfileutils.c:2007
-#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2010
-#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2013
-#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2016
-#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f TiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f piB"
#: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../glib/gfileutils.c:2038
+#: ../glib/gfileutils.c:2147
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../glib/gfileutils.c:2041
+#: ../glib/gfileutils.c:2152
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:2044
+#: ../glib/gfileutils.c:2157
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:2047
+#: ../glib/gfileutils.c:2162
msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f pB"
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:2050
+#: ../glib/gfileutils.c:2167
msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gfileutils.c:2087
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s బైటు"
+msgstr[1] "%s బైట్లు"
#: ../glib/gfileutils.c:2142
#, c-format
@@ -582,12 +609,14 @@ msgstr "కన్వర్టర్‌ను '%s' నుండి '%s'కు త
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు "
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
+#: ../glib/giochannel.c:1800
+#: ../glib/giochannel.c:2057
#: ../glib/giochannel.c:2144
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము "
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
+#: ../glib/giochannel.c:1881
+#: ../glib/giochannel.c:1958
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. "
@@ -595,22 +624,24 @@ msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్ర
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు"
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../glib/gmappedfile.c:163
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది: open() విఫలమైంది: %s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../glib/gmappedfile.c:246
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s' మాప్‌చేయుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../glib/gmarkup.c:355
+#: ../glib/gmarkup.c:396
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "వరుస %d అక్షరము %d పై దోషము: "
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../glib/gmarkup.c:418
+#: ../glib/gmarkup.c:501
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "నామమునందు చెల్లని UTF-8 ఎన్కోడెడ్ పాఠ్యము - చెల్లనిది '%s'"
@@ -632,21 +663,12 @@ msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s"
#: ../glib/gmarkup.c:638
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
-"(ఉదాహరణకు : &#234; )"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన (ఉదాహరణకు : &#234; )"
#: ../glib/gmarkup.c:650
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
-"ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
#: ../glib/gmarkup.c:676
#, c-format
@@ -654,8 +676,7 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు."
#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:722
@@ -664,12 +685,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "మూలకము నామము '%-.*s' తెలిసినది కాదు"
#: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ "
-"యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr " వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
#: ../glib/gmarkup.c:1078
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -677,58 +694,38 @@ msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకం
#: ../glib/gmarkup.c:1118
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. "
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr " '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. "
#: ../glib/gmarkup.c:1186
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఖాళీ-మూలకపు టాగ్ '%s'ను ముగించుటకు '>' అనుకొనబడింది"
#: ../glib/gmarkup.c:1270
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s' ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
#: ../glib/gmarkup.c:1311
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక "
-"ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
#: ../glib/gmarkup.c:1355
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1488
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
msgstr " '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము ; '%s' తో మూలకనామం ప్రారంభమవరాదు "
#: ../glib/gmarkup.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
#: ../glib/gmarkup.c:1535
#, c-format
@@ -749,21 +746,16 @@ msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది"
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../glib/gmarkup.c:1734
+#: ../glib/gmarkup.c:1779
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
#: ../glib/gmarkup.c:1742
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1748
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -778,12 +770,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు."
#: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా పత్రము అనుకోకుండా "
-"ముగించబడింది."
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr " '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా పత్రము అనుకోకుండా ముగించబడింది."
#: ../glib/gmarkup.c:1772
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -814,11 +802,13 @@ msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది"
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "బ్యాక్‌ట్రాకింగ్ పరిమితి చేరుకొంది"
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:210
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి మద్దతీయని అంశములను మాదిరి కలిగివుంది"
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
+#: ../glib/gregex.c:212
+#: ../gio/glocalfile.c:2107
msgid "internal error"
msgstr "అంతర్గత దోషము"
@@ -840,11 +830,11 @@ msgstr "కొత్తవరుస జెండాలయొక్క చెల
#: ../glib/gregex.c:235
msgid "bad offset"
-msgstr ""
+msgstr "బ్యాడ్ ఆఫ్‌సెట్"
#: ../glib/gregex.c:237
msgid "short utf8"
-msgstr ""
+msgstr "లఘు utf8"
#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unknown error"
@@ -1018,8 +1008,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "అస్థిరత్వ NEWLINE ఐచ్చికాలు"
#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "\\g బ్రేస్‌డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్‌చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో అనుసరింపబడదు"
#: ../glib/gregex.c:400
@@ -1038,7 +1027,8 @@ msgstr "మించిపోయిన నిర్వర్తనా పని
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ముందుగా-పరిశీలించిన రిఫరెన్సుడు వుపమాదిరి కనబడలేదు"
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../glib/gregex.c:630
+#: ../glib/gregex.c:1753
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "సాదారణ సమీకరణమును సరిజోడి చేస్తున్నప్పుడు దోషము %s: %s"
@@ -1128,22 +1118,27 @@ msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338
+#: ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:1173
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు "
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375
+#: ../glib/gspawn-win32.c:494
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
@@ -1153,19 +1148,22 @@ msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించ
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "చెల్లని ప్రోగ్రామ్ నామము: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454
+#: ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "ఆర్గుమెంట్ శీర్షములో %dవద్ద చెల్లని స్ట్రింగ్: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465
+#: ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ఎన్విరాన్‌మెంట్ నందు చెల్లని స్ట్రింగ్: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "చెల్లని పనిచేయుచున్న డైరెక్టరి: %s"
@@ -1176,9 +1174,7 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
#: ../glib/gspawn.c:207
@@ -1196,32 +1192,32 @@ msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చ
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1237
+#: ../glib/gspawn.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది "
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../glib/gspawn.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1403
+#: ../glib/gspawn.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1412
+#: ../glib/gspawn.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది "
-#: ../glib/gspawn.c:1420
+#: ../glib/gspawn.c:1423
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు "
-#: ../glib/gspawn.c:1444
+#: ../glib/gspawn.c:1447
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. "
@@ -1230,13 +1226,18 @@ msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిప
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "అక్షరము యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు "
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
+#: ../glib/gutf8.c:1186
+#: ../glib/gutf8.c:1195
+#: ../glib/gutf8.c:1325
+#: ../glib/gutf8.c:1334
+#: ../glib/gutf8.c:1473
+#: ../glib/gutf8.c:1569
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
# ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
+#: ../glib/gutf8.c:1484
+#: ../glib/gutf8.c:1580
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు"
@@ -1264,12 +1265,14 @@ msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింట
msgid "Application Options:"
msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :"
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../glib/goption.c:997
+#: ../glib/goption.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "పూర్ణాంకం విలువ %sను %s కొరకు పార్స్‍ చేయలేదు"
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../glib/goption.c:1007
+#: ../glib/goption.c:1075
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
@@ -1284,12 +1287,14 @@ msgstr "డబుల్ విలువ '%s'ను %sకొరకు పార
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "డబుల్ విలువ '%s' అనునది %sకొరకు వ్యాప్తిలో లేదు"
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../glib/goption.c:1303
+#: ../glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s"
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../glib/goption.c:1413
+#: ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్"
@@ -1313,8 +1318,7 @@ msgstr " కాళీ దస్త్రం "
#: ../glib/gkeyfile.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది"
#: ../glib/gkeyfile.c:828
@@ -1336,9 +1340,15 @@ msgstr "చెల్లని కీ నామము :%s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు "
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../glib/gkeyfile.c:1149
+#: ../glib/gkeyfile.c:1311
+#: ../glib/gkeyfile.c:2687
+#: ../glib/gkeyfile.c:2753
