diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org> | 2017-05-22 13:34:05 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-05-22 13:34:05 +0000 |
commit | 6673d4caf694521044d88f411f619ef10431e90e (patch) | |
tree | f80694045d43d3acc52572428b284985aa0dd9d5 | |
parent | a0ed9bc8d627ee2022dcd492809aed951bcbc18f (diff) | |
download | glib-6673d4caf694521044d88f411f619ef10431e90e.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 11121 |
1 files changed, 5609 insertions, 5512 deletions
@@ -1,5512 +1,5609 @@ -# Hungarian translation for glib. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# -# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. -# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-03 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-05 22:22+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" -"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -msgid "GApplication options" -msgstr "GApplication kapcsolói" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése" - -#: ../gio/gapplication.c:538 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" -"Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus " -"szolgáltatásfájlokból)" - -#: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 -msgid "Print help" -msgstr "Súgó kiírása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[PARANCS]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210 -msgid "Print version" -msgstr "Verzió kiírása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "Alkalmazások felsorolása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások " -"felsorolása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "Alkalmazás indítása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "Egy művelet aktiválása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson." - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "Elérhető műveletek felsorolása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206 -msgid "COMMAND" -msgstr "PARANCS" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 -#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 -msgid "FILE" -msgstr "FÁJL" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "MŰVELET" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "A meghívandó művelet neve" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "PARAMÉTER" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ismeretlen parancs: %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Használat:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:647 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumentumok:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "Parancsok:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"„%s” nem vár argumentumot\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" -"érvénytelen műveletnév: „%s”\n" -"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket " -"tartalmazhatnak\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ismeretlen parancs: %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" - -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A művelet megszakítva" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Nincs elég hely a célon" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Hiba az átalakításkor: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "" -"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható " -"meg" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s típus" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ismeretlen típus" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s fájltípus" - -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren" - -#: ../gio/gcredentials.c:467 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás" - -#: ../gio/gcredentials.c:513 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "A GCredentials nem tartalmaz folyamatazonosítót ezen a rendszeren" - -#: ../gio/gcredentials.c:565 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "A hitelesítési adatok hamisítása nincs megvalósítva ezen a rendszeren" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 -#: ../gio/gdbusaddress.c:324 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt " -"kulcs egyike lehet)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:195 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" -msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" -msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:460 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” " -"kulcs vagy érték értelmezésekor." - -#: ../gio/gdbusaddress.c:573 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok " -"pontosan egyikének jelenlétét igényli" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:637 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul " -"formázott" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Hiba az automatikus indításkor: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:666 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:702 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:720 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:729 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor, a várt 16 bájt helyett %d " -"érkezett" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:747 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:956 -msgid "The given address is empty" -msgstr "A megadott cím üres" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1076 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "Nem indítható automatikusan a D-Bus X11 $DISPLAY nélkül" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1125 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1342 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1496 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1507 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1645 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" -"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " -"változóból – ismeretlen „%s” érték" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " -"változó nincs beállítva" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1664 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Ismeretlen busztípus: %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: " -"%s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1174 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" -"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód " -"helyett 0%o érkezett." - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" -"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul " -"formázott" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" -"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége " -"rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377 -msgid "The connection is closed" -msgstr "A kapcsolat le van zárva" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Az időkorlát elérve" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2499 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4111 ../gio/gdbusconnection.c:4458 -#, c-format -#| msgid "" -#| "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő " -"objektumon" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4253 -#, c-format -#| msgid "No such property “%s”" -msgid "No such property '%s'" -msgstr "Nincs „%s” tulajdonság" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4265 -#, c-format -#| msgid "Property “%s” is not readable" -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4276 -#, c-format -#| msgid "Property “%s” is not writable" -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4296 -#, c-format -#| msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” " -"érkezett" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:6575 -#, c-format -#| msgid "No such interface" -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "Nincs „%s” felület" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4609 -msgid "No such interface" -msgstr "Nincs ilyen felület" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084 -#, c-format -#| msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4925 -#, c-format -#| msgid "No such method “%s”" -msgid "No such method '%s'" -msgstr "Nincs „%s” metódus" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4956 -#, c-format -#| msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5154 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5380 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5436 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5612 -#, c-format -#| msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6686 -#, c-format -#| msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6807 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:7135 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -#| "variable — unknown value “%s”" -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " -"változóból – ismeretlen „%s” érték" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 -msgid "type is INVALID" -msgstr "a típus érvénytelen" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " -"értéket használja" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop." -"DBus.Local értéket használja" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" -msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" -"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók " -"a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " -"karakterlánc az adott pontig: „%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -msgstr[1] "" -"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" -"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, " -"de %u bájt hosszú található" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x" -"%02x érték található" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" -msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" -"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " -"aláírás: „%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2038 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2083 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos " -"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült" - -#: ../gio/gdbusserver.c:709 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott" - -#: ../gio/gdbusserver.c:796 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl" - -#: ../gio/gdbusserver.c:874 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1045 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1085 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" -"Parancsok:\n" -" help Ezen súgó megjelenítése\n" -" introspect Betekintés távoli objektumba\n" -" monitor Távoli objektum figyelése\n" -" call Metódushívás távoli objektumon\n" -" emit Szignál kibocsátása\n" -"\n" -"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Hiba: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozásakor: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes név\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem " -"létezik „%1$s” metódus\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Szignál és felület neve" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:578 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Szignál kibocsátása." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:624 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1916 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:635 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "Hiba: a szignál nincs megadva.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "Hiba: a szignálnak teljes képzésű névnek kell lennie.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:650 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:656 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:662 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:731 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:758 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "A cél neve a metódushíváshoz" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Metódus és felület neve" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Időkorlát másodpercben" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:802 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Metódus hívása távoli objektumon." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:939 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:950 -#, c-format -msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1028 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1472 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "A cél neve a betekintéshez" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 -msgid "Print XML" -msgstr "XML kiírása" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 -msgid "Introspect children" -msgstr "Betekintés gyermekekbe" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 -msgid "Only print properties" -msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1567 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Betekintés távoli objektumba." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1772 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Megfigyelendő cél neve" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1802 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Távoli objektum megfigyelése." - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" -"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s egyéni meghatározása" - -#: ../gio/gdrive.c:417 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:495 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" - -#: ../gio/gdrive.c:571 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését" - -#: ../gio/gdrive.c:776 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást" - -#: ../gio/gdrive.c:878 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "A DTLS-támogatás nem érhető el" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" - -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664 -#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410 -#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996 -#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281 -#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "A művelet nem támogatott" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: ../gio/gfile.c:1468 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik" - -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni" - -#: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba" - -#: ../gio/gfile.c:2583 -msgid "Target file exists" -msgstr "A célfájl létezik" - -#: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" - -#: ../gio/gfile.c:2889 -msgid "Splice not supported" -msgstr "A fájlillesztés nem támogatott" - -#: ../gio/gfile.c:2893 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Hiba a fájl illesztésekor: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3024 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott" - -#: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen" - -#: ../gio/gfile.c:3033 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött" - -#: ../gio/gfile.c:3096 -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "A speciális fájl nem másolható" - -#: ../gio/gfile.c:3890 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" - -#: ../gio/gfile.c:4051 -msgid "Trash not supported" -msgstr "A Kuka nem támogatott" - -#: ../gio/gfile.c:4163 -#, c-format -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" - -#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" - -#: ../gio/gfile.c:6718 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Az enumerátor le van zárva" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 -#: ../glib/gconvert.c:1726 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Érvénytelen gépnév" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:143 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "Rossz HTTP proxy válasz" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:159 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "A HTTP proxykapcsolat nem engedélyezett" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "A HTTP proxyhitelesítés meghiúsult" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:167 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "HTTP proxyhitelesítés szükséges" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:171 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:269 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "A HTTP proxykiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Rosszul formált verziószám: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" -"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" - -#: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "Nincs megadva cím" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Nem támogatott foglalatcím" - -#: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1670 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" - -#: ../gio/gio-tool.c:142 -msgid "Copy with file" -msgstr "Másolás fájllal" - -#: ../gio/gio-tool.c:146 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "Megtartás a fájllal áthelyezéskor" - -#: ../gio/gio-tool.c:187 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "a „version” nem vár argumentumot" - -#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "Használat:" - -#: ../gio/gio-tool.c:192 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Verziószám kiírása és kilépés." - -#: ../gio/gio-tool.c:206 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" - -#: ../gio/gio-tool.c:208 -msgid "Commands:" -msgstr "Parancsok:" - -#: ../gio/gio-tool.c:211 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "Fájlok összefűzése a szabványos kimenetre" - -#: ../gio/gio-tool.c:212 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "Fájlok másolása" - -#: ../gio/gio-tool.c:213 -msgid "Show information about locations" -msgstr "Információk megjelenítése helyekről" - -#: ../gio/gio-tool.c:214 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "A helyek tartalmának felsorolása" - -#: ../gio/gio-tool.c:215 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása" - -#: ../gio/gio-tool.c:216 -msgid "Create directories" -msgstr "Könyvtárak létrehozása" - -#: ../gio/gio-tool.c:217 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "Fájlok és könyvtárak változásainak figyelése" - -#: ../gio/gio-tool.c:218 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása" - -#: ../gio/gio-tool.c:219 -msgid "Move one or more files" -msgstr "Fájlok áthelyezése" - -#: ../gio/gio-tool.c:220 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "Fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazással" - -#: ../gio/gio-tool.c:221 -msgid "Rename a file" -msgstr "Fájl átnevezése" - -#: ../gio/gio-tool.c:222 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "Fájlok törlése" - -#: ../gio/gio-tool.c:223 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "Szabványos bemenet olvasása és mentése" - -#: ../gio/gio-tool.c:224 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "Egy fájlattribútum beállítása" - -#: ../gio/gio-tool.c:225 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába" - -#: ../gio/gio-tool.c:226 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "A helyek tartalmának felsorolása egy fában" - -#: ../gio/gio-tool.c:228 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "Részletes segítségért adja ki a %s parancsot.