summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStas Solovey <whats_up@tut.by>2015-09-17 11:31:28 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-17 11:31:28 +0000
commitf1599649e55a52a8e331ee282ac4c5a03432cb43 (patch)
tree73a89a33f1754459fabcc7fd282ecef1749b98d0
parentea93847a7d6f341c8ed53733c78b8f38f9567bc4 (diff)
downloadglib-f1599649e55a52a8e331ee282ac4c5a03432cb43.tar.gz
Updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po863
1 files changed, 446 insertions, 417 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cf0b44582..73c8de998 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-30 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-31 00:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-17 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Show GApplication options"
msgstr "Показать параметры GApplication"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:512
msgid "Print help"
msgstr "Напечатать справку"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "[КОМАНДА]"
msgid "Print version"
msgstr "Вывести номер верии"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Необязательный параметр для вызова действия в формате GVariant"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
-#: ../gio/gsettings-tool.c:607
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
-#: ../gio/gsettings-tool.c:641
+#: ../gio/gsettings-tool.c:632
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Аргументы:\n"
@@ -290,10 +290,9 @@ msgstr "Поток уже закрыт"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке"
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
-#: ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Действие было отменено"
@@ -311,19 +310,19 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Недостаточно места в целевом расположении"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
-#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
+#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1304
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
-#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
+#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:999
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "тип %s"
msgid "Unknown type"
msgstr "Неизвестный тип"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "тип файлов %s"
@@ -372,13 +371,13 @@ msgstr "Спуфинг учётных данных невозможен в эт
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
-#: ../gio/gdbusaddress.c:317
+#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
+#: ../gio/gdbusaddress.c:322
#, c-format
msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в элементе адреса «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:175
+#: ../gio/gdbusaddress.c:180
#, c-format
msgid ""
"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@@ -386,27 +385,27 @@ msgstr ""
"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из "
"абстрактных ключей)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:188
+#: ../gio/gdbusaddress.c:193
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в элементе адреса «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
+#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:452
+#: ../gio/gdbusaddress.c:457
#, c-format
msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
msgstr "В элементе адреса «%s» отсутствует двоеточие (:)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:473
+#: ../gio/gdbusaddress.c:478
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
@@ -415,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не содержит знака "
"равенства"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:487
+#: ../gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
@@ -424,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, "
"«%s», в элементе адреса «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:565
+#: ../gio/gdbusaddress.c:570
#, c-format
msgid ""
"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -433,92 +432,92 @@ msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один "
"установленный ключ «path» или «abstract»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:601
+#: ../gio/gdbusaddress.c:606
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:615
+#: ../gio/gdbusaddress.c:620
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный "
"формат"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:629
+#: ../gio/gdbusaddress.c:634
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный "
"формат"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:650
+#: ../gio/gdbusaddress.c:655
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Ошибка автоматического запуска: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:658
+#: ../gio/gdbusaddress.c:663
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:694
+#: ../gio/gdbusaddress.c:699
#, c-format
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:712
+#: ../gio/gdbusaddress.c:717
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:721
+#: ../gio/gdbusaddress.c:726
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:739
+#: ../gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgstr "Произошла ошибка записи содержимого nonce-файла «%s» в поток:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:958
+#: ../gio/gdbusaddress.c:950
msgid "The given address is empty"
msgstr "Указанный адрес пуст"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1063
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr ""
"Невозможно породить процесс шины сообщений, если установлен атрибут setuid"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1035
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1112
#, c-format
msgid "Error spawning command line '%s': "
msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1294
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1329
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Чтобы закрыть это окно, введите любой символ)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1425
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1460
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Сеанс dbus не запущен, и автозапуск не выполнился"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1471
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:7128
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -527,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:7137
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -535,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1565
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1623
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Неизвестный тип шины %d"
@@ -637,86 +636,98 @@ msgstr "Произошла ошибка при открытии связки к
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373