+#: ../glib/gkeyfile.c:2888
+#: ../glib/gkeyfile.c:3021
+#: ../glib/gkeyfile.c:3163
+#: ../glib/gkeyfile.c:3401
+#: ../glib/gkeyfile.c:3470
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు "
@@ -1348,100 +1358,112 @@ msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను క
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. "
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../glib/gkeyfile.c:1430
+#: ../glib/gkeyfile.c:1546
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 "
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../glib/gkeyfile.c:1450
+#: ../glib/gkeyfile.c:1935
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
#: ../glib/gkeyfile.c:1566
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../glib/gkeyfile.c:2152
+#: ../glib/gkeyfile.c:2516
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../glib/gkeyfile.c:2702
+#: ../glib/gkeyfile.c:2903
+#: ../glib/gkeyfile.c:3481
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు "
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
+#: ../glib/gkeyfile.c:3715
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
+#: ../glib/gkeyfile.c:3737
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు "
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../glib/gkeyfile.c:3879
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
+#: ../glib/gkeyfile.c:3893
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' విస్రృతిలో లేదు"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
+#: ../glib/gkeyfile.c:3926
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' విలువను ఫ్లోట్ సంఖ్యగా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
+#: ../glib/gkeyfile.c:3950
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+#: ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556
+#: ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:201
+#: ../gio/goutputstream.c:750
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "చాలపెద్ద లెక్కింపు విలువ %sకు పంపబడింది"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881
+#: ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:306
+#: ../gio/goutputstream.c:1224
msgid "Stream is already closed"
msgstr "స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడింది"
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
+#: ../gio/gcancellable.c:321
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1796
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2072
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1422
+#: ../gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:815
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
+#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-#, fuzzy
msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "చెల్లని సాకెట్, సిద్దపరచలేదు"
+msgstr "చెల్లుబాటులో లేని అంశం, initialized లేదు"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:312
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
+msgstr "ఇన్పుట్ లో అసంపూర్ణం మల్టిబైట్ క్రమం"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:327
msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "సాకెట్ చిరునామా కొరకు సరిపోవునంత జాగాలేదు"
+msgstr "గమ్యం లేని తగినంత స్థలం"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447
+#: ../gio/gsocket.c:854
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "రద్దుచేయగలిగిన సిద్దీకరణ మద్దతీయబడదు"
@@ -1459,542 +1481,498 @@ msgstr "%s దస్త్రమురకము"
msgid "%s type"
msgstr "%s రకము"
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:273
+#: ../gio/gcredentials.c:495
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr ""
+msgstr "GCredentials ఈ OS లో అమలు కాలేదు"
#: ../gio/gcredentials.c:447
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr ""
+msgstr "మీ వేదిక ఎటువంటి GCredentials మద్దతు ఉంది"
#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క అనుకోని త్వరిత ముగింపు"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:230
#: ../gio/gdbusaddress.c:311
-#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "మద్దతీయని సాకెట్ చిరునామా"
+msgstr "మద్దతు లేని కీ `% s 'చిరునామా ప్రవేశం లో`% s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
#, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "చిరునామా `% s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "చిరునామా ప్రవేశం లో అర్ధం కీ / విలువ జంట కలయిక `% s '"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245
+#: ../gio/gdbusaddress.c:326
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "చిరునామా `% s లో లోపం '- పోర్ట్ గుణం సరిగ్గా లేదు"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256
+#: ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "చిరునామా `% s లో లోపం '- కుటుంబం గుణం సరిగ్గా లేదు"
#: ../gio/gdbusaddress.c:446
#, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr ""
+msgstr "చిరునామా మూలకం `% s ', (:) ఒక పెద్దప్రేగు కలిగి లేదు"
#: ../gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgstr "చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట% d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `% s '`%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
#, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
+msgstr "చిరునామా `% s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా `నైరూప్య' అమర్చవచ్చును"
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgstr "చిరునామా `% s లో లోపం '- హోస్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది"
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgstr "చిరునామా లో లోపం `% s '- పోర్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది"
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgstr "చిరునామా లో లోపం `% s '- noncefile గుణం లేదు లేదా తప్పుడు"
#: ../gio/gdbusaddress.c:644
-#, fuzzy
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "తెలియదు లేదా మద్దతు రవాణా `% s 'చిరునామా`% s కోసం'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:688
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s"
+msgstr "లోపం ప్రారంభ సమయము ఫైలు `% s ':% s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:706
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
#: ../gio/gdbusaddress.c:715
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
+msgstr "సమయము ఫైలు `% s ', 16 బైట్లు అంచనా, నుండి చదవడంలో లోపం d% వచ్చింది"
#: ../gio/gdbusaddress.c:733
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s"
+msgstr "సమయము ఫైలు `% s 'ప్రవాహానికి విషయాలు వ్రాయడం లోపం:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
msgid "The given address is empty"
-msgstr ""
+msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా ఖాళీగా ఉంది"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr ""
+msgstr "ఒక యంత్రం-id లేకుండా ఒక సందేశాన్ని బస్సు వ్యాపిస్తాయి సాధ్యం కాదు:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
+msgstr "లోపం ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `% s ':"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `% s ':% s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "కమాండ్ లైన్ `% s 'non-సున్నా నిష్క్రమణ స్థితి% d తో exited:% s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
+msgstr "సెషన్ బస్సు చిరునామా (ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు) కనుగొనలేదు"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6612
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6621
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr "బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ సెట్ లేదు"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
-#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "తెలియని రకము"
+msgstr "తెలియని బస్సు రకం% d"
#: ../gio/gdbusauth.c:288
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక లైన్ చదివి ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊహించని లేకపోవడం"
#: ../gio/gdbusauth.c:332
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊహించని లేకపోవడం (సురక్షితంగా) ఒక లైన్ చదివి"
#: ../gio/gdbusauth.c:503
#, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "(అందుబాటులో:% s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (% s ప్రయత్నించాడు) అలిసిపోయిన"
#: ../gio/gdbusauth.c:1159
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
+msgstr "GDBusAuthObserver ద్వారా రద్దు అయ్యింది :: అధికారం-అధికారం-పీర్"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s"
msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "డైరెక్టరీ `%s'న అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "డెరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము: %s"
+msgstr "డైరెక్టరీ `%s 'సృష్టించడంలో లోపం:%s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s"
+msgstr "పఠనం కోసం `%s 'keyring లోపం ప్రారంభ:"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో` %s వద్ద keyring వద్ద సరిగ్గా లేదు"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
#, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో `%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "వరుస %d కంటెంట్ `%s' తో `%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "keyringలో id %d తో `%s' వద్ద కుకీ కనుగొనలేదు"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
+msgstr "లోపం తొలగించడంలో కాలం చెల్లిన లాక్ ఫైలు `%s': %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
+msgstr "%s లాక్ ఫైలు సృష్టించుటలో దోషం: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s"
+msgstr "లోపం ముగింపు (unlinked) లాక్ ఫైలు `%s':%s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:60
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s"
+msgstr "లోపం unlinking లాక్ ఫైలు `%s ':%s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s"
+msgstr "రచన కోసం `%s' keyring లోపం ప్రారంభ:"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
+msgstr "(అదనంగా, కోసం లాక్ విడుదల `%s' కూడా విఫలమైంది: %s)"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
-#, fuzzy
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1273
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1517
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1568
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1896
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2374
msgid "The connection is closed"
-msgstr "జతచేసిన సాకెట్ మూయబడింది"
+msgstr "కనెక్షన్ మూసివేయబడింది"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1840
msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+msgstr "సమయం ముగిసింది స్థానానికి చేరుకుంది"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2484
