summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>2023-01-29 22:11:03 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-01-29 22:11:03 +0000
commitf499e37979c09409d553a49562c6a0a9a65267af (patch)
tree349b6d04a7029de8a467afeeb274200085a81987
parenteafd19da298f2d97232d73a366291f8026a979bd (diff)
downloadglib-f499e37979c09409d553a49562c6a0a9a65267af.tar.gz
Update Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po925
1 files changed, 465 insertions, 460 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9f097fbc8..47c67de2d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-05 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-05 23:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-25 00:22+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gio/gappinfo.c:335
msgid "Setting default applications not supported yet"
@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr ""
"Установка приложения как последнего использованного для типа файла, который "
"еще не поддерживается"
-#: gio/gappinfo.c:808
+#: gio/gappinfo.c:810
#, c-format
msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
msgstr "Не удалось найти приложение по умолчанию для типа содержимого '%s'"
-#: gio/gappinfo.c:868
+#: gio/gappinfo.c:870
#, c-format
msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
msgstr "Не удалось найти приложение по умолчанию для схемы URI '%s'"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "невозможно подключиться к D-Bus: %s\n"
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "ошибка отправки сообщения %s приложению: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:321
+#: gio/gapplication-tool.c:324
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "имя действия должно указываться после идентификатора приложения\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:329
+#: gio/gapplication-tool.c:332
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
@@ -259,25 +259,25 @@ msgstr ""
"недопустимое имя действия: «%s»\n"
"имя может состоять только из букв, цифр и символов «-» и «.»\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:348
+#: gio/gapplication-tool.c:351
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "ошибка разбора параметра действия: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:360
+#: gio/gapplication-tool.c:363
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "действия принимают максимум один параметр\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:415
+#: gio/gapplication-tool.c:418
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "команда list-actions принимает только идентификатор приложения"
-#: gio/gapplication-tool.c:425
+#: gio/gapplication-tool.c:428
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "невозможно найти desktop-файл для приложения %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:470
+#: gio/gapplication-tool.c:473
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Поток уже закрыт"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
+#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -332,13 +332,13 @@ msgstr "Недостаточно места в целевом расположе
#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
-#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
+#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
-#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
+#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
@@ -395,17 +395,17 @@ msgstr "Спуфинг учётных данных невозможен в эт
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
-#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
+#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в элементе адреса «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:177
+#: gio/gdbusaddress.c:175
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в элементе адреса «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:186
+#: gio/gdbusaddress.c:184
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -414,28 +414,28 @@ msgstr ""
"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из "
"абстрактных ключей)"
-#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
-#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
+#: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275
+#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
+#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:467
+#: gio/gdbusaddress.c:461
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "В элементе адреса «%s» отсутствует двоеточие (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:476
+#: gio/gdbusaddress.c:470
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Название протокола в элементе адреса “%s” не должен быть пустым"
-#: gio/gdbusaddress.c:497
+#: gio/gdbusaddress.c:491
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не содержит знака "
"равенства"
-#: gio/gdbusaddress.c:508
+#: gio/gdbusaddress.c:502
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не должна иметь пустого "
"ключа"
-#: gio/gdbusaddress.c:522
+#: gio/gdbusaddress.c:516
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, "
"«%s», в элементе адреса «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:590
+#: gio/gdbusaddress.c:584
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -470,82 +470,82 @@ msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один "
"установленный ключ «path» или «abstract»"
-#: gio/gdbusaddress.c:625
+#: gio/gdbusaddress.c:619
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
-#: gio/gdbusaddress.c:639
+#: gio/gdbusaddress.c:633
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный "
"формат"
-#: gio/gdbusaddress.c:653
+#: gio/gdbusaddress.c:647
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный "
"формат"
-#: gio/gdbusaddress.c:674
+#: gio/gdbusaddress.c:668
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Ошибка автоматического запуска: "
-#: gio/gdbusaddress.c:727
+#: gio/gdbusaddress.c:721
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:746
+#: gio/gdbusaddress.c:740
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:755
+#: gio/gdbusaddress.c:749
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:773
+#: gio/gdbusaddress.c:767
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Произошла ошибка записи содержимого nonce-файла «%s» в поток:"
-#: gio/gdbusaddress.c:988
+#: gio/gdbusaddress.c:982
msgid "The given address is empty"
msgstr "Указанный адрес пуст"
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1095
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr ""
"Невозможно создать шину сообщений, когда установлено значение AT_SECURE"
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1102
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1115
+#: gio/gdbusaddress.c:1109
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Невозможно автоматически запустить D-Bus без X11 $DISPLAY"
-#: gio/gdbusaddress.c:1157
+#: gio/gdbusaddress.c:1151
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1226
+#: gio/gdbusaddress.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
+#: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
+#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
-#: gio/gdbusaddress.c:1394
+#: gio/gdbusaddress.c:1393
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Неизвестный тип шины %d"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при открытии связки к
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку для «%s»: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
+#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405
msgid "The connection is closed"
msgstr "Соединение закрыто"
@@ -686,117 +686,117 @@ msgstr "Соединение закрыто"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Время ожидания истекло"
-#: gio/gdbusconnection.c:2527
+#: gio/gdbusconnection.c:2528
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
-#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
+#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
-#: gio/gdbusconnection.c:4401
+#: gio/gdbusconnection.c:4402
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
-#: gio/gdbusconnection.c:4413
+#: gio/gdbusconnection.c:4414
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
-#: gio/gdbusconnection.c:4424
+#: gio/gdbusconnection.c:4425
