summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-04-14 18:49:23 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-04-14 18:49:23 +0000
commitba2fe53da9a14d1407b99e96be0dcc750e33b68f (patch)
tree1bf7454c7a7cd34009e36381a4db1818234bd6cb /po
parent430d6b652d21c0d06e15a52836f19a4ec5bec43e (diff)
downloadglade-ba2fe53da9a14d1407b99e96be0dcc750e33b68f.tar.gz
Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
svn path=/trunk/; revision=1250
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po1420
2 files changed, 723 insertions, 701 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a5cae405..9181d9af 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-04-14 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
2007-04-08 Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>
* gl.po: Updated Galician Translation.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 229c231c..1abb94d0 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-22 23:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 16:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-14 19:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-12 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
+"n<=10 ? 2 : 3\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -28,41 +29,40 @@ msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "مخطط الواجهة غلايد"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/glade-project-window.c:210
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:210
msgid "User Interface Designer"
msgstr "مخطط واجهة المستخدم"
-#: ../src/main.c:38
+#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "جلايد (Glade)"
-#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "اكتب رقم الإصدار ثم اخرج"
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "تعطيل ادماج دافهالب"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ملف...]"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي تي كاي+ (‎GTK+) و جنوم"
-#: ../src/main.c:89
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:93 ../src/main.c:94
msgid "Glade options"
msgstr "خيارات غلايد"
-#: ../src/main.c:140
-msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+#: ../src/main.c:144
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "دعم وحدة جي gmodule غير موجود. دعم وحدة جي مطلوب لعمل جلايد"
-#: ../src/main.c:167
+#: ../src/main.c:171
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "لا يمكن فتح '%s'، الملف غير موجود.\n"
@@ -85,9 +85,8 @@ msgstr "لم يمكن ايجاد تطبيق متصفح الشبكة"
msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr "%s [%s] - خاصيات"
-#: ../src/glade-project-window.c:342
-#: ../src/glade-project-window.c:1999
-#: ../gladeui/glade-widget.c:993
+#: ../src/glade-project-window.c:342 ../src/glade-project-window.c:2002
+#: ../gladeui/glade-widget.c:992
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
@@ -129,8 +128,7 @@ msgstr "تم حفظ المشروع '%s'"
#. Just in case the menu-item is not insensitive
#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
-#: ../src/glade-project-window.c:847
-#: ../src/glade-project-window.c:930
+#: ../src/glade-project-window.c:847 ../src/glade-project-window.c:930
msgid "No open projects to save"
msgstr "لا مشاريع مفتوحة للحفظ"
@@ -140,7 +138,9 @@ msgstr "احفظ كـ..."
#: ../src/glade-project-window.c:893
#, c-format
-msgid "Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgid ""
+"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to "
+"save the file."
msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s. لا تملك الصلاحيات الكافية."
#: ../src/glade-project-window.c:906
@@ -151,11 +151,13 @@ msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s. مشروع آخر بنفس المس
#: ../src/glade-project-window.c:958
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">حفظ التغييرات للمشروع \"%s\" قبل الغلق؟</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">حفظ التغييرات للمشروع \"%s\" قبل "
+"الغلق؟</span>\n"
"\n"
"ستضيع تغييراتك ان لم تحفظها.\n"
@@ -176,10 +178,11 @@ msgstr "حفظ..."
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "لم يمكن عرض مساعدة المستخدم"
-#: ../src/glade-project-window.c:1414
-#: ../src/glade-project-window.c:1452
+#: ../src/glade-project-window.c:1414 ../src/glade-project-window.c:1452
#, c-format
-msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s"
+msgid ""
+"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+"display the URL: %s"
msgstr "لم يمكن ايجاد تطبيق متصفح الشبكة مناسب فتح العنوان %s"
#: ../src/glade-project-window.c:1449
@@ -187,280 +190,279 @@ msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "لم يمكن عرض مساعدة المطور"
#: ../src/glade-project-window.c:1482
+#, fuzzy
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as\n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"هذا البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n"
-"هذا البرنامج يوزع على أمل أن يكون مفيداً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية لمزيد من التفاصيل.\n"
-"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث هذا فاكتب إلى:\n"
-"Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 - 1307, USA"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:1504
+"هذا البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
+"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n"
+"هذا البرنامج يوزع على أمل أن يكون مفيداً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك "
+"ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو "
+"العمومية لمزيد من التفاصيل.\n"
+"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث "
+"هذا فاكتب إلى:\n"
+"Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 "
+"- 1307, USA"
+
+#: ../src/glade-project-window.c:1506
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>"
-#: ../src/glade-project-window.c:1505
+#: ../src/glade-project-window.c:1507
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي تي كاي+ (‎GTK+) و جنوم"
#. File
-#: ../src/glade-project-window.c:1576
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4404
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4702
+#: ../src/glade-project-window.c:1579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4406
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4704
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#. Edit
-#: ../src/glade-project-window.c:1577
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4407
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4712
+#: ../src/glade-project-window.c:1580 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4409
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4714
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
#. View
-#: ../src/glade-project-window.c:1578
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4720
+#: ../src/glade-project-window.c:1581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4722
msgid "_View"
msgstr "إ_عرض"
-#: ../src/glade-project-window.c:1579
+#: ../src/glade-project-window.c:1582
msgid "_Projects"
msgstr "م_شاريع"
#. Help
-#: ../src/glade-project-window.c:1580
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4723
+#: ../src/glade-project-window.c:1583 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4424
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4725
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1584
+#: ../src/glade-project-window.c:1587
msgid "Create a new project"
msgstr "انشيء مشروع جديد"
-#: ../src/glade-project-window.c:1586
+#: ../src/glade-project-window.c:1589
msgid "_Open…"
msgstr "ا_فتح..."