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు ఎదుర్కొంది"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3965
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4281
#, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties '"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4036
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "సెట్టింగ్లో లోపం ఆస్తి `%s ': ఊహించినది రకం`%s' కానీ వచ్చింది `%s '"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4131
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "అటువంటి ఆస్తి `%s '"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4143
msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు"
+msgstr "ఆస్తి `%s 'రీడబుల్ కాదు"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4154
msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు"
+msgstr "ఆస్తి `%s 'వ్రైటబుల్ కాదు"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4224
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6056
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s '"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4408
msgid "No such interface"
-msgstr ""
+msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4627
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6562
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `% s 'మార్గం% s వద్ద వస్తువు న"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4679
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "అటువంటి పద్ధతి `%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4710
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "సందేశం యొక్క పద్ధతి, `%s ', సరిపోలడం లేదు అంచనా రకం`%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4929
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక వస్తువు ఇప్పటికే %s వద్ద ఇంటర్ఫేస్ %s కోసం ఎగుమతి ఉంది"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5127
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "పద్ధతి `%s 'తిరిగి రకం`%s', కానీ అంచనా `%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6167
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "పద్ధతి `%s 'ఇంటర్ఫేస్ న`%s' సంతకం `%s 'లేదు తో"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6285
msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "లిజనర్ యిప్పటికే మూసివేయబడింది"
+msgstr "ఒక subtree ఇప్పటికే %s కోసం ఎగుమతి ఉంది"
#: ../gio/gdbusmessage.c:859
msgid "type is INVALID"
-msgstr ""
+msgstr "రకం చెల్లదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:870
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "METHOD_CALL సందేశం: PATH లేదా సభ్యుల శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:881
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "METHOD_RETURN సందేశం: REPLY_SERIAL శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:893
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR సందేశం: REPLY_SERIAL లేదా ERROR_NAME శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:906
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: PATH, ఇంటర్ఫేస్ లేదా సభ్యుల శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / ఉందిfreedesktop/DBus/ స్థానిక"
#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:998
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu బైట్ చదవడానికి కావలెను కానీ EOF వచ్చింది"
+msgstr[1] "%lu బైట్లు చదవడానికి కావలెను కానీ EOF వచ్చింది"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
#, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr "ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క పొడవు %d ఉంటుంది). చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string అప్ ఆ సమయం వరకు ఉంది`%s'"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr ""
+msgstr "స్ట్రింగ్ `%s'తర్వాత NUL బైట్ అంచనా కానీ బైట్ %d దొరకలేదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ వస్తువు మార్గం కాదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
-#, fuzzy, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు "
+msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు "
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది."
+msgstr[1] "పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'వేరియంట్ కొరకు ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ `%s 'తో GVariant deserializing లోపం"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ దొరకలేదు0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
+msgstr "చెల్లని ప్రధాన ప్రోటోకాల్ వెర్షన్. 1 అంచనా కాని %d దొరకలేదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
+msgstr "సంతకం `%s 'తో సంతకం శీర్షిక కానీ దొరకలేదు సందేశ భాగం ఖాళీగా ఉంది"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
+msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం (శరీరం కోసం) కాదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "సందేశం కాని సందేశ భాగం లో కాదు సంతకం శీర్షిక %u బైట్ ఉంది"
+msgstr[1] "సందేశం ఏ సంతకం శీర్షిక కాని సందేశ భాగం %u బైట్లు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr ""
+msgstr "సందేశం deserialize సాధ్యం కాదు:"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "తో GVariant serializing లోపం రకం స్ట్రింగ్ `%s 'D-బస్ వైర్ ఆకృతికి"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
#, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgstr "సందేశం% d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు సూచిస్తుందిసూచికలు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr ""
+msgstr "సందేశం serialize సాధ్యం కాదు:"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
+msgstr "సందేశ భాగం సంతకం `%s 'కలిగి ఉంది కాని సంఖ్య సంతకం శీర్షిక ఉంది"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgstr "సందేశ భాగం రకం లేదు సంతకం `%s' కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం`%s' ఉంది"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
+msgstr "సందేశ భాగం ఖాళీగా ఉంది కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం (%s) `ఉంది '"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s"
+msgstr "రకం `%s యొక్క శరీరం తో లోపం తిరిగి '"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
msgid "Error return with empty body"
-msgstr ""
+msgstr "ఖాళీ శరీరంతో లోపం తిరిగి"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr ""
+msgstr "/ Var / lib / dbus / యంత్రం-id లోడ్ సాధ్యం కాలేదు:"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1529
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s యొక్క లోపం కాల్ StartServiceByName: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1550
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr ""
+msgstr "ఊహించని సమాధానం %d StartServiceByName (\"% s\") పద్దతి నుండి"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2631
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2765
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr "పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం మరియుప్రాక్సీ G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START జెండా నిర్మించబడింది"
#: ../gio/gdbusserver.c:711
-#, fuzzy
msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "ట్రాష్ మద్దతీయలేదు"
+msgstr "మద్దతు లేదు నైరూప్య నేమ్ స్పేస్"
#: ../gio/gdbusserver.c:798
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr ""
+msgstr "స్ట్రింగ్ `% s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు"
#: ../gio/gdbusserver.c:875
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s"
+msgstr "ఒక సర్వర్ సృష్టించేటప్పుడు సమయము ఫైలు తెలుపుము కాదు"
#: ../gio/gdbusserver.c:1042
-#, fuzzy, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు "
+msgstr "స్ట్రింగ్ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు "
#: ../gio/gdbusserver.c:1082
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "మద్దతివ్వని రవాణా `%s వినండి కాదు '"
#: ../gio/gdbus-tool.c:88
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "కమాండ్"
#: ../gio/gdbus-tool.c:93
#, c-format
@@ -2008,210 +1986,217 @@ msgid ""
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+"ఆదేశాలు:\n"
+" సహాయం ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n"
+" ఇంట్రోస్పెక్ట్ తనను తాను పరిశీలించుకొను ఒక రిమోట్ వస్తువు \n"
+" మానిటర్ ఒక సుదూర వస్తువు పర్యవేక్షణ\n"
+" కాల్ సుదూర వస్తువు పై ఒక పద్ధతి ఇన్వోక్ కాల్\n"
+" ఎమిట్ ఒక సిగ్నల్ విడుదల చేస్తాయి విడుదల చేస్తాయి\n"
+"\n"
+"ప్రతి ఆదేశంపై సహాయం పొందడానికి \"%s COMMAND --help\" వాడండి\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:218
+#: ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314
+#: ../gio/gdbus-tool.c:691
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1010
#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s"
+msgstr "దోషం కలదు :%s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173
+#: ../gio/gdbus-tool.c:231
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1459
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s"
+msgstr "లోపం అన్వయ బయటకు రావటం XML: %s \n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to the system bus"
-msgstr ""
+msgstr "వ్యవస్థ బస్సు అనుసంధానమగుటకు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:349
msgid "Connect to the session bus"
-msgstr ""
+msgstr "సెషన్ బస్సు అనుసంధానమగుటకు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-#, fuzzy
msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది"
+msgstr "ఇచ్చిన D-బస్ చిరునామా అనుసంధానమగుటకు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-#, fuzzy
msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది"
+msgstr "అనుసంధానము ముగింపు స్థలం ఎంపికలు:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:361
msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "అనుసంధానము చివరి పాయింట్ తెలిపిన ఎంపికలు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:383
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr ""
+msgstr "పేర్కొనలేదు అనుసంధానము చివరి పాయింట్"
#: ../gio/gdbus-tool.c:393
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr ""
+msgstr "పేర్కొన్న బహుళ అనుసంధానము అంత్య బిందువుల"
#: ../gio/gdbus-tool.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr "హెచ్చరిక: ఆత్మ పరిశీలన డేటా ప్రకారం, ఇంటర్ఫేస్ `%s' లేదు \n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
+msgstr "హెచ్చరిక: ఆత్మ పరిశీలన డేటా ప్రకారం, పద్ధతి `%s' లేదు ఇంటర్ఫేస్ `%s'\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
-msgstr ""
+msgstr "సంకేతం కోసం ఇచ్చాపూరితం గమ్యం (ప్రత్యేక పేరు)"
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr ""
+msgstr "న సంకేతం విడుదల చేస్తాయి కు వస్తువు మార్గం"
#: ../gio/gdbus-tool.c:536
msgid "Signal and interface name"
-msgstr ""
+msgstr "సంకేతం మరియు అంతర్ముఖం పేరు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Emit a signal."