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи"
-#: gio/gdbusconnection.c:4444
+#: gio/gdbusconnection.c:4445
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
-#: gio/gdbusconnection.c:6747
+#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765
+#: gio/gdbusconnection.c:6742
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
-#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
+#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
-#: gio/gdbusconnection.c:5087
+#: gio/gdbusconnection.c:5082
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Ключ «%s» отсутствует"
-#: gio/gdbusconnection.c:5118
+#: gio/gdbusconnection.c:5113
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:5321
+#: gio/gdbusconnection.c:5316
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5548
+#: gio/gdbusconnection.c:5543
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Невозможно получить свойство %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5604
+#: gio/gdbusconnection.c:5599
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Невозможно установить свойство %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5783
+#: gio/gdbusconnection.c:5778
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:6859
+#: gio/gdbusconnection.c:6854
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с сигнатурой «%s» не существует"
-#: gio/gdbusconnection.c:6980
+#: gio/gdbusconnection.c:6975
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:7269
+#: gio/gdbusconnection.c:7264
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Объект по пути «%s» не существует"
-#: gio/gdbusmessage.c:1303
+#: gio/gdbusmessage.c:1306
msgid "type is INVALID"
msgstr "тип является НЕДОПУСТИМЫМ"
-#: gio/gdbusmessage.c:1314
+#: gio/gdbusmessage.c:1317
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Сообщение METHOD_CALL: отсутствует поле заголовка PATH или MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1325
+#: gio/gdbusmessage.c:1328
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL"
-#: gio/gdbusmessage.c:1337
+#: gio/gdbusmessage.c:1340
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
-#: gio/gdbusmessage.c:1350
+#: gio/gdbusmessage.c:1353
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1358
+#: gio/gdbusmessage.c:1361
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /"
"org/freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1366
+#: gio/gdbusmessage.c:1369
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное "
"значение org.freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
+#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -820,12 +820,12 @@ msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но проч
msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu"
msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1428
+#: gio/gdbusmessage.c:1431
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1447
+#: gio/gdbusmessage.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -835,21 +835,21 @@ msgstr ""
"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: "
"«%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
+#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Слишком глубокая иерархия"
-#: gio/gdbusmessage.c:1679
+#: gio/gdbusmessage.c:1682
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1703
+#: gio/gdbusmessage.c:1706
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1754
+#: gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr[2] ""
"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
"МиБ)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1774
+#: gio/gdbusmessage.c:1777
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -874,24 +874,24 @@ msgstr ""
"Получен массив типа «a%c», который должен иметь размер кратный %u (байт), но "
"массив имеет длину %u (байт)"
-#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
+#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr "Пустые структуры (записи) не допускаются в D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1982
+#: gio/gdbusmessage.c:1985
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2023
+#: gio/gdbusmessage.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
-#: gio/gdbusmessage.c:2208
+#: gio/gdbusmessage.c:2211
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -900,27 +900,27 @@ msgstr ""
"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), "
"но найдено значение 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2227
+#: gio/gdbusmessage.c:2230
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
+#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Заголовок подписи найден, но его тип отличается от подписи"
-#: gio/gdbusmessage.c:2297
+#: gio/gdbusmessage.c:2300
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто"
-#: gio/gdbusmessage.c:2312
+#: gio/gdbusmessage.c:2315
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2344
+#: gio/gdbusmessage.c:2347
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -932,17 +932,17 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
-#: gio/gdbusmessage.c:2354
+#: gio/gdbusmessage.c:2357
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Не удалось выполнить извлечение сообщения: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2700
+#: gio/gdbusmessage.c:2703
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
-#: gio/gdbusmessage.c:2837
+#: gio/gdbusmessage.c:2840
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@@ -950,16 +950,16 @@ msgstr ""
"Количество дескрипторов файлов в сообщении (%d) отличается от указанного в "
"заголовке (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2845
+#: gio/gdbusmessage.c:2848
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2898
+#: gio/gdbusmessage.c:2901
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи"
-#: gio/gdbusmessage.c:2908
+#: gio/gdbusmessage.c:2911
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -968,18 +968,18 @@ msgstr ""
"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка "
"равно «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:2924
+#: gio/gdbusmessage.c:2927
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
-#: gio/gdbusmessage.c:3479
+#: gio/gdbusmessage.c:3482
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:3487
+#: gio/gdbusmessage.c:3490
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
@@ -1004,17 +1004,17 @@ msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Не удалось загрузить %s или %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1575
+#: gio/gdbusproxy.c:1568
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1598
+#: gio/gdbusproxy.c:1591
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(«%s»)"
-#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
+#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1023,25 +1023,25 @@ msgstr ""
"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем %s нет "
"владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
-#: gio/gdbusserver.c:765
+#: gio/gdbusserver.c:758
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Абстрактное пространство имён не поддерживается"
-#: gio/gdbusserver.c:857
+#: gio/gdbusserver.c:850
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера"
-#: gio/gdbusserver.c:939
+#: gio/gdbusserver.c:932
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1114
+#: gio/gdbusserver.c:1107
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID"
-#: gio/gdbusserver.c:1152
+#: gio/gdbusserver.c:1145
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»"
@@ -1069,14 +1069,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
-#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
-#: gio/gdbus-tool.c:1734
+#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
+#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
+#: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
+#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n"
@@ -1086,50 +1086,50 @@ msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспек
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
-#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
+#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
+#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Подключиться к системной шине"
-#: gio/gdbus-tool.c:407
