diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-06-23 17:52:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-06-23 17:52:12 +0000 |
commit | d563ed22b002b5085dd3abbecb5269815a5d804c (patch) | |
tree | 01331e172da3ed2643d6afafba6527c614fef791 /po/sv.po | |
parent | e90a4336722d104ed7c895f81031469a20d4c802 (diff) | |
download | glade-d563ed22b002b5085dd3abbecb5269815a5d804c.tar.gz |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1387
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2182 |
1 files changed, 1094 insertions, 1088 deletions
@@ -1,21 +1,24 @@ +# translation of glade3.po to Swedish # Swedish messages for Glade2. # Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007. -# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. # # $Id: sv.po,v 1.12 2006/12/28 11:57:34 dnylande Exp $ # +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Glade2\n" +"Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-22 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-22 21:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-23 19:51+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" @@ -25,195 +28,199 @@ msgstr "Skapa eller öppna designade användargränssnitt för GTK+-program" msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 -#: ../src/glade-project-window.c:210 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:402 msgid "User Interface Designer" msgstr "Användargränssnittsbyggare" -#: ../src/main.c:38 +#: ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" -#: ../src/main.c:48 +#: ../src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: ../src/main.c:51 +#: ../src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Inaktivera integrering med Devhelp" -#: ../src/main.c:54 +#: ../src/main.c:58 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:90 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "Skapa eller redigera användargränssnittsdesigner för GTK+ eller GNOME-program" +msgstr "" +"Skapa eller redigera användargränssnittsdesigner för GTK+ eller GNOME-program" -#: ../src/main.c:89 -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 ../src/main.c:94 msgid "Glade options" msgstr "Alternativ för Glade" -#: ../src/main.c:140 -msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska fungera" +#: ../src/main.c:144 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska " +"fungera" -#: ../src/main.c:167 +#: ../src/main.c:171 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n" -#: ../src/glade-project-window.c:44 +#: ../src/glade-project-window.c:45 msgid "[Read Only]" msgstr "[Skrivskyddad]" -#: ../src/glade-project-window.c:108 +#: ../src/glade-project-window.c:117 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\"" -#: ../src/glade-project-window.c:112 -msgid "No suitable web browser executable could be found." +#: ../src/glade-project-window.c:121 +msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas." -#: ../src/glade-project-window.c:332 +#: ../src/glade-project-window.c:524 #, c-format msgid "%s [%s] - Properties" msgstr "%s [%s] - Egenskaper" -#: ../src/glade-project-window.c:342 -#: ../src/glade-project-window.c:1999 -#: ../gladeui/glade-widget.c:993 +#: ../src/glade-project-window.c:534 ../src/glade-project-window.c:2351 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1025 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/glade-project-window.c:609 -#, c-format -msgid "Activate %s" -msgstr "Aktivera %s" - -#: ../src/glade-project-window.c:727 +#: ../src/glade-project-window.c:982 msgid "Open…" msgstr "Öppna…" -#: ../src/glade-project-window.c:769 +#: ../src/glade-project-window.c:1024 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Filen %s har blivit ändrat sedan den lästes in" -#: ../src/glade-project-window.c:773 +#: ../src/glade-project-window.c:1028 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?" +msgstr "" +"Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?" -#: ../src/glade-project-window.c:777 +#: ../src/glade-project-window.c:1032 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Spara ändå" -#: ../src/glade-project-window.c:784 +#: ../src/glade-project-window.c:1039 msgid "_Don't Save" msgstr "Spara _inte" -#: ../src/glade-project-window.c:807 +#: ../src/glade-project-window.c:1062 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s" -#: ../src/glade-project-window.c:828 +#: ../src/glade-project-window.c:1083 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projektet \"%s\" sparades" #. Just in case the menu-item is not insensitive #. Just in case the menu-item or button is not insensitive -#: ../src/glade-project-window.c:847 -#: ../src/glade-project-window.c:930 +#: ../src/glade-project-window.c:1102 ../src/glade-project-window.c:1187 msgid "No open projects to save" msgstr "Inga öppna projekt att spara" -#: ../src/glade-project-window.c:851 +#: ../src/glade-project-window.c:1106 msgid "Save As…" msgstr "Spara som..." -#: ../src/glade-project-window.c:893 +#: ../src/glade-project-window.c:1150 #, c-format -msgid "Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Kunde inte spara filen %s. Du har inte tillräckliga rättigheter att spara filen." +msgid "" +"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to " +"save the file." +msgstr "" +"Kunde inte spara filen %s. Du har inte tillräckliga rättigheter att spara " +"filen." -#: ../src/glade-project-window.c:906 +#: ../src/glade-project-window.c:1163 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat." +msgstr "" +"Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat." -#: ../src/glade-project-window.c:958 +#: ../src/glade-project-window.c:1217 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before closing?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " +"closing?</span>\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar i projektet \"%s\" före stängning?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar i projektet \"%s\" " +"före stängning?</span>\n" "\n" "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem.\n" -#: ../src/glade-project-window.c:972 +#: ../src/glade-project-window.c:1231 msgid "_Close without Saving" msgstr "_Stäng utan att spara" -#: ../src/glade-project-window.c:993 +#: ../src/glade-project-window.c:1252 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Misslyckades med att spara %s till %s: %s" -#: ../src/glade-project-window.c:1005 +#: ../src/glade-project-window.c:1264 msgid "Save…" msgstr "Spara..." -#: ../src/glade-project-window.c:1411 +#: ../src/glade-project-window.c:1705 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "Kunde inte visa användarhandboken" -#: ../src/glade-project-window.c:1414 -#: ../src/glade-project-window.c:1452 +#: ../src/glade-project-window.c:1708 ../src/glade-project-window.c:1746 #, c-format -msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s" -msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s" +msgid "" +"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " +"display the URL: %s" +msgstr "" +"Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s" -#: ../src/glade-project-window.c:1449 +#: ../src/glade-project-window.c:1743 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben" -#: ../src/glade-project-window.c:1482 +#: ../src/glade-project-window.c:1776 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as\n" -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" -"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" -"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" -"någon senare version.\n" +"Glade är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det " +"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software " +"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)någon senare version.\n" "\n" -"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" -"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" -"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" -"General Public License för ytterligare information.\n" +"Glade distribueras i hopp om att det ska vara användbart,men UTAN NÅGON SOM " +"HELST GARANTI, även utan underförstådd garantiom SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET " +"FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNUGeneral Public License för ytterligare " +"information.\n" "\n" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" -"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammansmed detta " +"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-project-window.c:1504 +#: ../src/glade-project-window.c:1800 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -222,254 +229,267 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättning till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/glade-project-window.c:1505 +#: ../src/glade-project-window.c:1801 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "En användargränssnittsdesigner för GTK+ och GNOME." #. File -#: ../src/glade-project-window.c:1576 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4404 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4702 +#: ../src/glade-project-window.c:1870 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #. Edit -#: ../src/glade-project-window.c:1577 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4407 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4712 +#: ../src/glade-project-window.c:1871 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4831 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5161 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" #. View -#: ../src/glade-project-window.c:1578 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4720 +#: ../src/glade-project-window.c:1872 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4834 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5169 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/glade-project-window.c:1579 +#: ../src/glade-project-window.c:1873 msgid "_Projects" msgstr "_Projekt" #. Help -#: ../src/glade-project-window.c:1580 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4723 +#: ../src/glade-project-window.c:1874 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4846 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5172 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/glade-project-window.c:1584 +#: ../src/glade-project-window.c:1880 msgid "Create a new project" msgstr "Skapa ett nytt projekt" -#: ../src/glade-project-window.c:1586 +#: ../src/glade-project-window.c:1882 msgid "_Open…" msgstr "_Öppna…" -#: ../src/glade-project-window.c:1587 +#: ../src/glade-project-window.c:1883 msgid "Open a project" msgstr "Öppna ett projekt" -#: ../src/glade-project-window.c:1589 +#: ../src/glade-project-window.c:1885 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna _tidigare" -#: ../src/glade-project-window.c:1592 +#: ../src/glade-project-window.c:1888 msgid "Quit the program" msgstr "Avsluta programmet" #. ViewMenu -#: ../src/glade-project-window.c:1595 +#: ../src/glade-project-window.c:1891 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Palettv_isning" -#: ../src/glade-project-window.c:1599 +#: ../src/glade-project-window.c:1895 msgid "About this application" msgstr "Om det här programmet" -#: ../src/glade-project-window.c:1602 +#: ../src/glade-project-window.c:1898 msgid "Display the user manual" msgstr "Visa användarhandboken" -#: ../src/glade-project-window.c:1604 +#: ../src/glade-project-window.c:1900 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Utvecklarreferens" -#: ../src/glade-project-window.c:1605 +#: ../src/glade-project-window.c:1901 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Visa utvecklarnas referenshandbok" -#: ../src/glade-project-window.c:1614 +#: ../src/glade-project-window.c:1910 msgid "Save the current project" msgstr "Spara aktuellt projekt" -#: ../src/glade-project-window.c:1616 +#: ../src/glade-project-window.c:1912 msgid "Save _As…" msgstr "Spara s_om..." -#: ../src/glade-project-window.c:1617 +#: ../src/glade-project-window.c:1913 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Spara aktuellt projekt med ett annat namn" -#: ../src/glade-project-window.c:1620 +#: ../src/glade-project-window.c:1916 msgid "Close the current project" msgstr "Stäng aktuellt projekt" -#: ../src/glade-project-window.c:1624 +#: ../src/glade-project-window.c:1920 msgid "Undo the last action" msgstr "Ångra senaste åtgärd" -#: ../src/glade-project-window.c:1627 +#: ../src/glade-project-window.c:1923 msgid "Redo the last action" msgstr "Gör om senaste åtgärd" -#: ../src/glade-project-window.c:1630 +#: ../src/glade-project-window.c:1926 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markering" -#: ../src/glade-project-window.c:1633 +#: ../src/glade-project-window.c:1929 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markering" -#: ../src/glade-project-window.c:1636 +#: ../src/glade-project-window.c:1932 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: ../src/glade-project-window.c:1639 +#: ../src/glade-project-window.c:1935 msgid "Delete the selection" msgstr "Ta bort markering" #. ViewMenu -#: ../src/glade-project-window.c:1643 +#: ../src/glade-project-window.c:1939 msgid "_Clipboard" msgstr "_Urklipp" -#: ../src/glade-project-window.c:1644 +#: ../src/glade-project-window.c:1940 msgid "Show the clipboard" msgstr "Visa urklipp" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-project-window.c:1648 +#: ../src/glade-project-window.c:1944 msgid "_Previous Project" msgstr "_Föregående projekt" -#: ../src/glade-project-window.c:1649 +#: ../src/glade-project-window.c:1945 msgid "Activate previous project" msgstr "Aktivera föregående projekt" -#: ../src/glade-project-window.c:1651 +#: ../src/glade-project-window.c:1947 msgid "_Next Project" msgstr "_Nästa projekt" -#: ../src/glade-project-window.c:1652 +#: ../src/glade-project-window.c:1948 msgid "Activate next project" msgstr "Aktivera nästa projekt" -#: ../src/glade-project-window.c:1660 +#: ../src/glade-project-window.c:1956 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Använd små ikoner" -#: ../src/glade-project-window.c:1661 +#: ../src/glade-project-window.c:1957 msgid "Show items using small icons" msgstr "Visa poster med små ikoner" -#: ../src/glade-project-window.c:1664 +#: ../src/glade-project-window.c:1960 msgid "Context _Help" msgstr "Sammanhangs_hjälp" -#: ../src/glade-project-window.c:1665 +#: ../src/glade-project-window.c:1961 msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" msgstr "Visa eller dölj sammanhangshjälpknappar i redigeraren" -#: ../src/glade-project-window.c:1672 +#: ../src/glade-project-window.c:1968 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Text beside icons" msgstr "Text bredvid ikoner" -#: ../src/glade-project-window.c:1673 +#: ../src/glade-project-window.c:1969 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Visa poster som text bredvid ikoner" -#: ../src/glade-project-window.c:1675 +#: ../src/glade-project-window.c:1971 msgid "_Icons only" msgstr "Endast _ikoner" -#: ../src/glade-project-window.c:1676 +#: ../src/glade-project-window.c:1972 msgid "Display items as icons only" msgstr "Visa poster endast som ikoner" -#: ../src/glade-project-window.c:1678 +#: ../src/glade-project-window.c:1974 msgid "_Text only" msgstr "Endast _text" -#: ../src/glade-project-window.c:1679 +#: ../src/glade-project-window.c:1975 msgid "Display items as text only" msgstr "Visa poster endast som text" -#: ../src/glade-project-window.c:1884 +#: ../src/glade-project-window.c:2180 msgid "Select Widgets" msgstr "Välj widgetar" -#: ../src/glade-project-window.c:1888 +#: ../src/glade-project-window.c:2184 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Välj widgetar i arbetsytan" -#: ../src/glade-project-window.c:1977 +#: ../src/glade-project-window.c:2208 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Dra/ändra storlek" + +#: ../src/glade-project-window.c:2212 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Widgetar för dra och ändra storlek i arbetsytan" + +#: ../src/glade-project-window.c:2288 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "Gå tillbaka i ångra-historik" + +#: ../src/glade-project-window.c:2331 msgid "Palette" msgstr "Palett" -#: ../src/glade-project-window.c:1993 +#: ../src/glade-project-window.c:2346 msgid "Inspector" msgstr "Inspekterare" -#: ../src/glade-project-window.c:2115 +#: ../src/glade-project-window.c:2478 msgid "Could not create a new project." msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt." -#: ../src/glade-project-window.c:2134 +#: ../src/glade-project-window.c:2497 #, c-format msgid "%s is already open" msgstr "%s är redan öppnad" -#: ../src/glade-project-window.c:2199 +#: ../src/glade-project-window.c:2562 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" #. Change tooltips -#: ../src/glade-project-window.c:2201 -#: ../gladeui/glade-app.c:242 +#: ../src/glade-project-window.c:2564 ../gladeui/glade-app.c:270 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Ångra: %s" -#: ../src/glade-project-window.c:2201 -#: ../src/glade-project-window.c:2212 -#: ../gladeui/glade-app.c:243 +#: ../src/glade-project-window.c:2564 ../src/glade-project-window.c:2575 +#: ../gladeui/glade-app.c:271 msgid "the last action" msgstr "senaste åtgärden" -#: ../src/glade-project-window.c:2210 +#: ../src/glade-project-window.c:2573 msgid "_Redo" msgstr "_Gör om" -#: ../src/glade-project-window.c:2212 -#: ../gladeui/glade-app.c:242 +#: ../src/glade-project-window.c:2575 ../gladeui/glade-app.c:270 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Gör om: %s" -#: ../gladeui/glade-app.c:453 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:544 msgid "Active Project" msgstr "Aktivt projekt" -#: ../gladeui/glade-app.c:526 +#: ../gladeui/glade-app.c:545 msgid "The active project" msgstr "Det aktiva projektet" -#: ../gladeui/glade-app.c:604 +#: ../gladeui/glade-app.c:551 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Pekarläge" + +#: ../gladeui/glade-app.c:552 +msgid "Current mode for the pointer in the workspace" +msgstr "Aktuellt läge för pekaren i arbetsytan" + +#: ../gladeui/glade-app.c:631 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -478,7 +498,7 @@ msgstr "" "Försöker att spara privat data till katalogen %s men den är en vanlig fil.\n" "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" -#: ../gladeui/glade-app.c:617 +#: ../gladeui/glade-app.c:644 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -487,7 +507,7 @@ msgstr "" "Misslyckades med att skapa katalogen %s för att spara privat data.\n" "Ingen privat data kommer att bli sparad i den här sessionen" -#: ../gladeui/glade-app.c:645 +#: ../gladeui/glade-app.c:672 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -496,7 +516,7 @@ msgstr "" "Fel vid skrivning av privat data till %s (%s).\n" "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" -#: ../gladeui/glade-app.c:657 +#: ../gladeui/glade-app.c:684 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -505,7 +525,7 @@ msgstr "" "Fel vid serialisering av konfigurationsdata att spara (%s).\n" "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" -#: ../gladeui/glade-app.c:670 +#: ../gladeui/glade-app.c:697 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -514,150 +534,144 @@ msgstr "" "Fel vid öppnandet av %s för att skriva privat data (%s).\n" "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" -#: ../gladeui/glade-app.c:1109 +#: ../gladeui/glade-app.c:1158 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." msgstr "Du kan inte kopiera en widget intern för en kompositwidget." -#: ../gladeui/glade-app.c:1124 -#: ../gladeui/glade-app.c:1177 -#: ../gladeui/glade-app.c:1352 +#: ../gladeui/glade-app.c:1173 ../gladeui/glade-app.c:1226 +#: ../gladeui/glade-app.c:1400 msgid "No widget selected." msgstr "Ingen widget markerad." -#: ../gladeui/glade-app.c:1162 +#: ../gladeui/glade-app.c:1211 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." msgstr "Du kan inte klippa ut en widget intern för en kompositwidget." -#: ../gladeui/glade-app.c:1221 +#: ../gladeui/glade-app.c:1270 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Kunde inte klistra in den valda föräldern" -#: ../gladeui/glade-app.c:1232 +#: ../gladeui/glade-app.c:1281 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar" -#: ../gladeui/glade-app.c:1242 -#: ../gladeui/glade-app.c:1374 +#: ../gladeui/glade-app.c:1291 ../gladeui/glade-app.c:1421 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Ingen widget vald i urklipp" -#: ../gladeui/glade-app.c:1268 +#: ../gladeui/glade-app.c:1317 #, c-format msgid "Unable to paste widget %s without a parent" msgstr "Kunde inte klistra in widgeten %s utan en förälder" -#: ../gladeui/glade-app.c:1285 +#: ../gladeui/glade-app.c:1334 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Endast en widget kan klistras in åt gången i den här behållaren" -#: ../gladeui/glade-app.c:1297 +#: ../gladeui/glade-app.c:1346 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare" -#: ../gladeui/glade-app.c:1337 -#: ../gladeui/glade-app.c:1384 +#: ../gladeui/glade-app.c:1385 ../gladeui/glade-app.c:1431 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:187 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:207 msgid "Stock" msgstr "Standard" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:184 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:193 msgid "A builtin stock item" msgstr "Ett inbyggt standardobjekt" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Stock Image" msgstr "Standardbild" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:193 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:202 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A builtin stock image" msgstr "En inbyggd standardbild" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:523 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:532 msgid "Objects" msgstr "Objekt" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:524 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:533 msgid "A list of objects" msgstr "En lista på objekt" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:533 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:534 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "A pixbuf value" msgstr "Ett pixbuf-värde" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:552 msgid "A gdk color value" msgstr "Ett gdk-färgvärde" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 -#: ../gladeui/glade-property-class.c:1192 +#. Accelerators +#: ../gladeui/glade-builtins.c:560 ../gladeui/glade-property-class.c:1195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Accelerators" msgstr "Snabbtangenter" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:552 -#: ../gladeui/glade-property-class.c:1193 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:561 ../gladeui/glade-property-class.c:1196 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "En lista över snabbtangenter" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:563 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:572 msgid "Integer" msgstr "Heltal" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:573 msgid "An integer value" msgstr "Ett heltalsvärde" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:572 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:581 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Osignerat heltal" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:573 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:582 msgid "An unsigned integer value" msgstr "Ett osignerat heltalsvärde" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:580 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:589 msgid "String" msgstr "Sträng" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:581 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:590 msgid "An entry" msgstr "En post" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:588 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:597 msgid "Strv" msgstr "Strv" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:589 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:598 msgid "String array" msgstr "Strängarray" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:597 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:606 msgid "Float" msgstr "Flyttal" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:598 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:607 msgid "A floating point entry" msgstr "En flyttalspost" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:606 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:615 msgid "Boolean" msgstr "Boolesk" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:607 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:616 msgid "A boolean value" msgstr "Ett booleskt värde" @@ -681,14 +695,12 @@ msgstr "Ta bort %s-barnet från %s" msgid "Reorder %s's children" msgstr "Arrangera om barnet för %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:924 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -702,9 +714,7 @@ msgstr "Namn:" msgid "Type :" msgstr "Typ :" -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:205 -#: ../gladeui/glade-project-view.c:721 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -722,8 +732,7 @@ msgstr "Ställer in %s av %s" msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Ställer in %s av %s till %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:771 -#: ../gladeui/glade-command.c:798 +#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Byter namn på %s till %s" @@ -733,15 +742,10 @@ msgstr "Byter namn på %s till %s" msgid "Add %s" msgstr "Lägg till %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:904 -#: ../gladeui/glade-command.c:1371 -#: ../gladeui/glade-command.c:1374 -#: ../gladeui/glade-command.c:1537 -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 -#: ../gladeui/glade-command.c:1584 -#: ../gladeui/glade-command.c:1611 -#: ../gladeui/glade-command.c:1644 -#: ../gladeui/glade-command.c:1672 +#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1560 +#: ../gladeui/glade-command.c:1586 ../gladeui/glade-command.c:1611 +#: ../gladeui/glade-command.c:1638 ../gladeui/glade-command.c:1674 +#: ../gladeui/glade-command.c:1702 msgid "multiple" msgstr "flera" @@ -758,62 +762,70 @@ msgstr "Ta bort %s" msgid "Remove multiple" msgstr "Ta bort flera" -#: ../gladeui/glade-command.c:1371 +#: ../gladeui/glade-command.c:1380 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "Urklipp lägg till %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1374 +#: ../gladeui/glade-command.c:1383 +msgid "Clipboard add multiple" +msgstr "Urklipp lägg till flera" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1388 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "Urklipp ta bort %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1537 +#: ../gladeui/glade-command.c:1391 +msgid "Clipboard remove multiple" +msgstr "Urklipp ta bort flera" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1560 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Skapa %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 +#: ../gladeui/glade-command.c:1586 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Ta bort %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1584 +#: ../gladeui/glade-command.c:1611 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Klipp ut %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1611 +#: ../gladeui/glade-command.c:1638 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "Kopiera %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1644 +#: ../gladeui/glade-command.c:1674 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Klistra in %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1672 +#: ../gladeui/glade-command.c:1702 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Dra och släpp från %s till %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1794 +#: ../gladeui/glade-command.c:1824 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Lägg till signalhanteraren %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +#: ../gladeui/glade-command.c:1825 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Ta bort signalhanteraren %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1796 +#: ../gladeui/glade-command.c:1826 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Ändra signalhanteraren %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2000 +#: ../gladeui/glade-command.c:2030 msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Ställer in metadata för i18n" @@ -863,37 +875,36 @@ msgid "Edit Text" msgstr "Redigera text" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1494 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1530 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1531 msgid "T_ranslatable" msgstr "Öve_rsättningsbar" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1543 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1544 msgid "_Has context prefix" msgstr "_Har sammanhangsprefix" #. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1561 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1562 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Kom_mentarer för översättare:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1763 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 -#: ../gladeui/glade-widget.c:945 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:916 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:977 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:796 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -912,334 +923,339 @@ msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Välj en %s i detta projekt" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2442 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2443 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekt:" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2651 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652 msgid "Objects:" msgstr "Objekt:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 msgid "The current value" msgstr "Aktuellt värde" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2969 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970 msgid "Lower:" msgstr "Lägre:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971 msgid "The minimum value" msgstr "Det minimala värdet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2972 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973 msgid "Upper:" msgstr "Övre:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974 msgid "The maximum value" msgstr "Det maximala värdet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976 msgid "Step inc:" msgstr "Stegink:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "Inkrementet att använda för att göra mindre ändringar till värdet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 msgid "Page inc:" msgstr "Sidink:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "Inkrementet att använda för att göra större ändringar till värdet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2981 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982 msgid "Page size:" msgstr "Sidstorlek:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982 -msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)" -msgstr "Sidstorleken (i en GtkScrollbar är det här storleken på området som för närvarande är synligt)" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983 +msgid "" +"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " +"currently visible)" +msgstr "" +"Sidstorleken (i en GtkScrollbar är det här storleken på området som för " +"närvarande är synligt)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3059 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 msgid "Alphanumerical" msgstr "Alfanumerisk" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3065 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070 msgid "Keypad" msgstr "Knappsats" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 msgid "Functions" msgstr "Funktioner" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3329 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330 msgid "<choose a key>" msgstr "<välj en tangent>" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3409 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3410 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3436 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3437 msgid "Key" msgstr "Tangent" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3450 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3451 msgid "Shift" msgstr "Skift" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3548 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3549 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Välj snabbtangenter..." -#: ../gladeui/glade-editor.c:146 +#: ../gladeui/glade-editor.c:145 msgid "Show info" msgstr "Visa info" -#: ../gladeui/glade-editor.c:147 +#: ../gladeui/glade-editor.c:146 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Huruvida en informationsknapp för den inlästa widgeten ska visas" -#: ../gladeui/glade-editor.c:154 +#: ../gladeui/glade-editor.c:153 msgid "Show context info" msgstr "Visa sammanhangsinfo" -#: ../gladeui/glade-editor.c:155 -msgid "Whether to show an informational button for each property and signal in the editor" -msgstr "Huruvida en informationsknapp för varje egenskap och signal i redigeraren ska visas" +#: ../gladeui/glade-editor.c:154 +msgid "" +"Whether to show an informational button for each property and signal in the " +"editor" +msgstr "" +"Huruvida en informationsknapp för varje egenskap och signal i redigeraren " +"ska visas" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:196 -#: ../gladeui/glade-editor.c:322 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1178 +#: ../gladeui/glade-editor.c:195 ../gladeui/glade-editor.c:314 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1157 msgid "Accessibility" msgstr "Tillgänglighet" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:212 -#: ../gladeui/glade-editor.c:321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:313 msgid "_Signals" msgstr "_Signaler" -#: ../gladeui/glade-editor.c:283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:276 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "Visa dokumentation för den valda widgeten" -#: ../gladeui/glade-editor.c:303 +#: ../gladeui/glade-editor.c:296 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "Återställ widgetegenskaper till deras standardvärden" -#: ../gladeui/glade-editor.c:318 +#: ../gladeui/glade-editor.c:310 msgid "_General" msgstr "_Allmänt" -#: ../gladeui/glade-editor.c:319 +#: ../gladeui/glade-editor.c:311 msgid "_Packing" msgstr "_Packning" -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 +#: ../gladeui/glade-editor.c:312 msgid "_Common" msgstr "_Allmänt" -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 -msgid "_Edit..." -msgstr "R_edigera..." - #. Name -#: ../gladeui/glade-editor.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor.c:466 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. Class -#: ../gladeui/glade-editor.c:511 +#: ../gladeui/glade-editor.c:494 msgid "Class:" msgstr "Klass:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:991 +#: ../gladeui/glade-editor.c:970 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Skapa en %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1109 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1088 msgid "Reset" msgstr "Återställ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1123 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 msgid "Property" msgstr "Egenskap" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1158 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1137 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1168 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1147 msgid "Common" msgstr "Gemensam" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1213 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1192 msgid "(default)" msgstr "(standard)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1228 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1207 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Välj de egenskaper som du vill återställa till sina standardvärden" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1360 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1339 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Återställ widgetegenskaper" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1377 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1356 msgid "_Properties:" msgstr "_Egenskaper:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1385 msgid "_Select All" msgstr "_Markera alla" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1392 msgid "_Unselect All" msgstr "_Avmarkera alla" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1422 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1401 msgid "Property _Description:" msgstr "Egenskaps_beskrivning:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1407 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1448 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Placerar %s inuti %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:940 