msgid "The connection is closed"
msgstr "Соединение закрыто"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1877
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Время ожидания истекло"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2577
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2495
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4299
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4259
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4322
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4270
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4290
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4655
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4603
msgid "No such interface"
msgstr "Интерфейс отсутствует"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4971
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4919
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "Метод «%s» отсутствует"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5002
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5200
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5148
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5399
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5374
+#, c-format
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
+msgstr "Невозможно получить свойство %s.%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5430
+#, c-format
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to set property %s.%s"
+msgstr "Невозможно установить свойство %s.%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5606
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6482
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6679
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» не существует"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6603
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6800
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
@@ -909,35 +920,35 @@ msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgstr ""
"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3280
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
#, c-format
msgid "Error return with body of type '%s'"
msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3288
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2085
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2036
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2130
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2081
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1630
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1610
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1653
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1633
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2708 ../gio/gdbusproxy.c:2842
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -989,56 +1000,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
-#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
+#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid name\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:356
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Подключиться к системной шине"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:351
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Подключиться к пользовательской шине"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Подключиться к заданному адресу D-Bus"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:362
+#: ../gio/gdbus-tool.c:368
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Параметры оконечной точки соединения:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:363
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Параметры, определяющие оконечную точку соединения"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:385
+#: ../gio/gdbus-tool.c:391
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Оконечная точка соединения не указана"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:395
+#: ../gio/gdbus-tool.c:401
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:465
+#: ../gio/gdbus-tool.c:471
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgstr ""
"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:480
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
@@ -1047,159 +1064,164 @@ msgstr ""
"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» "
"не существует\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+#: ../gio/gdbus-tool.c:542
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Необязательный получатель сигнала (уникальное имя)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:537
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Объектный путь, для выпуска сигнала"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Название сигнала и интерфейса"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:570
+#: ../gio/gdbus-tool.c:576
msgid "Emit a signal."
msgstr "Послать сигнал."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1799
+#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1818
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:622
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1858
+#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1884
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:627
+#: ../gio/gdbus-tool.c:633
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr ""
"Ошибка: сигнал должен задаваться полностью определённым доменным именем\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:648
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем интерфейса\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:648
+#: ../gio/gdbus-tool.c:654
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:654
+#: ../gio/gdbus-tool.c:660
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
+#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:712
+#: ../gio/gdbus-tool.c:718
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:739
+#: ../gio/gdbus-tool.c:745
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Имя назначения, для которого вызывается метод"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:740
+#: ../gio/gdbus-tool.c:746
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Объектный путь, для которого вызывается метод"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:741
+#: ../gio/gdbus-tool.c:747
msgid "Method and interface name"
msgstr "Название метода или интерфейса"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:742
+#: ../gio/gdbus-tool.c:748
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Время ожидания в секундах"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:781
+#: ../gio/gdbus-tool.c:787
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818