+#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Подключиться к пользовательской шине"
-#: gio/gdbus-tool.c:408
+#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Подключиться к заданному адресу D-Bus"
-#: gio/gdbus-tool.c:418
+#: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Параметры оконечной точки соединения:"
-#: gio/gdbus-tool.c:419
+#: gio/gdbus-tool.c:418
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Параметры, определяющие оконечную точку соединения"
-#: gio/gdbus-tool.c:442
+#: gio/gdbus-tool.c:441
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Оконечная точка соединения не указана"
-#: gio/gdbus-tool.c:452
+#: gio/gdbus-tool.c:451
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения"
-#: gio/gdbus-tool.c:525
+#: gio/gdbus-tool.c:524
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:534
+#: gio/gdbus-tool.c:533
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1138,164 +1138,164 @@ msgstr ""
"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» "
"не существует\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:596
+#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Необязательный получатель сигнала (уникальное имя)"
-#: gio/gdbus-tool.c:597
+#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Объектный путь, для выпуска сигнала"
-#: gio/gdbus-tool.c:598
+#: gio/gdbus-tool.c:597
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Название сигнала и интерфейса"
-#: gio/gdbus-tool.c:631
+#: gio/gdbus-tool.c:630
msgid "Emit a signal."
msgstr "Послать сигнал."
-#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
-#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
+#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836
+#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:706
+#: gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
+#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:768
+#: gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указано имя сигнала\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:782
+#: gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Ошибка: неправильное имя сигнала «%s»\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:794
+#: gio/gdbus-tool.c:793
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем интерфейса\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:800
+#: gio/gdbus-tool.c:799
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
+#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:869
+#: gio/gdbus-tool.c:868
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:897
+#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Имя назначения, для которого вызывается метод"
-#: gio/gdbus-tool.c:898
+#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Объектный путь, для которого вызывается метод"
-#: gio/gdbus-tool.c:899
+#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Method and interface name"
msgstr "Название метода или интерфейса"
-#: gio/gdbus-tool.c:900
+#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Время ожидания в секундах"
-#: gio/gdbus-tool.c:901
+#: gio/gdbus-tool.c:900
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Разрешить интерактивную авторизацию"
-#: gio/gdbus-tool.c:948
+#: gio/gdbus-tool.c:947
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте."
-#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
+#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
+#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем шины\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1081
+#: gio/gdbus-tool.c:1080
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1092
+#: gio/gdbus-tool.c:1091
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1170
+#: gio/gdbus-tool.c:1169
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1196
+#: gio/gdbus-tool.c:1195
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при добавлении дескриптора %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1696
+#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Имя назначения для интроспекции"
-#: gio/gdbus-tool.c:1697
+#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Объектный путь для интроспекции"
-#: gio/gdbus-tool.c:1698
+#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Print XML"
msgstr "Напечатать XML"
-#: gio/gdbus-tool.c:1699
+#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Introspect children"
msgstr "Интроспекция потомка"
-#: gio/gdbus-tool.c:1700
+#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Only print properties"
msgstr "Только свойства печати"
-#: gio/gdbus-tool.c:1789
+#: gio/gdbus-tool.c:1788
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта."
-#: gio/gdbus-tool.c:1995
+#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Имя назначения для наблюдения"
-#: gio/gdbus-tool.c:1996
+#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Объектный путь для наблюдения"
-#: gio/gdbus-tool.c:2021
+#: gio/gdbus-tool.c:2020
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Наблюдать за удалённым объектом."
-#: gio/gdbus-tool.c:2079
+#: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Ошибка: невозможно следить за соединением non-message-bus\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2203
+#: gio/gdbus-tool.c:2202
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Сервис для активации перед ожиданием другого (хорошо известное имя)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2206
+#: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@@ -1303,27 +1303,27 @@ msgstr ""
"Срок ожидание до выхода с ошибкой (секунды); 0 для бесконечности (по "
"умолчанию)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2254
+#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[ПАРАМЕТР…] ИМЯ-ШИНЫ"
-#: gio/gdbus-tool.c:2255
+#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Дождитесь появления имени шины."
-#: gio/gdbus-tool.c:2331
+#: gio/gdbus-tool.c:2330
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Ошибка: должен быть указан сервис для активации.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2336
+#: gio/gdbus-tool.c:2335
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Ошибка: должен быть указан сервис для ожидания.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2341
+#: gio/gdbus-tool.c:2340
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Ошибка: слишком много аргументов.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
+#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым известным именем шины\n"
@@ -1333,38 +1333,43 @@ msgstr "Ошибка: %s не является допустимым извест
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "Не вправе изменять настройки отладки"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5113
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223
msgid "Unnamed"
msgstr "Без имени"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2652
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2891
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2942
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3002
+#, c-format
+msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH"
+msgstr "Программа '%s' не найдена в $PATH"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3735
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3635
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3739
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3877 gio/gdesktopappinfo.c:3901
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4137
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4241
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4273
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4377
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Особое определение для %s"
@@ -1437,7 +1442,7 @@ msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
-#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
+#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
@@ -1483,7 +1488,7 @@ msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
-#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335
+#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2359
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
@@ -1584,37 +1589,37 @@ msgstr "Ответ HTTP с прокси слишком большой"
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Cервер прокси HTTP неожиданно закрыл соединение."