-#: ../src/glade-project-window.c:1587
+#: ../src/glade-project-window.c:1590
msgid "Open a project"
msgstr "افتح المشروع"
-#: ../src/glade-project-window.c:1589
+#: ../src/glade-project-window.c:1592
msgid "Open _Recent"
msgstr "افتح من _جديد"
-#: ../src/glade-project-window.c:1592
+#: ../src/glade-project-window.c:1595
msgid "Quit the program"
msgstr "اخرج من البرنامج"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1595
+#: ../src/glade-project-window.c:1598
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_عرض الصفيحة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1599
+#: ../src/glade-project-window.c:1602
msgid "About this application"
msgstr "حول هذا التّطبيق"
-#: ../src/glade-project-window.c:1602
+#: ../src/glade-project-window.c:1605
msgid "Display the user manual"
msgstr "عرض المساعدة للمستخدم"
-#: ../src/glade-project-window.c:1604
+#: ../src/glade-project-window.c:1607
msgid "_Developer Reference"
msgstr "مرجع الم_طور"
-#: ../src/glade-project-window.c:1605
+#: ../src/glade-project-window.c:1608
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "اعرض مرجع المطور"
-#: ../src/glade-project-window.c:1614
+#: ../src/glade-project-window.c:1617
msgid "Save the current project"
msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي"
-#: ../src/glade-project-window.c:1616
+#: ../src/glade-project-window.c:1619
msgid "Save _As…"
msgstr "احفظ _كـ..."
-#: ../src/glade-project-window.c:1617
+#: ../src/glade-project-window.c:1620
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "احفظ المشروع الحالي الحالي بإسم مغاير"
-#: ../src/glade-project-window.c:1620
+#: ../src/glade-project-window.c:1623
msgid "Close the current project"
msgstr "غلق المشروع الحالي"
-#: ../src/glade-project-window.c:1624
+#: ../src/glade-project-window.c:1627
msgid "Undo the last action"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
-#: ../src/glade-project-window.c:1627
+#: ../src/glade-project-window.c:1630
msgid "Redo the last action"
msgstr "أعِد آخر عملية"
-#: ../src/glade-project-window.c:1630
+#: ../src/glade-project-window.c:1633
msgid "Cut the selection"
msgstr "قص المنتقى"
-#: ../src/glade-project-window.c:1633
+#: ../src/glade-project-window.c:1636
msgid "Copy the selection"
msgstr "انسخ المنتقى"
-#: ../src/glade-project-window.c:1636
+#: ../src/glade-project-window.c:1639
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "الصق الحافظة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1639
+#: ../src/glade-project-window.c:1642
msgid "Delete the selection"
msgstr "حذف المنتقى"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1643
+#: ../src/glade-project-window.c:1646
msgid "_Clipboard"
msgstr "ال_حافظة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1644
+#: ../src/glade-project-window.c:1647
msgid "Show the clipboard"
msgstr "اعرض الحافظة"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1648
+#: ../src/glade-project-window.c:1651
msgid "_Previous Project"
msgstr "المشروع ال_سابق"
-#: ../src/glade-project-window.c:1649
+#: ../src/glade-project-window.c:1652
msgid "Activate previous project"
msgstr "نشّط المشروع السابق"
-#: ../src/glade-project-window.c:1651
+#: ../src/glade-project-window.c:1654
msgid "_Next Project"
msgstr "المشروع ال_تالي"
-#: ../src/glade-project-window.c:1652
+#: ../src/glade-project-window.c:1655
msgid "Activate next project"
msgstr "نشّط المشروع التالي"
-#: ../src/glade-project-window.c:1660
+#: ../src/glade-project-window.c:1663
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "استعمل أيقونات _صغيرة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1661
+#: ../src/glade-project-window.c:1664
msgid "Show items using small icons"
msgstr "اعرض العناصر كايقونات صغيرة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1664
+#: ../src/glade-project-window.c:1667
msgid "Context _Help"
msgstr "مساعدة _سياقية"
-#: ../src/glade-project-window.c:1665
+#: ../src/glade-project-window.c:1668
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr "اعرض او اخف ازرار مساعدة سياقية في المحرّر"
-#: ../src/glade-project-window.c:1672
+#: ../src/glade-project-window.c:1675
msgid "Text beside icons"
msgstr "نص بجانب الأيقونة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1673
+#: ../src/glade-project-window.c:1676
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "اعرض العناصر كنص مع ايقونات"
-#: ../src/glade-project-window.c:1675
+#: ../src/glade-project-window.c:1678
msgid "_Icons only"
msgstr "أي_قونات فقط"
-#: ../src/glade-project-window.c:1676
+#: ../src/glade-project-window.c:1679
msgid "Display items as icons only"
msgstr "أظهر الأزرار كأيقونات فقط"
-#: ../src/glade-project-window.c:1678
+#: ../src/glade-project-window.c:1681
msgid "_Text only"
msgstr "_نص فقط"
-#: ../src/glade-project-window.c:1679
+#: ../src/glade-project-window.c:1682
msgid "Display items as text only"
msgstr "أظهر الأزرار بنص فقط"
-#: ../src/glade-project-window.c:1884
+#: ../src/glade-project-window.c:1887
msgid "Select Widgets"
msgstr "انتقِ قطعة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1888
+#: ../src/glade-project-window.c:1891
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل"
-#: ../src/glade-project-window.c:1977
+#: ../src/glade-project-window.c:1980
msgid "Palette"
msgstr "لوحة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1993
+#: ../src/glade-project-window.c:1996
msgid "Inspector"
msgstr "المفتش"
-#: ../src/glade-project-window.c:2115
+#: ../src/glade-project-window.c:2118
msgid "Could not create a new project."