-msgstr ""
+msgstr "ఒక సంకేతం విడుదల చేస్తాయి."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602
+#: ../gio/gdbus-tool.c:822
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1549
#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "%sకు అనుసంధానమగుటలో దోషము"
+msgstr "అనుసంధానించుటలో దోషం: %s \n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:614
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "లోపం: వస్తువు మార్గం పేర్కొనబడలేదు.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619
+#: ../gio/gdbus-tool.c:883
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1607
#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు "
+msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే వస్తువు మార్గం లేదు\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "లోపం: సంకేతం పేర్కొనబడలేదు \n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:634
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు "
+msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే అంతర్ముఖం పేరు కాదు \n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:640
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు "
+msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే సభ్యుడు పేరు కాదు \n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు "
+msgstr "లోపం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే ప్రత్యేక బస్సు పేరు కాదు.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669
+#: ../gio/gdbus-tool.c:982
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s"
+msgstr "లోపం అన్వయ పారామితి %d: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:698
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "అనుసంధానమును ఆమోదించుటలో దోషము: %s"
+msgstr "అనుసంధానమును లోపం ఒరవడిఅనుసంధానమును : %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:725
msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr ""
+msgstr "న పద్ధతి అర్థించడానికి గమ్యం పేరు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:726
msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr ""
+msgstr "న పద్ధతి అర్థించడానికి వస్తువు మార్గం"
#: ../gio/gdbus-tool.c:727
msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
+msgstr "పద్ధతి మరియు అంతర్ముఖం పేరు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:728
msgid "Timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "సెకండ్లలో గడువు ముగిసింది"
#: ../gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు ఒక పద్ధతి అర్థించడానికి."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1800
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "లోపం: గమ్యం పేర్కొన్న లేదు \n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1587
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "లోపం: వస్తువు మార్గం పేర్కొన్న లేదు \n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:898
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "లోపం: మెథడ్ పేరు పేర్కొన్న లేదు \n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:909
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "లోపం: పద్ధతి పేరు `%s' చెల్లదు \n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:974
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
+msgstr "రకం `% s 'యొక్క లోపం అన్వయ పారామితి% d:%s \n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
msgid "Destination name to introspect"
-msgstr ""
+msgstr "గమ్యం పేరు తనను తాను పరిశీలించుకొను కు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
msgid "Object path to introspect"
-msgstr ""
+msgstr "గమ్యం పేరు తనను తాను పరిశీలించుకొను కు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
msgid "Print XML"
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రణ XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
msgid "Introspect children"
-msgstr ""
+msgstr "పిల్లలు పరిశీలించుకొను"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
msgid "Only print properties"
-msgstr ""
+msgstr "కేవలం లక్షణాలు ముద్రించవచ్చు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
msgid "Introspect a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు పరిశీలించుకొ."
#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Destination name to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "పర్యవేక్షించుటకు గమ్యం పేరు"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
msgid "Object path to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "పర్యవేక్షించుటకు వస్తువు మార్గం"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-#, fuzzy
msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "పాడైన ఆబ్జక్టు"
+msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు పర్యవేక్షించడానికి"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "నామములేని"
@@ -2223,26 +2208,27 @@ msgstr "డెస్కుటాప్ దస్త్రము Exec క్ష
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "అనువర్తనంకు కావలిసిన ‍టెర్మినల్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "వినియోగదారి అనువర్తన ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1521
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "వినియోగదారి MIME ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1758
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1782
msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+msgstr "దరఖాస్తు సమాచారం ఒక గుర్తించే లేదు"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2006
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "వినియోగదారి డెస్కుటాప్ దస్త్రమును సృష్టించలేకపోయింది %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2122
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s కొరకు మలిచిన నిర్వచనము"
@@ -2270,10 +2256,11 @@ msgstr "డ్రైవు ప్రారంభమును అభివృద
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "ఆపుటను డ్రైవు అభివృద్ది పరచలేకపోయింది"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS మద్దతు అందుబాటులో లేదు"
#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
@@ -2299,15 +2286,33 @@ msgstr "GEmblemedIcon ఎన్కోడింగ్‌నందు టోకె
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "GEmblemedIcon కొరకు GEmblem కావలసివుంది"
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
+#: ../gio/gfile.c:871
+#: ../gio/gfile.c:1102
+#: ../gio/gfile.c:1237
+#: ../gio/gfile.c:1474
+#: ../gio/gfile.c:1528
+#: ../gio/gfile.c:1585
+#: ../gio/gfile.c:1668
+#: ../gio/gfile.c:1723
+#: ../gio/gfile.c:1783
+#: ../gio/gfile.c:1837
+#: ../gio/gfile.c:3307
+#: ../gio/gfile.c:3361
+#: ../gio/gfile.c:3495
+#: ../gio/gfile.c:3536
+#: ../gio/gfile.c:3866
+#: ../gio/gfile.c:4268
+#: ../gio/gfile.c:4354
+#: ../gio/gfile.c:4443
+#: ../gio/gfile.c:4541
+#: ../gio/gfile.c:4628
+#: ../gio/gfile.c:4722
+#: ../gio/gfile.c:5043
+#: ../gio/gfile.c:5310
+#: ../gio/gfile.c:5375
+#: ../gio/gfile.c:6949
+#: ../gio/gfile.c:7039
+#: ../gio/gfile.c:7125
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు"
@@ -2320,12 +2325,15 @@ msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
+#: ../gio/gfile.c:1358
+#: ../gio/glocalfile.c:1051
+#: ../gio/glocalfile.c:1062
#: ../gio/glocalfile.c:1075
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "వినియోగదారికి దృగ్గోచరమగు మౌంట్ లేదు"
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
+#: ../gio/gfile.c:2411
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "డైరెక్టరీనందు నకలు తీయలేదు"
@@ -2333,7 +2341,8 @@ msgstr "డైరెక్టరీనందు నకలు తీయలేద
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "డైరెక్టరీని డైరెక్టరీకి నకలు తీయలేము"
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
+#: ../gio/gfile.c:2480
+#: ../gio/glocalfile.c:2265
msgid "Target file exists"
msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వుంది"
@@ -2342,37 +2351,36 @@ msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "డైరెక్టరీని పునరావృతముగా నకలుతీయలేదు"
#: ../gio/gfile.c:2758
-#, fuzzy
msgid "Splice not supported"
-msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
+msgstr "అతుకుపెట్టు మద్దతు లేదు "
#: ../gio/gfile.c:2762