\n" - -#. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278 -#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132 -#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 -#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 -msgid "LOCATION" -msgstr "HELY" - -#: ../gio/gio-tool-cat.c:129 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "Fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre." - -#: ../gio/gio-tool-cat.c:131 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"A gio cat a hagyományos cat segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt." - -#: ../gio/gio-tool-cat.c:151 -msgid "No files given" -msgstr "Nincs fájl megadva" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 -msgid "No target directory" -msgstr "Nincs célkönyvtár" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 -msgid "Show progress" -msgstr "Folyamat megjelenítése" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "Kérdés felülírás előtt" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "Minden attribútum megőrzése" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 -#: ../gio/gio-tool-save.c:49 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "Soha ne kövesse a szimbolikus linkeket" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "%s / %s átvitele kész (%s/mp)" - -#. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -msgid "SOURCE" -msgstr "FORRÁS" - -#. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -#: ../gio/gio-tool-save.c:165 -msgid "DESTINATION" -msgstr "CÉL" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA." - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"A gio copy a hagyományos cp segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt." - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:143 -#, c-format -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "%s cél nem könyvtár" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "%s: felülírja a(z) „%s” fájlt? " - -#: ../gio/gio-tool-info.c:34 -msgid "List writable attributes" -msgstr "Írható attribútumok felsorolása" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:35 -msgid "Get file system info" -msgstr "Fájlrendszer-információk lekérése" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 -msgid "The attributes to get" -msgstr "A lekérendő attribútumok" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "ATTRIBÚTUMOK" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "Ne kövesse a szimbolikus linkeket" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:75 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "attribútumok:\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:127 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "megjelenő név: %s\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:132 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "szerkeszthető név: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:138 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "név: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:145 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "típus: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:151 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "méret: " - -#: ../gio/gio-tool-info.c:156 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "rejtett\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:159 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "URI: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:221 -#, c-format -msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "Hiba az írható attribútumok lekérésekor: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:226 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "Beállítható attribútumok:\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:249 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "Írható attribútumnévterek:\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:283 -msgid "Show information about locations." -msgstr "Információk megjelenítése helyekről." - -#: ../gio/gio-tool-info.c:285 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" -"A gio info a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n" -"adhatók meg, például: standard::icon, vagy egyszerűen névtér szerint,\n" -"például unix vagy „*”, ami minden attribútumra illeszkedik." - -#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 -msgid "No locations given" -msgstr "Nincsenek megadva helyek" - -#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" - -#: ../gio/gio-tool-list.c:37 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "Hosszú kiírási formátum használata" - -#: ../gio/gio-tool-list.c:39 -msgid "Print full URIs" -msgstr "Teljes URI-k kiírása" - -#: ../gio/gio-tool-list.c:170 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "A helyek tartalmának felsorolása." - -#: ../gio/gio-tool-list.c:172 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" -"A GIO list a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n" -"adhatók meg, például: standard::icon" - -#. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "MIME-TÍPUS" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "HANDLER" -msgstr "KEZELŐ" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása." - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" -"Ha nincs megadva kezelő, akkor felsorolja a regisztrált és ajánlott\n" -"alkalmazásokat a MIME-típushoz. Ha meg van adva kezelő, akkor az " -"beállításra\n" -"kerül a MIME-típus alapértelmezett kezelőjeként." - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:98 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "Csak egy MIME-típus adható meg, esetleg egy kezelő" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:113 -#, c-format -msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "Nincs alapértelmezett alkalmazás a következőhöz: „%s”\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:119 -#, c-format -msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "A(z) „%s” alapértelmezett alkalmazása: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:124 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "Regisztrált alkalmazások:\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:126 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "Nincsenek regisztrált alkalmazások\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:137 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "Javasolt alkalmazások:\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:139 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "Nincsenek javasolt alkalmazások\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”\n" -msgstr "A(z) „%s” kezelő információinak lekérése meghiúsult\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:165 -#, c-format -msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "" -"A(z) „%s” beállítása a(z) „%s” alapértelmezett kezelőjeként meghiúsult: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 -msgid "Create parent directories" -msgstr "Szülőkönyvtárak létrehozása" - -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 -msgid "Create directories." -msgstr "Könyvtárak létrehozása." - -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" -"A gio mkdir a hagyományos mkdir segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/könyvtár." - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "Könyvtár figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "Fájl figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" -"Fájl közvetlen figyelése (észleli a hard linkeken keresztüli változásokat)" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "Fájl közvetlen figyelése, de nem jelenti a változásokat" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "" -"Áthelyezések és átnevezések jelentése egyszerű törölve/létrehozva " -"eseményekként" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "Csatolási események figyelése" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "Fájlok vagy könyvtárak változásainak figyelése." - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "Csatolás csatolhatóként" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 -msgid "Mount volume with device file" -msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "ESZKÖZ" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 -msgid "Unmount" -msgstr "Leválasztás" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 -msgid "Eject" -msgstr "Kiadás" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "Az adott sémájú összes csatolás leválasztása" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 -msgid "SCHEME" -msgstr "SÉMA" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "Az elmaradt fájlműveletek mellőzése leválasztáskor vagy kiadáskor" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "Névtelen felhasználó használata a hitelesítéskor" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "List" -msgstr "Listázás" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Monitor events" -msgstr "Események figyelése" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Show extra information" -msgstr "További információk megjelenítése" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 -#, c-format -msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" -msgstr "Hiba a hely csatolásakor: a névtelen hozzáférés megtagadva\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278 -#, c-format -msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "Hiba a hely csatolásakor: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:341 -#, c-format -msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "Hiba a csatolás leválasztásakor: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 -#, c-format -msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "Nem található a befoglaló csatolás: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:394 -#, c-format -msgid "Error ejecting mount: %s\n" -msgstr "Hiba a csatolás kiadásakor: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:875 -#, c-format -msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) %s csatolásakor: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:891 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "%s csatolva ide: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:941 -#, c-format -msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "Nincs kötet a következő eszközfájlhoz: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása." - -#: ../gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "Ne használjon másolást és a tartalék törlését" - -#: ../gio/gio-tool-move.c:99 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA." - -#: ../gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" -"A gio move a hagyományos mv segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt" - -#: ../gio/gio-tool-move.c:139 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "A megadott cél (%s) nem könyvtár" - -#: ../gio/gio-tool-open.c:50 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" -"Fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett\n" -"alapértelmezett alkalmazással." - -#: ../gio/gio-tool-open.c:69 -msgid "No files to open" -msgstr "Nincsenek megnyitandó fájlok" - -#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "Nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, soha ne kérdezzen" - -#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 -msgid "Delete the given files." -msgstr "A megadott fájlok törlése." - -#: ../gio/gio-tool-remove.c:70 -msgid "No files to delete" -msgstr "Nincsenek törlendő fájlok" - -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 -msgid "NAME" -msgstr "NÉV" - -#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 -msgid "Rename a file." -msgstr "Fájl átnevezése." - -#: ../gio/gio-tool-rename.c:68 -msgid "Missing argument" -msgstr "Hiányzó argumentum" - -#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192 -#: ../gio/gio-tool-set.c:134 -msgid "Too many arguments" -msgstr "Túl sok argumentum" - -#: ../gio/gio-tool-rename.c:91 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "Az átnevezés sikeres. Az új URI: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:50 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "Létrehozás csak ha még nem létezik" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Append to end of file" -msgstr "Hozzáfűzés a fájl végéhez" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "Létrehozáskor hozzáférés korlátozása az aktuális felhasználóra" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "Cserekor úgy cserélje, mintha a cél nem létezett volna" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "Új etag kiírása befejezéskor" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "A felülírt fájl etagja" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "ETAG" -msgstr "ECÍMKE" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:145 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "Az etag nem érhető el\n" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:168 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "Szabványos bemenet olvasása és a CÉLBA mentése." - -#: ../gio/gio-tool-save.c:186 -msgid "No destination given" -msgstr "Nincs megadva cél" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "Az attribútum típusa" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "TYPE" -msgstr "Típus" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "ATTRIBÚTUM" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "VALUE" -msgstr "ÉRTÉK" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:93 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "A HELY fájl attribútumának beállítása." - -#: ../gio/gio-tool-set.c:111 -msgid "Location not specified" -msgstr "Nincs megadva hely" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:119 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "Nincs megadva attribútum" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:128 -msgid "Value not specified" -msgstr "Nincs megadva érték" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:176 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (%s)\n" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:189 -#, c-format -msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "Hiba az attribútum beállításakor: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 -msgid "Empty the trash" -msgstr "A Kuka ürítése" - -#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 -msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába." - -#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "Szimbolikus linkek, csatolások és indítóikonok követése" - -#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "Könyvtárak tartalmának felsorolása fa-szerű formátumban." - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "Hiba a fájl tömörítésekor: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "A programverzió megjelenítése és kilépés" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 -msgid "name of the output file" -msgstr "a kimeneti fájl neve" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KÖNYVTÁR" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 -msgid "Generate source header" -msgstr "Forrásfejléc előállítása" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "Függőséglista előállítása" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 -msgid "name of the dependency file to generate" -msgstr "az előállítandó függőségfájl neve" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "A „phony” célok bevétele a generált függőségi fájlba" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"Erőforrás-specifikáció erőforrásfájlba fordítása.\n" -"Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n" -"az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource." - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -#| msgid "invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 -#, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, " -#| "numbers and hyphen (“-”) are permitted." -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és " -"kötőjel („-”) engedélyezettek." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -#| msgid "invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted." -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" -"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -#| msgid "invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)." -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -#| msgid "invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902 -#, c-format -msgid "<child name='%s'> already specified" -msgstr "<child name='%s'> már meg van adva" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 -#| msgid "cannot add keys to a “list-of” schema" -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939 -#, c-format -msgid "<key name='%s'> already specified" -msgstr "<key name='%s'> már meg van adva" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 -#, c-format -msgid "" -"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " -"to modify value" -msgstr "" -"<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; " -"az érték módosításához használja az <override> címkét" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968 -#, c-format -#| msgid "" -#| "exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an " -#| "attribute to <key>" -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to <key>" -msgstr "" -"a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string “%s”" -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -#| msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" -msgid "<override> given but schema isn't extending anything" -msgstr "az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045 -#, c-format -msgid "no <key name='%s'> to override" -msgstr "nincs felülírandó <key name='%s'>" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053 -#, c-format -msgid "<override name='%s'> already specified" -msgstr "<override name='%s'> már megadva" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> already specified" -msgstr "<schema id='%s'> már megadva" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138 -#, c-format -#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" -msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154 -#, c-format -#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" -msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” séma listája" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" -msgstr "" -"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192 -#, c-format -#| msgid "" -#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but " -#| "“%s” does not extend “%s”" -msgid "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-" -"of='%s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216 -#, c-format -#| msgid "the path of a list must end with “:/”" -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "Csak egy <%s> elem engedélyezett ezen belül: <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916 -#, c-format -#| msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”" -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" -"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott " -"módon" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -#, c-format -#| msgid "" -#| "error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -#| "%s." -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” " -"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -#, c-format -#| msgid "" -#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -#| "range given in the schema" -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " -"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 -#, c-format -#| msgid "" -#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -#| "list of valid choices" -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " -"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n" -"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n" -"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Nem találhatók sémafájlok: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "nem történik semmi.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n" - -#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1037 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: ../gio/glocalfile.c:1176 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található" - -#: ../gio/glocalfile.c:1199 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár" - -#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240 -#, c-format -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1224 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik" - -#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279 -#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Érvénytelen fájlnév" - -#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1544 -#, c-format -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1927 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1950 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1970 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához" - -#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069 -#, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory for %s" -msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár ehhez: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2103 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2162 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt" - -#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2228 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt" - -#: ../gio/glocalfile.c:2254 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2283 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" - -#: ../gio/glocalfile.c:2286 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2071 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" - -#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2370 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" - -#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" - -#: ../gio/glocalfile.c:2415 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2429 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott" - -#: ../gio/glocalfile.c:2620 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (érvénytelen kódolás)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "A célfájl egy könyvtár" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "A célfájl nem szabályos fájl" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "A fájlt külső program módosította" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Érvénytelen keresési kérés" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető " -"címtér" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" -"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” " -"függvényt" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "" -"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” " -"függvényt" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 -msgid "Network unreachable" -msgstr "A hálózat elérhetetlen" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 -msgid "Host unreachable" -msgstr "A gép elérhetetlen" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást" - -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva" - -#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor: %s" - -#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 -#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 -#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 -#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”" - -#: ../gio/gresource.c:760 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”" - -#: ../gio/gresourcefile.c:709 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”" - -#: ../gio/gresourcefile.c:917 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása" - -#: ../gio/gresource-tool.c:500 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"Erőforrások felsorolása\n" -"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak " -"felsorolása\n" -"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása" - -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 -msgid "SECTION" -msgstr "SZAKASZ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:509 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n" -"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak " -"felsorolása\n" -"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások " -"felsorolása\n" -"A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre" - -#: ../gio/gresource-tool.c:520 -msgid "FILE PATH" -msgstr "FÁJL ÚTVONAL" - -#: ../gio/gresource-tool.c:534 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat:\n" -" gresource [--section SZAKASZ] PARANCS [ARG…]\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" help Ezen súgó kiírása\n" -" sections Erőforrásszakaszok felsorolása\n" -" list Erőforrások felsorolása\n" -" details Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n" -" extract Erőforrás kibontása\n" -"\n" -"Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:555 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:565 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:568 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" -"\n" -" vagy lefordított erőforrásfájl\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:572 -msgid "[PATH]" -msgstr "[ÚTVONAL]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:574 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:575 -msgid "PATH" -msgstr "ÚTVONAL" - -#: ../gio/gresource-tool.c:577 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:851 -#, c-format -msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "Nincs „%s” séma\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "A megadott útvonal üres.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:496 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "A kulcs nem írható\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" -"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "A KULCS értékének lekérése" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "A KULCS leírásának lekérése" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:599 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"A KULCS változásainak figyelése.\n" -"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" -"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:608 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:620 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" help Ez a súgó\n" -" list-schemas Telepített sémák felsorolása\n" -" list-relocatable-schemas Áthelyezhető sémák felsorolása\n" -" list-keys Séma kulcsainak felsorolása\n" -" list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n" -" list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" -" range Kulcs tartományának lekérése\n" -" describe Kulcs leírásának lekérése\n" -" get Kulcs értékének lekérése\n" -" set Kulcs értékének beállítása\n" -" reset Kulcs értékének visszaállítása\n" -" reset-recursively Az összes érték visszaállítása egy adott " -"sémában\n" -" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n" -" monitor Változások figyelése\n" -"\n" -"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat:\n" -" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:650 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SÉMA A séma neve\n" -" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:663 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:667 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:671 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:726 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:738 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:809 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Üres sémanevet adott meg\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:864 -#, c-format -msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "Nincs „%s” kulcs\n" - -#: ../gio/gsocket.c:369 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve" - -#: ../gio/gsocket.c:376 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:384 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "A foglalat már le van zárva" - -#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939 -#: ../gio/gsocket.c:3995 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot" - -#: ../gio/gsocket.c:531 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:613 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "Ismeretlen családot adtak meg" - -#: ../gio/gsocket.c:620 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg" - -#: ../gio/gsocket.c:1111 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "A datagram műveletek nem használhatóak nem-datagram foglalaton." - -#: ../gio/gsocket.c:1128 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" -"A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre időtúllépés " -"van beállítva." - -#: ../gio/gsocket.c:1932 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1975 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2041 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "nem lehet figyelni: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2140 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2257 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott" - -#: ../gio/gsocket.c:2477 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2598 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Csatlakozás folyamatban" - -#: ../gio/gsocket.c:2647 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát:" - -#: ../gio/gsocket.c:2817 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3012 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3199 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3280 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3932 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4428 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson" - -#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5452 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "Nem sikerült olvasni a foglalat hitelesítési adatait: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5461 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott." - -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "A figyelő már le van zárva" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba." - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "Nem találhatók érvényes címek" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldásakor: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése " -"zárolásra kerül. " - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után " -"hozzáférése zárolásra kerül." - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "A megadott jelszó helytelen." - -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" -msgstr[1] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" - -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok" - -#: ../gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" -msgstr[1] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett" - -#: ../gio/gunixconnection.c:355 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:503 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" -"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:518 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezésekor: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett " -"beolvasva" - -#: ../gio/gunixconnection.c:587 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett" - -#: ../gio/gunixconnection.c:611 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Fájlrendszer gyökere" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nincs elég memória" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Belső hiba: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "További bemenet szükséges" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Érvénytelen tömörített adatok" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "Ezen cím figyelése" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "Figyelmen kívül marad, csak a GTestDbus-kompatibilitás miatt" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "Cím kiírása" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "Cím kiírása shell módban" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "Hibás argumentumok\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" - -# FIXME: hol jön ez elő? -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "" -"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "" -"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 -#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" - -#: ../glib/gconvert.c:1566 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" - -#: ../glib/gconvert.c:1576 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" - -#: ../glib/gconvert.c:1593 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" - -#: ../glib/gconvert.c:1605 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" - -#: ../glib/gconvert.c:1621 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "" -"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" - -#: ../glib/gconvert.c:1716 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:199 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "DE" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "DU" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:204 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%y. %m %e." - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%k.%M.%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H.%M.%S" - -#: ../glib/gdatetime.c:226 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Január" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Február" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Március" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "Április" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Május" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Június" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Július" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Augusztus" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "Szeptember" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "December" - -#: ../glib/gdatetime.c:263 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Febr" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Már" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Ápr" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Máj" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Jún" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Júl" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Szept" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: ../glib/gdatetime.c:300 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Hétfő" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Kedd" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Szerda" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Csütörtök" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Péntek" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Szombat" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Vasárnap" - -#: ../glib/gdatetime.c:327 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Hé" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Ke" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Sze" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Csü" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Pé" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Szo" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Va" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" -msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" - -#: ../glib/gfileutils.