+#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
+#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем шины\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:912
+#: ../gio/gdbus-tool.c:924
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:923
+#: ../gio/gdbus-tool.c:935
#, c-format
msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:991
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1003
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1440
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Имя назначения для интроспекции"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1441
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Объектный путь для интроспекции"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1430
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1442
msgid "Print XML"
msgstr "Напечатать XML"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1431
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
msgid "Introspect children"
msgstr "Интроспекция потомка"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1432
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1444
msgid "Only print properties"
msgstr "Только свойства печати"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1523
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1535
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1721
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1740
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Имя назначения для наблюдения"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1722
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1741
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Объектный путь для наблюдения"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1751
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1770
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Наблюдать за удалённым объектом."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4524
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4511
msgid "Unnamed"
msgstr "Без имени"
@@ -1258,8 +1280,8 @@ msgstr "привод не поддерживает старт"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "привод не поддерживает остановку"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:188 ../gio/gdummytlsbackend.c:310
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:400
msgid "TLS support is not available"
msgstr "Поддержка TLS недоступна"
@@ -1287,14 +1309,14 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
-#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
-#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
-#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
-#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
-#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
-#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
-#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
-#: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
+#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
+#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
+#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404
+#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990
+#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275
+#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Действие не поддерживается"
@@ -1309,71 +1331,71 @@ msgstr "Действие не поддерживается"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
+#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
#: ../gio/glocalfile.c:1158
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
-#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2368
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
-#: ../gio/gfile.c:2574
+#: ../gio/gfile.c:2575
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
-#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377
+#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2377
msgid "Target file exists"
msgstr "Целевой файл существует"
-#: ../gio/gfile.c:2601
+#: ../gio/gfile.c:2602
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
-#: ../gio/gfile.c:2883
+#: ../gio/gfile.c:2884
msgid "Splice not supported"
msgstr "Соединение не поддерживается"
-#: ../gio/gfile.c:2887
+#: ../gio/gfile.c:2888
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3018
+#: ../gio/gfile.c:3019
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается"
-#: ../gio/gfile.c:3022
+#: ../gio/gfile.c:3023
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно"
-#: ../gio/gfile.c:3027
+#: ../gio/gfile.c:3028
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает"
-#: ../gio/gfile.c:3090
+#: ../gio/gfile.c:3091
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
-#: ../gio/gfile.c:3883
+#: ../gio/gfile.c:3884
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
-#: ../gio/gfile.c:4044
+#: ../gio/gfile.c:4045
msgid "Trash not supported"
msgstr "Корзина не поддерживается"
-#: ../gio/gfile.c:4156
+#: ../gio/gfile.c:4157
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
-#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "том не поддерживает присоединение"
-#: ../gio/gfile.c:6689
+#: ../gio/gfile.c:6695
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
@@ -1496,7 +1518,7 @@ msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:209
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Недостаточно места для адреса сокета"
@@ -1519,7 +1541,7 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение"
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>"
@@ -1564,7 +1586,7 @@ msgstr "Ошибка при чтении файла %s: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Ошибка при сжатии файла %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "текста не может быть внутри <%s>"
@@ -1580,8 +1602,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
@@ -1632,16 +1654,16 @@ msgstr ""
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Должно быть указано только одно имя имя файла\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "пустые имена запрещены"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -1650,36 +1672,36 @@ msgstr ""
"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, "
"числа и дефис («-»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
msgstr "неверное имя «%s»: нельзя указывать два дефиса одновременно («--»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
msgstr "неверное имя «%s»: последний символ не может быть дефисом («-»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
msgstr "неверное имя «%s»: максимальная длина равна 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "не удалось добавить ключи в схему «list-of»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -1688,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"<key name=«%s»> оттеняет <key name=«%s»> в <schema id=«%s»>; для изменения "