msgstr "لا يمكن انشاء مشروع جديد"
-#: ../src/glade-project-window.c:2134
+#: ../src/glade-project-window.c:2137
#, c-format
msgid "%s is already open"
msgstr "%s مفتوح مسبقا"
-#: ../src/glade-project-window.c:2199
+#: ../src/glade-project-window.c:2202
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-project-window.c:2201
-#: ../gladeui/glade-app.c:242
+#: ../src/glade-project-window.c:2204 ../gladeui/glade-app.c:242
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "تراجع: %s"
-#: ../src/glade-project-window.c:2201
-#: ../src/glade-project-window.c:2212
+#: ../src/glade-project-window.c:2204 ../src/glade-project-window.c:2215
#: ../gladeui/glade-app.c:243
msgid "the last action"
msgstr "العمل الأخير"
-#: ../src/glade-project-window.c:2210
+#: ../src/glade-project-window.c:2213
msgid "_Redo"
msgstr "_إعادة"
-#: ../src/glade-project-window.c:2212
-#: ../gladeui/glade-app.c:242
+#: ../src/glade-project-window.c:2215 ../gladeui/glade-app.c:242
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "إعادة: %s"
-#: ../gladeui/glade-app.c:453
+#: ../gladeui/glade-app.c:456
msgid "Clipboard"
msgstr "حافظة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:528
msgid "Active Project"
msgstr "مشروع نشط"
-#: ../gladeui/glade-app.c:526
+#: ../gladeui/glade-app.c:529
msgid "The active project"
msgstr "المشروع النشط"
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#: ../gladeui/glade-app.c:607
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -469,7 +471,7 @@ msgstr ""
"محاولة كتابة بيانات شخصية للدليل %s لكنه ملف عادي.\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:617
+#: ../gladeui/glade-app.c:620
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr ""
"خطأ عند انشاء المجلد %s كتابة بيانات خصوصية.\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:645
+#: ../gladeui/glade-app.c:648
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -487,7 +489,7 @@ msgstr ""
"خطأ عند كتابة بيانات خصوصية لـ %s (%s).\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#: ../gladeui/glade-app.c:660
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -496,7 +498,7 @@ msgstr ""
"خطأ عند تسلسل بيانات التهيئة للحفظ (%s).\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:670
+#: ../gladeui/glade-app.c:673
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -505,53 +507,49 @@ msgstr ""
"خطأ عند فتح %s لكتابة بيانات خصوصية (%s).\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1109
+#: ../gladeui/glade-app.c:1112
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr "لا يمكنك نسخ قطعة داخلية في قطعة مركبة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1124
-#: ../gladeui/glade-app.c:1177
-#: ../gladeui/glade-app.c:1352
+#: ../gladeui/glade-app.c:1127 ../gladeui/glade-app.c:1180
+#: ../gladeui/glade-app.c:1355
msgid "No widget selected."
msgstr "لم يتم انتقاء أيّة قطعة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1162
+#: ../gladeui/glade-app.c:1165
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr "لا يمكنك قص قطعة داخلية في قطعة مركبة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1221
+#: ../gladeui/glade-app.c:1224
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1232
+#: ../gladeui/glade-app.c:1235
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "لا يمكن اللق لقطع مختلفة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1242
-#: ../gladeui/glade-app.c:1374
+#: ../gladeui/glade-app.c:1245 ../gladeui/glade-app.c:1377
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "لا قطعة مختارة في الحافظة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1268
+#: ../gladeui/glade-app.c:1271
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
msgstr "لا يمكن لصق القطعة %s من دون أب"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1288
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "يمكن لصق قطعة واحدة فقط كل مرة غلى هذه الحاوية"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1297
+#: ../gladeui/glade-app.c:1300
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "عدد غير كاف للفراغات في الحاوية"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1337
-#: ../gladeui/glade-app.c:1384
+#: ../gladeui/glade-app.c:1340 ../gladeui/glade-app.c:1387
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة."
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:187
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:187
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:207
msgid "Stock"
msgstr "مخزون"
@@ -560,13 +558,11 @@ msgstr "مخزون"
msgid "A builtin stock item"
msgstr "عنصر مخزون"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:192
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Stock Image"
msgstr "صورة مخزنة"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:193
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:193 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr "صورة مخزنة"
@@ -594,13 +590,13 @@ msgstr "GdkColor"
msgid "A gdk color value"
msgstr "قيمة لون جي دي كاي gdk "
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:551
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:1192
+#. Accelerators
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 ../gladeui/glade-property-class.c:1194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accelerators"
msgstr "مسرّعات"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:552
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:1193
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:552 ../gladeui/glade-property-class.c:1195
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "قائمة مفاتيح مسرعة"
@@ -672,14 +668,12 @@ msgstr "حذف الابن %s من %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "اعادة ترتيب ابناء %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Label"
msgstr "تسمية"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:924
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:847
msgid "Type"
msgstr "نوع"
@@ -693,9 +687,8 @@ msgstr "اسم :"
msgid "Type :"
msgstr "نوع :"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:205
-#: ../gladeui/glade-project-view.c:721
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../gladeui/glade-project-view.c:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Widget"
msgstr "قطعة"
@@ -713,8 +706,7 @@ msgstr "تتعيين %s لـ %s"
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:771
-#: ../gladeui/glade-command.c:798
+#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s."
@@ -724,14 +716,10 @@ msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s."
