diff options
author | Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com> | 2020-05-15 03:00:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-05-15 03:00:13 +0000 |
commit | c1fbb959f50796ce2af3e8d21581ac3bd7504a93 (patch) | |
tree | 9baa1941b6c275494dcc6e544f621625dd6d7b80 | |
parent | 38a07b89846f149b70ed2d2389d1df10f8afbecb (diff) | |
download | glade-c1fbb959f50796ce2af3e8d21581ac3bd7504a93.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 82 |
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-02 22:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-12 21:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-07 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-15 05:45+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Sürüm bilgilerini yaz ve çık" #: src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Devhelp bütünleşmesini kapat" +msgstr "Devhelp tümleşimini kapat" #: src/main.c:57 msgid "be verbose" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Glade Kullanıcı Anketi" msgid "" "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" "\n" -"To validate this email address open the folowing link\n" +"To validate this email address open the following link\n" "\n" "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" "$email&validation_token=$new_validation_token\n" @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" -"Glade Kullanıcı anketini aldığınız için teşekkürler, minnettarız!\n" +"Glade Kullanıcı anketine katıldığınız için teşekkürler, minnettarız!\n" "\n" "Bu e-posta adresini doğrulamak için aşağıdaki bağlantıyı açın\n" "\n" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "jetonunuz:\n" "$new_token\n" "\n" -"Sağ ol\n" +"Sağlıcakla\n" "\n" "\tGlade takımı\n" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Glade Kullanıcı web sitesini aç" #: src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" -msgstr "Dahili sunucu hatası" +msgstr "İç sunucu hatası" #: src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" @@ -727,23 +727,23 @@ msgid "" "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" -"Oops!E-posta adresi zaten kullanımda!\n" +"Amanın! E-posta adresi zaten kullanımda!\n" "Bilgi güncellemek için mail kutunuza gönderilen jetonu temin etmelisiniz." #: src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" -msgstr "Oops! Kullanıcı bilgisi kaydedilirken hata: %s" +msgstr "Amanın! Kullanıcı bilgisi kaydedilirken hata: %s" #: src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" -msgstr "Oops! Anket verisi kaydedilirken hata: %s" +msgstr "Amanın! Anket verisi kaydedilirken hata: %s" #: src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" -msgstr "Oops! DBʼye erişimde hata: %s" +msgstr "Amanın! DBʼye erişimde hata: %s" #: src/glade-registration.glade:44 msgid "Glade Registration & User Survey" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Sahipli/Kapalı yazılım" #: src/glade-registration.glade:1818 msgid "None - distributed internally" -msgstr "Hiçbiri - dahili dağıtım" +msgstr "Hiçbiri - iç dağıtım" #: src/glade-registration.glade:1853 msgid "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Depo" #: gladeui/glade-builtins.c:371 msgid "A builtin stock item" -msgstr "Dahili depo ögesi" +msgstr "Yerleşik depo ögesi" #: gladeui/glade-builtins.c:383 msgid "Stock Image" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Depo Resmi" #: gladeui/glade-builtins.c:384 msgid "A builtin stock image" -msgstr "Dahili depo resmi" +msgstr "Yerleşik depo resmi" #: gladeui/glade-builtins.c:538 msgid "Objects" @@ -1797,11 +1797,11 @@ msgstr "Ö_zellikler:" #: gladeui/glade-editor.c:1193 msgid "_Select All" -msgstr "_Hepsini Seç" +msgstr "Tümünü _Seç" #: gladeui/glade-editor.c:1201 msgid "_Unselect All" -msgstr "_Hepsinin Seçimini Kaldır" +msgstr "Tümünün Seçimini _Kaldır" #. Description #: gladeui/glade-editor.c:1211 @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Sil" #: gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" -msgstr "_Hepsini Sil" +msgstr "Tümünü Sil" #: gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" @@ -2116,13 +2116,13 @@ msgstr "Takaslı" msgid "After" msgstr "Sonra" -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time #: gladeui/glade-previewer.c:782 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" msgstr "%s::%s bir kere yayıldı" -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times #: gladeui/glade-previewer.c:786 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Bu proje için özel CSS sağlayıcı olarak kullanılacak yol." #: gladeui/glade-project.c:1204 #, c-format msgid "(internal %s)" -msgstr "(dahili %s)" +msgstr "(iç %s)" #: gladeui/glade-project.c:1209 #, c-format @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgid "%s document properties" msgstr "%s belge özellikleri" #. ****************************************************************** -#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. Verify code here (versioning, incompatibility checks) #. ****************************************************************** #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write @@ -2926,11 +2926,11 @@ msgstr "Parçacığın adı" #: gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "Internal name" -msgstr "Dahili ad" +msgstr "İç ad" #: gladeui/glade-widget.c:1360 