"значения используйте <override>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@@ -1696,56 +1718,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"в качестве атрибута <key> можно указать только «type», «enum» или «flags»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id=«%s»> не определён (пока)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "недопустимая строка типа GVariant «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr "<override> указан, но схема ничего не расширяет"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "не задан <key name=«%s»> для замещения"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id=«%s»> расширяет пока не существующую схему «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id=«%s»> является списком пока не существующей схемы «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "Не может быть списком схемы с путём"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "Не удалось расширить схему путём"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -1753,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"<schema id=«%s»> является списком, расширяющим <schema id=«%s»>, который не "
"является списком"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -1762,63 +1784,69 @@ msgstr ""
"<schema id=«%s» list-of=«%s»> расширяет <schema id=«%s» list-of=«%s»>, но "
"«%s» не расширяет «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом "
"косой черты"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "путь в списке должен заканчиваться «:/»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#, c-format
+#| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
+msgstr "Только один <%s> элемент может быть внутри <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Всё содержимое файла было проигнорировано.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Этот файл игнорируется.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@@ -1826,12 +1854,12 @@ msgstr ""
"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен "
"«%s»: %s. "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -1840,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне "
"диапазона данной схемы"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -1849,23 +1877,23 @@ msgstr ""
"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка "
"допустимых значений"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "место хранения файла gschemas.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Не записывать файл gschema.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -1875,22 +1903,22 @@ msgstr ""
"Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n"
"а файл кэша называется gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Файлы схемы не найдены: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "ничего не выполняется.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
@@ -2031,81 +2059,81 @@ msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибут
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1571
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неверная кодировка)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1762 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при получении информации о файловом дескрипторе: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2058
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2076
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 ../gio/glocalfileinfo.c:2114
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2165
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2239
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2249 ../gio/glocalfileinfo.c:2268
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
"символьной ссылкой"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2384
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2429
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "В этой системе не включён SELinux"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2521
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
@@ -2128,7 +2156,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу:
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:838
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
@@ -2272,16 +2300,16 @@ msgstr ""
"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа "
"содержимого"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:383
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:376
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309
msgid "Network unreachable"
msgstr "Сеть недоступна"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
msgid "Host unreachable"
msgstr "Узел недоступен"
@@ -2299,7 +2327,7 @@ msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: "
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Не удалось получить состояние сети: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Версия NetworkManager слишком старая"
@@ -2312,31 +2340,31 @@ msgstr "Выходной поток не поддерживает запись"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Исходный поток уже закрыт"
-#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
-#: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563
-#: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814
-#: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
+#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
+#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
+#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
+#: ../gio/gresourcefile.c:706
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Ресурс из «%s» не существует"
-#: ../gio/gresource.c:463
+#: ../gio/gresource.c:469
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Не удалось расжать ресурс из «%s»"
-#: ../gio/gresourcefile.c:651
+#: ../gio/gresourcefile.c:702
#, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом"
-#: ../gio/gresourcefile.c:859
+#: ../gio/gresourcefile.c:910
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается"
@@ -2430,7 +2458,7 @@ msgstr ""
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:639
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n"
@@ -2464,6 +2492,7 @@ msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
+#: ../gio/gsettings-tool.c:824
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "Схема «%s» отсутствует\n"
@@ -2498,38 +2527,38 @@ msgstr "Путь должен заканчиваться символом кос
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом косых черты (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:490
+#: ../gio/gsettings-tool.c:481
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:497
+#: ../gio/gsettings-tool.c:488
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Ключ недоступен для записи\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