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:904
-#: ../gladeui/glade-command.c:1371
-#: ../gladeui/glade-command.c:1374
-#: ../gladeui/glade-command.c:1537
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
-#: ../gladeui/glade-command.c:1584
-#: ../gladeui/glade-command.c:1611
-#: ../gladeui/glade-command.c:1644
+#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1371
+#: ../gladeui/glade-command.c:1374 ../gladeui/glade-command.c:1537
+#: ../gladeui/glade-command.c:1563 ../gladeui/glade-command.c:1584
+#: ../gladeui/glade-command.c:1611 ../gladeui/glade-command.c:1644
#: ../gladeui/glade-command.c:1672
msgid "multiple"
msgstr "متعدد"
@@ -882,9 +870,8 @@ msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352
-#: ../gladeui/glade-widget.c:945
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:916
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:944
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:839
msgid "Name"
msgstr "اسم"
@@ -957,7 +944,9 @@ msgid "Page size:"
msgstr "حجم الصفحة:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982
-msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
+msgid ""
+"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+"currently visible)"
msgstr "حجم الصفحة (في GtkScrollbar هذا حجم المساحة المرئية)"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3059
@@ -976,7 +965,7 @@ msgstr "لوحة مفاتيح"
msgid "Functions"
msgstr "وظائف"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
@@ -987,8 +976,7 @@ msgstr "أخرى"
msgid "<choose a key>"
msgstr "<اختر مفتاحا>"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
@@ -1031,19 +1019,19 @@ msgid "Show context info"
msgstr "اعرض معلومات سياقية"
#: ../gladeui/glade-editor.c:155
-msgid "Whether to show an informational button for each property and signal in the editor"
+msgid ""
+"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
+"editor"
msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي لكل خاصية و اشارة للمحرّر"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:196
-#: ../gladeui/glade-editor.c:322
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1178
+#: ../gladeui/glade-editor.c:196 ../gladeui/glade-editor.c:322
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1181
msgid "Accessibility"
msgstr "الإتاحة"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:212
-#: ../gladeui/glade-editor.c:321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:321
msgid "_Signals"
msgstr "اشارة"
@@ -1081,59 +1069,58 @@ msgstr "اسم:"
msgid "Class:"
msgstr "صنف:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-editor.c:994
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "انشيء %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1109
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1112
msgid "Reset"
msgstr "أعد ضبط"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1123
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1126
msgid "Property"
msgstr "خاصية"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1158
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1161
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1168
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1171
msgid "Common"
msgstr "متداول"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1213
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1216
msgid "(default)"
msgstr "(الافتراضي)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1228
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1231
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "اختر الخصائص التي تريد اعادة ضبطها للقيم الإفتراضية"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1360
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1363
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "اعادة ضبط خصائص القطع"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1377
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1380
msgid "_Properties:"
msgstr "_خاصيات:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1409
msgid "_Select All"
msgstr "ا_ختر الكلّ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1416
msgid "_Unselect All"
msgstr "ال_غ اختيار الكلّ"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1422
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1425
msgid "Property _Description:"
msgstr "و_صف الخاصية:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:462
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1407
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1407
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "وضع %s داخل %s"
@@ -1187,8 +1174,7 @@ msgstr "منتقي القطع"
msgid "Could not find glade file %s"
msgstr "لم يمكن ايجاد ملف غلايد %s"
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1211
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1219
+#: ../gladeui/glade-parser.c:1211 ../gladeui/glade-parser.c:1219
#, c-format
msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr "خطأ تحميل ملف غلايد %s"
@@ -1240,194 +1226,209 @@ msgstr ""
"الفهارس الحالية غير متوفرة: %s"
#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:56
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Click"
msgstr "نقر"
#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:57
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "حدد وصف حدث atk نقر "
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:58
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Press"
msgstr "ضغط"
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:59
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "حدد وصف حدث atk ضغط "
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:60
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Release"
msgstr "تسريح"
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:61
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "حدد وصف عمل تسريح آ تي كاي atk "
#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:62
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Activate"
msgstr "تنشيط"
#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:63
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "حدد وصف عمل تنشيط آ تي كاي atk "
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:67
+#. Atk relationset properties
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Controlled By"
msgstr "متحكَّمة من طرف"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:68
+#. Atk relationset properties
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما متحكما به من طرف جسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:70
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Controller For"
msgstr "متحكم لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:71
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما متحكما بجسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:73
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Labelled By"
msgstr "معلّمة من طرف"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:74
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما مُسَمَّا من طرف جسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:76
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Label For"
msgstr "علامة لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:77
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما مُسَمَّيا لجسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:79
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Member Of"
msgstr "عضو لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:80
-msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "يحدد أن جسما هو عضو في مجموعة جسم أو أكثر"
#: ../gladeui/glade-property-class.c:82
msgid "Child Node Of"
msgstr "العقدة الإبن لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:83
-msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr "يحدد ان جسما هو خلية في جدول شجرة معروضة لأن خلية في نفس العمود متمددة و تعرّف الخلية"
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"يحدد ان جسما هو خلية في جدول شجرة معروضة لأن خلية في نفس العمود متمددة و "
+"تعرّف الخلية"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:86
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Flows To"
msgstr "يتدلى لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:87
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا إلى AtkObject آخر بطريقة متعاقبة (مثال: نص)"
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا إلى AtkObject آخر بطريقة متعاقبة "
+"(مثال: نص)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:90
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Flows From"
msgstr "يتدلى من"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:91
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا من AtkObject آخر بطريقة متعاقبة (مثال: نص)"
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا من AtkObject آخر بطريقة متعاقبة "
+"(مثال: نص)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:94
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Subwindow Of"
msgstr "نافذة ابن لـ"
#: ../gladeui/glade-property-class.c:95
-msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr "يحدد نافذة سفلية ملصقة بمكوّن لكن لا تملك أي اتصال في التسلسل الهرمي لهذا المكون"
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"يحدد نافذة سفلية ملصقة بمكوّن لكن لا تملك أي اتصال في التسلسل الهرمي لهذا "
+"المكون"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:98
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Embeds"
msgstr "تحتوي على"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:99
-msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
msgstr "يحدد أن هذا الجسم يحتوي على محتويات جسم آخر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:102
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Embedded By"
msgstr "محتواة من طرف"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:103
-msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy embedded in another object"
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy "
+"embedded in another object"
msgstr "عكس 'يحوي'، يحدد ان هذا الجسم محتوى في جسم آخر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:106
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Popup For"
msgstr "منبثقة لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:107
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "يحدد ان هذا الجسم هو منبثق لجسم آخر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:109
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Parent Window Of"
msgstr "النافذة الأب لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:110
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "يحدد ان هذا الجسم هو اب لجسم آخر"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:572
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
-#: ../gladeui/glade-property.c:572
+#: ../gladeui/glade-property.c:573
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "اذا كانت الخاصية خيارية، هذه حالتها المنشطة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:579
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
-#: ../gladeui/glade-property.c:579
+#: ../gladeui/glade-property.c:580
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "يعطي هذا الخلفيات التحكم لتحديد حساسية الخاصية"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:586
msgid "Comment"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:586
+#: ../gladeui/glade-property.c:587
msgid "Comment for translators"
msgstr "ملاحظة للمترجمين"
-#: ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-property.c:593
msgid "Translatable"
msgstr "قابل للترجمة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:593
+#: ../gladeui/glade-property.c:594
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "ما إذا كانت هذه الخاصية قابلة للترجمة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-property.c:600
msgid "Has Context"
msgstr "له سياق"
-#: ../gladeui/glade-property.c:600
+#: ../gladeui/glade-property.c:601
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "اذا كان النص القابل للترجمة له بادئة سياقية"
@@ -1455,8 +1456,7 @@ msgstr "بحث"
msgid "After"
msgstr "بعد"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:169
-#: ../gladeui/glade-utils.c:200
+#: ../gladeui/glade-utils.c:169 ../gladeui/glade-utils.c:200
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "لم يمكن ايجاد الرمز \"%s\""
@@ -1518,210 +1518,190 @@ msgstr "فشل فتح '%s' للقراءة: %s"
msgid "Unable to open the module %s (%s)."