msgid "The internal name of the widget" -msgstr "Parçacığın dahili adı" +msgstr "Parçacığın iç adı" #: gladeui/glade-widget.c:1364 msgid "Anarchist" @@ -2975,11 +2975,11 @@ msgstr "Üstlük yapan GladeWidgetʼe belirteç" #: gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "Internal Name" -msgstr "Dahili Ad" +msgstr "İç Ad" #: gladeui/glade-widget.c:1402 msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "Dahili parçacıklar için genel ad öneki" +msgstr "İç parçacıklar için genel ad öneki" #: gladeui/glade-widget.c:1407 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" @@ -3019,10 +3019,10 @@ msgstr "Üst düzey GladeDesignLayout içindeyken parçacığın yüksekliği" #: gladeui/glade-widget.c:1439 msgid "A warning string about version mismatches" -msgstr "Sürüm eşleşememeleri hakkında bir uyarı" +msgstr "Sürüm eşleşememeleri hakkında uyarı" #: gladeui/glade-widget.c:1444 -msgid "Wether the widget is visible or not" +msgid "Whether the widget is visible or not" msgstr "Parçacığın görünür olup olmaması" #: gladeui/glade-widget.c:1449 @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Birleşik şablon üst düzey:" #: gladeui/glade-project-properties.ui:167 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" -msgstr "Özel biçem sağlayıcı olarak kullanılacak bir CSS seçin" +msgstr "Özel biçem sağlayıcı olarak kullanılacak CSS seçin" #: gladeui/glade-project-properties.ui:179 msgid "Custom CSS style provider:" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Bu dizinden" #: gladeui/glade-project-properties.ui:282 msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "Resim kaynaklarını yüklemek için bir yol seçin" +msgstr "Resim kaynaklarını yüklemek için yol seçin" #: gladeui/glade-project-properties.ui:314 msgid "Image resources are loaded locally:" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "%s logo simgesi kullanacak şekilde ayarlanıyor" #: plugins/gtk+/glade-accels.c:320 plugins/gtk+/glade-accels.c:392 msgid "<choose a key>" -msgstr "<bir tuş seç>" +msgstr "<tuş seç>" #: plugins/gtk+/glade-accels.c:464 msgid "Accelerator Key" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Atanmamış" #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:726 msgid "Select a color" -msgstr "Bir renk seç" +msgstr "Renk seç" #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:761 msgid "Select a font" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "%s üzerindeki ayarlar sütunları" #: plugins/gtk+/glade-column-types.c:500 msgid "< define a new column >" -msgstr "< yeni bir sütun belirleyin >" +msgstr "< yeni sütun belirle >" #: plugins/gtk+/glade-column-types.c:823 msgid "Add and remove columns:" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "%s harici tampon kullanacak şekilde ayarlanıyor" #: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "%s depodan bir birincil simge kullanması için atanması" +msgstr "%s depodan birincil simge kullanması için atanması" #: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "%s doğrudan %s değiştirmek için atandı" #: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" -msgstr "Bu çoklu kutu bir girdisi olacak şekilde yapılandırılmamış" +msgstr "Bu çoklu kutu, girilecek biçimde yapılandırılmamış" #: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 msgid "Tearoff menus are disabled" @@ -3875,12 +3875,12 @@ msgstr "Alt nesne Son Kullanılan Seçici Menüye eklenemez." #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format msgid "%s already has a menu." -msgstr "%sʼin zaten bir menüsü var." +msgstr "%sʼin zaten menüsü var." #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s ögesinin zaten bir alt menüsü var." +msgstr "%s ögesinin zaten alt menüsü var." #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." msgstr "" -"Öncelikle aşağıdaki girişe bir depo adı ekleyin, sonra ağaç görünüm " +"Öncelikle aşağıdaki girişe depo adı ekleyin, sonra ağaç görünüm " "içerisindeki bu simge için kaynakları ekleyin ve tanımlayın." #: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:759 @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"'%s' kaynağı için bir dosya adı, göreceli ya da tam yol girin (Glade " +"'%s' kaynağı için dosya adı, göreceli ya da tam yol girin (Glade " "yalnızca proje dizininden çalışma zamanı yükleyecektir)." #: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:767 @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "Bu '%s' kaynağı için metin yönünü atayın" #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" -"Bu '%s' kaynağı için bir simge boyutu belirtmek isteyip istemediğinizi atayın" +"Bu '%s' kaynağı için simge boyutu belirtmek isteyip istemediğinizi atayın" #: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:787 #, c-format @@ -8063,7 +8063,7 @@ msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" -"Kelimesi kelimesine bir araç ipucu ayarlamak yerine\n" +"Sözcüğü sözcüğüne bir araç ipucu ayarlamak yerine\n" "araç ipucunu \"query-tooltip\" kullanarak sun" #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1019 @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "WebKit2GTK+ Parçacıkları" #~ msgstr "Sürümleri ve artık kullanılmayanları denetle:" #~ msgid "All" -#~ msgstr "Hepsi" +#~ msgstr "Tümü" #~ msgid "Invisible Char Set" #~ msgstr "Görünmez Karakter Kümesi" |