+#: ../gio/gsettings-tool.c:524
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Список установленных (неперемещаемых) схем"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:530
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Список установленных перемещаемых схем"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
+#: ../gio/gsettings-tool.c:536
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Список ключей в СХЕМЕ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:542
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Список потомков СХЕМЫ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2537,44 +2566,44 @@ msgstr ""
"Перечислить ключи и значения рекурсивно\n"
"Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:559
+#: ../gio/gsettings-tool.c:550
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Получить значение КЛЮЧА"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595
+#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ ЗНАЧЕНИЕ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Назначить КЛЮЧУ его значение по умолчанию"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Сбросить все ключи в СХЕМЕ в их значения по умолчанию"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Проверить, что КЛЮЧ доступен для записи"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2584,11 +2613,11 @@ msgstr ""
"Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n"
"Для остановки слежения используйте ^C.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] [КЛЮЧ]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:615
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@@ -2635,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"КОМАНДА».\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:638
+#: ../gio/gsettings-tool.c:629
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -2650,11 +2679,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:635
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " КАТ_СХЕМ Каталог для поиска дополнительных схем\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:643
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2662,19 +2691,19 @@ msgstr ""
" СХЕМА Идентификатор схемы\n"
" ПУТЬ Путь, для перемещаемых схем\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " КЛЮЧ (Необязательный) ключ схемы\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " КЛЮЧ Ключ схемы\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
+#: ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ЗНАЧЕНИЕ Присваиваемое значение\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:720
+#: ../gio/gsettings-tool.c:712
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Не удалось загрузить схемы из «%s»: %s\n"
@@ -2684,138 +2713,138 @@ msgstr "Не удалось загрузить схемы из «%s»: %s\n"
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Указано пустое имя схемы\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:811
+#: ../gio/gsettings-tool.c:837
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n"
-#: ../gio/gsocket.c:271
+#: ../gio/gsocket.c:298
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано"
-#: ../gio/gsocket.c:278
+#: ../gio/gsocket.c:305
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:286
+#: ../gio/gsocket.c:313
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет уже закрыт"
-#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3630 ../gio/gsocket.c:3685
+#: ../gio/gsocket.c:328 ../gio/gsocket.c:3636 ../gio/gsocket.c:3691
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
-#: ../gio/gsocket.c:448
+#: ../gio/gsocket.c:457
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "создаётся GSocket из fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
+#: ../gio/gsocket.c:485 ../gio/gsocket.c:539 ../gio/gsocket.c:546
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:530
+#: ../gio/gsocket.c:539
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Указано неизвестное семейство"
-#: ../gio/gsocket.c:537
+#: ../gio/gsocket.c:546
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Указан неизвестный протокол"
-#: ../gio/gsocket.c:1730
+#: ../gio/gsocket.c:1742
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1773
+#: ../gio/gsocket.c:1785
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1834
+#: ../gio/gsocket.c:1846
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не удалось слушать: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1933
+#: ../gio/gsocket.c:1945
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2048 ../gio/gsocket.c:2085
+#: ../gio/gsocket.c:2060 ../gio/gsocket.c:2097
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2049 ../gio/gsocket.c:2086
+#: ../gio/gsocket.c:2061 ../gio/gsocket.c:2098
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2050
+#: ../gio/gsocket.c:2062
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику"
-#: ../gio/gsocket.c:2272
+#: ../gio/gsocket.c:2282
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Ошибка приёма подключения: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2395
+#: ../gio/gsocket.c:2405
msgid "Connection in progress"
msgstr "Выполняется соединение"
-#: ../gio/gsocket.c:2445
+#: ../gio/gsocket.c:2455
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: "
-#: ../gio/gsocket.c:2648
+#: ../gio/gsocket.c:2656
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Ошибка при получении данных: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2823
+#: ../gio/gsocket.c:2829
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2937
+#: ../gio/gsocket.c:2943
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не удалось выключить сокет: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3016
+#: ../gio/gsocket.c:3022
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3623
+#: ../gio/gsocket.c:3629
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3910 ../gio/gsocket.c:3993 ../gio/gsocket.c:4221
+#: ../gio/gsocket.c:3914 ../gio/gsocket.c:3994 ../gio/gsocket.c:4234
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3935
+#: ../gio/gsocket.c:3938
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4549 ../gio/gsocket.c:4687
+#: ../gio/gsocket.c:4561 ../gio/gsocket.c:4696
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4809
+#: ../gio/gsocket.c:4817
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4818
+#: ../gio/gsocket.c:4826
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС"
@@ -2846,11 +2875,11 @@ msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается."
-#: ../gio/gsocketlistener.c:188
+#: ../gio/gsocketlistener.c:218
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Слушатель уже закрыт"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:234
+#: ../gio/gsocketlistener.c:264