msgstr "تعذر فتح الوحدة %s (%s)."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:946
+#: ../gladeui/glade-widget.c:945
msgid "The name of the widget"
msgstr "اسم القطعة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:953
+#: ../gladeui/glade-widget.c:952
msgid "Internal name"
msgstr "اسم داخلي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:954
+#: ../gladeui/glade-widget.c:953
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "الإسم الداخلي للقطعة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:960
+#: ../gladeui/glade-widget.c:959
msgid "Anarchist"
msgstr "فوضوي"
# هاها!!!
-#: ../gladeui/glade-widget.c:961
-msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:960
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "اذا كان الابن المركب ابنا عاديا او ابنا فوضويا"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:968
+#: ../gladeui/glade-widget.c:967
msgid "Object"
msgstr "جسم"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:969
+#: ../gladeui/glade-widget.c:968
msgid "The object associated"
msgstr "الجسم المرتبط"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:976
+#: ../gladeui/glade-widget.c:975
msgid "Adaptor"
msgstr "مكيف"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:977
+#: ../gladeui/glade-widget.c:976
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "مكيف الصنف للقطعة الموصولة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:984
+#: ../gladeui/glade-widget.c:983
msgid "Project"
msgstr "مشروع"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:985
+#: ../gladeui/glade-widget.c:984
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "مشروع جلايد الذي تنتمي له هذه القطعة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:994
+#: ../gladeui/glade-widget.c:993
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "قائمة GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1000
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../gladeui/glade-widget.c:999 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Parent"
msgstr "أب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1001
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1000
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "مؤشّر لـ GladeWidget الأب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1008
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1007
msgid "Internal Name"
msgstr "اسم داخلي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1009
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1008
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "اسم عام للقطع الداخلية"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
msgid "Template"
msgstr "قالب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1015
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "قالب GladeWidget المستعمل لانشاء قطعة جديدة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1020 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1022
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
msgstr "مجموعة GladeWidgetInfo المستعملة لانشاء قطعة جديدة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1027
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1026
msgid "Reason"
msgstr "سبب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1028
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1027
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason لهذا الإنشاء"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1035
msgid "Toplevel Width"
msgstr "عرض المستوى العلوي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "عرض القطعة عندما يكون مستوا علويا لـ GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1046
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
msgid "Toplevel Height"
msgstr "ارتفاع المستوى العلوي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1047
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1046
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "ارتفاع القطعة عندما يكون مستوا علويا لـ GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:184
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:224
-#, c-format
-msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
-msgstr "لا يمكن تحميل مخزون الأيقونات لـ %s (%s)"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:199
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:239
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon (%s)"
-msgstr "لا يمكن تحميل مخزون الأيقونات (%s)"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:333
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "المكيف المشتق (%s) لـ %s موجود مسبقا!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:917
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:840
msgid "Name of the class"
msgstr "اسم الصنف"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:925
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:848
msgid "GType of the class"
msgstr "نوع جي GType للصنف"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:932
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:855 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:856
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "العنوان المترجم للصنف المستخدم في واجهة جلايد"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:940
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:863
msgid "Generic Name"
msgstr "اسم عام"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:941
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:864
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "يستعمل لانشاء اسماء قطع جديدة"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:948
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:871 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Icon Name"
+msgstr "اسم الأيقونة"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:872
+#, fuzzy
+msgid "The icon name"
+msgstr "نمط الانتقاء"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:879
msgid "Catalog"
msgstr "فهرس"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:949
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:880
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "اسم قائمة القطع المستعملة عند انشاء هذا الصنف"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:956
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:887
msgid "Book"
msgstr "كتاب"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:888
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "مجال تسمية بحث دافهالب (DevHelp) لصنف القطعة هذه"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:964
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:895
msgid "Special Child Type"
msgstr "نوع ابن خاص"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:965
-msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:896
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
msgstr "تحتوي على اسم خاصية التحزيم لرسم أبناء خاصين لهذه الحاوية"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:973
-msgid "Large Icon"
-msgstr "أيقونة كبيرة"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:974
-msgid "The 22x22 icon for this widget class"
-msgstr "ايقونة 22x22 لصنف القطعة هذه"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:981
-msgid "Small Icon"
-msgstr "أيقونة صغيرة"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:982
-msgid "The 16x16 icon for this widget class"
-msgstr "ايقونة 16x16 لصنف القطعة هذه"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:989
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:904 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Cursor"
msgstr "مؤشّر"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:990
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:905
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "مؤشر لإدخال قطع للواجهة"
-#: ../gladeui/glade-project-view.c:646
+#: ../gladeui/glade-project-view.c:643
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(داخلي %s)"
-#: ../gladeui/glade-project-view.c:650
+#: ../gladeui/glade-project-view.c:647
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(ابن %s)"
@@ -1782,13 +1762,11 @@ msgstr "اسم الملف"
msgid "Icon Theme"
msgstr "سِمة الأيقونات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Container"
msgstr "حاوي"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227
msgid "Method"
msgstr "طريقة"
@@ -1806,91 +1784,81 @@ msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الزر"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "ترتيب أبناء %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3266
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3445
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3443 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3447
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "يطبق هذا فقط لأزرار التسمية"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3277
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3281
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3437
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3283
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3439
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "يطبق هذا فقط للأزرار المخزنة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3541
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3563
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3543 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3565
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "يجب حذف كل الأبناء قبل تحديد النوع"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3587
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4952
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4954
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "يطبق هذا فقط لصور من ملفات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3595
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4956
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4958
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "يطبق هذا فقط في ايقونات نسق"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3604