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:947 msgid "X position property" msgstr "X-positionsegenskap" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:941 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:948 msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "Egenskapen som används för att ställa in X-positionen för ett barnobjekt" +msgstr "" +"Egenskapen som används för att ställa in X-positionen för ett barnobjekt" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:947 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:954 msgid "Y position property" msgstr "Y-positionsegenskap" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:948 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:955 msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "Egenskapen som används för att ställa in Y-positionen för ett barnobjekt" +msgstr "" +"Egenskapen som används för att ställa in Y-positionen för ett barnobjekt" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:954 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:961 msgid "Width property" msgstr "Breddegenskap" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:955 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:962 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Egenskapen som används för att ställa in bredden på ett barnobjekt" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:961 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:968 msgid "Height property" msgstr "Höjdegenskap" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:962 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:969 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Egenskapen som används för att ställa in höjden på ett barnobjekt" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:968 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:975 msgid "Can resize" msgstr "Kan ändra storlek" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:969 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:976 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnwidgetar" +msgstr "" +"Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnwidgetar" -#: ../gladeui/glade-palette.c:617 +#: ../gladeui/glade-palette.c:635 msgid "Widget selector" msgstr "Widgetväljare" -#: ../gladeui/glade-parser.c:1192 +#: ../gladeui/glade-parser.c:1193 #, c-format msgid "Could not find glade file %s" msgstr "Kunde inte hitta glade-filen %s" -#: ../gladeui/glade-parser.c:1211 -#: ../gladeui/glade-parser.c:1219 +#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220 #, c-format msgid "Errors parsing glade file %s" msgstr "Fel vid tolkning av glade-filen %s" -#: ../gladeui/glade-parser.c:1657 +#: ../gladeui/glade-parser.c:1658 msgid "Could not allocate memory for interface" msgstr "Kunde inte allokera minne för gränssnitt" -#: ../gladeui/glade-popup.c:254 +#: ../gladeui/glade-popup.c:327 msgid "_Select" msgstr "_Markera" -#: ../gladeui/glade-project.c:562 +#: ../gladeui/glade-project.c:627 msgid "Has Unsaved Changes" msgstr "Har osparade ändringar" -#: ../gladeui/glade-project.c:563 +#: ../gladeui/glade-project.c:628 msgid "Whether project has unsaved changes" msgstr "Huruvida projektet har osparade ändringar" -#: ../gladeui/glade-project.c:570 +#: ../gladeui/glade-project.c:635 msgid "Has Selection" msgstr "Har markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:571 +#: ../gladeui/glade-project.c:636 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Huruvida projektet har en markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:578 +#: ../gladeui/glade-project.c:643 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../gladeui/glade-project.c:579 +#: ../gladeui/glade-project.c:644 msgid "Whether project is read only or not" msgstr "Huruvida projektet är skrivskyddat eller inte" -#: ../gladeui/glade-project.c:687 -#, c-format -msgid "Unsaved %d" -msgstr "Osparad %d" +#: ../gladeui/glade-project.c:651 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: ../gladeui/glade-project.c:652 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "Sökvägen i filsystemet för projektet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1460 +#: ../gladeui/glade-project.c:1506 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1248,197 +1264,224 @@ msgstr "" "Misslyckades med att läsa in %s.\n" "Följande nödvändiga kataloger är inte tillgängliga: %s" +#: ../gladeui/glade-project.c:2189 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "Osparad %i" + #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Click" msgstr "Klicka" #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Press" msgstr "Tryck" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Release" msgstr "Utgåva" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden" #. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" #. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 +#. Atk relationset properties +#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Controlled By" msgstr "Kontrolleras av" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 +#. Atk relationset properties +#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Controller For" msgstr "Kontroller för" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt" +msgstr "" +"Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Labelled By" msgstr "Etiketterad av" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Label For" msgstr "Etikett för" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Member Of" msgstr "Medlem av" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 -msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt " +#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt " #: ../gladeui/glade-property-class.c:82 msgid "Child Node Of" msgstr "Barnnod till" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 -msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en cell i samma kolumn är utfälld och identifierar den cellen" +#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en " +"cell i samma kolumn är utfälld och identifierar den cellen" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Flows To" msgstr "Flödar till" #: ../gladeui/glade-property-class.c:87 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." +msgstr "" +"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat " +"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)." -#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Flows From" msgstr "Flödar från" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" +#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat " +"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Subwindow Of" msgstr "Underfönster till" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 -msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har någon anslutning i användargränssnittets hierarki för den komponenten" +#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har " +"någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Embeds" msgstr "Bäddar in" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 -msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" -msgstr "Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t.ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat" +#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t." +"ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Embedded By" msgstr "Inbäddad av" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 -msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy embedded in another object" -msgstr "Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt inbäddat i ett annat objekt" +#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt " +"inbäddat i ett annat objekt" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Popup For" msgstr "Popup för" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indikerar att ett objekt är en popup för ett annat objekt" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Parent Window Of" msgstr "Föräldrafönster till" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indikerar att ett objekt är ett föräldrafönster för ett annat objekt" -#: ../gladeui/glade-property.c:571 +#: ../gladeui/glade-property.c:572 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../gladeui/glade-property.c:572 +#: ../gladeui/glade-property.c:573 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Om egenskapen är valfri, är det här dess aktiverade tillstånd" -#: ../gladeui/glade-property.c:578 +#: ../gladeui/glade-property.c:579 msgid "Sensitive" msgstr "Känslig" -#: ../gladeui/glade-property.c:579 +#: ../gladeui/glade-property.c:580 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Det här ger bakändar kontroll för att ställa in egenskapskänsligheten" -#: ../gladeui/glade-property.c:585 +#: ../gladeui/glade-property.c:586 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../gladeui/glade-property.c:586 +#: ../gladeui/glade-property.c:587 msgid "Comment for translators" msgstr "Kommentar för översättare" -#: ../gladeui/glade-property.c:592 +#: ../gladeui/glade-property.c:593 msgid "Translatable" msgstr "Översättningsbar" -#: ../gladeui/glade-property.c:593 +#: ../gladeui/glade-property.c:594 msgid "Whether this property is translatable or not" msgstr "Huruvida den här egenskapen är översättningsbar eller inte" -#: ../gladeui/glade-property.c:599 +#: ../gladeui/glade-property.c:600 msgid "Has Context" msgstr "Har sammanhang" -#: ../gladeui/glade-property.c:600 +#: ../gladeui/glade-property.c:601 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" -msgstr "Huruvida den översättningsbara strängen har ett sammanhangsprefix eller inte" +msgstr "" +"Huruvida den översättningsbara strängen har ett sammanhangsprefix eller inte" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57 msgid "<Type the signal's handler here>" @@ -1460,30 +1503,29 @@ msgstr "Användardata" msgid "Lookup" msgstr "Slå upp" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "After" msgstr "Efter" -#: ../gladeui/glade-utils.c:169 -#: ../gladeui/glade-utils.c:200 +#: ../gladeui/glade-utils.c:164 ../gladeui/glade-utils.c:195 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:176 +#: ../gladeui/glade-utils.c:171 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Kunde inte få typen från \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:541 +#: ../gladeui/glade-utils.c:536 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:546 +#: ../gladeui/glade-utils.c:541 msgid "Glade Files" msgstr "Glade-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1294 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1289 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1492,244 +1534,230 @@ msgstr "" "%s finns.\n" "Vill du ersätta den?