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Добавленный сокет закрыт"
@@ -3069,12 +3098,12 @@ msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
+#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
+#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s"
@@ -3083,7 +3112,7 @@ msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескрипт
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корень файловой системы"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s"
@@ -3104,34 +3133,17 @@ msgstr "том не поддерживает извлечение"
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Не удалось найти приложение"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:303
-#, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:390
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32"
-
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:343
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s"
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:330
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s"
@@ -3248,8 +3260,8 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
-#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:848 ../glib/gutf8.c:1059
+#: ../glib/gutf8.c:1196 ../glib/gutf8.c:1300
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
@@ -3672,8 +3684,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418
-#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422
+#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
@@ -3711,31 +3723,31 @@ msgstr ""
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» равно «%s», но ожидалось «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4096
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4118
+#: ../glib/gkeyfile.c:4124
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4260
+#: ../glib/gkeyfile.c:4266
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4274
+#: ../glib/gkeyfile.c:4280
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4331
+#: ../glib/gkeyfile.c:4337
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
@@ -3782,7 +3794,7 @@ msgstr "Имя «%s» недопустимо: «%c»"
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:683
+#: ../glib/gmarkup.c:676
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -3791,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри "
"ссылки на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
-#: ../glib/gmarkup.c:695
+#: ../glib/gmarkup.c:688
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -3801,24 +3813,24 @@ msgstr ""
"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
"«&amp;»"
-#: ../glib/gmarkup.c:721
+#: ../glib/gmarkup.c:714
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
-#: ../glib/gmarkup.c:759
+#: ../glib/gmarkup.c:752
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: "
"&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-#: ../glib/gmarkup.c:767
+#: ../glib/gmarkup.c:760
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно"
-#: ../glib/gmarkup.c:772
+#: ../glib/gmarkup.c:765
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -3827,11 +3839,11 @@ msgstr ""
"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
"«&amp;»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1178
+#: ../glib/gmarkup.c:1171
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
-#: ../glib/gmarkup.c:1218
+#: ../glib/gmarkup.c:1211
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -3840,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
"начинать имя элемента"
-#: ../glib/gmarkup.c:1260
+#: ../glib/gmarkup.c:1253
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -3849,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого "
"элемента тэга «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1341
+#: ../glib/gmarkup.c:1334
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -3857,7 +3869,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
"элемента «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1382
+#: ../glib/gmarkup.c:1375
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -3868,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
"использован недопустимый символ в имени атрибута"
-#: ../glib/gmarkup.c:1426
+#: ../glib/gmarkup.c:1419
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -3877,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1559
+#: ../glib/gmarkup.c:1552
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -3886,7 +3898,7 @@ msgstr ""
"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать "
"имя элемента"
-#: ../glib/gmarkup.c:1595
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -3895,27 +3907,27 @@ msgstr ""
"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
"символом является «>»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1606
+#: ../glib/gmarkup.c:1599
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
-#: ../glib/gmarkup.c:1615
+#: ../glib/gmarkup.c:1608
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1768
+#: ../glib/gmarkup.c:1761
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
-#: ../glib/gmarkup.c:1782
+#: ../glib/gmarkup.c:1775
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
+#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -3924,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был "
"последним открытым элементом"
-#: ../glib/gmarkup.c:1798
+#: ../glib/gmarkup.c:1791
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -3932,19 +3944,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
-#: ../glib/gmarkup.c:1804
+#: ../glib/gmarkup.c:1797
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента"
-#: ../glib/gmarkup.c:1810
+#: ../glib/gmarkup.c:1803
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута"
-#: ../glib/gmarkup.c:1815
+#: ../glib/gmarkup.c:1808
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга"
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: ../glib/gmarkup.c:1814
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -3952,75 +3964,80 @@ msgstr ""
"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
"атрибута; значение атрибута не указано"
-#: ../glib/gmarkup.c:1828
+#: ../glib/gmarkup.c:1821
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута"
-#: ../glib/gmarkup.c:1844
+#: ../glib/gmarkup.c:1837
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1850
+#: ../glib/gmarkup.c:1843
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
-#: ../glib/goption.c:858
+#: ../glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
-#: ../glib/goption.c:858
+#: ../glib/goption.c:861
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ПАРАМЕТР…]"
-#: ../glib/goption.c:974
+#: ../glib/goption.c:977
msgid "Help Options:"
msgstr "Параметры справки:"
-#: ../glib/goption.c:975
+#: ../glib/goption.c:978
msgid "Show help options"
msgstr "Показать параметры справки"