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4954
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3606 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4956
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "يطبق هذا فقط في الصور المخزنة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3616
-msgid "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, set Pixel size to -1"
-msgstr "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة، اذا اردت استعمال حجم الأيقونة، حدد حجم البكسل -1"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3618
+msgid ""
+"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
+"set Pixel size to -1"
+msgstr ""
+"حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة، اذا اردت استعمال حجم الأيقونة، "
+"حدد حجم البكسل -1"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3644
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3933
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4843
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4845
msgid "<separator>"
msgstr "<فاصل>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4107
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4108
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Image"
msgstr "صورة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4111
msgid "Check"
msgstr "تدقيق"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4902
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4904
msgid "Radio"
msgstr "مذياع"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4111
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4907
msgid "Separator"
msgstr "فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4117
msgid "Add Item"
msgstr "اضف عنصرا"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4118
msgid "Add Child Item"
msgstr "اضف عنصر ابن"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4117
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4914
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4916
msgid "Add Separator"
msgstr "اضف فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4130
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4132
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right click over the treeview to add items.\n"
@@ -1904,141 +1872,139 @@ msgstr ""
" * انقر و انقل لاعادة الترتيب.\n"
" * عمود النوع قابل للتحرير."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364
msgid "Print S_etup"
msgstr "_تعيين الطباعة..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4366
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4368
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "إيجاد الت_الي"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4372
msgid "_Undo Move"
msgstr "ت_راجع عن الحركة اﻷخيرة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4374
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4376
msgid "_Redo Move"
msgstr "ت_كرار الحركة الأخيرة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4377
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4379
msgid "Select _All"
msgstr "اخت_ر الكل"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4382
msgid "_New Game"
msgstr "_لعبة جديدة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4383
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4385
msgid "_Pause game"
msgstr "إي_قاف اللعبة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4386
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
msgid "_Restart Game"
msgstr "بدء اللّعبة من _جديد"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4391
msgid "_Hint"
msgstr "_تلميحة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4394
msgid "_Scores..."
msgstr "ال_نتائج..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4397
msgid "_End Game"
msgstr "إ_نهاء اللعبة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4400
msgid "Create New _Window"
msgstr "إ_نشاء نافذة جديدة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4401
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
msgid "_Close This Window"
msgstr "_غلق هذه النافذة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
msgid "_Settings"
msgstr "_تعيينات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4418
msgid "Fi_les"
msgstr "م_لفات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4421
msgid "_Windows"
msgstr "_نوافذ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4425
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4427
msgid "_Game"
msgstr "_لعبة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4523
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "لا يمكن فعل هذا للعناصر المخزنة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4731
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4733
msgid "Menu Bar Editor"
msgstr "محرر القوائم"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4738
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4740
msgid "Menu Editor"
msgstr "محرر القوائم"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4852
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4854
msgid "<custom>"
msgstr "<مخصص>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4900
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4902 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button"
msgstr "زر"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4903
msgid "Toggle"
msgstr "تحول"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4903
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4904
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
msgid "Item"
msgstr "عنصر"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4909
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4911
msgid "Add Tool Button"
msgstr "اضف زر اداة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4912
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "اضف زر تحول"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4911
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4913
msgid "Add Radio Button"
msgstr "اضف زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4912
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4914
msgid "Add Menu Button"
msgstr "اضف زر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4913
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915
msgid "Add Tool Item"
msgstr "اضف زر اداة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4922
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4924
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "محرّر ادوات الشريط"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5677
msgid "Introduction page"
msgstr "صفحة التقديم"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5679
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
msgid "Content page"
msgstr "صفحة المحتويات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
msgid "Confirm page"
msgstr "صفحة التأكيد"
@@ -2062,1061 +2028,1075 @@ msgstr "حوار حوْل"
msgid "Accel Label"
msgstr "نص العلامة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accessible Description"
msgstr "وصف ممكن النفاذ إليه"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accessible Name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Alignment"
msgstr "محاذاة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "All Events"
msgstr "كل الأحداث"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "دائماً"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Always Center"
msgstr "دائماً وسط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Arrow"
msgstr "سهم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Aspect Frame"
msgstr "إطار معدل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Assistant"
msgstr "مساعد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Both Horizontal"
msgstr "كلاهما أفقيا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "أدنى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Bottom Left"
msgstr "أدنى اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Bottom Right"
msgstr "أدنى اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Bottom to Top"
msgstr "من أسفل إلى أعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "حركة الزر 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "حركة الزر 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "حركة الزر 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button Box"
msgstr "صندوق الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Button Motion"
msgstr "حركة الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button Press"
msgstr "ضغط الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Release"
msgstr "تسريح الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Cancel"
msgstr "إلغي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Center on Parent"
msgstr "وسط الأب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Character"
msgstr "رمز"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Check Button"
msgstr "زر تحول"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Check Menu Item"
msgstr "عنصر القائمة تحكم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Close"
msgstr "اغلق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Color Button"
msgstr "زر الوان"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Color Selection"
msgstr "انتقاء اللون"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "حوار انتقاء الألوان"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Columned List"
msgstr "قائمة بأعمدة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Combo"
msgstr "كومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Combo Box"
msgstr "إطار كومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "مدخل إطار كومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Containers"
msgstr "حاويلت"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Content"
msgstr "محتويات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Continuous"
msgstr "مستمر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Control and Display"