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1322 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1317 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1331 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid läsning av %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1351 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1361 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1356 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna %s för skrivning: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1372 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1367 #, c-format msgid "Error shutting down io channel %s: %s" msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1381 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1376 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1439 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1434 #, c-format msgid "Unable to open the module %s (%s)." msgstr "Kunde inte öppna modulen %s (%s)." -#: ../gladeui/glade-widget.c:946 +#: ../gladeui/glade-widget.c:978 msgid "The name of the widget" msgstr "Namnet på widgeten" -#: ../gladeui/glade-widget.c:953 +#: ../gladeui/glade-widget.c:985 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:954 +#: ../gladeui/glade-widget.c:986 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Interna namnet för widgeten" -#: ../gladeui/glade-widget.c:960 +#: ../gladeui/glade-widget.c:992 msgid "Anarchist" msgstr "Anarkist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:961 -msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "Huruvida det här kompositbarnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn" +#: ../gladeui/glade-widget.c:993 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "" +"Huruvida det här kompositbarnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:968 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1000 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:969 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1001 msgid "The object associated" msgstr "Objektet associaterat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:976 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1008 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:977 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1009 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Klassadaptern för den associerade widgeten" -#: ../gladeui/glade-widget.c:984 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1016 ../gladeui/glade-inspector.c:189 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:985 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1017 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glade-projektet som den här widgeten tillhör" -#: ../gladeui/glade-widget.c:994 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "En lista på GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1000 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Parent" msgstr "Förälder" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1001 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1033 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "En pekare till GladeWidget-föräldern" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1008 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1040 msgid "Internal Name" msgstr "Internt namn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1009 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1041 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Ett allmänt namnprefix för interna widgetar" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1014 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1046 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1015 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1047 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget på" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1021 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Info" msgstr "Information" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1022 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1054 msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" msgstr "En GladeWidgetInfo-struct att basera en ny widget på" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1027 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1059 msgid "Reason" msgstr "Anledning" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1028 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Ett GladeCreateReason för denna skapelse" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1036 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "Toplevel Width" msgstr "Toppnivåbredd" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1037 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1069 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Bredden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1046 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1078 msgid "Toplevel Height" msgstr "Toppnivåhöjd" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1047 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Höjden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:184 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:224 -#, c-format -msgid "Unable to load icon for %s (%s)" -msgstr "Kunde inte läsa in ikon för %s (%s)" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:199 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:239 -#, c-format -msgid "Unable to load stock icon (%s)" -msgstr "Kunde inte läsa in standardikon (%s)" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:333 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:247 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "En erhållen adapter (%s) för %s finns redan!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:917 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:797 msgid "Name of the class" msgstr "Namn på klassen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:925 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805 msgid "GType of the class" msgstr "GType av klassen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:932 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Översatt titel på klassen som används i glade-gränssnittet" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:940 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 msgid "Generic Name" msgstr "Allmänt namn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:941 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Använd för att generera namn på nya widgetar" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:948 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonnamn" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829 +msgid "The icon name" +msgstr "Ikonnamnet" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:949 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Namnet på widgetkatalogen som denna klass deklarerades av" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:956 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp sök namnrymd för den här widget-klassen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:964 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852 msgid "Special Child Type" msgstr "Speciell barntyp" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:965 -msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" -msgstr "Innehåller namnet på paketeringsegenskapen för att avbilda specialbarn för den här behållarklassen" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:973 -msgid "Large Icon" -msgstr "Stor ikon" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:974 -msgid "The 22x22 icon for this widget class" -msgstr "22x22-ikonen för den här widget-klassen" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:981 -msgid "Small Icon" -msgstr "Liten ikon" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:982 -msgid "The 16x16 icon for this widget class" -msgstr "16x16-ikonen för den här widget-klassen" +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Innehåller namnet på paketeringsegenskapen för att avbilda specialbarn för " +"den här behållarklassen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:989 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Cursor" msgstr "Markör" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:990 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:862 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "En markör för att infoga widgetar i användargränssnittet" -#: ../gladeui/glade-project-view.c:646 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:190 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Projektet blir inspekterat" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:582 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(intern %s)" -#: ../gladeui/glade-project-view.c:650 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:586 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s barn)" @@ -1790,13 +1818,11 @@ msgstr "Filnamn" msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Container" msgstr "Behållare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227 msgid "Method" msgstr "Metod" @@ -1808,96 +1834,121 @@ msgstr "Metoden att använda för att redigera den här bilden" msgid "The method to use to edit this button" msgstr "Metoden att använda för att redigera den här knappen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:585 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:591 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Sorterar barnen för %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3266 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3445 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1048 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Infoga platshållare till %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1963 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1971 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Infoga rad på %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1979 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1987 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Infoga kolumn på %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1995 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Ta bort kolumn på %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2003 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Ta bort rad på %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2909 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2916 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Infoga sida på %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2923 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Ta bort sida från %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3668 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3847 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3851 msgid "This only applies with label type buttons" msgstr "Det här gället endast för etikettypknappar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3277 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3281 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3437 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3683 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3687 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3839 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3843 msgid "This only applies with stock type buttons" msgstr "Det här gället endast för standardtypknappar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3541 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3563 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3947 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3969 msgid "You must remove any children before you can set the type" msgstr "Du måste ta bort alla barn innan du kan ställa in typen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3587 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4952 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3993 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5403 msgid "This only applies with file type images" msgstr "Det här gäller endast med filtypsbilder" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3595 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4956 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4001 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5407 msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgstr "Det här gäller endast för Icon Theme-typbilder" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3604 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4954 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4010 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5405 msgid "This only applies with stock type images" msgstr "Det här gäller endast för standardtypbilder" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3616 -msgid "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, set Pixel size to -1" -msgstr "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek; om du vill använda Ikonstorlek, ställ in Bildpunktsstorlek till -1" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4022 +msgid "" +"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " +"set Pixel size to -1" +msgstr "" +"Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek; om du vill använda Ikonstorlek, " +"ställ in Bildpunktsstorlek till -1" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4048 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3933 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4843 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4339 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 msgid "<separator>" msgstr "<avgränsare>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4107 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4513 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4108 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4514 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4515 msgid "Check" msgstr "Kryssa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4902 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4111 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5341 msgid "Separator" msgstr "Avgränsare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4115 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4521 msgid "Add Item" msgstr "Lägg till objekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4522 msgid "Add Child Item" msgstr "Lägg till barnobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4117 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4914 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5350 msgid "Add Separator" msgstr "Lägg till avgränsare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4130 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" @@ -1911,147 +1962,146 @@ msgstr "" " * Dra och släpp för att arrangera om.