-#: gio/gicon.c:300
+#: gio/gicon.c:299
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Неверное число лексем (%d)"
-#: gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:319
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Нет типа для класса с именем %s"
-#: gio/gicon.c:330
+#: gio/gicon.c:329
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Тип %s не реализует интерфейс GIcon"
-#: gio/gicon.c:341
+#: gio/gicon.c:340
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Тип %s не является классифицируемым"
-#: gio/gicon.c:355
+#: gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Некорректный номер версии: %s"
-#: gio/gicon.c:369
+#: gio/gicon.c:368
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon"
-#: gio/gicon.c:471
+#: gio/gicon.c:470
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка"
@@ -1764,7 +1769,7 @@ msgstr "Ошибка при записи в stdout"
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
-#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72
+#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
msgid "LOCATION"
@@ -1785,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"то вроде smb://server/resource/file.txt в качестве расположения."
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
-#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98
+#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Не указаны адреса"
@@ -2206,19 +2211,19 @@ msgstr "Подключить скрытый том TCRYPT"
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr "Подключить системный том TCRYPT"
-#: gio/gio-tool-mount.c:268 gio/gio-tool-mount.c:300
+#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Анонимный доступ запрещён"
-#: gio/gio-tool-mount.c:525
+#: gio/gio-tool-mount.c:533
msgid "No drive for device file"
msgstr "Нет диска для файла устройства"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1017
+#: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID"
msgstr "Нет тома для указанного идентификатора"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1206
+#: gio/gio-tool-mount.c:1214
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Подключить или отключить адреса."
@@ -3043,7 +3048,7 @@ msgstr "Не найден файл схемы: удалён существующ
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Недопустимое имя файла %s"
-#: gio/glocalfile.c:996
+#: gio/glocalfile.c:1005
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе %s: %s"
@@ -3052,125 +3057,125 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сведени
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1137
+#: gio/glocalfile.c:1141
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Точка монтирования для файла %s не найдена"
-#: gio/glocalfile.c:1160
+#: gio/glocalfile.c:1164
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
-#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1185
+#: gio/glocalfile.c:1189
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Невозможно переименовать файл, имя файла уже существует"
-#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
-#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
+#: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433
+#: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename"
msgstr "Недопустимое имя файла"
-#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
+#: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка открытия файла %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1502
+#: gio/glocalfile.c:1506
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
+#: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2054
+#: gio/glocalfile.c:2058
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2075
+#: gio/glocalfile.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины %s"
-#: gio/glocalfile.c:2083
+#: gio/glocalfile.c:2087
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "Удаление в корзину на системных томах не поддерживается"
-#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
+#: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины %s для удаления %s"
-#: gio/glocalfile.c:2243
+#: gio/glocalfile.c:2245
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2305
+#: gio/glocalfile.c:2316
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"Не удалось удалить файл %s в корзину, из-за ограничений файловой системы"
-#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
+#: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2371
+#: gio/glocalfile.c:2382
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s"
-#: gio/glocalfile.c:2397
+#: gio/glocalfile.c:2408
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании каталога %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2426
+#: gio/glocalfile.c:2437
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки"
-#: gio/glocalfile.c:2429
+#: gio/glocalfile.c:2440
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
+#: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2495
+#: gio/glocalfile.c:2506
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
-#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Не удалось создать резервный файл"
-#: gio/glocalfile.c:2540
+#: gio/glocalfile.c:2551
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2554
+#: gio/glocalfile.c:2565
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
-#: gio/glocalfile.c:2728
+#: gio/glocalfile.c:2741
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Не удалось определить использование диска %s: %s"
@@ -3193,123 +3198,123 @@ msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибут
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неверная кодировка)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945
#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2163
+#: gio/glocalfileinfo.c:2281
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при получении информации о файловом дескрипторе: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2208
+#: gio/glocalfileinfo.c:2326
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2226
+#: gio/glocalfileinfo.c:2344
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264
+#: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2311
+#: gio/glocalfileinfo.c:2429
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2327
+#: gio/glocalfileinfo.c:2445
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2378
+#: gio/glocalfileinfo.c:2496
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2519
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430
-#: gio/glocalfileinfo.c:2441
+#: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548
+#: gio/glocalfileinfo.c:2559
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2420
+#: gio/glocalfileinfo.c:2538
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
"символьной ссылкой"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2492
+#: gio/glocalfileinfo.c:2630
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr ""
"Дополнительные нано-секунды %d во временной метке UNIX %lld имеют "
"отрицательное значение"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2501
+#: gio/glocalfileinfo.c:2639
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
"Дополнительные нано-секунды %d во временной метке UNIX %lld достигли одной "
"секунды"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2511
+#: gio/glocalfileinfo.c:2649
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "Временная метка UNIX %lld не помещается в 64 бита"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2522
+#: gio/glocalfileinfo.c:2660
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "Временная метка UNIX %lld не входит в диапазон, поддерживаемый Windows"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2625
+#: gio/glocalfileinfo.c:2792
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Не удалось преобразовать имя файла «%s» в строку UTF-16"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2644
+#: gio/glocalfileinfo.c:2811
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: ошибка Windows %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2657
+#: gio/glocalfileinfo.c:2824
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа файла «%s»: "
"%lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810
+#: gio/glocalfileinfo.c:2981
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2833
+#: gio/glocalfileinfo.c:3004
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2840
+#: gio/glocalfileinfo.c:3011
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "В этой системе не включён SELinux"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2850
+#: gio/glocalfileinfo.c:3021
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2947
+#: gio/glocalfileinfo.c:3118
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
@@ -3356,13 +3361,13 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании резервно
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
@@ -3379,7 +3384,7 @@ msgstr "Целевой файл не является обычным файло
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Файл был изменён извне"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s"
@@ -3532,8 +3537,8 @@ msgstr "Неуказанный сбой поиска прокси-сервера
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
-#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
-#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
+#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
+#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
@@ -4251,35 +4256,35 @@ msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