msgstr "العرض و التحكم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr "إنشيء مجلد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Curve"
msgstr "منحنى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Custom widget"
msgstr "قطعة مخصصة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Delayed"
msgstr "متأخر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Described By"
+msgstr "وصف من طرف"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Description For"
+msgstr "وصف لـ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "وصف جسم، مهيئ للنفاذ عبره إلى تقنية المساعدة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Dialog"
msgstr "حوار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Dialog Box"
msgstr "صندوق حوار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Discontinuous"
msgstr "غير متواصل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Discrete"
msgstr "متقطع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Dock"
msgstr "إرساء"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Drag and Drop"
msgstr "السحب والإسقاط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Drawing Area"
msgstr "مساحة رسم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "قائمة منبثقة سفليا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "East"
msgstr "شرق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Edge"
msgstr "حافة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Edit Type"
msgstr "نوع التحرير"
# I think this is not meant as an order, IIRC it is descriptive
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "نهاية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Enter Notify"
msgstr "ادخل تنبيه"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr "مطوية داخليا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr "مطوية خارجيا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Event Box"
msgstr "صندوق حدث"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "تمديد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Expander"
msgstr "موسّع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Exposure"
msgstr "تعرض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "File Chooser Button"
msgstr "زر حوار تصفّح الملفات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "حوار تصفّح الملفات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "File Name"
msgstr "إسم الملف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "File Selection"
msgstr "اختيار الملف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "ملأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Focus Change"
msgstr "تغيير التركيز"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Font Button"
msgstr "زر الخط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Font Selection"
msgstr "انتقاء خط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "حوار انتقاء الخط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Frame"
msgstr "إطار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Free"
msgstr "متفرّغ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Gamma Curve"
msgstr "منحنى غاما"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "جي تي كاي+ قديمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Half"
msgstr "نصف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Handle Box"
msgstr "صندوق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Horizontal Box"
msgstr "صندوق افقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "صندوق ازرار افقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "لوحات افقية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "مسطرة افقية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "قياس أفقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "عمود لف أفقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "فاصل افقي "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "افقي و عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Icon Name"
-msgstr "اسم الأيقونة"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Icon View"
msgstr "مشهد الأيقونات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Icons"
msgstr "أيقونات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "If Valid"
msgstr "اذا كان صحيحا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Image Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة صورة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Image Type"
msgstr "نوع الصورة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Immediate"
msgstr "حالي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "داخل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"يحدد نافذة سفلية ملصقة بمكوّن لكن لا تملك أي اتصال في التسلسل الهرمي لهذا "
+"المكون"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr "يحدد ان هذا الجسم يوفر معلومات وصفية لجسم آخر، أكثر شرحا من 'تسمية لـ'"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"يحدد ان جسما آخر يوفر معلومات وصفية لهذا الجسم، أكثر شرحا من 'تسمية من طرف'"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Input Dialog"
msgstr "حوار ادخال"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Intro"
msgstr "مدخل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Items"
msgstr "عناصر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Key Press"
msgstr "ضغط الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Key Release"
msgstr "ترك الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Layout"
msgstr "تصميم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا آخرا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Leave Notify"
msgstr "ترك تنبيه"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Left to Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Link Button"
msgstr "زر وصلة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "List Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Maximun Width"
msgstr "العرض العلوي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Menu Bar"
msgstr "شريط قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Menu Shell"
msgstr "هيكل قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "زر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Message Dialog"
msgstr "حوار رسالة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا أولا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "أبداً"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "العقدة الإبن لـ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "North"
msgstr "شمال"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "North East"
msgstr "شمال شرق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "North West"
msgstr "شمال غرب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Notebook"
msgstr "دفتر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Notification"
msgstr "اشعار "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Number of items"
msgstr "عدد العناصر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Number of pages"
msgstr "عدد الصفحات"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "اسم نموذج الكائن المهيئ للاستخدام من قبل التقنية المعاونة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Ok"
msgstr "موافق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "موافق، الغاء"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "افتح"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Option Menu"
msgstr "قائمة خيار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "خارج"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "حوار ضبط الصفحة"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Paned"
msgstr "مقسمة الى لوحات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Pointer Motion"
msgstr "حركة المؤشر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "تلميحة حركة المؤشر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Popup"
msgstr "منبثقة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Popup Menu"
msgstr "قائمة منبثقة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "حوار الطباعة"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Progress"
msgstr "تقدُّم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Progress Bar"
msgstr "عمود التقدم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Property Change"
msgstr "تغيير الخاصية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Proximity Out"
msgstr "تقريب خارجي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Proximity In"
msgstr "تقريب داخلي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Queue"
msgstr "طابور"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Radio Button"
msgstr "زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "زر قائمة زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "زر اداة زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Range"
msgstr "مدى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Recent Chooser"
msgstr "اداة اختيار من جديد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "حوار اداة اختيار من جديد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Response ID"
msgstr "هوية الإجابة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Right to Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Ruler"
msgstr "مسطرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Scale"
msgstr "المقياس"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Scroll"
msgstr "لف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Scrolled Window"
msgstr "لنافذة ملفوفة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "انتقي مجلّداً"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "عنصر اداة فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "حدد الصفحة الحالية (للتحرير فقط)"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "حدد النص في مكان نص العرض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Shrink"
msgstr "تقليص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Size"
msgstr "حجم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "South"
msgstr "جنوب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "South East"
msgstr "جنوب شرق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "South West"
msgstr "جنوب غرب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Spin Button"
msgstr "زر تدوير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Splash Screen"
msgstr "شاشة البدأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Spread"
msgstr "انتشار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Static"
msgstr "ساكن"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Status Bar"
msgstr "عمود حالة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Stock Button"
msgstr "زر مدعوم"
# Stock items are images supplied by the library for use in icons and buttons, like the ones you see in most GTK applications
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Stock Item"
msgstr "عنصر مدعوم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Structure"
msgstr "بناء"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Substructure"
msgstr "بناء ابن"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Summary"
msgstr "ملخّص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Table"
msgstr "جدول"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "نص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Text Entry"
msgstr "مدخل نص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Text View"
msgstr "عرض النَّص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "The items in this combo box"
msgstr "العناصر في هذه الكومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "The number of items in the box"
msgstr "عدد العناصر في الصندوق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "عدد الصفحات في المفكرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "مكان الصفحة للمعاون"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "موقع عنصر القائمة في هيكل القائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "موقع عنصر الأداة في شريط الأدوات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button is not in a GtkDialog)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid ""
+"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
+"is not in a GtkDialog)"
msgstr "هوية إجابة الزر في حوار (غير مفيد اذا وُجد الزر خارج حوار)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "The stock item for this button"
msgstr "عنصر مختار لهذا الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "The stock item for this image"
msgstr "عنصر مختار لهذه الصورة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "The text of the menu item"
msgstr "نص عنصر القائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "The text to display"
msgstr "النص المعروض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Toggle Button"
msgstr "زر تحول"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "تحويل زر الأداة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Tool Bar"
msgstr "عمود أدوات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Tool Button"
msgstr "زر الأداة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Tooltip"
msgstr "تلميحة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "الأعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Top Left"
msgstr "أعلى اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Top Level"
msgstr "مستوى أعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Top Right"
msgstr "أعلى اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Top to Bottom"
msgstr "من الأعلى إلى الأسفل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Toplevels"
msgstr "المستويات العلوية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Tree View"
msgstr "مشهد شجرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Use Underline"
msgstr "استخدم التسطير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Utility"
msgstr "أداة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Vertical Box"
msgstr "صندوق عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "صندوق أزرار عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Vertical Panes"
msgstr "لوحات عمودية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "مسطرة عمودية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Vertical Scale"
msgstr "قياس عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "عمود تدريج عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Vertical Separator"
msgstr "فاصل عمودي "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Viewport"
msgstr "منفذ عرض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Visibility Notify"
msgstr "تذكير الرؤية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "West"
msgstr "غرب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Word"
msgstr "كلمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Word Character"
msgstr "رمز الكلمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Yes, No"
msgstr "نعم، لا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
-msgstr "يمكنك تحديد هذه كقابلة للترجمة ، او ضع اسماء كل المترجمين و حدد هذه كغير قابلة للترجمة"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"يمكنك تحديد هذه كقابلة للترجمة ، او ضع اسماء كل المترجمين و حدد هذه كغير "
+"قابلة للترجمة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "حوار ضبط الصفحة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "حوار الطباعة"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:298
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr "رسالة الحالة."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:656
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650
msgid "The position in the druid"
msgstr "مكان الدرويد"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1008
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002
msgid "Message box type"
msgstr "نوع صندوق الرسالة"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1009
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003
msgid "The type of the message box"
msgstr "نوع صندوق الرسالة"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1225
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1219
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "هذه الخاصية صحيحة فقط في نسق معلومات الخط"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1313
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1307 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:23
msgid "Selection Mode"
msgstr "نمط الانتقاء"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1314
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "اختر نمط الانتقاء"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1464
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1458
msgid "Placement"
msgstr "موضع"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1465
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1459
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "اختر نوع BonoboDockPlacement "
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1493
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1487
msgid "Behavior"
msgstr "سلوك"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1494
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "اختر نوع BonoboDockItemBehavior "
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1503
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1497
msgid "Pack Type"
msgstr "نوع التحزيم"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1504
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1498
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "اختر نوع التحزيم"
@@ -3326,8 +3306,13 @@ msgid "Use Alpha"
msgstr "استخدم الفا"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn"
-msgstr "تستخدم لتمرير معلومات حول مكان GnomeDruidPage في GnomeDruid. يمكّن هذا المحتويات المطوقة للصفحة المرسومة"
+msgid ""
+"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+"content for the page to be drawn"
+msgstr ""
+"تستخدم لتمرير معلومات حول مكان GnomeDruidPage في GnomeDruid. يمكّن هذا "
+"المحتويات المطوقة للصفحة المرسومة"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "User"
@@ -3398,8 +3383,11 @@ msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "اذا يمكن تحرير نص الايقونة من طرف المستخدم"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList"
-msgstr "اذا كان نص الايقونة ثابتا، في هذه الحالية لا يتم نسخها من طرف GnomeIconList"
+msgid ""
+"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+"GnomeIconList"
+msgstr ""
+"اذا كان نص الايقونة ثابتا، في هذه الحالية لا يتم نسخها من طرف GnomeIconList"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max X"
@@ -3491,26 +3479,54 @@ msgstr "نمط الانتقاء"
msgid "The width of each icon"
msgstr "عرض كل الأيقونة"
+#~ msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
+#~ msgstr "لا يمكن تحميل مخزون الأيقونات لـ %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon (%s)"
+#~ msgstr "لا يمكن تحميل مخزون الأيقونات (%s)"
+
+#~ msgid "Large Icon"
+#~ msgstr "أيقونة كبيرة"
+
+#~ msgid "The 22x22 icon for this widget class"
+#~ msgstr "ايقونة 22x22 لصنف القطعة هذه"
+
+#~ msgid "Small Icon"
+#~ msgstr "أيقونة صغيرة"
+
+#~ msgid "The 16x16 icon for this widget class"
+#~ msgstr "ايقونة 16x16 لصنف القطعة هذه"
+
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_جديد"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "ا_خرج"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_حول"
+
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_المحتويات"
+
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "ا_حفظ"
+
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "أ_غلق"
+
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_قص"
+
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "ا_نسخ"
+
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "ا_لصق"
+
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "إح_ذف"
+
#~ msgid ""
#~ "Glade is a user interface designer for GTK+ and GNOME.\n"
#~ "This version is a rewrite of the Glade 2 version, originally created by "
@@ -3518,10 +3534,12 @@ msgstr "عرض كل الأيقونة"
#~ msgstr ""
#~ "جلايد هو مصمّم واجهات لـجي تي كاي و جنوم. \n"
#~ "هذا الإصدار هو اعادة كتابة للبرنامج الأصلي المطور من طرف دامون شابلن\n"
+
#~ msgid "Glade's Script Console"
#~ msgstr "طرفية السكريبت لغلايد"
+
#~ msgid "C_onsole"
#~ msgstr "ط_رفية"
+
#~ msgid "Show Script-do console"
#~ msgstr "اعرض طرفية فعل-سكريبت"
-