\n" " * Typkolumnen är redigerbar." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5048 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Redigera menyrad" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4554 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5050 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Redigera meny" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4786 msgid "Print S_etup" msgstr "Uts_kriftskonfiguration" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4366 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4790 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4370 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4794 msgid "_Undo Move" msgstr "_Ångra drag" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4374 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 msgid "_Redo Move" msgstr "_Gör om drag" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4377 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4380 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4804 msgid "_New Game" msgstr "_Nytt spel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4383 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 msgid "_Pause game" msgstr "_Pausa spel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4386 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4810 msgid "_Restart Game" msgstr "Starta _om spel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4813 msgid "_Hint" msgstr "_Tips" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4392 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4816 msgid "_Scores..." msgstr "_Poäng..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4819 msgid "_End Game" msgstr "_Avsluta spel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822 msgid "Create New _Window" msgstr "Skapa nytt _fönster" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4401 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4825 msgid "_Close This Window" msgstr "_Stäng det här fönstret" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4837 msgid "_Settings" msgstr "_Inställningar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840 msgid "Fi_les" msgstr "Fi_ler" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4843 msgid "_Windows" msgstr "_Fönster" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4425 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4849 msgid "_Game" msgstr "_Spel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4945 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "Det här gäller inte för standardobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4731 -msgid "Menu Bar Editor" -msgstr "Menyradsredigerare" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4738 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menyredigerare" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4852 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5288 msgid "<custom>" msgstr "<anpassad>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4900 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Button" msgstr "Knapp" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337 msgid "Toggle" msgstr "Växla" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4903 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5339 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4904 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5340 msgid "Item" msgstr "Post" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4909 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345 msgid "Add Tool Button" msgstr "Lägg till verktygsknapp" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5346 msgid "Add Toggle Button" msgstr "Lägg till växlingsknapp" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4911 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5347 msgid "Add Radio Button" msgstr "Lägg till radioknapp" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4912 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5348 msgid "Add Menu Button" msgstr "Lägg till menyknapp" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4913 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5349 msgid "Add Tool Item" msgstr "Lägg till verktygsobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4922 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5358 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6129 msgid "Introduction page" msgstr "Introduktionssida" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6133 msgid "Content page" msgstr "Innehållssida" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 -msgid "Confirm page" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6137 +msgid "Confirmation page" msgstr "Bekräftelsesida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" -msgstr "Ett standardobjekt, välj Ingen för att välja en anpassad bild och etikett" +msgstr "" +"Ett standardobjekt, välj Ingen för att välja en anpassad bild och etikett" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 msgid "A tooltip text for this widget" @@ -2069,1059 +2119,1127 @@ msgstr "Om-dialog" msgid "Accel Label" msgstr "Snabbtangentetikett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accessible Description" msgstr "Tillgänglighetsbeskrivning" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accessible Name" msgstr "Tillgänglighetsnamn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "All Events" msgstr "Alla händelser" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Always Center" msgstr "Centrera alltid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Arrow" msgstr "Pil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Aspect Frame" msgstr "Bildformat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Assistant" msgstr "Guide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Both" -msgstr "Båda" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 -msgid "Both Horizontal" -msgstr "Båda horisontellt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Before" +msgstr "Före" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Bottom Left" msgstr "Nedre vänster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Bottom Right" msgstr "Nedre höger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Bottom to Top" msgstr "Nederkant till överkant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Box" msgstr "Ruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Knapp 1-rörelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Knapp 2-rörelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Knapp 3-rörelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Button Box" msgstr "Knappruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Button Motion" msgstr "Knapprörelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Button Press" msgstr "Knapptryck" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Button Release" msgstr "Knappsläpp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Center" msgstr "Centrera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrera på förälder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Character" msgstr "Tecken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Check Button" msgstr "Kryssknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Check Menu Item" msgstr "Kryssa menyobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Color Button" msgstr "Färgknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Color Selection" msgstr "Färgval" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Färgväljardialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Columned List" msgstr "Lista i kolumner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Combo" msgstr "Kombination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Combo Box Entry" msgstr "Kombinationsrutfält" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Containers" msgstr "Behållare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Continuous" msgstr "Fortgående" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Control and Display" msgstr "Kontrollera och visa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 msgid "Create Folder" msgstr "Skapa mapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Curve" msgstr "Kurva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Custom widget" msgstr "Anpassad widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Delayed" msgstr "Fördröjd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Described By" +msgstr "Beskrivs av" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Description For" +msgstr "Beskrivning för" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Beskrivning av ett objekt, formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Discontinuous" msgstr "Diskontinuerlig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Dock" msgstr "Docka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Drag and Drop" msgstr "Dra och släpp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Drawing Area" msgstr "Rityta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Rullgardinsmeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "East" msgstr "Öst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Edge" msgstr "Kant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Edit Type" msgstr "Redigera typ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Edit…" +msgstr "Redigera…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Enter Notify" msgstr "Ange notifiering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Etched In" msgstr "Inetsad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Etched Out" msgstr "Utetsad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Event Box" msgstr "Händelseruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "Expandera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Expander" msgstr "Expanderare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Exposure" msgstr "Exponering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "File Chooser Button" msgstr "Filväljarknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Filväljardialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Filväljarwidget" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "File Selection" msgstr "Filmarkering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "Fyll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Fixed" msgstr "Fast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Focus Change" msgstr "Fokusändring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Font Button" msgstr "Typsnittsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Font Selection" msgstr "Typsnittsmarkering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Typsnittsväljardialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Frame" msgstr "Ram" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Gamma Curve" msgstr "Gammakurva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "Gtk+-föråldrade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Half" msgstr "Halv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Handle Box" msgstr "Hanteringsruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horisontell ruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horisontell knappruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horisontella paneler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Horisontell linjal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horisontell skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horisontell