-#: ../glib/goption.c:981
+#: ../glib/goption.c:984
msgid "Show all help options"
msgstr "Показать все параметры справки"
-#: ../glib/goption.c:1043
+#: ../glib/goption.c:1047
msgid "Application Options:"
msgstr "Параметры приложения:"
-#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177
+#: ../glib/goption.c:1049
+#| msgid "Help Options:"
+msgid "Options:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s"
-#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185
+#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
-#: ../glib/goption.c:1142
+#: ../glib/goption.c:1148
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s"
-#: ../glib/goption.c:1150
+#: ../glib/goption.c:1156
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
-#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515
+#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s"
-#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659
+#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
-#: ../glib/goption.c:2120
+#: ../glib/goption.c:2126
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Неизвестный параметр %s"
@@ -4326,73 +4343,73 @@ msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ил
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "слишком большое значение символа в \\u…"
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1312
+#: ../glib/gregex.c:1317
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
-#: ../glib/gregex.c:1316
+#: ../glib/gregex.c:1321
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8"
-#: ../glib/gregex.c:1324
+#: ../glib/gregex.c:1329
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами"
-#: ../glib/gregex.c:1383
+#: ../glib/gregex.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1438
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
"%d: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1425
-#, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s"
-
-#: ../glib/gregex.c:2347
+#: ../glib/gregex.c:2409
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
-#: ../glib/gregex.c:2363
+#: ../glib/gregex.c:2425
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
-#: ../glib/gregex.c:2403
+#: ../glib/gregex.c:2465
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
-#: ../glib/gregex.c:2412
+#: ../glib/gregex.c:2474
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "незаконченная символьная ссылка"
-#: ../glib/gregex.c:2419
+#: ../glib/gregex.c:2481
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
-#: ../glib/gregex.c:2430
+#: ../glib/gregex.c:2492
msgid "digit expected"
msgstr "ожидалась цифра"
-#: ../glib/gregex.c:2448
+#: ../glib/gregex.c:2510
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "недопустимая символьная ссылка"
-#: ../glib/gregex.c:2510
+#: ../glib/gregex.c:2572
msgid "stray final '\\'"
msgstr "лишний «\\» в конце"
-#: ../glib/gregex.c:2514
+#: ../glib/gregex.c:2576
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
-#: ../glib/gregex.c:2524
+#: ../glib/gregex.c:2586
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
@@ -4442,62 +4459,62 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:852
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:859
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:871
+#: ../glib/gspawn.c:866
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
-#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn.c:1341
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1505
+#: ../glib/gspawn.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1515
+#: ../glib/gspawn.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1524
+#: ../glib/gspawn.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1532
+#: ../glib/gspawn.c:1527
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
-#: ../glib/gspawn.c:1556
+#: ../glib/gspawn.c:1551
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@@ -4552,26 +4569,26 @@ msgstr ""
"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
"данных из процесса-потомка"
-#: ../glib/gutf8.c:780
+#: ../glib/gutf8.c:795
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Не удалось выделить память"
-#: ../glib/gutf8.c:912
+#: ../glib/gutf8.c:927
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
-#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
+#: ../glib/gutf8.c:1027 ../glib/gutf8.c:1036 ../glib/gutf8.c:1166
+#: ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1314 ../glib/gutf8.c:1411
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая "
"последовательность"
-#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
+#: ../glib/gutf8.c:1325 ../glib/gutf8.c:1422
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
-#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
+#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -4579,68 +4596,68 @@ msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байта"
msgstr[2] "%u байт"
-#: ../glib/gutils.c:2122
+#: ../glib/gutils.c:2124
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2124
+#: ../glib/gutils.c:2126
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2127
+#: ../glib/gutils.c:2129
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2130
+#: ../glib/gutils.c:2132
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f ТиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2133
+#: ../glib/gutils.c:2135
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f ПиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2136
+#: ../glib/gutils.c:2138
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f ЭиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2149
+#: ../glib/gutils.c:2151
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f кБ"
-#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
+#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
+#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
-#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
+#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
-#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
+#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЭБ"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2200
+#: ../glib/gutils.c:2202
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -4653,7 +4670,19 @@ msgstr[2] "%s байт"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2262
+#: ../glib/gutils.c:2264
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
+
+#~ msgid "Can't find application"
+#~ msgstr "Не удалось найти приложение"
+
+#~ msgid "Error launching application: %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s"
+
+#~ msgid "association changes not supported on win32"
+#~ msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
+
+#~ msgid "Association creation not supported on win32"
+#~ msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32"