-#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
-#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
+#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675
+#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr "Ошибка при разборе записи DNS %s: некорректный DNS-пакет"
-#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
-#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
+#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911
+#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует"
-#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
+#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
-#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
-#: gio/gthreadedresolver.c:1113
+#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019
+#: gio/gthreadedresolver.c:1129
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Произошла ошибка разрешения «%s»"
-#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
-#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
+#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
+#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Некорректный DNS-пакет"
-#: gio/gthreadedresolver.c:888
+#: gio/gthreadedresolver.c:904
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Не удалось разобрать ответ DNS для \"%s\": "
@@ -4408,7 +4413,7 @@ msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескрип
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
+#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корень файловой системы"
@@ -4491,77 +4496,77 @@ msgstr "Запуск службы dbus"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Неверные параметры\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:779
+#: glib/gbookmarkfile.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Неожиданный атрибут «%s» для элемента «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
-#: glib/gbookmarkfile.c:993
+#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962
+#: glib/gbookmarkfile.c:1075
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
-#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
+#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349
+#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
-#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
+#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323
+#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1635
+#: glib/gbookmarkfile.c:1717
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "Неверная дата и время ‘%s’ в файле закладок"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1838
+#: glib/gbookmarkfile.c:1956
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2039
+#: glib/gbookmarkfile.c:2157
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
-#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
-#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
-#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
-#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
-#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
-#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
-#: glib/gbookmarkfile.c:4009
+#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364
+#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529
+#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748
+#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016
+#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155
+#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470
+#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830
+#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008
+#: glib/gbookmarkfile.c:4127
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2420
+#: glib/gbookmarkfile.c:2538
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2505
+#: glib/gbookmarkfile.c:2623
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3046
+#: glib/gbookmarkfile.c:3164
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
+#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3745
+#: glib/gbookmarkfile.c:3863
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
@@ -5062,7 +5067,7 @@ msgstr "Файл «%s» слишком велик"
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449
+#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1454
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
@@ -5083,38 +5088,38 @@ msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1156
+#: glib/gfileutils.c:1161
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1177
+#: glib/gfileutils.c:1182
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753
+#: glib/gfileutils.c:1343 glib/gfileutils.c:1758
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1383
+#: glib/gfileutils.c:1388
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1718
+#: glib/gfileutils.c:1723
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1731
+#: glib/gfileutils.c:1736
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320
+#: glib/gfileutils.c:2315 glib/gfileutils.c:2344
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
@@ -5264,33 +5269,33 @@ msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s"
-#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
+#: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: "
-#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
+#: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr ""
"Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:475
+#: glib/gmarkup.c:468
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "Имя «%s» недопустимо"
-#: glib/gmarkup.c:491
+#: glib/gmarkup.c:484
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "Имя «%s» недопустимо: «%c»"
-#: glib/gmarkup.c:615
+#: glib/gmarkup.c:608
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:692
+#: glib/gmarkup.c:685
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
@@ -5299,7 +5304,7 @@ msgstr ""
"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри кода "
"символа (например &#234;) — возможно, число слишком велико"
-#: glib/gmarkup.c:704
+#: glib/gmarkup.c:697
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
@@ -5308,24 +5313,24 @@ msgstr ""
"Код символа не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был "
"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:730
+#: glib/gmarkup.c:723
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "Код «%-.*s» не определяет допустимый символ"
-#: glib/gmarkup.c:768
+#: glib/gmarkup.c:761
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: "
"&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-#: glib/gmarkup.c:776
+#: glib/gmarkup.c:769
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно"
-#: glib/gmarkup.c:781
+#: glib/gmarkup.c:774
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
@@ -5334,11 +5339,11 @@ msgstr ""
"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
"«&amp;"
-#: glib/gmarkup.c:1195
+#: glib/gmarkup.c:1188
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1235
+#: glib/gmarkup.c:1228
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
@@ -5347,7 +5352,7 @@ msgstr ""
"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
"начинать имя элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1278
+#: glib/gmarkup.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
@@ -5356,12 +5361,12 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого "
"элемента тэга «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1348
+#: glib/gmarkup.c:1341
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr "Слишком много атрибутов для элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1368
+#: glib/gmarkup.c:1361
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
@@ -5369,7 +5374,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
"элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1410
+#: glib/gmarkup.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5380,7 +5385,7 @@ msgstr ""
"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
"использован недопустимый символ в имени атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1455
+#: glib/gmarkup.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5389,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1589
+#: glib/gmarkup.c:1582
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
@@ -5398,7 +5403,7 @@ msgstr ""
"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать "
"имя элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1627
+#: glib/gmarkup.c:1620
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
@@ -5407,27 +5412,27 @@ msgstr ""
"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
"символом является «>»"
-#: glib/gmarkup.c:1639
+#: glib/gmarkup.c:1632
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
-#: glib/gmarkup.c:1648
+#: glib/gmarkup.c:1641
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1801
+#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1808
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
-#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
+#: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
@@ -5436,7 +5441,7 @@ msgstr ""
"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был "
"последним открытым элементом"
-#: glib/gmarkup.c:1831
+#: glib/gmarkup.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5444,19 +5449,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
-#: glib/gmarkup.c:1837
+#: glib/gmarkup.c:1830
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1843
+#: glib/gmarkup.c:1836
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1848
+#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга."