rullist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horisontell avgränsare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horisontell och vertikal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnamn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Icons only" +msgstr "Endast ikoner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "If Valid" msgstr "Om giltig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Image Menu Item" msgstr "Bildmenyobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Immediate" msgstr "Omedelbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "In" msgstr "In" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett " +"annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\"" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om " +"det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\"" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat " +"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Input Dialog" msgstr "Inmatningsdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Insert After" +msgstr "Infoga efter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Insert Before" +msgstr "Infoga före" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Insert Column" +msgstr "Infoga kolumn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Infoga sida efter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Infoga sida före" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Insert Row" +msgstr "Infoga rad" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Items" msgstr "Poster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Key Press" msgstr "Tangenttryck" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Key Release" msgstr "Tangentsläpp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Layout" msgstr "Utseende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Minst senaste använt först" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Leave Notify" msgstr "Lämna notifiering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Left to Right" msgstr "Vänster till höger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Link Button" msgstr "Länkknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "List Item" msgstr "Listobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 -msgid "Maximun Width" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Maximum Width" msgstr "Maximal bredd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Menu Bar" msgstr "Menyrad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Menu Item" msgstr "Menypost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Menu Shell" msgstr "Menyskal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menyverktygsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Message Dialog" msgstr "Meddelandedialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Middle" msgstr "Mitten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Mest senaste använt först" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Nodbarn till" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "North East" msgstr "Nordöst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "North West" msgstr "Nordväst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Notebook" -msgstr "Anteckningsbok" +msgstr "Flikhäfte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Notification" msgstr "Notifiering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Number of items" msgstr "Antal poster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Number of pages" msgstr "Antal sidor" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Objektinstansens namn formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Avbryt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Option Menu" msgstr "Alternativmeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" msgstr "Ut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Sidkonfigurationsdialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Paned" msgstr "Panelindelad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Pointer Motion" msgstr "Pekarrörelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Pekarrörelsetips" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Popup Menu" msgstr "Popupmeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:651 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Utskriftsdialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Progress Bar" msgstr "Förloppsindikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Property Change" msgstr "Egenskapsändring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Proximity Out" msgstr "Närhet ut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Proximity In" msgstr "Närhet in" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Radio Button" msgstr "Radioknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radiomenyobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radioverktygsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Range" msgstr "Intervall" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Recent Chooser" msgstr "Tidigare väljare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Tidigare väljare-dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Remove Column" +msgstr "Ta bort kolumn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Remove Page" +msgstr "Ta bort sida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "Remove Row" +msgstr "Ta bort rad" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Response ID" msgstr "Svars-id" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Right to Left" msgstr "Höger till vänster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Ruler" msgstr "Linjal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Scroll" msgstr "Rulla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Scrolled Window" msgstr "Rullat fönster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Avgränsarmenyobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Avgränsarverktygsobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Ställ in texten i vyns textbuffert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Shrink" msgstr "Krympa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "South" msgstr "Söder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "South East" msgstr "Sydöst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "South West" msgstr "Sydväst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Spin Button" msgstr "Snurrknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Splash Screen" msgstr "Startskärm" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Spline" msgstr "Spline" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Spread" msgstr "Sprid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Static" msgstr "Statisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Status Bar" msgstr "Statusrad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Stock Button" msgstr "Standardknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Stock Item" msgstr "Standardobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Structure" msgstr "Struktur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Substructure" msgstr "Understruktur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Table" msgstr "Tabell" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Text Entry" msgstr "Textfält" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Text View" msgstr "Textvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Text below icons" +msgstr "Text bredvid ikoner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Text only" +msgstr "Endast text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "The items in this combo box" msgstr "Objekten i den här kombinationsrutan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "The number of items in the box" msgstr "Antalet objekt i den här rutan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Antal sidor i anteckningsboken" +msgstr "Antal sidor i flikhäftet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Sidpositionen i guiden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button is not in a GtkDialog)" -msgstr "Svars-id för den här knappen i en dialog (det är INTE användbart om den här knappen inte är i en GtkDialog)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "" +"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " +"is not in a GtkDialog)" +msgstr "" +"Svars-id för den här knappen i en dialog (det är INTE användbart om den här " +"knappen inte är i en GtkDialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "The stock item for this button" msgstr "Standardobjektet för den här knappen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "The stock item for this image" msgstr "Standardobjektet för den här bilden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "The text of the menu item" msgstr "Texten på menyposten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "The text to display" msgstr "Texten att visa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Toggle Button" msgstr "Växlingsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Växla verktygsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Tool Bar" msgstr "Verktygsrad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Tool Button" msgstr "Verktygsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsrad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Tooltip" msgstr "Verktygstips" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 msgid "Top" msgstr "Topp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Top Left" msgstr "Övre vänster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Top Level" msgstr "Toppnivå" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Top Right" msgstr "Övre höger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Top to Bottom" msgstr "Topp till botten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Toplevels" msgstr "Toppnivåer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Tree View" msgstr "Trädvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Use Underline" msgstr "Använd understrykning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Utility" msgstr "Verktyg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikal ruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikal knappruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertifikala paneler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Vertikal linjal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikal skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikal rullist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikal avgränsare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Viewport" msgstr "Vy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Visibility Notify" msgstr "Synlighetsnotifiering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "West" msgstr "Väst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Word" msgstr "Ord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Word Character" msgstr "Ordtecken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, Nej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" -msgstr "Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare och avmarkera den här strängen för översättning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om " +"du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare " +"och avmarkera den här strängen för översättning" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Toppnivåer för GTK+ Unix Print" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Sidkonfigurationsdialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Utskriftsdialog" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:298 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:294 msgid "Status Message." msgstr "Statusmeddelande." -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:656 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:652 msgid "The position in the druid" msgstr "Positionen i guiden" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1008 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1004 msgid "Message box type" msgstr "Meddelanderuttyp" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1009 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1005 msgid "The type of the message box" msgstr "Typen för meddelanderutan" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1225 