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "దస్త్రమును తెరుచుటలో దోషము : %s"
+msgstr "లోపం splicing ఫైలు: %s"
#: ../gio/gfile.c:2909
msgid "Can't copy special file"
msgstr "ప్రత్యేక దస్త్రమును నకలుతీయలేదు"
-#: ../gio/gfile.c:3483
+#: ../gio/gfile.c:3485
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "చెల్లని సిమ్‌లింక్ విలువ యివ్వబడినది"
-#: ../gio/gfile.c:3577
+#: ../gio/gfile.c:3579
msgid "Trash not supported"
msgstr "ట్రాష్ మద్దతీయలేదు"
-#: ../gio/gfile.c:3626
+#: ../gio/gfile.c:3628
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "దస్త్రము నామములు '%c'ని కలిగిలేవు"
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6008
+#: ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "వాల్యూమ్ మౌంట్‌ను చేయలేకపోయింది"
-#: ../gio/gfile.c:6117
+#: ../gio/gfile.c:6119
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ఈ దస్త్రము సంబాలించుతున్నట్లు యెటువంటి అనువర్తనము నమోదుకాలేదు"
@@ -2380,12 +2388,15 @@ msgstr "ఈ దస్త్రము సంబాలించుతున్న
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "ఎన్యూమరేటర్ మూయబడినది"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371
+#: ../gio/gfileenumerator.c:480
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "దస్త్ర యెన్యూమరేటర్ యిప్పటికే వొక ఆపరేషన్‌ను కలిగివుంది"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361
+#: ../gio/gfileenumerator.c:470
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "దస్త్ర యెన్యూమరేటర్ యిప్పటికే మూయబడివుంది"
@@ -2398,13 +2409,16 @@ msgstr "GFileIcon ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "GFileIcon కొరకు తప్పుగావున్న ఇన్పుట్ డాటా"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154
+#: ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "స్ట్రీమ్ క్వరీ సమాచారంను మద్దతీయుటలేదు (_i)"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335
+#: ../gio/gfileiostream.c:387
#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "సీక్ స్ట్రీమ్‌పైన మద్దతీయుటలేదు"
@@ -2413,7 +2427,8 @@ msgstr "సీక్ స్ట్రీమ్‌పైన మద్దతీయ
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "ట్రంకేట్ ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌పైన అనుమతించబడుటలేదు"
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileiostream.c:463
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "స్ట్రీమ్‌పైన ట్రంకేట్ మద్దతీయుటలేదు"
@@ -2461,12 +2476,14 @@ msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ చదువుటన
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
+#: ../gio/ginputstream.c:898
+#: ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/goutputstream.c:1234
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "ఈ స్ట్రీమ్ యిప్పటికే వొక ఆపరేషన్‌ను కలిగివుంది"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "సాకెట్ చిరునామా కొరకు సరిపోవునంత జాగాలేదు"
@@ -2476,276 +2493,267 @@ msgid "Unsupported socket address"
msgstr "మద్దతీయని సాకెట్ చిరునామా"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-#, fuzzy
msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "ట్రాష్ మద్దతీయలేదు"
+msgstr "ఖాళీ పేర్లు అనుమతి లేదు"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
+msgstr "చెల్లని పేరు '%s': పేర్లు ఒక చిన్న అక్షరంతో ప్రారంభమవుతాయి తప్పక"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
#, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
+msgstr "చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు Dash ('-') అనుమతించబడ్డారు."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "చెల్లని పేరు '%s': రెండు వరుస డాష్లు ('-') అనుమతి లేదు."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
+msgstr "చెల్లని పేరు '%s': ('-') చివరి అక్షరం ఒక Dash కాకపోవచ్చు."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr ""
+msgstr "చెల్లని పేరు '%s': గరిష్ఠ పొడవు 1024 ఉంది"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<పిల్లల పేరు = '% s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక 'జాబితా-యొక్క' స్కీమ కు కీలు జోడించలేరు"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<కీలక పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<schema id='%s'> లో <key name='%s'> నీడలు <key name='%s'>; ఉపయోగం <override> విలువ సవరించడానికి"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr "సరిగ్గా 'రకం' ఒకటి, 'enum' లేదా 'జెండాలు' ఒక లక్షణం గా తప్పక<key> కు"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
+msgstr "<% s id = '%s'> లేదు (ఇంకా) నిర్వచించింది."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
-#, fuzzy, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (స్ట్రింగ్ ఊహించినది)"
+msgstr "GVariant రకం స్ట్రింగ్ '%s' నిలిపివేసిన"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
+msgstr "<override> ఇచ్చిన కాని స్కీమ ఏదైనా పొడిగిస్తూ లేదు"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
+msgstr "తొలగించకండి ఎటువంటి <key name='%s'>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<override name='%s'> ఇప్పటికే తెలుపబడిన"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "ఇప్పటికే పేర్కొన్న <schema id='%s'>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> ఇంకా ఇప్పటికే ఉన్న స్కీమ '% s' లేదు విస్తరించి"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> ఇంకా ఇప్పటికే ఉన్న స్కీమ '% s' యొక్క జాబితా"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ జాబితా ఉండకూడదు"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ విస్తరించడానికి కాదు"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> ఒక జాబితా కాదు ఇది <schema id='%s'> వ్యాపించి జాబితా"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> <schema id='%s' list-of='%s'> విస్తరించి కానీ '% s'విస్తరించడానికి లేదు '% s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక మార్గ, వాడితేనే, ప్రారంభమవుతాయి మరియు ఒక స్లాష్ తో అంతం చేయాలి"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక జాబితా యొక్క మార్గం ':/' తో అంతం చేయాలి"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<% s id = '% s'> ఇప్పటికే తెలుపబడిన"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "మూలకం <%s> <%s> లోపల అనుమతి లేదు"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "మూలకం <%s> toplevel వద్ద అనుమతి లేదు"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "టెక్స్ట్ <%s> లోపల కనిపించక పోవచ్చు"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1697
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "-- కఠినమైన పేర్కొన్న జరిగినది; నిష్క్రమించే \n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1705
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ మొత్తం ఫైలు విస్మరించబడింది.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ ఫైలు విస్మరిస్తున్నాము.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "అటువంటి కీలక `%s 'స్కీమ లో `%s' గా ఓవరురైడు ఫైలు లో పేర్కొన్న `%s '"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1810
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1868
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr ";. ఈ కీ కోసం ఓవరురైడు విస్మరిస్తూ \n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1872
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr " మరియు కఠినమైన పేర్కొన్న జరిగినది; నిష్క్రమించే.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s. "
-msgstr ""
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. "
+msgstr "లోపం పార్సింగ్ కీలక `%s' స్కీమ లో`%s' గా ఓవరురైడు లో పేర్కొన్న ఫైల్ `%s': %s. "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ కీ కోసం ఓవరురైడు విస్మరించడం. \n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1858
#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
+msgstr "కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు అయ్యే ఎంపికలు యొక్క జాబితా"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "gschemas.compiled ఫైలు నిల్వ చేయడానికి ఇక్కడ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "డైరెక్టరీ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
+msgstr "స్కీమాస్ ఏ లోపాలను విస్మరించు"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "Gschema.compiled ఫైలు వ్రాయడం లేదు"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
msgid "This option will be removed soon."