-#: glib/gmarkup.c:1854
+#: glib/gmarkup.c:1847
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5464,21 +5469,21 @@ msgstr ""
"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
"атрибута; значение атрибута не указано"
-#: glib/gmarkup.c:1861
+#: glib/gmarkup.c:1854
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1878
+#: glib/gmarkup.c:1871
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1882
+#: glib/gmarkup.c:1875
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри закрывающего элемент тэга"
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: glib/gmarkup.c:1881
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
@@ -5542,188 +5547,188 @@ msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Неизвестный параметр %s"
-#: glib/gregex.c:436
+#: glib/gregex.c:479
msgid "corrupted object"
msgstr "повреждённый объект"
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:481
msgid "out of memory"
msgstr "закончилась память"
-#: glib/gregex.c:443
+#: glib/gregex.c:487
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "достигнут предел обратного хода"
-#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736
+#: glib/gregex.c:498
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:500
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
"совпадения"
-#: glib/gregex.c:458
+#: glib/gregex.c:502
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
"поддерживаются"
-#: glib/gregex.c:464
+#: glib/gregex.c:508
msgid "recursion limit reached"
msgstr "достигнут предел рекурсии"
-#: glib/gregex.c:466
+#: glib/gregex.c:510
msgid "bad offset"
msgstr "неправильное смещение"
-#: glib/gregex.c:468
+#: glib/gregex.c:512
msgid "recursion loop"
msgstr "зацикливание рекурсии"
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
-#: glib/gregex.c:471
+#: glib/gregex.c:515
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
msgstr "запрашивается режим согласования, который не был скомпилирован для JIT"
-#: glib/gregex.c:475
+#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: glib/gregex.c:496
+#: glib/gregex.c:557
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ в конце шаблона"
-#: glib/gregex.c:500
+#: glib/gregex.c:561
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c в конце шаблона"
-#: glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:566
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "неопознанный символ следует за \\"
-#: glib/gregex.c:509
+#: glib/gregex.c:570
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:574
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
-#: glib/gregex.c:517
+#: glib/gregex.c:578
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов"
-#: glib/gregex.c:521
+#: glib/gregex.c:582
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "неверное экранирование в классе символов"
-#: glib/gregex.c:525
+#: glib/gregex.c:586
msgid "range out of order in character class"
msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
-#: glib/gregex.c:530
+#: glib/gregex.c:591
msgid "nothing to repeat"
msgstr "нечего повторять"
-#: glib/gregex.c:534
+#: glib/gregex.c:595
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "неопознанный символ после (? или (?-"
-#: glib/gregex.c:538
+#: glib/gregex.c:599
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "Именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
-#: glib/gregex.c:542
+#: glib/gregex.c:603
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "Сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
-#: glib/gregex.c:548
+#: glib/gregex.c:609
msgid "missing terminating )"
msgstr "отсутствует завершающая )"
-#: glib/gregex.c:552
+#: glib/gregex.c:613
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
-#: glib/gregex.c:556
+#: glib/gregex.c:617
msgid "missing ) after comment"
msgstr "отсутствует ) после комментария"
-#: glib/gregex.c:560
+#: glib/gregex.c:621
msgid "regular expression is too large"
msgstr "слишком длинное регулярное выражение"
-#: glib/gregex.c:564
+#: glib/gregex.c:625
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "ошибочное число или имя после (?("
-#: glib/gregex.c:568
+#: glib/gregex.c:629
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
-#: glib/gregex.c:572
+#: glib/gregex.c:633
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
-#: glib/gregex.c:576
+#: glib/gregex.c:637
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "ожидалось утверждение после (?("
-#: glib/gregex.c:580
+#: glib/gregex.c:641
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "номерная ссылка не может быть нулём"
-#: glib/gregex.c:584
+#: glib/gregex.c:645
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "неизвестное имя класса POSIX"
-#: glib/gregex.c:589
+#: glib/gregex.c:650
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{…}"
+msgstr "значение символа в последовательности \\x{...} слишком велико"
-#: glib/gregex.c:593
+#: glib/gregex.c:654
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
-#: glib/gregex.c:597
+#: glib/gregex.c:658
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона"
-#: glib/gregex.c:601
+#: glib/gregex.c:662
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
-#: glib/gregex.c:605
+#: glib/gregex.c:666
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
-#: glib/gregex.c:609
+#: glib/gregex.c:670
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p"
-#: glib/gregex.c:613
+#: glib/gregex.c:674
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
-#: glib/gregex.c:617
+#: glib/gregex.c:678
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
-#: glib/gregex.c:621
+#: glib/gregex.c:682
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
-#: glib/gregex.c:625
+#: glib/gregex.c:686
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "Группа DEFINE содержит более одной ветви"
-#: glib/gregex.c:629
+#: glib/gregex.c:690
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
-#: glib/gregex.c:633
+#: glib/gregex.c:694
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
@@ -5731,122 +5736,122 @@ msgstr ""