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:753 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "A fájl („%s”) túl nagy" - -#: ../glib/gfileutils.c:817 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:877 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: " -"%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1548 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1068 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1111 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1235 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1514 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" - -#: ../glib/gfileutils.c:1527 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" - -#: ../glib/gfileutils.c:2052 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1388 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" - -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" - -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" - -#: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" - -#: ../glib/gkeyfile.c:736 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" - -#: ../glib/gkeyfile.c:772 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nem szabályos fájl" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " -"csoport, vagy megjegyzés" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1269 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1291 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1317 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1344 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140 -#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463 -#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903 -#, c-format -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1715 -#, c-format -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban." - -#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem " -"UTF-8" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek " -"értéke nem értelmezhető." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "" -"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s " -"helyett" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4143 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4165 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4307 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4321 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4354 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4393 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() " -"sikertelen: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " - -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 -#, c-format -#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:472 -#, c-format -#| msgid "“%s” is not a valid name" -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "„%s” nem érvényes név" - -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, c-format -#| msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”" - -#: ../glib/gmarkup.c:598 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:675 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a " -#| "character reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy " -"karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" - -#: ../glib/gmarkup.c:687 -#| msgid "" -#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -#| "ampersand character without intending to start an entity — escape " -#| "ampersand as &" -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " -"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." - -#: ../glib/gmarkup.c:713 -#, c-format -#| msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" - -#: ../glib/gmarkup.c:751 -#| msgid "" -#| "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:759 -#, c-format -#| msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen" - -#: ../glib/gmarkup.c:764 -#| msgid "" -#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -#| "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " -"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." - -#: ../glib/gmarkup.c:1170 -msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)" - -#: ../glib/gmarkup.c:1210 -#, c-format -#| msgid "" -#| "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin " -#| "an element name" -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" - -#: ../glib/gmarkup.c:1252 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " -#| "“%s”" -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja " -"a(z) „%s” üres elemcímkét" - -#: ../glib/gmarkup.c:1333 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element " -#| "“%s”" -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " -"„%s” attribútumneve után" - -#: ../glib/gmarkup.c:1374 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag " -#| "of element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -#| "character in an attribute name" -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) " -"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " -"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" - -#: ../glib/gmarkup.c:1418 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign " -#| "when giving value for attribute “%s” of element “%s”" -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " -"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben" - -#: ../glib/gmarkup.c:1551 -#, c-format -#| msgid "" -#| "“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not " -#| "begin an element name" -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " -"begin an element name" -msgstr "" -"„%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem " -"kezdődhet egy elem neve" - -#: ../glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -#| msgid "" -#| "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " -#| "allowed character is “>”" -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" -msgstr "" -"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett " -"karakter egyedül a „>”." - -#: ../glib/gmarkup.c:1598 -#, c-format -#| msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" - -#: ../glib/gmarkup.c:1607 -#, c-format -#| msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:1760 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" - -#: ../glib/gmarkup.c:1774 -#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" - -#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " -#| "element opened" -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az " -"utoljára megnyitott elem" - -#: ../glib/gmarkup.c:1790 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " -"zárójelnek kellett volna következnie" - -#: ../glib/gmarkup.c:1796 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" - -#: ../glib/gmarkup.c:1802 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" - -#: ../glib/gmarkup.c:1807 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" - -#: ../glib/gmarkup.c:1813 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " -"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" - -#: ../glib/gmarkup.c:1820 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" - -#: ../glib/gmarkup.c:1836 -#, c-format -#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül" - -#: ../glib/gmarkup.c:1842 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " -"utasításon belül" - -#: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "[KAPCSOLÓ…]" - -#: ../glib/goption.c:977 -msgid "Help Options:" -msgstr "Súgólehetőségek:" - -#: ../glib/goption.c:978 -msgid "Show help options" -msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" - -#: ../glib/goption.c:984 -msgid "Show all help options" -msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" - -#: ../glib/goption.c:1047 -msgid "Application Options:" -msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" - -#: ../glib/goption.c:1049 -msgid "Options:" -msgstr "Kapcsolók:" - -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s" - -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" - -#: ../glib/goption.c:1148 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s" - -#: ../glib/goption.c:1156 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "" -"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: " -"%s" - -#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s" - -#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" - -#: ../glib/goption.c:2132 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" - -#: ../glib/gregex.c:257 -msgid "corrupted object" -msgstr "sérült objektum" - -#: ../glib/gregex.c:259 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "belső hiba vagy sérült objektum" - -#: ../glib/gregex.c:261 -msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memória" - -#: ../glib/gregex.c:266 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "a visszakövetési korlát elérve" - -#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" - -#: ../glib/gregex.c:280 -msgid "internal error" -msgstr "belső hiba" - -#: ../glib/gregex.c:288 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges " -"mintaillesztéshez" - -#: ../glib/gregex.c:297 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "az ismétlési korlát elérve" - -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja" - -#: ../glib/gregex.c:301 -msgid "bad offset" -msgstr "hibás eltolás" - -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "short utf8" -msgstr "rövid utf8" - -#: ../glib/gregex.c:305 -msgid "recursion loop" -msgstr "rekurzív ciklus" - -#: ../glib/gregex.c:309 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" - -#: ../glib/gregex.c:329 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ a minta végén" - -#: ../glib/gregex.c:332 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c a minta végén" - -#: ../glib/gregex.c:335 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után" - -#: ../glib/gregex.c:338 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban" - -#: ../glib/gregex.c:341 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban" - -#: ../glib/gregex.c:344 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik" - -#: ../glib/gregex.c:347 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban" - -#: ../glib/gregex.c:350 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán" - -#: ../glib/gregex.c:353 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "nincs mit ismételni" - -#: ../glib/gregex.c:357 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "váratlan ismétlés" - -#: ../glib/gregex.c:360 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után" - -#: ../glib/gregex.c:363 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak" - -#: ../glib/gregex.c:366 -msgid "missing terminating )" -msgstr "hiányzó befejező )" - -#: ../glib/gregex.c:369 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "hivatkozás nem létező almintára" - -#: ../glib/gregex.c:372 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik" - -#: ../glib/gregex.c:375 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy" - -#: ../glib/gregex.c:378 -msgid "failed to get memory" -msgstr "a memóriakérés meghiúsult" - -#: ../glib/gregex.c:382 -msgid ") without opening (" -msgstr ") nyitó ( nélkül" - -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "code overflow" -msgstr "kódtúlcsordulás" - -#: ../glib/gregex.c:390 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "ismeretlen karakter a (?< után" - -#: ../glib/gregex.c:393 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú" - -#: ../glib/gregex.c:396 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után" - -#: ../glib/gregex.c:399 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz" - -#: ../glib/gregex.c:402 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:409 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie" - -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév" - -#: ../glib/gregex.c:415 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak" - -#: ../glib/gregex.c:418 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy" - -#: ../glib/gregex.c:421 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:424 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben" - -#: ../glib/gregex.c:431 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak" - -#: ../glib/gregex.c:434 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet" - -#: ../glib/gregex.c:438 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "ismeretlen karakter a (?P után" - -#: ../glib/gregex.c:441 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében" - -#: ../glib/gregex.c:444 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "két elnevezett alminta neve azonos" - -#: ../glib/gregex.c:447 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat" - -#: ../glib/gregex.c:450 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után" - -#: ../glib/gregex.c:453 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)" - -#: ../glib/gregex.c:456 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)" - -#: ../glib/gregex.c:459 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377" - -#: ../glib/gregex.c:463 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult" - -#: ../glib/gregex.c:467 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található" - -#: ../glib/gregex.c:470 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz" - -#: ../glib/gregex.c:473 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" - -#: ../glib/gregex.c:476 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám " -"vagy egyszerű szám áll" - -#: ../glib/gregex.c:480 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla" - -#: ../glib/gregex.c:483 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" -"nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez " -"sem" - -#: ../glib/gregex.c:486 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) ismeretlen" - -#: ../glib/gregex.c:489 -msgid "number is too big" -msgstr "a szám túl nagy" - -#: ../glib/gregex.c:492 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "hiányzó almintanév a (?& után" - -#: ../glib/gregex.c:495 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után" - -#: ../glib/gregex.c:498 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban" - -#: ../glib/gregex.c:501 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek" - -#: ../glib/gregex.c:504 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia" - -#: ../glib/gregex.c:507 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia" - -#: ../glib/gregex.c:510 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll" - -#: ../glib/gregex.c:513 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "a \\N nem támogatott osztályban" - -#: ../glib/gregex.c:516 -msgid "too many forward references" -msgstr "túl sok előre hivatkozás" - -#: ../glib/gregex.c:519 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében" - -#: ../glib/gregex.c:522 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy" - -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" - -#: ../glib/gregex.c:1320 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" -"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" - -#: ../glib/gregex.c:1328 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva" - -#: ../glib/gregex.c:1357 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1437 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2413 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt" - -#: ../glib/gregex.c:2429 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt" - -#: ../glib/gregex.c:2469 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban" - -#: ../glib/gregex.c:2478 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás" - -#: ../glib/gregex.c:2485 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás" - -#: ../glib/gregex.c:2496 -msgid "digit expected" -msgstr "re rendszer számjegyet várt" - -#: ../glib/gregex.c:2514 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás" - -#: ../glib/gregex.c:2576 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő" - -#: ../glib/gregex.c:2580 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "ismeretlen escape sorozat" - -#: ../glib/gregex.c:2590 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" - -#: ../glib/gshell.c:94 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" - -#: ../glib/gshell.c:184 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " -"szövegben" - -#: ../glib/gshell.c:580 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)" - -#: ../glib/gshell.c:587 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" -"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" - -#: ../glib/gshell.c:599 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" -"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" - -#: ../glib/gspawn.c:207 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:351 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " -"gyermekfolyamatból (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:436 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:850 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal" - -#: ../glib/gspawn.c:857 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal" - -#: ../glib/gspawn.c:864 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki" - -#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1339 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1498 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1508 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1517 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1525 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor" - -#: ../glib/gspawn.c:1549 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:281 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " -"kommunikációhoz" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:443 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Érvénytelen programnév: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1295 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1328 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " -"gyermekfolyamatból" - -#: ../glib/gutf8.c:797 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni" - -#: ../glib/gutf8.c:930 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" - -#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 -#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" - -#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" - -#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bájt" -msgstr[1] "%u bájt" - -#: ../glib/gutils.c:2145 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2156 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2159 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2172 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2223 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s bájt" -msgstr[1] "%s bájt" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2285 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#~| msgid "No such interface '%s'" -#~ msgid "No such interface “%s”" -#~ msgstr "Nincs „%s” felület" - -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor: %s" - -#~ msgid "Error opening file '%s': %s" -#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s" - -#~ msgid "Error reading file '%s': %s" -#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s" +# Hungarian translation for glib.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glib package.
+#
+# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Meskó <meskobalazs at fedoraproject dot org>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-10 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 09:15+0000\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Loco-Source-Locale: de_AT\n"
+"X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n"
+"X-Loco-Parser: loco_parse_po"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Az aktiválandó szolgáltatás, mielőtt a másikra várna (ismert név)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Az időtúllépés, mielőtt hibával kilépne (másodpercben); 0, ha nincs "
+"időtúllépés (alapértelmezett)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Várakozás egy busznévre."
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3237 ../glib/gstrfuncs.c:3338
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Az üres karakterlánc nem szám"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[KAPCSOLÓ…] BUSZNÉV"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:80
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Hiba a szabványos kimenetre íráskor"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr ""
+"Névtelen hozzáférés megtagadva"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr ""
+"Nincs kötet az eszközfájlhoz"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Hiba a szabványos bemenetről olvasáskor"
+
+#: ../gio/gapplication.c:493
+msgid "GApplication options"
+msgstr "GApplication kapcsolói"
+
+#: ../gio/gapplication.c:493
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése"
+
+#: ../gio/gapplication.c:538
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr ""
+"Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus "
+"szolgáltatásfájlokból)"
+
+#: ../gio/gapplication.c:550
+msgid "Override the application’s ID"
+msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+msgid "Print help"
+msgstr "Súgó kiírása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[PARANCS]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
+msgid "Print version"
+msgstr "Verzió kiírása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+msgid "List applications"
+msgstr "Alkalmazások felsorolása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások "
+"felsorolása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+msgid "Launch an application"
+msgstr "Alkalmazás indítása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "APPID [FILE…]"
+msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "Activate an action"
+msgstr "Egy művelet aktiválása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson."
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "List available actions"
+msgstr "Elérhető műveletek felsorolása"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
+msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PARANCS"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
+#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁJL"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
+msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "ACTION"
+msgstr "MŰVELET"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "A meghívandó művelet neve"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "PARAMÉTER"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
+#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ismeretlen parancs: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+msgid ""
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"Argumentumok:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid application id: “%s”\n"
+msgstr ""
+"érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n"
+
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"„%s” nem vár argumentumot\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr ""
+"hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"action name must be given after application id\n"
+msgstr ""
+"a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
+msgstr ""
+"érvénytelen műveletnév: „%s”\n"
+"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket "
+"tartalmazhatnak\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr ""
+"hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr ""
+"a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:411
+#, c-format
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr ""
+"nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ismeretlen parancs: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
+#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
+#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
+
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1379 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "A művelet megszakítva"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Nincs elég hely a célon"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:856 ../glib/gutf8.c:1309
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Hiba az átalakításkor: %s"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1384
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "
+"meg"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s típus"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ismeretlen típus"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s fájltípus"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:467
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:513
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "A GCredentials nem tartalmaz folyamatazonosítót ezen a rendszeren"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:565
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "A hitelesítési adatok hamisítása nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
+msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
+"kulcs egyike lehet)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
+msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
+#, c-format
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
+msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” "
+"kulcs vagy érték értelmezésekor."
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok "
+"pontosan egyikének jelenlétét igényli"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul "
+"formázott"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Hiba az automatikus indításkor: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
+msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor, a várt 16 bájt helyett %d "
+"érkezett"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "A megadott cím üres"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#, c-format
+msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
+msgstr "Nem indítható automatikusan a D-Bus X11 $DISPLAY nélkül"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#, c-format
+msgid ""
+"(Type any character to close this window)\n"
+msgstr ""
+"(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"— unknown value “%s”"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
+"változóból – ismeretlen „%s” érték"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7157
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
+"változó nincs beállítva"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Ismeretlen busztípus: %d"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "
+"%s)"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
+"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
+"helyett 0%o érkezett."
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#, c-format
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: "
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
+"formázott"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
+"rosszul formázott"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#, c-format
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
+msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
+msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "A kapcsolat le van zárva"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Az időkorlát elérve"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő "
+"objektumon"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
+#, c-format
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "
+"érkezett"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6588
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Nincs „%s” felület"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7097
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
+#, c-format
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Nincs „%s” metódus"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
+#, c-format
+msgid "Unable to set property %s.%s"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
+#, c-format
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6699
+#, c-format
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6820
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7148
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
+"változóból – ismeretlen „%s” érték"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "a típus érvénytelen"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value "
+"/org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local "
+"értéket használja"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop."
+"DBus.Local értéket használja"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett"
+msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
+msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
+msgstr ""
+"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók a(z)"
+" %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 "
+"karakterlánc az adott pontig: „%s”"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
+msgstr[1] ""
+"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
+msgstr ""
+"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, "
+"de %u bájt hosszú található"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett "
+"0x%02x érték található"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
+msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
+msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#, c-format
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr ""
+"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#, c-format
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
+msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
+msgstr ""
+"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő "
+"aláírás: „%s”"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
+msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type “%s”"
+msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2043
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2088
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos "
+"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#, c-format
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
+msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" help Shows this information\n"
+" introspect Introspect a remote object\n"
+" monitor Monitor a remote object\n"
+" call Invoke a method on a remote object\n"
+" emit Emit a signal\n"
+" wait Wait for a bus name to appear\n"
+"\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+" help Ezen súgó megjelenítése\n"
+" introspect Betekintés távoli objektumba\n"
+" monitor Távoli objektum figyelése\n"
+" call Metódushívás távoli objektumon\n"
+" emit Szignál kibocsátása\n"
+"\n"
+"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+msgstr ""
+"Hiba: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr ""
+"Hiba a betekintési XML feldolgozásakor: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s is not a valid name\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a(z) %s nem érvényes név\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem "
+"létezik „%1$s” metódus\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Szignál és felület neve"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Szignál kibocsátása."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
+#, c-format
+msgid ""
+"Error connecting: %s\n"
+msgstr ""
+"Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: object path not specified.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: signal not specified.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a szignál nincs megadva.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a szignálnak teljes képzésű névnek kell lennie.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n"
+
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Error flushing connection: %s\n"
+msgstr ""
+"Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "A cél neve a metódushíváshoz"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Metódus és felület neve"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Időkorlát másodpercben"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Metódus hívása távoli objektumon."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Destination is not specified\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a cél nincs megadva\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Object path is not specified\n"
+msgstr ""
+"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Method name is not specified\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a metódusnév nincs megadva\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Method name “%s” is invalid\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "A cél neve a betekintéshez"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+msgid "Print XML"
+msgstr "XML kiírása"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Betekintés gyermekekbe"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Betekintés távoli objektumba."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Megfigyelendő cél neve"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Távoli objektum megfigyelése."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Too many arguments.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: Túl sok argumentum.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
+msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#, c-format
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#, c-format
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#, c-format
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
+msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s egyéni meghatározása"
+
+#: ../gio/gdrive.c:417
+msgid "drive doesn’t implement eject"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:495
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
+
+#: ../gio/gdrive.c:571
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését"
+
+#: ../gio/gdrive.c:776
+msgid "drive doesn’t implement start"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást"
+
+#: ../gio/gdrive.c:878
+msgid "drive doesn’t implement stop"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"
+
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el"
+
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
+msgid "DTLS support is not available"
+msgstr "A DTLS-támogatás nem érhető el"
+
+#: ../gio/gemblem.c:323
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/gemblem.c:333
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
+
+#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
+#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
+#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
+#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
+#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
+#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
+
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#: ../gio/gfile.c:1468
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
+
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+msgid "Can’t copy over directory"
+msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
+
+#: ../gio/gfile.c:2575
+msgid "Can’t copy directory over directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"
+
+#: ../gio/gfile.c:2583
+msgid "Target file exists"
+msgstr "A célfájl létezik"
+
+#: ../gio/gfile.c:2602
+msgid "Can’t recursively copy directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
+
+#: ../gio/gfile.c:2889
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "A fájlillesztés nem támogatott"
+
+#: ../gio/gfile.c:2893
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl illesztésekor: %s"
+
+#: ../gio/gfile.c:3024
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott"
+
+#: ../gio/gfile.c:3028
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen"
+
+#: ../gio/gfile.c:3033
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
+msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött"
+
+#: ../gio/gfile.c:3096
+msgid "Can’t copy special file"
+msgstr "A speciális fájl nem másolható"
+
+#: ../gio/gfile.c:3890
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
+
+#: ../gio/gfile.c:4051
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "A Kuka nem támogatott"
+
+#: ../gio/gfile.c:4163
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain “%c”"
+msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
+
+#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+msgid "volume doesn’t implement mount"
+msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
+
+#: ../gio/gfile.c:6718
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Az enumerátor le van zárva"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
+#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:236
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
+msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Érvénytelen gépnév"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
+msgid "Bad HTTP proxy reply"
+msgstr "Rossz HTTP proxy válasz"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
+msgid "HTTP proxy connection not allowed"
+msgstr "A HTTP proxykapcsolat nem engedélyezett"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+msgid "HTTP proxy authentication failed"
+msgstr "A HTTP proxyhitelesítés meghiúsult"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
+msgid "HTTP proxy authentication required"
+msgstr "HTTP proxyhitelesítés szükséges"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
+msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
+msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
+msgstr "A HTTP proxykiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
+
+#: ../gio/gicon.c:290
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)"
+
+#: ../gio/gicon.c:310
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s"
+
+#: ../gio/gicon.c:320
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet"
+
+#: ../gio/gicon.c:331
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat"
+
+#: ../gio/gicon.c:345
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
+
+#: ../gio/gicon.c:359
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
+
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "Nincs megadva cím"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Nem támogatott foglalatcím"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:188
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
+#: ../gio/goutputstream.c:1670
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:160
+msgid "Copy with file"
+msgstr "Másolás fájllal"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:164
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "Megtartás a fájllal áthelyezéskor"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:205
+msgid "“version” takes no arguments"
+msgstr "a „version” nem vár argumentumot"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:210
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "Verziószám kiírása és kilépés."
+
+#: ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:226
+msgid "Commands:"
+msgstr "Parancsok:"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:229
+msgid "Concatenate files to standard output"
+msgstr "Fájlok összefűzése a szabványos kimenetre"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:230
+msgid "Copy one or more files"
+msgstr "Fájlok másolása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:231
+msgid "Show information about locations"
+msgstr "Információk megjelenítése helyekről"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:232
+msgid "List the contents of locations"
+msgstr "A helyek tartalmának felsorolása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:233
+msgid "Get or set the handler for a mimetype"
+msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:234
+msgid "Create directories"
+msgstr "Könyvtárak létrehozása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:235
+msgid "Monitor files and directories for changes"
+msgstr "Fájlok és könyvtárak változásainak figyelése"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:236
+msgid "Mount or unmount the locations"
+msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:237
+msgid "Move one or more files"
+msgstr "Fájlok áthelyezése"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:238
+msgid "Open files with the default application"
+msgstr "Fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazással"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:239
+msgid "Rename a file"
+msgstr "Fájl átnevezése"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:240
+msgid "Delete one or more files"
+msgstr "Fájlok törlése"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:241
+msgid "Read from standard input and save"
+msgstr "Szabványos bemenet olvasása és mentése"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:242
+msgid "Set a file attribute"
+msgstr "Egy fájlattribútum beállítása"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:243
+msgid "Move files or directories to the trash"
+msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:244
+msgid "Lists the contents of locations in a tree"
+msgstr "A helyek tartalmának felsorolása egy fában"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Use %s to get detailed help.\n"
+msgstr ""
+"Részletes segítségért adja ki a %s parancsot.\n"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
+#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+msgid "LOCATION"
+msgstr "HELY"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+msgid "Concatenate files and print to standard output."
+msgstr "Fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre."
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+msgid ""
+"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+"A gio cat a hagyományos cat segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:153 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Nincsenek megadva helyek"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
+msgid "No target directory"
+msgstr "Nincs célkönyvtár"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
+msgid "Show progress"
+msgstr "Folyamat megjelenítése"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr "Kérdés felülírás előtt"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr "Minden attribútum megőrzése"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
+#: ../gio/gio-tool-save.c:49
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
+msgid "Never follow symbolic links"
+msgstr "Soha ne kövesse a szimbolikus linkeket"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
+#, c-format
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr "%s / %s átvitele kész (%s/mp)"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+msgid "SOURCE"
+msgstr "FORRÁS"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+msgid "DESTINATION"
+msgstr "CÉL"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
+msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA."
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
+msgid ""
+"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+"A gio copy a hagyományos cp segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
+#, c-format
+msgid "Destination %s is not a directory"
+msgstr "%s cél nem könyvtár"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
+msgstr "%s: felülírja a(z) „%s” fájlt? "
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "Írható attribútumok felsorolása"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+msgid "Get file system info"
+msgstr "Fájlrendszer-információk lekérése"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "A lekérendő attribútumok"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBÚTUMOK"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
+msgid "Don’t follow symbolic links"
+msgstr "Ne kövesse a szimbolikus linkeket"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"attributes:\n"
+msgstr ""
+"attribútumok:\n"
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"display name: %s\n"
+msgstr ""
+"megjelenő név: %s\n"
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"edit name: %s\n"
+msgstr ""
+"szerkeszthető név: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"name: %s\n"
+msgstr ""
+"név: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"type: %s\n"
+msgstr ""
+"típus: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:151
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "méret: "
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"hidden\n"
+msgstr ""
+"rejtett\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"uri: %s\n"
+msgstr ""
+"URI: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Settable attributes:\n"
+msgstr ""
+"Beállítható attribútumok:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr ""
+"Írható attribútumnévterek:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
+msgid "Show information about locations."
+msgstr "Információk megjelenítése helyekről."
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
+msgid ""
+"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
+msgstr ""
+"A gio info a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n"
+"adhatók meg, például: standard::icon, vagy egyszerűen névtér szerint,\n"
+"például unix vagy „*”, ami minden attribútumra illeszkedik."
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:37
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "Hosszú kiírási formátum használata"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:39
+msgid "Print full URIs"
+msgstr "Teljes URI-k kiírása"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:170
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr "A helyek tartalmának felsorolása."
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:172
+msgid ""
+"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
+msgstr ""
+"A GIO list a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n"
+"adhatók meg, például: standard::icon"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr "MIME-TÍPUS"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "HANDLER"
+msgstr "KEZELŐ"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
+msgid "Get or set the handler for a mimetype."
+msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása."
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
+msgid ""
+"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
+"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
+"handler for the mimetype."
+msgstr ""
+"Ha nincs megadva kezelő, akkor felsorolja a regisztrált és ajánlott\n"
+"alkalmazásokat a MIME-típushoz. Ha meg van adva kezelő, akkor az "
+"beállításra\n"
+"kerül a MIME-típus alapértelmezett kezelőjeként."
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
+msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
+msgstr "Csak egy MIME-típus adható meg, esetleg egy kezelő"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"No default applications for “%s”\n"
+msgstr ""
+"Nincs alapértelmezett alkalmazás a következőhöz: „%s”\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Default application for “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” alapértelmezett alkalmazása: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Registered applications:\n"
+msgstr ""
+"Regisztrált alkalmazások:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"No registered applications\n"
+msgstr ""
+"Nincsenek regisztrált alkalmazások\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Recommended applications:\n"
+msgstr ""
+"Javasolt alkalmazások:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No recommended applications\n"
+msgstr ""
+"Nincsenek javasolt alkalmazások\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” kezelő információinak lekérése meghiúsult"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” beállítása a(z) „%s” alapértelmezett kezelőjeként meghiúsult: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "Szülőkönyvtárak létrehozása"
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+msgid "Create directories."
+msgstr "Könyvtárak létrehozása."
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
+msgid ""
+"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/mydir as location."
+msgstr ""
+"A gio mkdir a hagyományos mkdir segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/könyvtár."
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
+msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
+msgstr "Könyvtár figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
+msgstr "Fájl figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
+msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
+msgstr ""
+"Fájl közvetlen figyelése (észleli a hard linkeken keresztüli változásokat)"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
+msgstr "Fájl közvetlen figyelése, de nem jelenti a változásokat"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
+msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
+msgstr ""
+"Áthelyezések és átnevezések jelentése egyszerű törölve/létrehozva "
+"eseményekként"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
+msgid "Watch for mount events"
+msgstr "Csatolási események figyelése"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
+msgid "Monitor files or directories for changes."
+msgstr "Fájlok vagy könyvtárak változásainak figyelése."
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "Csatolás csatolhatóként"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ESZKÖZ"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
+msgid "Unmount"
+msgstr "Leválasztás"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
+msgid "Eject"
+msgstr "Kiadás"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "Az adott sémájú összes csatolás leválasztása"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "SCHEME"
+msgstr "SÉMA"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr "Az elmaradt fájlműveletek mellőzése leválasztáskor vagy kiadáskor"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr "Névtelen felhasználó használata a hitelesítéskor"
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
+msgid "List"
+msgstr "Listázás"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "Monitor events"
+msgstr "Események figyelése"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+msgid "Show extra information"
+msgstr "További információk megjelenítése"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Mounted %s at %s\n"
+msgstr ""
+"%s csatolva ide: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
+msgid "Mount or unmount the locations."
+msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása."
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:42
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
+msgstr "Ne használjon másolást és a tartalék törlését"
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:99
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA."
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:101
+msgid ""
+"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location"
+msgstr ""
+"A gio move a hagyományos mv segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt"
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
+#, c-format
+msgid "Target %s is not a directory"
+msgstr "A megadott cél (%s) nem könyvtár"
+
+#: ../gio/gio-tool-open.c:50
+msgid ""
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
+msgstr ""
+"Fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett\n"
+"alapértelmezett alkalmazással."
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "Nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, soha ne kérdezzen"
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
+msgid "Delete the given files."
+msgstr "A megadott fájlok törlése."
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
+msgid "Rename a file."
+msgstr "Fájl átnevezése."
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Hiányzó argumentum"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Túl sok argumentum"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr ""
+"Az átnevezés sikeres. Az új URI: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:50
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "Létrehozás csak ha még nem létezik"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:51
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "Hozzáfűzés a fájl végéhez"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:52
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
+msgstr "Létrehozáskor hozzáférés korlátozása az aktuális felhasználóra"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:53
+msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
+msgstr "Cserekor úgy cserélje, mintha a cél nem létezett volna"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:55
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "Új etag kiírása befejezéskor"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "A felülírt fájl etagja"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "ETAG"
+msgstr "ECÍMKE"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Etag not available\n"
+msgstr ""
+"Az etag nem érhető el\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
+msgstr "Szabványos bemenet olvasása és a CÉLBA mentése."
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
+msgid "No destination given"
+msgstr "Nincs megadva cél"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr "Az attribútum típusa"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "TYPE"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr "ATTRIBÚTUM"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "VALUE"
+msgstr "ÉRTÉK"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:93
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr "A HELY fájl attribútumának beállítása."
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
+msgid "Location not specified"
+msgstr "Nincs megadva hely"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
+msgid "Attribute not specified"
+msgstr "Nincs megadva attribútum"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
+msgid "Value not specified"
+msgstr "Nincs megadva érték"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr ""
+"Érvénytelen attribútumtípus (%s)"
+
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
+msgid "Empty the trash"
+msgstr "A Kuka ürítése"
+
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
+msgid "Move files or directories to the trash."
+msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába."
+
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr "Szimbolikus linkek, csatolások és indítóikonok követése"
+
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+msgstr "Könyvtárak tartalmának felsorolása fa-szerű formátumban."
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
+msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
+msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#, c-format
+msgid "Unknown processing option “%s”"
+msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
+#, c-format
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
+#, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Hiba a fájl tömörítésekor: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
+msgid "Show program version and exit"
+msgstr "A programverzió megjelenítése és kilépés"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
+msgid "name of the output file"
+msgstr "a kimeneti fájl neve"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KÖNYVTÁR"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
+"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Forrásfejléc előállítása"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Függőséglista előállítása"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
+msgid "name of the dependency file to generate"
+msgstr "az előállítandó függőségfájl neve"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
+msgstr "A „phony” célok bevétele a generált függőségi fájlba"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
+msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Erőforrás-specifikáció erőforrásfájlba fordítása.\n"
+"Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n"
+"az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource."
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"You should give exactly one file name\n"
+msgstr ""
+"Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és "
+"kötőjel („-”) engedélyezettek."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr ""
+"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; "
+"az érték módosításához használja az <override> címkét"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
+#, c-format
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "nincs felülírandó <key name='%s'>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> már megadva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> már megadva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” séma listája"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-"
+"of='%s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr ""
+"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#, c-format
+msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
+msgstr "Csak egy <%s> elem engedélyezett ezen belül: <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
+
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr ""
+"a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#, c-format
+msgid ""
+"This entire file has been ignored.\n"
+msgstr ""
+"Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring this file.\n"
+msgstr ""
+"Fájl figyelmen kívül hagyása.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#, c-format
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr ""
+"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott "
+"módon"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"; ignoring override for this key.\n"
+msgstr ""
+"; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#, c-format
+msgid ""
+" and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr ""
+" és a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#, c-format
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgstr ""
+"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
+"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring override for this key.\n"
+msgstr ""
+"Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n"
+"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n"
+"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
+#, c-format
+msgid ""
+"You should give exactly one directory name\n"
+msgstr ""
+"Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Nem találhatók sémafájlok: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"doing nothing.\n"
+msgstr ""
+"nem történik semmi.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
+#, c-format
+msgid ""
+"removed existing output file.\n"
+msgstr ""
+"meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1037
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
+#, c-format
+msgid "Containing mount for file %s not found"
+msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1199
+msgid "Can’t rename root directory"
+msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
+#, c-format
+msgid "Error renaming file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1224
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
+msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
+#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1544
+#, c-format
+msgid "Error removing file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#, c-format
+msgid "Error trashing file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#, c-format
+msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
+msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#, c-format
+msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
+msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár ehhez: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
+msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s"
+msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2077
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#, c-format
+msgid "Error moving file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2370
+msgid "Can’t move directory over directory"
+msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2429
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (érvénytelen kódolás)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#, c-format
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "A célfájl egy könyvtár"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "A célfájl nem szabályos fájl"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "A fájlt külső program módosította"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Érvénytelen keresési kérés"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető "
+"címtér"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:393
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:469
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
+msgstr ""
+"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” "
+"függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:632
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
+msgstr ""
+"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” "
+"függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:720
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:802
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását"
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
+msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "A hálózat elérhetetlen"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "A gép elérhetetlen"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: "
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: "
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
+msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
+
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#, c-format
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor: %s"
+
+#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
+#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
+#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
+#, c-format
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
+msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”"
+
+#: ../gio/gresource.c:760
+#, c-format
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
+msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:709
+#, c-format
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
+msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:917
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:494
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:500
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+"Erőforrások felsorolása\n"
+"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak "
+"felsorolása\n"
+"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
+msgid "SECTION"
+msgstr "SZAKASZ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:509
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n"
+"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak "
+"felsorolása\n"
+"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások "
+"felsorolása\n"
+"A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:519
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:520
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "FÁJL ÚTVONAL"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:534
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" help Show this information\n"
+" sections List resource sections\n"
+" list List resources\n"
+" details List resources with details\n"
+" extract Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+" gresource [--section SZAKASZ] PARANCS [ARG…]\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" help Ezen súgó kiírása\n"
+" sections Erőforrásszakaszok felsorolása\n"
+" list Erőforrások felsorolása\n"
+" details Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n"
+" extract Erőforrás kibontása\n"
+"\n"
+"Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+" gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
+msgid ""
+" SECTION An (optional) elf section name\n"
+msgstr ""
+" SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+msgid ""
+" COMMAND The (optional) command to explain\n"
+msgstr ""
+" PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
+msgid ""
+" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr ""
+" FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:568
+msgid ""
+" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
+" or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+" FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
+"\n"
+" vagy lefordított erőforrásfájl\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ÚTVONAL]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
+msgid ""
+" PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr ""
+" ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:575
+msgid "PATH"
+msgstr "ÚTVONAL"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:577
+msgid ""
+" PATH A resource path\n"
+msgstr ""
+" ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
+#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#, c-format
+msgid ""
+"No such schema “%s”\n"
+msgstr ""
+"Nincs „%s” séma\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Empty path given.\n"
+msgstr ""
+"A megadott útvonal üres.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr ""
+"Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr ""
+"Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr ""
+"Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr ""
+"A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"The key is not writable\n"
+msgstr ""
+"A kulcs nem írható\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
+"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "A KULCS értékének lekérése"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "Query the description for KEY"
+msgstr "A KULCS leírásának lekérése"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"A KULCS változásainak figyelése.\n"
+"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
+"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gsettings --version\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" help Show this information\n"
+" list-schemas List installed schemas\n"
+" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+" list-keys List keys in a schema\n"
+" list-children List children of a schema\n"
+" list-recursively List keys and values, recursively\n"
+" range Queries the range of a key\n"
+" describe Queries the description of a key\n"
+" get Get the value of a key\n"
+" set Set the value of a key\n"
+" reset Reset the value of a key\n"
+" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+" writable Check if a key is writable\n"
+" monitor Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+" gsettings --version\n"
+" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" help Ez a súgó\n"
+" list-schemas Telepített sémák felsorolása\n"
+" list-relocatable-schemas Áthelyezhető sémák felsorolása\n"
+" list-keys Séma kulcsainak felsorolása\n"
+" list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n"
+" list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
+" range Kulcs tartományának lekérése\n"
+" describe Kulcs leírásának lekérése\n"
+" get Kulcs értékének lekérése\n"
+" set Kulcs értékének beállítása\n"
+" reset Kulcs értékének visszaállítása\n"
+" reset-recursively Az összes érték visszaállítása egy adott "
+"sémában\n"
+" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"
+" monitor Változások figyelése\n"
+"\n"
+"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+msgid ""
+" SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr ""
+" SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+msgid ""
+" SCHEMA The name of the schema\n"
+" PATH The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+" SÉMA A séma neve\n"
+" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+msgid ""
+" KEY The (optional) key within the schema\n"
+msgstr ""
+" KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+msgid ""
+" KEY The key within the schema\n"
+msgstr ""
+" KULCS A sémán belüli kulcs\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+msgid ""
+" VALUE The value to set\n"
+msgstr ""
+" ÉRTÉK A beállítandó érték\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"No schemas installed\n"
+msgstr ""
+"Nincsenek telepítve sémák\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"Empty schema name given\n"
+msgstr ""
+"Üres sémanevet adott meg\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"No such key “%s”\n"
+msgstr ""
+"Nincs „%s” kulcs\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:369
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve"
+
+#: ../gio/gsocket.c:376
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:384
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "A foglalat már le van zárva"
+
+#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
+#: ../gio/gsocket.c:3995
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot"
+
+#: ../gio/gsocket.c:531
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:613
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Ismeretlen családot adtak meg"
+
+#: ../gio/gsocket.c:620
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1111
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
+msgstr "A datagram műveletek nem használhatóak nem-datagram foglalaton."
+
+#: ../gio/gsocket.c:1128
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
+msgstr ""
+"A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre időtúllépés "
+"van beállítva."
+
+#: ../gio/gsocket.c:1932
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1975
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2041
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "nem lehet figyelni: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2140
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2257
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2477
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2598
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Csatlakozás folyamatban"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2647
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát:"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2817
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3012
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3199
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3280
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3932
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4428
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:5452
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a foglalat hitelesítési adatait: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:5461
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott."
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
+msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott."
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:218
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "A figyelő már le van zárva"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:264
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
+msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló."
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba."
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "Nem találhatók érvényes címek"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldásakor: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
+msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
+msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
+#, c-format
+msgid "Error resolving “%s”"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:250
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:255
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:265
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:290
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:299
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése "
+"zárolásra kerül. "
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után "
+"hozzáférése zárolásra kerül."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "A megadott jelszó helytelen."
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
+msgstr[1] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural ""
+"Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] ""
+"A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
+msgstr[1] ""
+"A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:219
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:355
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezésekor: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:547
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
+"beolvasva"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:2422 ../gio/gunixmounts.c:2475
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Fájlrendszer gyökere"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+"Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
+
+#: ../gio/gvolume.c:437
+msgid "volume doesn’t implement eject"
+msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:514
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nincs elég memória"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Belső hiba: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr "További bemenet szükséges"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Ezen cím figyelése"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Figyelmen kívül marad, csak a GTestDbus-kompatibilitás miatt"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Cím kiírása"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Cím kiírása shell módban"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong args\n"
+msgstr ""
+"Hibás argumentumok\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
+msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
+#, c-format
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
+msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
+msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
+msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
+msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
+msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+# FIXME: hol jön ez elő?
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, c-format
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
+msgstr ""
+"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
+msgstr ""
+"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
+
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1064
+#: ../glib/gutf8.c:1201 ../glib/gutf8.c:1305
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
+
+#: ../glib/gconvert.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
+msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1513
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
+msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1523
+#, c-format
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
+msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1540
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” is invalid"
+msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1552
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
+msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1568
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1640
+#, c-format
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:202
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y. %m %e."
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:208
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%k.%M.%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:211
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:224
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:226
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:228
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Március"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:230
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Április"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Május"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Június"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Július"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:261
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:263
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Febr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Már"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Ápr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jún"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Júl"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Szept"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:298
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:300
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:302
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:304
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:325
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Hé"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:327
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Ke"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:329
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Sze"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:331
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Csü"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Pé"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Szo"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Va"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "DE"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "DU"
+
+#: ../glib/gdir.c:155
+#, c-format
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
+msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
+msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:759
+#, c-format
+msgid "File “%s” is too large"
+msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:823
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:883
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:913
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: "
+"%s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
+#, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
+#, c-format
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#, c-format
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
+msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
+#, c-format
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
+msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1388
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1733
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
+#: ../glib/giochannel.c:2125
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1924
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:772
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nem szabályos fájl"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
+"csoport, vagy megjegyzés"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
+msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
+#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
+msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#, c-format
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "
+"UTF-8"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "
+"értéke nem értelmezhető."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#, c-format
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s "
+"helyett"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
+msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#, c-format
+msgid "Integer value “%s” out of range"
+msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() "
+"sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "„%s” nem érvényes név"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy "
+"karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:687
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
+msgstr ""
+"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:713
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:751
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:764
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja "
+"a(z) „%s” üres elemcímkét"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
+"„%s” attribútumneve után"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) "
+"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy "
+"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "
+"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"„%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem "
+"kezdődhet egy elem neve"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett "
+"karakter egyedül a „>”."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az "
+"utoljára megnyitott elem"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes "
+"zárójelnek kellett volna következnie"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő "
+"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási "
+"utasításon belül"
+
+#: ../glib/goption.c:861
+msgid "[OPTION…]"
+msgstr "[KAPCSOLÓ…]"
+
+#: ../glib/goption.c:977
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Súgólehetőségek:"
+
+#: ../glib/goption.c:978
+msgid "Show help options"
+msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
+
+#: ../glib/goption.c:984
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
+
+#: ../glib/goption.c:1047
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"
+
+#: ../glib/goption.c:1049
+msgid "Options:"
+msgstr "Kapcsolók:"
+
+#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
+#, c-format
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
+msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1148
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1156
+#, c-format
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: "
+"%s"
+
+#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:2132
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "sérült objektum"
+
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "belső hiba vagy sérült objektum"
+
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
+
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
+
+#: ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges "
+"mintaillesztéshez"
+
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "az ismétlési korlát elérve"
+
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja"
+
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "hibás eltolás"
+
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "rövid utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "rekurzív ciklus"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ a minta végén"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c a minta végén"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban"
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik"
+
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban"
+
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán"
+
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "nincs mit ismételni"
+
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "váratlan ismétlés"
+
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után"
+
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak"
+
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "hiányzó befejező )"
+
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "hivatkozás nem létező almintára"
+
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik"
+
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "a memóriakérés meghiúsult"
+
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") nyitó ( nélkül"
+
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "kódtúlcsordulás"
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "ismeretlen karakter a (?< után"
+
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú"
+
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után"
+
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz"
+
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie"
+
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév"
+
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak"
+
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben"
+
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak"
+
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet"
+
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "ismeretlen karakter a (?P után"
+
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében"
+
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "két elnevezett alminta neve azonos"
+
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat"
+
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után"
+
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)"
+
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
+
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377"
+
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"
+
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"
+
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz"
+
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
+
+#: ../glib/gregex.c:476
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám "
+"vagy egyszerű szám áll"
+
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla"
+
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr ""
+"nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez "
+"sem"
+
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) ismeretlen"
+
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "a szám túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "hiányzó almintanév a (?& után"
+
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után"
+
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban"
+
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek"
+
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia"
+
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia"
+
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll"
+
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "a \\N nem támogatott osztályban"
+
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "túl sok előre hivatkozás"
+
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében"
+
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1316
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
+
+#: ../glib/gregex.c:1320
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr ""
+"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
+
+#: ../glib/gregex.c:1328
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva"
+
+#: ../glib/gregex.c:1357
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1437
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:2413
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
+msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
+
+#: ../glib/gregex.c:2429
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
+
+#: ../glib/gregex.c:2469
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
+msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
+
+#: ../glib/gregex.c:2478
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
+
+#: ../glib/gregex.c:2485
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
+
+#: ../glib/gregex.c:2496
+msgid "digit expected"
+msgstr "re rendszer számjegyet várt"
+
+#: ../glib/gregex.c:2514
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
+
+#: ../glib/gregex.c:2576
+msgid "stray final “\\”"
+msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
+
+#: ../glib/gregex.c:2580
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ismeretlen escape sorozat"
+
+#: ../glib/gregex.c:2590
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
+
+#: ../glib/gshell.c:94
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
+msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik"
+
+#: ../glib/gshell.c:184
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett "
+"szövegben"
+
+#: ../glib/gshell.c:580
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
+msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)"
+
+#: ../glib/gshell.c:587
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
+msgstr ""
+"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
+
+#: ../glib/gshell.c:599
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr ""
+"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:394
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "
+"gyermekfolyamatból (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:479
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
+
+#: ../glib/gspawn.c:894
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
+
+#: ../glib/gspawn.c:901
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
+
+#: ../glib/gspawn.c:908
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1383
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
+msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1542
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1552
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1561
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1569
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
+msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1593
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
+"kommunikációhoz"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
+"gyermekfolyamatból"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3261
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "„%s” nem érvényes név"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3364
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "„%s” nem érvényes név"
+
+#: ../glib/gutf8.c:798
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+
+#: ../glib/gutf8.c:931
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1032 ../glib/gutf8.c:1041 ../glib/gutf8.c:1171
+#: ../glib/gutf8.c:1180 ../glib/gutf8.c:1319 ../glib/gutf8.c:1416
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1330 ../glib/gutf8.c:1427
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
+
+#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bájt"
+msgstr[1] "%u bájt"
+
+#: ../glib/gutils.c:2145
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2147
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2150
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2153
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2156
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2159
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2172
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2223
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s bájt"
+msgstr[1] "%s bájt"
+
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2285
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
|