-msgstr ""
+msgstr "ఈ ఐచ్ఛికం వెంటనే తొలగించబడతాయి."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1944
msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "కీలక పేరు ఆంక్షలు అమలు లేదు"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
+"ఒక స్కీమ కాషె అన్ని GSettings స్కీమ ఫైళ్లు కంఫైల్.\n"
+"స్కీమ ఫైళ్లు పొడిగింపు కలిగి ఉంటుంది. Gschema.xml,\n"
+"మరియు కాషె ఫైల్ gschemas.compiled అని పిలుస్తారు."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు సరిగ్గా ఒక డైరెక్టరీ పేరు ఇవ్వాలి\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029
#, c-format
msgid "No schema files found: "
-msgstr ""
+msgstr "ఏ స్కీమ ఫైళ్లు దొరకలేదు:"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2032
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ఏమీ చేయడం.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2035
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "తొలగించబడింది ఉన్న అవుట్పుట్ ఫైలు.\n"
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "అప్రమేయ స్థానిక మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:571
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము %s"
+msgstr "చెల్లని ఫైలుపేరు %s"
#: ../gio/glocalfile.c:948
#, c-format
@@ -2756,19 +2764,23 @@ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారంను క
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "రూట్ డైరెక్టరీని పునఃనామకరణ చేయలేము"
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../gio/glocalfile.c:1117
+#: ../gio/glocalfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1126
-#, fuzzy
msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయలేము, దస్త్రనామము యిప్పటికే వుంది"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
+msgstr "ఫైలు పేరు కాదు, ఫైల్ పేరు ఇప్పటికే ఉంది"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1139
+#: ../gio/glocalfile.c:2129
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
+#: ../gio/glocalfile.c:2318
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
msgid "Invalid filename"
msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము"
@@ -2801,7 +2813,8 @@ msgstr "ట్రాష్ డెరెక్టరీ(dir)ను సృష్
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "ట్రాష్ కొరకు పైస్థాయి డైరెక్టరీని కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "ట్రాష్ డైరెక్టీని కనుగోనలేక పోయింది లేదా సృష్టించలేక పోయింది"
@@ -2810,7 +2823,9 @@ msgstr "ట్రాష్ డైరెక్టీని కనుగోనల
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "ట్రాషింగ్ సమాచారపు దస్త్రమును సృష్టించలేక పోయింది: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
+#: ../gio/glocalfile.c:2014
+#: ../gio/glocalfile.c:2019
+#: ../gio/glocalfile.c:2099
#: ../gio/glocalfile.c:2106
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
@@ -2822,16 +2837,16 @@ msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "డెరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2162
-#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
+msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ సింబాలిక్ లింకులు మద్దతు ఇవ్వదు"
#: ../gio/glocalfile.c:2166
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "చిహ్నరూప లింకును చేయుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2322
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "దస్త్రమును కదుపుటలో దోషము: %s"
@@ -2840,9 +2855,12 @@ msgstr "దస్త్రమును కదుపుటలో దోషము:
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "డెరెక్టరీని డెరెక్టరీకి కదుపలేము"
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
+#: ../gio/glocalfile.c:2278
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "బ్యాకప్ దస్త్రము సృష్టీకరణ విఫలమైంది"
@@ -2872,96 +2890,103 @@ msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ చ
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ అమర్చుటలో దోషము '%s': %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1485
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1569
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (చెల్లని యెన్కోడింగ్)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1771
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint32 అనుకోబడినది)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1834
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint64 అనుకోబడినది)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1853
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1872
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (బైట్ స్ట్రింగ్ అనుకోబడినది)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1907
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "సిమ్‌లింకుల నందు అనుమతులను అమర్చలేదు"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1923
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "అనుమతులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1974
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "యజమానిని అమర్చుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1997
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "సిమ్‌లింకు తప్పక NULL-కాకూడదు"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2007
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2026
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2037
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్‌లింకు కాదు"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2142
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "సవరణ లేదా యాక్సెస్ సమయం అమర్చుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2165
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux సందర్భం తప్పక NULL-కాకూడదు"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux సందర్భం అమర్చుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2187
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux ఈ సిస్టమ్‌పైన చేతనపరచ బడిలేదు"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "యాట్రిబ్యూట్ %sను అమర్చుట మద్దతీయుటలేదు"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "దస్త్రము నుండి చదువుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "దస్త్రముకు చూడుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
@@ -2971,7 +2996,8 @@ msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "అప్రమేయ స్థానిక దస్త్రపు మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
@@ -2982,7 +3008,8 @@ msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషమ
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "పాత బ్యాకప్ లింకును తొలగించుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "బ్యాకప్ నకలును సృష్టించుటలో దోషము: %s"
@@ -2992,14 +3019,18 @@ msgstr "బ్యాకప్ నకలును సృష్టించుట
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "దస్త్రమును ట్రంకేట్‌ చేయుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s"
@@ -3021,7 +3052,8 @@ msgstr "ఆ దస్త్రము బహిర్గతముగా మార
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "పాత దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "చెల్లని GSeekType పంపిణీచేయబడింది"
@@ -3042,32 +3074,28 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌ను పునఃపరిమాణము చేయుటలో విఫలమైంది"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా స్థలం"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "కోరుకుంటారు అభ్యర్థించిన స్ట్రీమ్ ప్రారంభంలో ముందు"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "స్ట్రీమ్ ముగింపు దాటి కోరుకుంటారు అభ్యర్థించిన"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:363
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "మౌంట్ అన్‌మౌంట్‌ను అభివృద్దిచేయుట లేదు"
+msgstr "మౌంట్ తెరవండి అమలు లేదు "
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:442
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgstr "మౌంట్ నిష్క్రమణను అభివృద్ది చేయుటలేదు"
@@ -3075,7 +3103,6 @@ msgstr "మౌంట్ నిష్క్రమణను అభివృద్
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:523
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr "అన్‌మౌంట్ లేదా ఆపరేషన్_తో_అన్‌మౌంట్‌ను మౌంటు అభివృద్ది పరచలేదు"
@@ -3083,7 +3110,6 @@ msgstr "అన్‌మౌంట్ లేదా ఆపరేషన్_తో_
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:611
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr "మౌంట్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపును అభివృద్దిపరచుటలేదు"
@@ -3091,7 +3117,6 @@ msgstr "మౌంట్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేష
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:701
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr "మౌంట్ రీమౌంట్‌ను అభివృద్ది చేయుటలేదు"
@@ -3114,11 +3139,13 @@ msgstr "ఏకకాల సారము రకం ఊహింపును మ
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "హోస్టునామము '%s' కలిగివుంది '[' but not ']'"
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
+#: ../gio/goutputstream.c:210
+#: ../gio/goutputstream.c:414
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్ వ్రాయుటను అభివృద్దిచేయుటలేదు"
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
+#: ../gio/goutputstream.c:375
+#: ../gio/goutputstream.c:873
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "మూల స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడివుంది"