"за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или "
"просто число"
-#: glib/gregex.c:638
+#: glib/gregex.c:699
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)"
-#: glib/gregex.c:642
+#: glib/gregex.c:703
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "значение (*VERB) не распознано"
-#: glib/gregex.c:646
+#: glib/gregex.c:707
msgid "number is too big"
msgstr "слишком большое число"
-#: glib/gregex.c:650
+#: glib/gregex.c:711
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&"
-#: glib/gregex.c:654
+#: glib/gregex.c:715
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr ""
"не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым "
"номером"
-#: glib/gregex.c:658
+#: glib/gregex.c:719
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "для (*MARK) требуется параметр"
-#: glib/gregex.c:662
+#: glib/gregex.c:723
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "за \\c должен быть символ ASCII"
-#: glib/gregex.c:666
+#: glib/gregex.c:727
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках"
-#: glib/gregex.c:670
+#: glib/gregex.c:731
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N в классе не поддерживается"
-#: glib/gregex.c:674
+#: glib/gregex.c:735
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)"
-#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809
+#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
msgid "code overflow"
msgstr "переполнение кода"
-#: glib/gregex.c:682
+#: glib/gregex.c:743
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "неопознанный символ после (?P"
-#: glib/gregex.c:686
+#: glib/gregex.c:747
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
-#: glib/gregex.c:690
+#: glib/gregex.c:751
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой"
-#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342
+#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
-#: glib/gregex.c:1618
+#: glib/gregex.c:1721
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
-#: glib/gregex.c:1626
+#: glib/gregex.c:1729
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами"
-#: glib/gregex.c:1751
+#: glib/gregex.c:1847
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
msgstr ""
"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения '%s' у символа с "
"номером %s: %s"
-#: glib/gregex.c:2786
+#: glib/gregex.c:2887
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
-#: glib/gregex.c:2802
+#: glib/gregex.c:2903
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
-#: glib/gregex.c:2842
+#: glib/gregex.c:2943
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
-#: glib/gregex.c:2851
+#: glib/gregex.c:2952
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "незаконченная символьная ссылка"
-#: glib/gregex.c:2858
+#: glib/gregex.c:2959
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
-#: glib/gregex.c:2869
+#: glib/gregex.c:2970
msgid "digit expected"
msgstr "ожидалась цифра"
-#: glib/gregex.c:2887
+#: glib/gregex.c:2988
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "недопустимая символьная ссылка"
-#: glib/gregex.c:2950
+#: glib/gregex.c:3051
msgid "stray final “\\”"
msgstr "лишний «\\» в конце"
-#: glib/gregex.c:2954
+#: glib/gregex.c:3055
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
-#: glib/gregex.c:2964
+#: glib/gregex.c:3065
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
@@ -5879,92 +5884,92 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
-#: glib/gspawn.c:314
+#: glib/gspawn.c:319
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из дочернего процесса (%s)"
-#: glib/gspawn.c:466
+#: glib/gspawn.c:471
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Неожиданная ошибка при чтении данных из дочернего процесса (%s)"
-#: glib/gspawn.c:551
+#: glib/gspawn.c:556
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488
+#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld"
-#: glib/gspawn.c:1178
+#: glib/gspawn.c:1183
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld"
-#: glib/gspawn.c:1185
+#: glib/gspawn.c:1190
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld"
-#: glib/gspawn.c:1192
+#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
-#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
+#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить чтение из дочернего канала (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2248
+#: glib/gspawn.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Не удалось запустить дочерний процесс \"%s\" (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2365
+#: glib/gspawn.c:2525
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424
+#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2535
+#: glib/gspawn.c:2695
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить дочерний процесс \"%s\" (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2545
+#: glib/gspawn.c:2705
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Не удалось открыть файл для изменения дескриптора файла (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2553
+#: glib/gspawn.c:2713
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не удалось дублировать дескриптор файла для дочернего процесса (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2562
+#: glib/gspawn.c:2722
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "При создании дочернего процесса функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2570
+#: glib/gspawn.c:2730
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не удалось закрыть дескриптор файла для дочернего процесса (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2578
+#: glib/gspawn.c:2738
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении дочернего процесса «%s»"
-#: glib/gspawn.c:2602
+#: glib/gspawn.c:2762
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@@ -5990,27 +5995,27 @@ msgstr "Не удалось выполнить dup() в дочернем про
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
+#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
+#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:849