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1213 msgid "This property is valid only in font information mode" msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1313 -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1301 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 msgid "Selection Mode" msgstr "Markeringsläge" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1314 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1302 msgid "Choose the Selection Mode" msgstr "Välj markeringsläget" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1464 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1439 msgid "Placement" msgstr "Placering" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1465 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1440 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1493 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1468 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1494 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1469 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1503 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 msgid "Pack Type" msgstr "Paketeringstyp" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1504 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 msgid "Choose the Pack Type" msgstr "Välj paketeringstypen" @@ -3150,89 +3268,89 @@ msgid "Font Information" msgstr "Typsnittsinformation" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "GNOME UI-föråldrade" +msgid "GNOME About" +msgstr "GNOME Om" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "GNOME-användargränssnitt" +msgid "GNOME App" +msgstr "GNOME Program" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "Generic" -msgstr "Allmänt" +msgid "GNOME App Bar" +msgstr "Gnome Programrad" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "Gnome About" -msgstr "Gnome Om" +msgid "GNOME Color Picker" +msgstr "Gnome Färgväljare" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 -msgid "Gnome App" -msgstr "Gnome Program" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 -msgid "Gnome App Bar" -msgstr "Gnome Programrad" +msgid "GNOME Date Edit" +msgstr "GNOME Datumredigering" +#. Deprecated Widget Classes :) #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "Gnome Color Picker" -msgstr "Gnome Färgväljare" +msgid "GNOME Dialog" +msgstr "GNOME Dialog" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "Gnome Date Edit" -msgstr "Gnome Datumredigering" +msgid "GNOME Druid" +msgstr "GNOME Guide" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 +msgid "GNOME Druid Page Edge" +msgstr "GNOME Guidesida (kant)" -#. Deprecated Widget Classes :) #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "Gnome Dialog" -msgstr "Gnome Dialog" +msgid "GNOME Druid Page Standard" +msgstr "GNOME Standardguidesida" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "Gnome Druid" -msgstr "Gnome Guide" +msgid "GNOME File Entry" +msgstr "GNOME Filpost" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "Gnome Druid Page Edge" -msgstr "Gnome Guidesida (kant)" +msgid "GNOME Font Picker" +msgstr "GNOME Typsnittsväljare" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "Gnome Druid Page Standard" -msgstr "Gnome Standardguidesida" +msgid "GNOME HRef" +msgstr "GNOME HRef" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "Gnome File Entry" -msgstr "Gnome Filpost" +msgid "GNOME Icon Entry" +msgstr "GNOME Ikonpost" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "Gnome Font Picker" -msgstr "Gnome Typsnittsväljare" +msgid "GNOME Icon Selection" +msgstr "GNOME Ikonval" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "Gnome HRef" -msgstr "Gnome HRef" +msgid "GNOME Message Box" +msgstr "GNOME Meddelanderuta" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "Gnome Icon Entry" -msgstr "Gnome Ikonpost" +msgid "GNOME Pixmap" +msgstr "GNOME Pixmap" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "Gnome Icon Selection" -msgstr "Gnome Ikonval" +msgid "GNOME Pixmap Entry" +msgstr "GNOME Pixmap-post" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "Gnome Message Box" -msgstr "Gnome Meddelanderuta" +msgid "GNOME Property Box" +msgstr "GNOME Egenskapsruta" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "Gnome Pixmap" -msgstr "Gnome Pixmap" +msgid "GNOME UI Obsolete" +msgstr "GNOME UI-föråldrade" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "Gnome Pixmap Entry" -msgstr "Gnome Pixmap-post" +msgid "GNOME User Interface" +msgstr "GNOME-användargränssnitt" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Gnome Property Box" -msgstr "Gnome Egenskapsruta" +msgid "Generic" +msgstr "Allmänt" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 msgid "Information" @@ -3331,8 +3449,14 @@ msgid "Use Alpha" msgstr "Använd alfa" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn" -msgstr "Används för att skicka runt information om positionen för en GnomeDruidPage inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta \"surrounding\"-innehållet för sidan som ska ritas upp" +msgid "" +"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " +"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " +"content for the page to be drawn" +msgstr "" +"Används för att skicka runt information om positionen för en GnomeDruidPage " +"inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta \"surrounding\"-innehållet " +"för sidan som ska ritas upp" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 msgid "User" @@ -3384,232 +3508,114 @@ msgstr "Kolumnutfyllnad" msgid "GNOME Canvas" msgstr "GNOME Canvas" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:6 -msgid "Gnome Canvas" -msgstr "Gnome Canvas" - #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "Gnome Icon List" -msgstr "Gnome Ikonlista" +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 +msgid "GNOME Icon List" +msgstr "GNOME Ikonlista" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 msgid "Icon Width" msgstr "Ikonbredd" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 msgid "If the icon text can be edited by the user" msgstr "Om ikontexten kan redigeras av användaren" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList" -msgstr "Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras av GnomeIconList" +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 +msgid "" +"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " +"GnomeIconList" +msgstr "" +"Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras av " +"GnomeIconList" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 msgid "Max X" msgstr "Max X" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 msgid "Max Y" msgstr "Max Y" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 msgid "Min X" msgstr "Min X" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 msgid "Min Y" msgstr "Min Y" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 msgid "Multiple" msgstr "Flera" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 msgid "Pixels per unit" msgstr "Bildpunkter per enhet" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 msgid "Row Spacing" msgstr "Radbredd" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Single" msgstr "En" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 msgid "Text Editable" msgstr "Redigerbar text" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 msgid "Text Spacing" msgstr "Textbredd" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 msgid "Text Static" msgstr "Statisk text" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 msgid "The maximum x coordinate" msgstr "Maximal x-koordinat" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 msgid "The maximum y coordinate" msgstr "Maximal y-koordinat" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 msgid "The minimum x coordinate" msgstr "Minimal x-koordinat" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 msgid "The minimum y coordinate" msgstr "Minimal y-koordinat" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 msgid "The number of pixels between columns of icons" msgstr "Antal bildpunkter mellan kolumner av ikoner" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 msgid "The number of pixels between rows of icons" msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 msgid "The selection mode" msgstr "Markeringsläget" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 msgid "The width of each icon" msgstr "Bredden på varje ikon" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nytt" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Avs_luta" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innehåll" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Spara" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "S_täng" -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Klipp _ut" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopiera" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Klistra in" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Ta bort" -#~ msgid "Glade's Script Console" -#~ msgstr "Glades skriptkonsoll" -#~ msgid "" -#~ "Glade is a user interface designer for GTK+ and GNOME.\n" -#~ "This version is a rewrite of the Glade 2 version, originally created by " -#~ "Damon Chaplin\n" -#~ msgstr "" -#~ "Glade är en användargränssnittsbyggare för GTK+ och GNOME.\n" -#~ "Denna version är en omskrivning av Glade version 2, ursprungligen skapad " -#~ "av Damon Chaplin\n" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Öppna" -#~ msgid "C_onsole" -#~ msgstr "K_onsoll" -#~ msgid "Set Flags" -#~ msgstr "Ställ in flaggor" -#~ msgid "Edit Text Property" -#~ msgstr "Redigera textegenskap" -#~ msgid "Use Placeholders" -#~ msgstr "Använd platshållare" -#~ msgid "Glade 3.0 GUI builder" -#~ msgstr "Användargränssnittssbyggaren Glade 3.0" -#~ msgid "Glade GUI Builder" -#~ msgstr "Användargränssnittssbyggaren Glade" -#~ msgid "Glade-3 GUI Builder" -#~ msgstr "Användargränssnittssbyggaren Glade-3" -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Öppna..." -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to clear the\n" -#~ "list of recent projects?" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill tömma\n" -#~ "listan på tidigare projekt?" -#~ msgid "" -#~ "If you clear the list of recent projects, they will be\n" -#~ "permanently deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Om du tömmer listan på tidigare projekt kommer de\n" -#~ "att permanent tas bort." -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Spara..." -#~ msgid "Save as ..." -#~ msgstr "Spara som ..." -#~ msgid "Save ..." -#~ msgstr "Spara..." -#~ msgid "E_xpand all" -#~ msgstr "Fäll _ut alla" -#~ msgid "_Collapse all" -#~ msgstr "Fäll _in alla" -#~ msgid "" -#~ "Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n" -#~ "Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" -#~ "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" -#~ "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" -#~ "Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>\n" -#~ "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" -#~ "Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n" -#~ "Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" -#~ "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" -#~ "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" -#~ "Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>\n" -#~ "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" -#~ "Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "Inte tillräckligt minne." -#~ msgid "<big><b>Properties</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Egenskaper</b></big>" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Handler:" -#~ msgstr "hanterare:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "Lägg till" -#~ msgid "Widget Tree" -#~ msgstr "Widgetträd" -#~ msgid "Invalid file name" -#~ msgstr "Ogiltigt filnamn" -#~ msgid "We could not find the symbol \"%s\" while trying to load \"%s\"" -#~ msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" vid försök att läsa in \"%s\"" -#~ msgid "Please enter a valid signal name" -#~ msgstr "Ange ett giltigt signalnamn" -#~ msgid "Signal :" -#~ msgstr "Signal:" -#~ msgid "After :" -#~ msgstr "Efter:" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Uppdatera" -#~ msgid "The loaded type is not a GtkWidget, while trying to load \"%s\"" -#~ msgstr "Den inlästa typen är ingen GtkWidget, vid försök att läsa in \"%s\"" - |