@@ -3132,17 +3159,20 @@ msgstr "'%s' పరిష్కరించుటలో దోషము: %s"
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "వ్యతిరేక-పరిష్కారములో దోషము '%s': %s"
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../gio/gresolver.c:864
+#: ../gio/gresolver.c:943
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ సేవ రికార్డైలేదు"
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../gio/gresolver.c:869
+#: ../gio/gresolver.c:948
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "తాత్కాలికంగా '%s' పరిష్కరించలేదు"
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+#: ../gio/gresolver.c:874
+#: ../gio/gresolver.c:953
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము"
@@ -3150,115 +3180,121 @@ msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము"
#: ../gio/gsettings-tool.c:60
#, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "స్కీమ '%s' relocatable కాదు (మార్గం పేర్కొన్న ఉండకూడదు) \n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65
+#: ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "కాదు అలాంటి పథకం '%s' \n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:77
#, c-format
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "స్కీమ '%s' relocatable (మార్గం తప్పక) ఉంది\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ఇచ్చిన ఖాళీ మార్గం.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "పాత్ ఒక స్లాష్ (/) ప్రారంభమవుతాయి తప్పక\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "పాత్ ఒక స్లాష్ (/) తో అంతం చేయాలి\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
+msgstr "పాత్ రెండు సమీప slashes (/ /) ఉండకూడదు\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:131
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' వంటి కీ లేదు\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:504
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr ""
+msgstr "యివ్వబడిన విలువ చెల్లుబాటు అయ్యే పరిధి బయట ఉంది\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:533
msgid "Print help"
-msgstr ""
+msgstr "సహాయం ముద్రణ"
#: ../gio/gsettings-tool.c:539
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr ""
+msgstr "వ్యవస్థాపిత (non-relocatable) స్కీమాస్ జాబితా"
#: ../gio/gsettings-tool.c:545
msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr ""
+msgstr "ఇన్స్టాల్ relocatable స్కీమాస్ జాబితా"
#: ../gio/gsettings-tool.c:551
msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "స్కీమ లో కీలను జాబితా"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr ""
+msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:557
msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "స్కీమ పిల్లలకు జాబితా"
#: ../gio/gsettings-tool.c:563
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
+"జాబితా కీలు మరియు విలువలు, పునరావృతంగా \n"
+"సంఖ్య స్కీమ ఇవ్వబడుతుంది ఒకవేళ అన్ని కీలను జాబితా\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr ""
+msgstr "[చార్ట్ [: PATH]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:570
msgid "Get the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "కీ విలువ పొందండి"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr ""
+msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH] KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr ""
+msgstr "కీ కోసం చెల్లుబాటు అయ్యే విలువలు పరిధి విచారిస్తారు"
#: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VALUE కీ యొక్క విలువ అమర్చు"
#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "స్కీమ [: PATH] KEY VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:588
msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr ""
+msgstr "దాని సాధారణ విలువ కీ రీసెట్"
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "స్కీమ వారి లకు అన్ని కీలను రీసెట్"
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr ""
+msgstr "KEY రైటబుల్ ఉంటే తనిఖీ"
#: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid ""
@@ -3266,17 +3302,19 @@ msgid ""
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
+"మార్పులు KEY పర్యవేక్షించడానికి.\n"
+"ఏ KEY పేర్కొన్న ఉంటే, స్కీమ అన్ని కీలను మానిటర్.\n"
+"వాడుక ^ సి పర్యవేక్షణ ఆపడానికి.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:609
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:613
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
-msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
+msgstr "తెలియని ఆదేశం %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
msgid ""
@@ -3301,6 +3339,25 @@ msgid ""
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
+"వాడుక:\n"
+" gsettings కమాండ్ [ARGS ...] \n"
+"\n"
+"ఆదేశాలు:\n"
+" సహాయం ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n"
+" జాబితా-స్కీమాస్ జాబితా ఇన్స్టాల్ స్కీమాస్\n"
+" జాబితా-relocatable-స్కీమాస్ జాబితా relocatable స్కీమాస్\n"
+" జాబితా-కీలు జాబితా కీలు ఒక స్కీమలో\n"
+" జాబితా-పిల్లలు జాబితా పిల్లలు స్కీమ\n"
+" జాబితా-పునరావృతంగా జాబితా కీలు మరియు విలువలు, పునరావృతంగా \n"
+" పరిధి ప్రశ్నలు ఒక కీలు యొక్క పరిధి\n"
+" పొందు ఒక కీ విలువ పొందండి\n"
+" అమర్చు ఒక కీ విలువ అమర్చు\n"
+" రీసెట్ ఒక కీ యొక్కక విలువని మరలాఅమర్చు\n"
+" రీసెట్-పునరావృతం స్కీమాలో ఇచ్చిన అన్ని కీ విలువలు మరలాఅమర్చు\n"
+" పర్యవేక్షించు అన్ని మార్పులను చూడండి\n"
+"\n"
+"వివరణాత్మక సహాయాన్ని పొందడానికి 'gsettings సహాయం కమాండ్' ఉపయోగించండి.\n"
+"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:643
#, c-format
@@ -3311,37 +3368,44 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"వాడుక: \n"
+" gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid "Arguments:\n"
-msgstr ""
+msgstr "వాదనలు:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
-msgstr ""
+msgstr "కమాండ్ (ఐచ్ఛిక) ఆదేశం వివరించటానికి \n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
+" స్కీమ యొక్క పథకం పేరు\n"
+" PATH మార్గం, relocatable స్కీమాస్ కోసం \n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
-msgstr ""
+msgstr "స్కీమ లోపల కీ (ఆప్షనల్) కీలక \n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " KEY The key within the schema\n"
-msgstr ""
+msgstr "స్కీమ లోపల KEY కీలక \n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " VALUE The value to set\n"
-msgstr ""
+msgstr "అమర్చవలసిన విలువ VALUE\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:766
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "ఖాళీ స్కీమ పేరు ఇవ్వబడింది \n"
#: ../gio/gsocket.c:275
msgid "Invalid socket, not initialized"
@@ -3356,16 +3420,19 @@ msgstr "చెల్లని సాకెట్, దీని కారణం
msgid "Socket is already closed"
msgstr "సాకెట్ యిప్పటికే మూయబడింది"
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
+#: ../gio/gsocket.c:298
+#: ../gio/gsocket.c:2798
+#: ../gio/gsocket.c:2842
msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr ""
+msgstr "సాకెట్ I / O సమయం ముగిసింది"
#: ../gio/gsocket.c:464
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "fd నుండి GSocket సృష్టిస్తోంది: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
+#: ../gio/gsocket.c:498
+#: ../gio/gsocket.c:514
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
@@ -3412,7 +3479,8 @@ msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంద
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "%sకు అనుసంధానమగుటలో దోషము"
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+#: ../gio/gsocket.c:1738
+#: ../gio/gsocket.c:3579
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది: %s"
@@ -3428,9 +3496,8 @@ msgid "Error sending data: %s"
msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2163
-#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
+msgstr "మూసివేతను కరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు సాధ్యం కాదు:% s"
#: ../gio/gsocket.c:2242
#, c-format
@@ -3442,7 +3509,8 @@ msgstr "సాకెట్ మూయుటలో దోషము: %s"
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "సాకెట్ పరిస్థితి కోరకు వేచివుంది: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
+#: ../gio/gsocket.c:3056
+#: ../gio/gsocket.c:3137
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s"
@@ -3451,7 +3519,8 @@ msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s"
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "విండోస్ నందు GSocketControlMessage మద్దతీయదు"
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3358
+#: ../gio/gsocket.c:3494
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో దోషము: %s"
@@ -3460,18 +3529,20 @@ msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో ద
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
+#: ../gio/gsocketclient.c:798
+#: ../gio/gsocketclient.c:1368
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "అనుసంధానమునందు తెలియని దోషము"
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
+#: ../gio/gsocketclient.c:836
+#: ../gio/gsocketclient.c:1252
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "g_socket_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు"
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocketclient.c:858
+#: ../gio/gsocketclient.c:1277
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు"
+msgstr "ప్రాక్సీ ప్రోటోకాల్ '% s' మద్దతు లేదు."
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
@@ -3484,90 +3555,89 @@ msgstr "జతచేసిన సాకెట్ మూయబడింది"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 IPv6 చిరునామా '%s' మద్దతు ఇవ్వదు"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr ""
+msgstr "%i అక్షరాల SOCKSv4 అమలు పరిమితులు యూజర్పేరు"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4a అమలు %i అక్షరాల హోస్ట్పేరు పరిమితం"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "సేవిక ఒక SOCKSv4 ప్రాక్సీ సర్వర్ కాదు."
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 సర్వర్ ద్వారా అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "సేవిక ఒక SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ కాదు."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ప్రమాణీకరణ అవసరం."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా మద్దతు లేని ఒక ప్రామాణిక పద్ధతిని అవసరంGlib."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
+msgstr "వర్డ్ SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా ఉంది (గరిష్టంగా %i ఉంది)"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ప్రమాణీకరణ వర్డ్ కారణంగా విఫలమైంది"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "హోస్ట్పేరు '%s' (గరిష్టం %i బైట్లు) SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ తెలియని చిరునామా రకం ఉపయోగిస్తుంది."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr ""
+msgstr "అంతర్గత SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ లోపం."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr ""
+msgstr "Ruleset ద్వారా SOCKSv5 అనుసంధానము అనుమతి లేదు."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 సర్వర్ ద్వారా అందుబాటులో లేదు హోస్ట్ చేయండి."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా వర్క్ అందుబాటు లేదు."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "అనుసంధానము SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా నిరాకరించారు."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ 'అనుసంధానిస్తాయి' ఆదేశాన్ని మద్దతు ఇవ్వదు."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ చిరునామా రకం అందించిన మద్దతు ఇవ్వదు."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr ""
+msgstr "తెలియని SOCKSv5 ప్రాక్సీ లోపం."
#: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format
@@ -3576,42 +3646,40 @@ msgstr "GThemedIcon ఎన్కోడింగుయొక్క వర్ష
#: ../gio/gtlscertificate.c:226
msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr ""
+msgstr "ఏవీ దొరకలేదు pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:235
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+msgstr "Pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు"
#: ../gio/gtlscertificate.c:260
msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr ""
+msgstr "ఏవీ దొరకలేదు pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్"
#: ../gio/gtlscertificate.c:269
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు"
#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ చేయబడుతుంది."
#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
+msgstr "ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు తర్వాత బయటకు."
#: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "నమోదు చేసిన పాస్ వర్డ్ సరియైనది కాదు."
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "1 నింయంత్రణ సందేశము అనుకొంది, %d పొందింది"
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
+#: ../gio/gunixconnection.c:177
+#: ../gio/gunixconnection.c:531
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "ఊహించని యాన్సిల్లరి డాటా రకము"
@@ -3625,9 +3693,8 @@ msgid "Received invalid fd"
msgstr "చెల్లని fd స్వీకరించినది"
#: ../gio/gunixconnection.c:371
-#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s"
+msgstr "ఆధారాలను పంపడంలో లోపం:"
#: ../gio/gunixconnection.c:452
#, c-format
@@ -3636,48 +3703,48 @@ msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:461
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr "ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు. ఆశించబడింది% d బైట్లు,% d వచ్చింది"
#: ../gio/gunixconnection.c:478
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s"
+msgstr "లోపం ఎనేబుల్ SO_PASSCRED:% s"
#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి ఎక్స్పెక్టింగ్"
#: ../gio/gunixconnection.c:545
-#, fuzzy, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "1 నింయంత్రణ సందేశము అనుకొంది, %d పొందింది"
+msgstr "నియంత్రణ సందేశం వస్తుందని వాళ్ళకు, కానీ% d సంపాదించుకున్నారు"
#: ../gio/gunixconnection.c:571
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SO_PASSCRED నిలిపివేసిన లోపం అయితే:% s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368
+#: ../gio/gunixinputstream.c:388
#: ../gio/gunixinputstream.c:466
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "యునిక్స్‍‌నుండి చదువుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421
+#: ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:556
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "యునిక్స్‍‌ను మూయుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
+#: ../gio/gunixmounts.c:1903
+#: ../gio/gunixmounts.c:1940
msgid "Filesystem root"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:374
#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
@@ -3720,50 +3787,45 @@ msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "win32 నందు సహసంభంద సృష్టీకరణ మద్దతీయుటలేదు"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "దస్త్రము నుండి చదువుటలో దోషము: %s"
+msgstr "% S: హ్యాండిల్ నుండి చదవడంలో లోపం"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:348
msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s"
+msgstr "హ్యాండిల్ మూయుటలో దోషము: %s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s"
+msgstr "హ్యాండిల్ వ్రాయుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
msgid "Internal error: %s"
-msgstr "అంతర్గత దోషము"
+msgstr "అంతర్గత దోషము: %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
-msgstr ""
+msgstr "మరింత ఇన్పుట్ అవసరం"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-#, fuzzy
msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
+msgstr "చెల్లని కుదించబడిన డేటా"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do not give error for empty directory"
-#~ msgstr "డెరెక్టరీని డెరెక్టరీకి కదుపలేము"
+#~ msgstr "ఖాళీ డైరెక్టరీ కోసం దోషాన్ని ఇస్తుంది లేదు"
-#, fuzzy
#~ msgid "Key %s is not writable\n"
-#~ msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు"
+#~ msgstr "కీ %s వ్రైటబుల్ కాదు \n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
-#~ msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ లో చెల్లని UTF-8 క్రమం "
#~ msgid "Reached maximum data array limit"
#~ msgstr "గరిష్ఠ డాటా యెరే పరిమితిని చేరినది"