+#: glib/gspawn-win32.c:864
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:914
+#: glib/gspawn-win32.c:929
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1143
+#: glib/gspawn-win32.c:1158
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -6018,21 +6023,21 @@ msgstr ""
"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
"данных из процесса-потомка"
-#: glib/gstrfuncs.c:3366 glib/gstrfuncs.c:3468
+#: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Пустая строка не является числом"
-#: glib/gstrfuncs.c:3390
+#: glib/gstrfuncs.c:3394
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "«%s» не является числом со знаком"
-#: glib/gstrfuncs.c:3400 glib/gstrfuncs.c:3504
+#: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Число «%s» is out of bounds [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3494
+#: glib/gstrfuncs.c:3498
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "«%s» не является числом без знака"
@@ -6113,133 +6118,133 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
-#: glib/gutils.c:2857
+#: glib/gutils.c:2966
msgid "kB"
msgstr "кБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
-#: glib/gutils.c:2859
+#: glib/gutils.c:2968
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
-#: glib/gutils.c:2861
+#: glib/gutils.c:2970
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
-#: glib/gutils.c:2863
+#: glib/gutils.c:2972
msgid "TB"
msgstr "ТБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
-#: glib/gutils.c:2865
+#: glib/gutils.c:2974
msgid "PB"
msgstr "ПБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
-#: glib/gutils.c:2867
+#: glib/gutils.c:2976
msgid "EB"
msgstr "ЭБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
-#: glib/gutils.c:2871
+#: glib/gutils.c:2980
msgid "KiB"
msgstr "КиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
-#: glib/gutils.c:2873
+#: glib/gutils.c:2982
msgid "MiB"
msgstr "МиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
-#: glib/gutils.c:2875
+#: glib/gutils.c:2984
msgid "GiB"
msgstr "ГиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
-#: glib/gutils.c:2877
+#: glib/gutils.c:2986
msgid "TiB"
msgstr "ТиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
-#: glib/gutils.c:2879
+#: glib/gutils.c:2988
msgid "PiB"
msgstr "ПиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
-#: glib/gutils.c:2881
+#: glib/gutils.c:2990
msgid "EiB"
msgstr "ЭиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
-#: glib/gutils.c:2885
+#: glib/gutils.c:2994
msgid "kb"
msgstr "кбит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
-#: glib/gutils.c:2887
+#: glib/gutils.c:2996
msgid "Mb"
msgstr "Мбит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
-#: glib/gutils.c:2889
+#: glib/gutils.c:2998
msgid "Gb"
msgstr "Гбит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
-#: glib/gutils.c:2891
+#: glib/gutils.c:3000
msgid "Tb"
msgstr "Тбит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
-#: glib/gutils.c:2893
+#: glib/gutils.c:3002
msgid "Pb"
msgstr "Пбит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
-#: glib/gutils.c:2895
+#: glib/gutils.c:3004
msgid "Eb"
msgstr "Эбит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
-#: glib/gutils.c:2899
+#: glib/gutils.c:3008
msgid "Kib"
msgstr "Кибит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
-#: glib/gutils.c:2901
+#: glib/gutils.c:3010
msgid "Mib"
msgstr "Мибит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
-#: glib/gutils.c:2903
+#: glib/gutils.c:3012
msgid "Gib"
msgstr "Гибит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
-#: glib/gutils.c:2905
+#: glib/gutils.c:3014
msgid "Tib"
msgstr "Тибит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
-#: glib/gutils.c:2907
+#: glib/gutils.c:3016
msgid "Pib"
msgstr "Пибит"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
-#: glib/gutils.c:2909
+#: glib/gutils.c:3018
msgid "Eib"
msgstr "Эибит"
-#: glib/gutils.c:2947
+#: glib/gutils.c:3056
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "байт"
msgstr[1] "байта"
msgstr[2] "байт"
-#: glib/gutils.c:2951
+#: glib/gutils.c:3060
msgid "bit"
msgid_plural "bits"
msgstr[0] "бит"
@@ -6248,7 +6253,7 @@ msgstr[2] "бит"
#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
-#: glib/gutils.c:2959
+#: glib/gutils.c:3068
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u"
@@ -6256,7 +6261,7 @@ msgstr "%u"
#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
-#: glib/gutils.c:2964
+#: glib/gutils.c:3073
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u %s"
@@ -6264,7 +6269,7 @@ msgstr "%u %s"
#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
-#: glib/gutils.c:3000
+#: glib/gutils.c:3109
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f"
@@ -6273,14 +6278,14 @@ msgstr "%.1f"
#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
-#: glib/gutils.c:3006
+#: glib/gutils.c:3115
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3046
+#: glib/gutils.c:3155
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6289,7 +6294,7 @@ msgstr[1] "%s байта"
msgstr[2] "%s байт"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3051
+#: glib/gutils.c:3160
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6297,7 +6302,7 @@ msgstr[0] "%s бит"
msgstr[1] "%s бита"
msgstr[2] "%s бит"
-#: glib/gutils.c:3092
+#: glib/gutils.c:3201
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6310,32 +6315,32 @@ msgstr[2] "%u байт"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:3105
+#: glib/gutils.c:3214
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: glib/gutils.c:3110
+#: glib/gutils.c:3219
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: glib/gutils.c:3115
+#: glib/gutils.c:3224
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: glib/gutils.c:3120
+#: glib/gutils.c:3229
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
-#: glib/gutils.c:3125
+#: glib/gutils.c:3234
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
-#: glib/gutils.c:3130
+#: glib/gutils.c:3239
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЭБ"